Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,120 --> 00:00:47,819
I'm an officer with the
British Security Services.
2
00:00:47,820 --> 00:00:49,270
I need to speak to your boss.
3
00:00:50,280 --> 00:00:52,109
You've made a big mistake, fellas.
4
00:00:52,110 --> 00:00:54,634
I wouldn't wanna be in your
shoes when he finds out.
5
00:01:03,060 --> 00:01:05,763
Get him on the phone. He knows who I am.
6
00:01:13,470 --> 00:01:14,302
Look for a bottle.
7
00:01:14,303 --> 00:01:15,135
There's one there!
8
00:01:15,136 --> 00:01:16,319
- It's plastic.
- So?
9
00:01:16,320 --> 00:01:17,189
So it has to smash.
10
00:01:17,190 --> 00:01:19,109
Your mate isn't very loyal, is he?
11
00:01:19,110 --> 00:01:20,492
He's buying time, which
we don't have much of,
12
00:01:20,493 --> 00:01:21,824
so look for a bottle!
13
00:01:32,802 --> 00:01:35,263
All right, I want you to help me.
14
00:01:35,264 --> 00:01:36,096
How?
15
00:01:36,097 --> 00:01:38,999
All you have to do is
distract them, briefly.
16
00:01:39,000 --> 00:01:40,903
Draw them towards you so
they'll be easier for me to hit.
17
00:01:40,904 --> 00:01:41,736
Sorry, mate, it's not gonna happen.
18
00:01:41,737 --> 00:01:43,409
You saw the bomb this morning.
19
00:01:43,410 --> 00:01:45,029
That's gonna happen
again, unless we stop it.
20
00:01:45,030 --> 00:01:46,919
Tough! I don't wanna die!
21
00:01:46,920 --> 00:01:49,019
If you don't help me,
that man in there will die,
22
00:01:49,020 --> 00:01:50,969
and a bomb will go off,
killing hundreds of people.
23
00:01:50,970 --> 00:01:54,201
Please! We really don't have much time.
24
00:01:54,202 --> 00:01:56,222
Okay.
25
00:01:56,223 --> 00:01:57,953
Good, let's go. Give me a lighter.
26
00:02:01,407 --> 00:02:03,573
Sorry, I was just looking for a party.
27
00:02:04,844 --> 00:02:05,844
Wrong place.
28
00:02:07,020 --> 00:02:07,853
Um...
29
00:02:22,178 --> 00:02:23,011
Adam!
30
00:02:28,218 --> 00:02:30,478
Get the gun, Tash, get the gun!
31
00:02:30,479 --> 00:02:31,366
What am I
supposed to do with it?
32
00:02:31,367 --> 00:02:32,726
Give it to him!
33
00:02:32,727 --> 00:02:33,560
Untie me.
34
00:02:38,308 --> 00:02:43,308
Get up!
35
00:02:52,647 --> 00:02:53,480
Painful?
36
00:02:57,596 --> 00:02:58,429
God! Oh!
37
00:02:59,708 --> 00:03:03,393
Not as much as that then.
Time to do some talking.
38
00:03:04,676 --> 00:03:06,329
I'm not afraid of death.
39
00:03:06,330 --> 00:03:07,163
Is that right?
40
00:03:18,060 --> 00:03:19,949
Where is it? Where's the bomb?
41
00:03:19,950 --> 00:03:20,898
Where's the bomb?
42
00:03:20,899 --> 00:03:25,289
No!
43
00:03:25,290 --> 00:03:26,309
You're grinning for the last time,
44
00:03:26,310 --> 00:03:28,455
unless you tell me where it is!
45
00:03:28,456 --> 00:03:29,511
Where's the bomb!
46
00:03:29,512 --> 00:03:30,345
No!
47
00:03:59,336 --> 00:04:02,159
Your friend seemed to
think I was fooling around.
48
00:04:02,160 --> 00:04:04,375
Let's see if you make the same mistake.
49
00:04:04,376 --> 00:04:05,209
Look down. Look down!
50
00:04:07,557 --> 00:04:08,819
It's bad, isn't it,
51
00:04:08,820 --> 00:04:11,099
what can happen to a human body?
52
00:04:11,100 --> 00:04:12,569
But that's not nearly
as bad as what happens
53
00:04:12,570 --> 00:04:14,369
when a bomb goes off, so
don't make the same mistake
54
00:04:14,370 --> 00:04:15,989
as your friend did of
not taking me seriously.
55
00:04:15,990 --> 00:04:17,204
It's in the tower block!
56
00:04:17,205 --> 00:04:18,037
Where?
57
00:04:18,038 --> 00:04:18,870
I don't know!
58
00:04:18,871 --> 00:04:19,780
Not good enough!
59
00:04:23,580 --> 00:04:25,859
All I know is it's in East
London! That's all I know!
60
00:04:25,860 --> 00:04:28,422
I'm always sure somebody's
lying when they say that.
61
00:04:28,423 --> 00:04:29,399
Who's been giving you
62
00:04:29,400 --> 00:04:31,169
information about us?
- I don't know!
63
00:04:31,170 --> 00:04:32,529
All I know is we were to come down here
64
00:04:32,530 --> 00:04:34,610
and wait for somebody called Adam Carter!
65
00:04:34,611 --> 00:04:36,299
- Who gave you my name?
- I don't know!
66
00:04:36,300 --> 00:04:39,329
I don't know!
67
00:04:39,330 --> 00:04:44,013
I swear I'm
telling you the truth! Please!
68
00:04:49,110 --> 00:04:50,729
He Just dropped him over the balcony.
69
00:04:50,730 --> 00:04:52,169
- Colin-
- He didn't.
70
00:04:52,170 --> 00:04:54,239
I need you to do several
things for me straight away.
71
00:04:54,240 --> 00:04:56,703
Oh, really? Then what did I just see?
72
00:05:02,280 --> 00:05:04,739
He kicked at my hand and broke loose.
73
00:05:04,740 --> 00:05:07,019
He wanted to fall so as to
not give me any information.
74
00:05:07,020 --> 00:05:08,669
Then why did you just
say you dropped him?
75
00:05:08,670 --> 00:05:09,809
Because I wanted this coward to think
76
00:05:09,810 --> 00:05:10,979
I'd done it deliberately.
77
00:05:10,980 --> 00:05:11,999
Well, he still wouldn't have fallen
78
00:05:12,000 --> 00:05:14,249
if you hadn't have hung
him over the balcony.
79
00:05:14,250 --> 00:05:18,059
Maybe that's true, but somewhere,
80
00:05:18,060 --> 00:05:20,789
there's a lot of people
sleeping above a massive bomb.
81
00:05:20,790 --> 00:05:22,079
If it was your family,
wouldn't you have wanted me
82
00:05:22,080 --> 00:05:23,549
to take that risk?
83
00:05:23,550 --> 00:05:25,853
Wouldn't you have wanted me
to do anything to save him?
84
00:05:28,590 --> 00:05:30,783
Tie him up. We'll come back for him later.
85
00:05:39,420 --> 00:05:41,429
Wondered when you
might like a little chat.
86
00:05:41,430 --> 00:05:44,899
It's been a long time. Operation Omega.
87
00:05:44,900 --> 00:05:47,939
Or I might start remembering
things about Operation Omega
88
00:05:47,940 --> 00:05:49,593
you'd rather didn't resurface.
89
00:05:55,890 --> 00:05:56,909
Thank you for agreeing to see me
90
00:05:56,910 --> 00:05:59,399
before the security
meeting, Home Secretary.
91
00:05:59,400 --> 00:06:01,499
Richard Boyd's on his way
over from Grosvenor Square.
92
00:06:01,500 --> 00:06:03,329
The others won't be long.
93
00:06:03,330 --> 00:06:05,279
In the meantime, the
Prime Minister's asked me
94
00:06:05,280 --> 00:06:06,899
to pass on his congratulations
95
00:06:06,900 --> 00:06:09,299
for discovering the station bomb.
96
00:06:09,300 --> 00:06:10,379
The clock's running down again,
97
00:06:10,380 --> 00:06:13,079
and my people haven't slept all night.
98
00:06:13,080 --> 00:06:15,419
Terrorists won't have done so either.
99
00:06:15,420 --> 00:06:18,389
Hopefully, it will lead
them to make mistakes.
100
00:06:18,390 --> 00:06:19,223
Hopefully.
101
00:06:20,640 --> 00:06:21,473
Harry.
102
00:06:23,550 --> 00:06:25,439
I have to offer my resignation.
103
00:06:25,440 --> 00:06:26,399
What?
104
00:06:26,400 --> 00:06:27,749
Obviously, I'd like you to hold it over
105
00:06:27,750 --> 00:06:29,519
until the operation is complete.
106
00:06:29,520 --> 00:06:30,352
What's going on?
107
00:06:30,353 --> 00:06:33,089
I'm being blackmailed
over something that happened
108
00:06:33,090 --> 00:06:35,639
a long time ago, an operation
we ran in Western Europe
109
00:06:35,640 --> 00:06:36,839
during the Cold War.
110
00:06:36,840 --> 00:06:37,829
Blackmailed?
111
00:06:37,830 --> 00:06:38,830
It's a long story.
112
00:06:39,840 --> 00:06:41,759
During the 1970s, I was involved
113
00:06:41,760 --> 00:06:44,429
in a highly secret operation called Omega.
114
00:06:44,430 --> 00:06:46,229
I know about Omega.
115
00:06:46,230 --> 00:06:49,019
Terrorist atrocities were staged in Europe
116
00:06:49,020 --> 00:06:52,049
to encourage a harder line
against left-wing groups.
117
00:06:52,050 --> 00:06:55,319
Mm, well, it originated in
American military intelligence,
118
00:06:55,320 --> 00:06:57,149
but I sanctioned an operation
119
00:06:57,150 --> 00:06:59,309
against a West German politician
120
00:06:59,310 --> 00:07:02,279
who was seen as being soft on Communism.
121
00:07:02,280 --> 00:07:05,399
Lives were lost and I covered it up.
122
00:07:05,400 --> 00:07:06,989
But you had sanctioned it.
123
00:07:06,990 --> 00:07:09,539
Yes, against orders, I placed
my faith in a rogue agent,
124
00:07:09,540 --> 00:07:12,294
who proved to be highly unstable.
125
00:07:18,270 --> 00:07:20,920
Richard Boyd's outside.
Would you show him through?
126
00:07:23,130 --> 00:07:25,619
We'll discuss this at another time,
127
00:07:25,620 --> 00:07:28,270
when we're not in the middle
of a national emergency.
128
00:07:33,990 --> 00:07:36,629
We can't stop this, can we?
129
00:07:36,630 --> 00:07:38,759
The next one or the one after that.
130
00:07:38,760 --> 00:07:40,709
Will go off, and each one we foil,
131
00:07:40,710 --> 00:07:41,819
the next will be bigger.
132
00:07:41,820 --> 00:07:44,039
What's your government's
view on this, Richard?
133
00:07:44,040 --> 00:07:47,189
Sympathetic to your plight,
but we want Munro back,
134
00:07:47,190 --> 00:07:49,229
and you can't give in
to terrorist demands.
135
00:07:49,230 --> 00:07:50,459
What about buying some time?
136
00:07:50,460 --> 00:07:51,779
Do a (indistinct) on Munro
137
00:07:51,780 --> 00:07:54,149
and delay the extradition
on health grounds?
138
00:07:54,150 --> 00:07:56,189
Shining Dawn might buy it,
139
00:07:56,190 --> 00:07:58,589
but quite certain my government wouldn't.
140
00:07:58,590 --> 00:08:00,590
We can't tell you what to do, of course.
141
00:08:02,520 --> 00:08:04,559
So we've nowhere to go.
142
00:08:04,560 --> 00:08:08,283
We must find the people doing
this, or we're all finished.
143
00:08:21,090 --> 00:08:21,922
You're going with him.
144
00:08:21,923 --> 00:08:23,610
Yeah, right.
145
00:08:23,611 --> 00:08:26,223
Look at him. Does he
seem dangerous to you?
146
00:08:28,800 --> 00:08:30,750
He'll look after you until we get back.
147
00:08:31,680 --> 00:08:33,269
I'll break this to you
as gently as possible.
148
00:08:33,270 --> 00:08:34,829
You have absolutely no
choice in this matter.
149
00:08:34,830 --> 00:08:37,230
We must identify the man
you saw at the station.
150
00:08:39,030 --> 00:08:40,469
This
morning, the Prime Minister
151
00:08:40,470 --> 00:08:43,049
is expected to visit the
site of the bomb blast.
152
00:08:43,050 --> 00:08:46,319
Latest figures now put
the death toll at 31,
153
00:08:46,320 --> 00:08:48,331
and the police have issued
a phone number for those...
154
00:08:51,792 --> 00:08:53,879
I'm worried about my cat.
155
00:08:53,880 --> 00:08:56,819
I can't remember if I left him any water.
156
00:08:56,820 --> 00:08:57,666
I'm sure you will have done.
157
00:08:57,667 --> 00:09:00,933
But if
I didn't, he'll be thirsty.
158
00:09:02,430 --> 00:09:03,809
Cats are very inventive
159
00:09:03,810 --> 00:09:05,691
when it comes to getting what they need.
160
00:09:10,320 --> 00:09:11,153
Okay.
161
00:09:14,250 --> 00:09:16,769
They're going to transfer
us to Thames House later.
162
00:09:16,770 --> 00:09:18,839
They may want you to speak to Munro.
163
00:09:18,840 --> 00:09:19,673
Why?
164
00:09:21,150 --> 00:09:22,859
To ask him to appeal to his supporters
165
00:09:22,860 --> 00:09:24,123
to stop this madness.
166
00:09:25,830 --> 00:09:27,681
You must be getting desperate.
167
00:09:30,390 --> 00:09:32,729
Back-up teams are joining
you at the Winchester estate.
168
00:09:32,730 --> 00:09:34,889
Bomb Disposal Unit will be
disguised as the gas board.
169
00:09:34,890 --> 00:09:37,139
You're investigating a suspected leak.
170
00:09:37,140 --> 00:09:38,249
Good.
171
00:09:38,250 --> 00:09:40,649
Okay, there are 90 flats in each tower.
172
00:09:40,650 --> 00:09:41,849
We're assuming, at this time of night,
173
00:09:41,850 --> 00:09:44,159
there's around 200 people in each of them.
174
00:09:44,160 --> 00:09:46,079
There are five towers:
175
00:09:46,080 --> 00:09:49,169
Shelley, Keats, Wordsworth,
Shakespeare, and Blake.
176
00:09:49,170 --> 00:09:50,002
There's five?
177
00:09:50,003 --> 00:09:54,161
Correct. Emergency
services ETA, five minutes.
178
00:09:57,450 --> 00:09:58,559
Where do we start?
179
00:09:58,560 --> 00:10:00,209
Let's split up. Here's
the disposal team.
180
00:10:00,210 --> 00:10:03,474
They'll have sniffer dogs
with them (indistinct).
181
00:10:03,475 --> 00:10:04,308
Hi, lads.
182
00:10:05,790 --> 00:10:07,034
Have a look in there. You two with me.
183
00:10:07,035 --> 00:10:09,868
One and five. I'm in Wordsworth.
184
00:10:11,076 --> 00:10:12,123
Take that one, there.
185
00:10:12,124 --> 00:10:13,524
Okay, we're on it.
186
00:10:16,632 --> 00:10:17,932
Stinks in here.
187
00:10:18,780 --> 00:10:20,279
Probably rats.
188
00:10:20,280 --> 00:10:22,623
Or worse. Could be pigeons.
189
00:10:23,520 --> 00:10:27,179
It's my Room 101, being
trapped in a confined space
190
00:10:27,180 --> 00:10:28,049
with a bird.
191
00:10:28,050 --> 00:10:29,423
I always quite enjoyed it.
192
00:10:32,430 --> 00:10:33,263
Where are you?
193
00:10:34,350 --> 00:10:35,613
Keats. You?
194
00:10:36,480 --> 00:10:37,330
Shelley.
195
00:10:38,910 --> 00:10:39,743
It's clear.
196
00:10:44,430 --> 00:10:46,306
We need to evacuate the whole estate.
197
00:10:46,307 --> 00:10:49,019
We got 30 minutes.
It'd have to be chaos.
198
00:10:49,020 --> 00:10:51,870
If there's a bomb here, we
need to find it and defuse it.
199
00:10:56,280 --> 00:10:59,013
Yes, Wordsworth, right.
Start evacuating that block.
200
00:11:05,010 --> 00:11:08,099
The bomb this morning,
was it the Muslims?
201
00:11:08,100 --> 00:11:10,219
Yesterday, actually.
202
00:11:10,220 --> 00:11:13,349
No, it's about a man that
we have to extradite,
203
00:11:13,350 --> 00:11:16,663
but his people have other ideas.
204
00:11:29,760 --> 00:11:31,559
So they're gonna go on planting bombs
205
00:11:31,560 --> 00:11:32,734
unless you release him?
206
00:11:32,735 --> 00:11:34,179
That's right.
207
00:11:34,180 --> 00:11:35,699
Well, you can't stop 'em forever.
208
00:11:35,700 --> 00:11:37,567
I mean, another one's
bound to go off soon.
209
00:11:46,860 --> 00:11:49,495
So we have to catch the
people who are doing it.
210
00:11:52,195 --> 00:11:54,612
We are about to be enslaved
211
00:11:55,805 --> 00:11:58,972
by technology and genetic engineering!
212
00:12:00,397 --> 00:12:03,647
We matter only in so far as we consume.
213
00:12:04,595 --> 00:12:08,206
We are a stain on the planet,
214
00:12:08,207 --> 00:12:11,055
and we will destroy it!
215
00:12:11,056 --> 00:12:13,229
Well, release the bloke they want.
216
00:12:13,230 --> 00:12:14,663
We won't do that.
217
00:12:14,664 --> 00:12:15,712
Why?
218
00:12:15,713 --> 00:12:18,343
Because we don't do
deals with terrorists.
219
00:12:19,176 --> 00:12:21,569
We are a stain on the planet,
220
00:12:21,570 --> 00:12:26,039
and we will destroy it, destroy it,
221
00:12:26,040 --> 00:12:27,689
along with all the species
222
00:12:27,690 --> 00:12:30,963
that inhabit it, unless humans
are dramatically culled!
223
00:12:44,864 --> 00:12:48,697
Does anyone
know what's goin' on?
224
00:12:51,623 --> 00:12:53,492
They found it.
225
00:12:53,493 --> 00:12:55,043
They won't find the next one.
226
00:12:56,250 --> 00:12:59,000
Even if they do, I'll make
sure they can't defuse it.
227
00:13:02,880 --> 00:13:03,713
It's defused.
228
00:13:06,390 --> 00:13:08,729
Yeah, okay, we're done here anyway.
229
00:13:08,730 --> 00:13:10,613
Harry wants us to pick up Ruth and Curtis.
230
00:13:32,580 --> 00:13:35,266
Ruth, this is your
early-morning wake-up call.
231
00:13:35,267 --> 00:13:36,783
Curtis has gone walkabout.
232
00:13:38,250 --> 00:13:41,193
Gulf-6, Curtis is leaving the safe house.
233
00:13:42,210 --> 00:13:44,507
Stop him and send him back inside.
234
00:13:47,168 --> 00:13:48,306
Copy that, Alpha-3.
235
00:13:48,307 --> 00:13:51,010
The Nutty Professor's going nowhere.
236
00:13:55,380 --> 00:13:56,879
Professor Curtis!
237
00:13:56,880 --> 00:13:57,869
I'm going home.
238
00:13:57,870 --> 00:13:59,069
- You need to come back, sir.
- You're not draggin' me
239
00:13:59,070 --> 00:14:02,399
to some place where I might
disappear without trace!
240
00:14:02,400 --> 00:14:04,300
I know what you people are capable of!
241
00:14:08,790 --> 00:14:09,623
Wait!
242
00:14:11,040 --> 00:14:13,799
It's okay. I'll take him back.
243
00:14:13,800 --> 00:14:15,689
You can't force me.
244
00:14:15,690 --> 00:14:17,939
You're up against the British
state, Professor Curtis.
245
00:14:17,940 --> 00:14:20,003
Who'd you think's gonna
win this particular battle?
246
00:14:22,479 --> 00:14:23,312
He's fine.
247
00:14:25,170 --> 00:14:28,199
Homo sapiens in all its glory.
248
00:14:28,200 --> 00:14:29,909
Yes, we're a horrible
blip in the process
249
00:14:29,910 --> 00:14:30,779
of natural selection.
250
00:14:30,780 --> 00:14:33,089
Hopefully, the (indistinct) of
Gaia will come down very hard
251
00:14:33,090 --> 00:14:35,073
on the swinish multitude.
252
00:14:36,210 --> 00:14:40,259
Listen, I had someone go and
make sure the cat had water.
253
00:14:40,260 --> 00:14:41,277
It's fine.
254
00:14:46,988 --> 00:14:49,007
Move!
255
00:15:24,495 --> 00:15:26,879
I want to ensure that
there is sufficient explosive
256
00:15:26,880 --> 00:15:29,159
to blow the back off the entire building.
257
00:15:29,160 --> 00:15:31,889
These are the areas which will
make evacuation difficult.
258
00:15:31,890 --> 00:15:34,079
This is what will really hurt them.
259
00:15:34,080 --> 00:15:36,119
It's directly above the basement,
260
00:15:36,120 --> 00:15:38,876
so should take the full
force of the explosion.
261
00:15:45,480 --> 00:15:47,369
So how do you get a job in this place?
262
00:15:47,370 --> 00:15:49,979
These days, you can just
apply. Look at the website.
263
00:15:49,980 --> 00:15:51,089
Is that what you did?
264
00:15:51,090 --> 00:15:53,669
No, I was recruited.
Most of my colleagues were.
265
00:15:53,670 --> 00:15:56,279
Is that because you've got
a brain-shaped head?
266
00:15:56,280 --> 00:15:58,589
That's why I never go undercover.
267
00:15:58,590 --> 00:15:59,955
It would stand out too much.
268
00:15:59,956 --> 00:16:02,249
What about you?
269
00:16:02,250 --> 00:16:03,555
Gadgetry.
270
00:16:03,556 --> 00:16:05,046
Oh, show me something!
271
00:16:05,047 --> 00:16:05,879
We can't.
272
00:16:05,880 --> 00:16:08,073
Well, go on! Who am I gonna tell?
273
00:16:09,900 --> 00:16:11,400
Well, the jacket can't hurt.
274
00:16:13,807 --> 00:16:14,640
Okay.
275
00:16:16,274 --> 00:16:17,274
Put this on.
276
00:16:20,280 --> 00:16:22,203
Now turn the collar button clockwise.
277
00:16:23,970 --> 00:16:25,739
That alerts me that you're alive,
278
00:16:25,740 --> 00:16:28,571
and I can follow you from
any computer terminal.
279
00:16:28,572 --> 00:16:30,689
- So?
- Say something.
280
00:16:30,690 --> 00:16:31,889
What?
281
00:16:31,890 --> 00:16:33,172
Tell us a joke.
282
00:16:33,173 --> 00:16:37,443
There's this bloke who wants
to join the Foreign Legion.
283
00:16:38,812 --> 00:16:41,039
That's amazin'!
284
00:16:41,040 --> 00:16:43,589
Even the Americans aren't
as advanced as we are on this.
285
00:16:43,590 --> 00:16:46,709
The tiny microphones are literally
stitched into the fabric,
286
00:16:46,710 --> 00:16:48,719
undetectable to ordinary security.
287
00:16:48,720 --> 00:16:52,019
The central problematic was
adjusting the frequency range
288
00:16:52,020 --> 00:16:53,731
of the modulatin' code
so that it could deal
289
00:16:53,732 --> 00:16:56,459
with the generatin' capacity
of the micro-processing unit.
290
00:16:56,460 --> 00:16:57,419
You done?
291
00:16:57,420 --> 00:16:59,279
She's done very well.
292
00:16:59,280 --> 00:17:01,259
Great. Send me that image.
293
00:17:01,260 --> 00:17:02,639
I wanna cross-match it with some faces.
294
00:17:02,640 --> 00:17:05,759
I'm not sure. Shouldn't
we wait for Harry and Adam?
295
00:17:05,760 --> 00:17:07,559
Before he went for his
meeting with the Home Secretary,
296
00:17:07,560 --> 00:17:09,810
Harry gave me level-one
clearance, all right?
297
00:17:11,370 --> 00:17:13,770
So just send me the image
of the bomber. Thanks.
298
00:17:16,630 --> 00:17:17,999
The team is shattered.
299
00:17:18,000 --> 00:17:19,169
I'm gonna have some camp beds put down
300
00:17:19,170 --> 00:17:20,219
and start sleep (indistinct).
301
00:17:20,220 --> 00:17:21,539
Good idea.
302
00:17:21,540 --> 00:17:23,309
We've had luck, as
well as hard work so far,
303
00:17:23,310 --> 00:17:24,566
and the luck can't hold out forever.
304
00:17:24,567 --> 00:17:26,459
And when they've finished
counting more bodies,
305
00:17:26,460 --> 00:17:29,528
the Home Secretary'll
be the first to resign.
306
00:17:29,529 --> 00:17:31,349
I wouldn't normally shed
a tear for a politician,
307
00:17:31,350 --> 00:17:34,739
but he's the first decent
one we've had in some time.
308
00:17:34,740 --> 00:17:35,849
We have to uncover the mole.
309
00:17:35,850 --> 00:17:37,829
Otherwise, we're never
gonna find these bombs.
310
00:17:37,830 --> 00:17:39,299
And given the recent
attacks on every member
311
00:17:39,300 --> 00:17:40,919
of our team so far,
we're gonna lose someone,
312
00:17:40,920 --> 00:17:42,929
which we can ill afford.
313
00:17:42,930 --> 00:17:43,859
You wanted to see me?
314
00:17:43,860 --> 00:17:45,959
Yeah, yeah, it was you
that called over the tip-off
315
00:17:45,960 --> 00:17:47,609
about going to the warehouse, wasn't it?
316
00:17:47,610 --> 00:17:49,139
Yeah. There something wrong?
317
00:17:49,140 --> 00:17:52,739
No, no. Who instructed you to call me?
318
00:17:52,740 --> 00:17:53,573
Juliet Shaw.
319
00:17:55,790 --> 00:17:57,372
We can't let this continue.
320
00:18:07,467 --> 00:18:08,666
Who you working for?
321
00:18:08,667 --> 00:18:10,529
Are you completely insane?
322
00:18:10,530 --> 00:18:11,480
You're a traitor.
323
00:18:12,510 --> 00:18:13,709
You tried to lure me to the warehouse
324
00:18:13,710 --> 00:18:14,909
so they could kill me.
325
00:18:14,910 --> 00:18:15,749
What are you talking about?
326
00:18:15,750 --> 00:18:18,029
I just passed on a tip given
to me by Special Branch.
327
00:18:18,030 --> 00:18:18,868
Who in Special Branch?
328
00:18:18,869 --> 00:18:19,799
Oh, I don't know.
329
00:18:19,800 --> 00:18:21,899
You tried to blackmail me, Juliet!
330
00:18:21,900 --> 00:18:23,189
You wanted to raise your clearance
331
00:18:23,190 --> 00:18:25,229
so you could continue to
sabotage our operation!
332
00:18:25,230 --> 00:18:26,062
Oh, come on, Harry!
333
00:18:26,063 --> 00:18:27,599
It's not like you've
never used dirty tricks
334
00:18:27,600 --> 00:18:28,983
to get where you are!
335
00:18:30,000 --> 00:18:32,459
It was professional
competition between two people
336
00:18:32,460 --> 00:18:34,623
with more secrets than that in their past.
337
00:18:38,100 --> 00:18:40,833
Oh, or didn't he tell you that?
338
00:18:42,420 --> 00:18:44,120
He mentioned lapses in judgment.
339
00:18:46,110 --> 00:18:48,149
Just tell us who the bomber is
and where they'll strike next
340
00:18:48,150 --> 00:18:50,033
and we might be able to cut you a deal.
341
00:18:51,300 --> 00:18:53,819
Better than the deal I already have?
342
00:18:53,820 --> 00:18:55,469
You couldn't possibly match it.
343
00:18:55,470 --> 00:18:56,723
What's your deal?
344
00:18:59,310 --> 00:19:03,809
Well, this bombing offensive is part
345
00:19:03,810 --> 00:19:07,049
of a carefully-coordinated
military industrial Zionist
346
00:19:07,050 --> 00:19:09,839
corporate conspiracy designed
to terrify the public
347
00:19:09,840 --> 00:19:11,913
and persuade them the need to invade.
348
00:19:12,960 --> 00:19:16,203
Well, pick any Middle East
country of your choice.
349
00:19:17,250 --> 00:19:18,899
And the deal is that I'll be rewarded
350
00:19:18,900 --> 00:19:21,100
by being made head of
a large multinational.
351
00:19:25,380 --> 00:19:27,239
Oh, for Christ's sake!
352
00:19:27,240 --> 00:19:29,099
Any simpleton with a politics A-level
353
00:19:29,100 --> 00:19:31,079
could have come up with that one.
354
00:19:31,080 --> 00:19:33,089
Do you honestly think I
could be part of a plot
355
00:19:33,090 --> 00:19:34,469
to bomb my own country, Harry?
356
00:19:34,470 --> 00:19:35,302
Do you honestly think that?
357
00:19:35,303 --> 00:19:37,679
I don't know what your
motives are, Juliet,
358
00:19:37,680 --> 00:19:39,479
but you can't blackmail me anymore.
359
00:19:39,480 --> 00:19:42,280
I've told the Home Secretary
everything, and I resigned.
360
00:19:44,220 --> 00:19:47,789
Resigned? Oh, Harry.
361
00:19:47,790 --> 00:19:51,899
So brilliant in so many
ways, and...
362
00:19:51,900 --> 00:19:53,489
Do you really think that's what I wanted?
363
00:19:53,490 --> 00:19:55,869
We don't have time for these games!
364
00:19:55,870 --> 00:19:58,559
Somewhere, another bomb is being planted.
365
00:19:58,560 --> 00:20:00,243
Just tell us who the bomber is.
366
00:20:01,200 --> 00:20:03,453
Oh, right, I was gonna tell you.
367
00:20:04,860 --> 00:20:07,263
The bomber is a man named Owen Forster,
368
00:20:08,100 --> 00:20:09,899
and that conclusion is based on the image
369
00:20:09,900 --> 00:20:12,419
produced by the waitress
you dragged in here,
370
00:20:12,420 --> 00:20:15,269
and by spending the entire
night going back through records
371
00:20:15,270 --> 00:20:17,069
and doing the kind of legwork
that should have been done
372
00:20:17,070 --> 00:20:19,169
by more junior staff.
373
00:20:19,170 --> 00:20:21,029
And you call me a traitor again
374
00:20:21,030 --> 00:20:23,253
at your considerable peril, Mr. Carter!
375
00:20:29,070 --> 00:20:32,050
We cross-matched the image
Natasha Scott produced
376
00:20:32,910 --> 00:20:33,911
to this one.
377
00:20:35,760 --> 00:20:37,079
Owen Forster.
378
00:20:37,080 --> 00:20:39,179
He started life in animal liberation.
379
00:20:39,180 --> 00:20:40,619
He didn't care that much for the cause,
380
00:20:40,620 --> 00:20:42,573
became obsessed with planting bombs.
381
00:20:43,470 --> 00:20:45,029
He's rather like one of those Nazis
382
00:20:45,030 --> 00:20:48,329
who calculated people to
cattle (indistinct) ratio.
383
00:20:48,330 --> 00:20:50,914
Anyway, he bailed to the States
when we go too close to him.
384
00:20:50,915 --> 00:20:51,747
Where he met Munro.
385
00:20:51,748 --> 00:20:52,679
Uh-huh.
386
00:20:52,680 --> 00:20:54,749
Shining Dawn is the
perfect vehicle for him,
387
00:20:54,750 --> 00:20:57,464
given their emphasis
on civilian casualties.
388
00:21:31,200 --> 00:21:33,389
The Americans pulled Forster in,
389
00:21:33,390 --> 00:21:36,059
just before the bombing
campaign started over there,
390
00:21:36,060 --> 00:21:38,519
but he was released because astonishingly,
391
00:21:38,520 --> 00:21:40,349
he wasn't considered
to be a serious threat
392
00:21:40,350 --> 00:21:41,800
by the interrogating officer.
393
00:21:44,580 --> 00:21:46,949
Wanna know something interesting?
394
00:21:46,950 --> 00:21:47,999
Go on.
395
00:21:48,000 --> 00:21:50,729
That very same officer
is currently helping us
396
00:21:50,730 --> 00:21:52,173
with our own investigations.
397
00:21:59,640 --> 00:22:02,399
I got you in for this
job because I trusted you.
398
00:22:02,400 --> 00:22:04,139
I've never let you down before.
399
00:22:04,140 --> 00:22:06,839
Still, to err is human,
to forgive, divine.
400
00:22:06,840 --> 00:22:08,429
Curtis will not remember
you for seeing you
401
00:22:08,430 --> 00:22:10,049
for a second in one meeting.
402
00:22:10,050 --> 00:22:12,749
Could be right, Joe, could be right.
403
00:22:12,750 --> 00:22:15,599
I still need to know where
they've taken him now.
404
00:22:15,600 --> 00:22:18,689
I'll deal with it when
you get me the new address.
405
00:22:18,690 --> 00:22:20,759
Sorry to hear about the French girl.
406
00:22:20,760 --> 00:22:21,592
You knew her from back home?
407
00:22:21,593 --> 00:22:22,426
She's gone.
408
00:22:23,610 --> 00:22:27,119
See, what I was hoping to achieve
409
00:22:27,120 --> 00:22:30,419
in employing you for this
one quite simple mission
410
00:22:30,420 --> 00:22:31,859
was reducing the number of people
411
00:22:31,860 --> 00:22:33,483
able to link me to Shining Dawn.
412
00:22:36,270 --> 00:22:39,269
You'd agree that's a reasonable
course of action, right?
413
00:22:39,270 --> 00:22:40,375
Sure.
414
00:22:40,376 --> 00:22:43,184
Good.
415
00:22:50,730 --> 00:22:52,434
Thought you'd understand.
416
00:23:16,211 --> 00:23:18,029
You know, I just have
to make a phone call,
417
00:23:18,030 --> 00:23:19,713
so why don't you guys go ahead?
418
00:23:21,211 --> 00:23:22,379
I've just seen somebody.
419
00:23:22,380 --> 00:23:23,213
Sorry?
420
00:23:24,090 --> 00:23:25,923
A man I'd seen before.
421
00:23:28,620 --> 00:23:30,119
You've seen someone in the building
422
00:23:30,120 --> 00:23:31,953
who you also saw when you met Munro?
423
00:23:33,330 --> 00:23:34,919
I think so.
424
00:23:34,920 --> 00:23:37,463
If you're right, then he'd
certainly want you dead.
425
00:23:38,340 --> 00:23:39,509
You could ID him.
426
00:23:39,510 --> 00:23:41,969
Munro would never
have approved my murder!
427
00:23:41,970 --> 00:23:43,529
Well, that's all rather
academic now, isn't it,
428
00:23:43,530 --> 00:23:45,449
because someone has
tried to kill you twice.
429
00:23:45,450 --> 00:23:48,119
How do I know what he's doing here?
430
00:23:48,120 --> 00:23:49,338
I don't know who to believe anymore,
431
00:23:49,339 --> 00:23:51,599
and I don't want anything
more to do with this.
432
00:23:51,600 --> 00:23:53,279
You wrote the books
from which Shining Dawn
433
00:23:53,280 --> 00:23:54,430
drew their inspiration.
434
00:23:55,500 --> 00:23:58,049
Time for you to take some responsibility.
435
00:23:58,050 --> 00:23:59,839
Come on, we'll go back and look for him.
436
00:24:07,620 --> 00:24:08,909
Adam, it's Ruth.
437
00:24:08,910 --> 00:24:09,959
Look, sounds weird, I know,
438
00:24:09,960 --> 00:24:12,029
but Professor Curtis thinks
he's just seen somebody
439
00:24:12,030 --> 00:24:14,930
in the building he recognizes,
somebody from Shining Dawn.
440
00:24:18,690 --> 00:24:21,319
Is this the man you saw at
your meeting with Munro?
441
00:24:28,830 --> 00:24:29,793
Yes, that's him.
442
00:24:30,720 --> 00:24:31,570
Let's find him.
443
00:24:35,100 --> 00:24:36,089
He's still in the building.
444
00:24:36,090 --> 00:24:37,949
We're picking up the chip
in his visitor's pass.
445
00:24:37,950 --> 00:24:39,743
Should be coming through the pods now.
446
00:24:42,690 --> 00:24:43,649
Where's Richard Boyd?
447
00:24:43,650 --> 00:24:45,320
Gone to make a phone call.
448
00:24:56,847 --> 00:24:58,233
Are you my driver?
449
00:24:59,340 --> 00:25:00,590
That's right. Let's go.
450
00:25:01,770 --> 00:25:03,809
You're one of the Americans.
How comes you're drivin' me?
451
00:25:03,810 --> 00:25:05,459
Don't ask questions. Hurry up.
452
00:25:05,460 --> 00:25:08,399
Look, I've spent the entire
night helping you guys out.
453
00:25:08,400 --> 00:25:10,319
I'm knackered and I'm pissed off.
454
00:25:10,320 --> 00:25:12,413
I'm not having you
talking to me like that.
455
00:25:15,209 --> 00:25:17,039
I'm sorry, honey.
456
00:25:17,040 --> 00:25:18,329
I guess we're all a little tired,
457
00:25:18,330 --> 00:25:19,830
what with everything goin' on.
458
00:25:23,250 --> 00:25:25,559
So we're going straight
to Kentish Town then, yeah?
459
00:25:25,560 --> 00:25:27,010
That's right, Kentish Town.
460
00:25:33,150 --> 00:25:34,323
Car park's this way.
461
00:25:39,030 --> 00:25:40,169
Yes, Harry, he's still in the building.
462
00:25:40,170 --> 00:25:41,729
We've just gotta find him.
463
00:25:41,730 --> 00:25:43,079
Carmen's in that bloody jacket again.
464
00:25:43,080 --> 00:25:44,579
It keeps turning itself on for no reason.
465
00:25:44,580 --> 00:25:46,949
Tash messing about. She
probably wants another coffee.
466
00:25:46,950 --> 00:25:47,782
Yeah, (indistinct) just check.
467
00:25:47,783 --> 00:25:50,557
Colin, I need to get into the armory.
468
00:25:54,678 --> 00:25:56,309
I don't live in
Kentish Town, by the way.
469
00:25:56,310 --> 00:25:59,369
Just keep walkin' and stay
quiet, and you won't get hurt.
470
00:25:59,370 --> 00:26:00,839
You haven't got a gun?
471
00:26:00,840 --> 00:26:03,299
Believe me, I won't need one.
472
00:26:03,300 --> 00:26:04,353
Use your pass.
473
00:26:06,630 --> 00:26:08,279
Adam, he's got Tash.
474
00:26:08,280 --> 00:26:09,329
Stay on him.
475
00:26:09,330 --> 00:26:10,162
They can hear us, you know,
476
00:26:10,163 --> 00:26:11,399
everything we're saying.
477
00:26:11,400 --> 00:26:12,779
- What?
- There's mics in this jacket.
478
00:26:12,780 --> 00:26:14,189
They stitched it into the fabric.
479
00:26:14,190 --> 00:26:16,469
They said that even you guys
don't have this technology.
480
00:26:16,470 --> 00:26:17,939
The frequency code wouldn't modulate,
481
00:26:17,940 --> 00:26:21,209
so they had to recharge
the micro-processor.
482
00:26:21,210 --> 00:26:23,339
This button controls it all.
483
00:26:23,340 --> 00:26:24,629
I activated it earlier when we left,
484
00:26:24,630 --> 00:26:25,964
because I knew that you weren't a driver!
485
00:26:34,290 --> 00:26:35,995
Stairway, going down.
486
00:26:58,260 --> 00:27:00,363
You got balls, I'll give you that.
487
00:27:03,510 --> 00:27:04,868
Where are they? Colin!
488
00:27:04,869 --> 00:27:07,413
Hang on. Now moving down a floor.
489
00:27:09,090 --> 00:27:10,349
He's on stairway eight.
490
00:27:10,350 --> 00:27:12,483
Repeat, stairway eight, and going down.
491
00:27:13,440 --> 00:27:14,279
Where are they, Colin?
492
00:27:14,280 --> 00:27:16,653
Cleaner's cupboard, behind the stairs.
493
00:27:25,208 --> 00:27:29,548
We got Tash, but Boyd's gone.
494
00:27:29,549 --> 00:27:30,719
- He took my pass.
- It's all right, darling.
495
00:27:30,720 --> 00:27:31,552
You did really well.
- Colin,
496
00:27:31,553 --> 00:27:32,849
where's Tasha's pass showing?
497
00:27:32,850 --> 00:27:35,523
Stairway nine now, going up.
498
00:27:38,400 --> 00:27:40,623
He's exited on floor six,
499
00:27:43,050 --> 00:27:44,807
moving down corridor L.
500
00:27:46,468 --> 00:27:47,439
- Ooh, ooh, ooh!
- Sorry!
501
00:27:47,440 --> 00:27:48,890
Yeah, yeah, yeah.
502
00:27:52,140 --> 00:27:53,189
- Where is he?
- I don't understand.
503
00:27:53,190 --> 00:27:54,449
He's right in front of you.
504
00:27:54,450 --> 00:27:56,733
Stop! We need to see your passes.
505
00:27:57,780 --> 00:27:59,159
Who's Natasha Scott?
506
00:27:59,160 --> 00:28:00,689
- What's your name?
- Eddie Gaskill.
507
00:28:00,690 --> 00:28:01,979
Colin, he switched again.
508
00:28:01,980 --> 00:28:04,199
Inform security to close all exits.
509
00:28:04,200 --> 00:28:06,149
Where's Eddie Gaskill showing?
510
00:28:06,150 --> 00:28:07,293
Stairway five.
511
00:28:08,214 --> 00:28:09,089
Thanks, Ed!
512
00:28:09,090 --> 00:28:10,240
Heading down.
513
00:28:11,370 --> 00:28:12,749
He's tryin' to fool us again.
514
00:28:12,750 --> 00:28:14,279
This guy spent 20 years in the CIA,
515
00:28:14,280 --> 00:28:15,899
so he knows all the tricks.
516
00:28:15,900 --> 00:28:18,603
First, Adam, he's
headed for the basement.
517
00:28:49,380 --> 00:28:50,792
Let's split up.
518
00:30:01,291 --> 00:30:04,229
Think you can get the
gun and still hold on to me?
519
00:30:04,230 --> 00:30:05,489
I don't need a gun.
520
00:30:05,490 --> 00:30:07,409
Get me to the car park
or I'll snap your neck
521
00:30:07,410 --> 00:30:09,149
faster than you can blink.
522
00:30:09,150 --> 00:30:10,792
Faster than a bullet, Mr. Boyd?
523
00:30:13,255 --> 00:30:14,879
Code word is unicorn.
524
00:30:14,880 --> 00:30:17,549
Shining Dawn communique number three.
525
00:30:17,550 --> 00:30:20,279
You have won a few small
battles, but not the war.
526
00:30:20,280 --> 00:30:21,599
The next bomb is being prepared
527
00:30:21,600 --> 00:30:24,000
and will be impossible
to defuse without a code.
528
00:30:24,930 --> 00:30:27,389
Give us Munro and we
will give you that code,
529
00:30:27,390 --> 00:30:29,849
leave you alone, and return to America.
530
00:30:29,850 --> 00:30:32,729
Failure to do so will result
in massive casualties.
531
00:30:32,730 --> 00:30:33,629
We're never gonna find this bomb.
532
00:30:33,630 --> 00:30:36,089
But now we have Boyd. We can
use him to get the bombers.
533
00:30:36,090 --> 00:30:37,469
Don't speak too soon.
534
00:30:37,470 --> 00:30:38,909
- What's going on?
- Posse of Americans
535
00:30:38,910 --> 00:30:40,229
have just galloped down
to Grovesnor Square
536
00:30:40,230 --> 00:30:42,449
screaming "diplomatic crisis."
- It's just bluster.
537
00:30:42,450 --> 00:30:44,219
They're embarrassed about one
of their guys being the mole.
538
00:30:44,220 --> 00:30:46,049
So they want their man back.
539
00:30:46,050 --> 00:30:47,219
Well, if there's one thing I do enjoy,
540
00:30:47,220 --> 00:30:48,719
it's good bluster with the Americans.
541
00:30:48,720 --> 00:30:51,630
Get me the home secretary. Secure line.
542
00:30:54,115 --> 00:30:55,553
Okay, we're ready.
543
00:30:57,300 --> 00:30:59,149
Boyd told me they have
a witness who saw us
544
00:30:59,150 --> 00:31:00,813
at the station yesterday.
545
00:31:02,130 --> 00:31:05,549
She worked in the cafe,
and can identify me.
546
00:31:05,550 --> 00:31:08,514
I want you to find out where she lives.
547
00:31:08,515 --> 00:31:09,634
Susan
548
00:31:09,635 --> 00:31:13,184
works on the cosmetics counter
of a large department store.
549
00:31:13,185 --> 00:31:14,729
23 years old, she was-
- Come on.
550
00:31:14,730 --> 00:31:16,469
- I can go home?
- Yeah.
551
00:31:16,470 --> 00:31:17,639
We'll need to talk to you again, though,
552
00:31:17,640 --> 00:31:19,576
and you'll have to give
evidence at any trial.
553
00:31:19,577 --> 00:31:21,245
Oh, you don't want much, do you?
554
00:31:21,246 --> 00:31:22,919
It's not me asking.
This is for your country.
555
00:31:22,920 --> 00:31:25,109
Oh, yeah, what's the
country ever done for me?
556
00:31:25,110 --> 00:31:27,149
Educated you, provided
you with opportunities
557
00:31:27,150 --> 00:31:29,399
to find employment, offered
you financial assistance
558
00:31:29,400 --> 00:31:31,529
if you can't, looked after
you when you were sick,
559
00:31:31,530 --> 00:31:33,869
ensured you were clothed, housed, and fed,
560
00:31:33,870 --> 00:31:36,299
protected rather than persecuted you,
561
00:31:36,300 --> 00:31:39,389
and allowed you to choose
your own government.
562
00:31:39,390 --> 00:31:41,969
Actually, you're one of the
luckier citizens of this planet.
563
00:31:41,970 --> 00:31:43,066
Where did you get this one from?
564
00:31:43,067 --> 00:31:45,779
Actually, I get paid a minimum wage,
565
00:31:45,780 --> 00:31:48,539
lectured on binge drinkin',
bombarded with bills
566
00:31:48,540 --> 00:31:49,829
and final demands.
567
00:31:49,830 --> 00:31:52,289
Won't fix the Tube, so I
can't get to work in time,
568
00:31:52,290 --> 00:31:54,119
tells lies about what's
going on in the world,
569
00:31:54,120 --> 00:31:55,289
and treats me like shit,
570
00:31:55,290 --> 00:31:57,176
unless it thinks it can
get something out of me.
571
00:31:57,177 --> 00:31:58,833
Okay, truce, truce.
572
00:31:59,940 --> 00:32:01,619
Go home, get some rest.
573
00:32:01,620 --> 00:32:03,599
Yes. Thank you, Natasha.
574
00:32:03,600 --> 00:32:04,963
Yeah, thanks.
575
00:32:04,964 --> 00:32:06,272
Hi, guys, I really need
to have a word with you.
576
00:32:06,273 --> 00:32:09,603
Ah-ha, our distinguished
guests have arrived.
577
00:32:11,250 --> 00:32:13,043
I think we should bring her in on this.
578
00:32:14,490 --> 00:32:15,990
She's good with the Americans.
579
00:32:18,030 --> 00:32:19,559
You have to give us Boyd.
580
00:32:19,560 --> 00:32:20,789
He's a traitor.
581
00:32:20,790 --> 00:32:21,679
We'll look into it.
582
00:32:21,680 --> 00:32:23,579
He has given information to Shining Dawn
583
00:32:23,580 --> 00:32:25,559
that threatens the lives
of all my officers.
584
00:32:25,560 --> 00:32:27,599
There'll be a full
investigation into your evidence,
585
00:32:27,600 --> 00:32:29,249
but we're conceding nothing.
586
00:32:29,250 --> 00:32:31,259
We want Boyd back. He's our problem.
587
00:32:31,260 --> 00:32:33,059
He's our solution.
588
00:32:33,060 --> 00:32:36,239
Through him, we can get to
Shining Dawn and capture Forster.
589
00:32:36,240 --> 00:32:37,649
You know that Boyd's a traitor,
590
00:32:37,650 --> 00:32:38,609
but you don't wanna give him to us,
591
00:32:38,610 --> 00:32:41,160
'cause you know that he'll
demand a deal in return.
592
00:32:42,480 --> 00:32:45,153
Maybe you're right,
but he's our traitor.
593
00:32:46,050 --> 00:32:47,159
Why should we give him up to you?
594
00:32:47,160 --> 00:32:48,569
Because at 3:30 this afternoon,
595
00:32:48,570 --> 00:32:49,919
a bomb will go off somewhere in London,
596
00:32:49,920 --> 00:32:51,720
killing hundreds of innocent people.
597
00:32:52,620 --> 00:32:54,869
Some while ago, I
seem to remember a talk
598
00:32:54,870 --> 00:32:57,449
about us standing shoulder to shoulder,
599
00:32:57,450 --> 00:33:01,019
about friends through the good
times, as well as the bad.
600
00:33:01,020 --> 00:33:03,693
But one-sided friendships
do tend to fall apart.
601
00:33:13,140 --> 00:33:15,213
Okay. I'll walk you up.
602
00:33:22,032 --> 00:33:24,138
I think I'll be okay now.
603
00:33:24,139 --> 00:33:24,971
You sure you don't want
604
00:33:24,972 --> 00:33:25,805
a cup of tea?
- Nah.
605
00:33:30,458 --> 00:33:31,850
No!
606
00:33:49,530 --> 00:33:52,379
Hope this conspiracy
bullshit is over, Alex.
607
00:33:52,380 --> 00:33:53,613
I just need to explain.
608
00:33:58,830 --> 00:34:01,330
I'm assuming you can
still contact Owen Forster.
609
00:34:04,110 --> 00:34:05,759
You'll call him and say
that you have to meet him
610
00:34:05,760 --> 00:34:06,749
face to face.
611
00:34:06,750 --> 00:34:10,139
Oh, yeah? And why would I do that?
612
00:34:10,140 --> 00:34:11,849
Because you know what happens to a man
613
00:34:11,850 --> 00:34:13,619
when he has eyelids taped open
614
00:34:13,620 --> 00:34:15,220
and he's kept awake for a month?
615
00:34:17,430 --> 00:34:19,965
Why did you do this, Richard?
You're an intelligent man.
616
00:34:24,690 --> 00:34:27,190
The one thing my humanity has given me
617
00:34:28,050 --> 00:34:31,173
is an awareness of the
nightmare my species has become.
618
00:34:33,960 --> 00:34:34,792
You believe-
619
00:34:34,793 --> 00:34:36,590
That human history's almost at an end?
620
00:34:38,250 --> 00:34:40,769
That we will be cloned
and turned into slaves?
621
00:34:40,770 --> 00:34:44,219
That technology will be used to oppress,
622
00:34:44,220 --> 00:34:46,083
rather than liberate us?
623
00:34:48,896 --> 00:34:51,329
That we are a stain on this planet,
624
00:34:51,330 --> 00:34:53,159
and unless our numbers
are drastically culled,
625
00:34:53,160 --> 00:34:56,369
we will destroy it and all the species
626
00:34:56,370 --> 00:34:58,445
that currently inhabit it?
627
00:35:00,960 --> 00:35:03,460
You tell me the part of
the story that isn't true.
628
00:35:04,440 --> 00:35:05,639
The part that says you can blow up
629
00:35:05,640 --> 00:35:07,140
anyone who disagrees with you.
630
00:35:10,920 --> 00:35:15,359
I prepared some exit passports
for Forster and his team.
631
00:35:15,360 --> 00:35:17,189
I can arrange to give
them to him personally,
632
00:35:17,190 --> 00:35:20,010
but only if I have a deal.
633
00:35:21,146 --> 00:35:22,546
It's not up to us.
634
00:35:32,536 --> 00:35:35,585
Delta-1, two,
three, four in position.
635
00:35:35,586 --> 00:35:38,116
Standing by for orders to pass.
636
00:35:46,056 --> 00:35:47,741
Suspects approach.
637
00:35:47,742 --> 00:35:50,312
Copy that. Maintain position.
638
00:35:50,313 --> 00:35:51,989
Hold your fire.
639
00:35:51,990 --> 00:35:54,704
We have to keep Forster
alive to find the next bomb.
640
00:36:12,630 --> 00:36:15,430
It was a mistake to try and
take revenge for Delphine.
641
00:36:16,350 --> 00:36:19,049
She was important to me.
642
00:36:19,050 --> 00:36:20,399
You lost us the tower block bomb,
643
00:36:20,400 --> 00:36:23,155
which woulda kept us in the driving seat.
644
00:36:23,156 --> 00:36:24,629
We'da been okay if your people
645
00:36:24,630 --> 00:36:26,403
had done their jobs properly.
646
00:36:27,600 --> 00:36:29,300
Next one, I'll have 'em reeling.
647
00:36:33,030 --> 00:36:33,863
Where is it?
648
00:36:36,630 --> 00:36:41,630
A hospital, with a little
last-minute surprise attached.
649
00:36:41,790 --> 00:36:43,079
Colin, warn all major hospitals.
650
00:36:43,080 --> 00:36:44,579
Start searchin' the
ones nearest the estate
651
00:36:44,580 --> 00:36:46,169
where we found the bomb this morning.
652
00:36:46,170 --> 00:36:48,659
No one's to fire without
my express command.
653
00:36:48,660 --> 00:36:49,860
You got the passports?
654
00:36:51,600 --> 00:36:54,569
When are you thinkin'
of takin' off exactly?
655
00:36:54,570 --> 00:36:57,922
You don't need to know that.
Just give me the passports.
656
00:36:59,812 --> 00:37:00,959
Hold your fire, hold your fire.
657
00:37:00,960 --> 00:37:02,399
What the hell is going on?
658
00:37:02,400 --> 00:37:03,561
Wasn't one of ours, sir.
659
00:37:03,562 --> 00:37:05,729
It was an unknown shooter.
660
00:37:08,052 --> 00:37:09,492
Okay, get your
hands where I can see them!
661
00:37:09,493 --> 00:37:11,419
Musta been the Americans.
662
00:37:11,420 --> 00:37:13,229
It would seem Boyd's
deal with his superiors
663
00:37:13,230 --> 00:37:14,430
has just fallen through.
664
00:37:17,190 --> 00:37:18,929
The Royal Easton is the nearest hospital
665
00:37:18,930 --> 00:37:20,794
to the tower block where we
found this morning's bomb.
666
00:37:35,340 --> 00:37:36,173
Zaf!
667
00:37:39,000 --> 00:37:40,199
I'll take the basement, you go upstairs
668
00:37:40,200 --> 00:37:41,579
and get ready to start an evacuation,
669
00:37:41,580 --> 00:37:43,280
but only on my command, all right?
670
00:37:48,120 --> 00:37:50,339
You want to interrogate Owen Forster?
671
00:37:50,340 --> 00:37:51,173
I'd love to.
672
00:38:11,640 --> 00:38:14,189
Have you found the bomb yet?
673
00:38:14,190 --> 00:38:15,299
We will do.
674
00:38:15,300 --> 00:38:18,364
Let us go and you can have the code.
675
00:38:23,564 --> 00:38:26,129
The more time you keep me
here, the more time you waste.
676
00:38:26,130 --> 00:38:28,019
So you can go and plant more bombs?
677
00:38:28,020 --> 00:38:28,852
You know we won't do that,
678
00:38:28,853 --> 00:38:31,563
though we could make things
more comfortable for you.
679
00:38:32,430 --> 00:38:34,409
I'm not interested in comfort.
680
00:38:34,410 --> 00:38:38,253
I don't think you've
experienced real discomfort yet.
681
00:39:01,569 --> 00:39:04,340
Okay. I've got the device.
682
00:39:04,341 --> 00:39:07,439
Zaf, evacuate section by section.
683
00:39:07,440 --> 00:39:08,486
I need evacuation of
the entire building.
684
00:39:08,487 --> 00:39:10,139
You got five minutes.
Start with this section.
685
00:39:10,140 --> 00:39:11,073
Get everyone out.
686
00:39:15,840 --> 00:39:18,479
Be warned, there's
enough explosives here
687
00:39:18,480 --> 00:39:20,096
to take out the entire building.
688
00:39:39,030 --> 00:39:40,139
He said if you release me,
689
00:39:40,140 --> 00:39:41,939
it'll count down twice as fast,
690
00:39:41,940 --> 00:39:44,333
but you can have the code
if you release his leader.
691
00:39:55,200 --> 00:39:56,694
You've gotta let me go now.
692
00:40:03,750 --> 00:40:05,189
There's 25 minutes left on the timer.
693
00:40:05,190 --> 00:40:06,022
It'll take at least that
694
00:40:06,023 --> 00:40:07,949
to evacuate the hospital.
- So?
695
00:40:07,950 --> 00:40:09,779
We have to get as many
people out of here as possible.
696
00:40:09,780 --> 00:40:14,039
This isn't fair! You
chose this job, you chose!
697
00:40:14,040 --> 00:40:15,329
I just went to work yesterday
698
00:40:15,330 --> 00:40:16,772
and got caught up in all of this!
699
00:40:16,773 --> 00:40:17,789
This isn't fair!
700
00:40:17,790 --> 00:40:20,535
When the evacuation's done,
I'll get you out of here.
701
00:40:20,536 --> 00:40:22,114
Walk, walk!
702
00:40:22,115 --> 00:40:24,032
Do not run, do not run!
703
00:40:48,510 --> 00:40:49,960
Find your witness, did you?
704
00:41:08,250 --> 00:41:10,144
They'll get the code,
won't they?
705
00:41:10,145 --> 00:41:11,159
I mean, Malcolm and Colin,
706
00:41:11,160 --> 00:41:12,595
they're good at all that code stuff.
707
00:41:12,596 --> 00:41:16,883
Yeah, yeah, of course they
will, especially as it's you.
708
00:41:19,440 --> 00:41:20,313
Say something.
709
00:41:23,010 --> 00:41:25,913
That girl we saw earlier is
going to die if you don't.
710
00:41:28,590 --> 00:41:30,363
Did I ever speak to you online?
711
00:41:33,180 --> 00:41:34,083
We spoke.
712
00:41:35,430 --> 00:41:37,439
I was never interested in you and Munro
713
00:41:37,440 --> 00:41:40,093
showing off how knowledgeable you were.
714
00:41:40,094 --> 00:41:43,499
Ah, no mistaking your nationality then.
715
00:41:43,500 --> 00:41:46,083
Good old English contempt for ideas.
716
00:41:58,614 --> 00:42:00,299
Zaf, where's Adam?
717
00:42:00,300 --> 00:42:02,000
He's still in there.
He won't leave the girl.
718
00:42:09,040 --> 00:42:10,623
Munro was Typhon,
719
00:42:13,051 --> 00:42:17,133
and he would have used the handle Kronos.
720
00:42:19,410 --> 00:42:20,243
Am I correct?
721
00:42:21,180 --> 00:42:22,049
Who's Kronos?
722
00:42:22,050 --> 00:42:24,273
Son of Gaia, the earth mother.
723
00:42:25,170 --> 00:42:26,849
He violently defended his mother
724
00:42:26,850 --> 00:42:29,523
by cutting off the
genitals of her assailant.
725
00:42:33,300 --> 00:42:36,239
Shining Dawn believe that they are agents
726
00:42:36,240 --> 00:42:37,889
for the spirit of Gaia.
727
00:42:37,890 --> 00:42:40,683
You think Kronos might
be the code he uses?
728
00:42:53,070 --> 00:42:56,099
Adam, try this word: Kronos.
729
00:42:56,100 --> 00:42:56,999
Spell it for me.
730
00:42:57,000 --> 00:43:01,040
K-R-O-N-O-S.
731
00:43:06,964 --> 00:43:10,875
It's not
Kronos. That's not it.
732
00:43:10,876 --> 00:43:12,276
It's not the code.
733
00:43:19,603 --> 00:43:21,634
Adam, you can't stop it.
734
00:43:21,635 --> 00:43:23,603
There's no point you both dying.
735
00:43:30,793 --> 00:43:34,331
Don't leave me. You said
you wouldn't leave me here.
736
00:43:34,332 --> 00:43:37,282
You're leaving me to die on my own?
737
00:43:37,283 --> 00:43:39,901
I don't want this! I don't wanna die!
738
00:43:39,902 --> 00:43:44,902
Please help me!
739
00:44:11,719 --> 00:44:13,443
Adam, Adam.
740
00:44:16,320 --> 00:44:17,153
Zaf, come in.
741
00:44:18,990 --> 00:44:20,339
That's almost everyone out.
742
00:44:20,340 --> 00:44:21,659
We need to do final sweep.
743
00:44:21,660 --> 00:44:24,060
You have to get out.
You go and find Adam now.
744
00:44:33,820 --> 00:44:35,379
Adam.
745
00:44:35,380 --> 00:44:36,213
Adam!
746
00:44:37,350 --> 00:44:39,209
Adam, we're done. We need to clear out.
747
00:44:39,210 --> 00:44:40,709
I'm gonna release the girl.
748
00:44:40,710 --> 00:44:43,049
Harry's orders. It's too tight.
749
00:44:43,050 --> 00:44:43,885
All right, I'll come with you.
750
00:44:43,886 --> 00:44:45,419
There's no point in both
of us risking our lives.
751
00:44:45,420 --> 00:44:46,959
I'm faster than you.
752
00:44:46,960 --> 00:44:49,193
And you're faster than
her, so it makes no odds.
753
00:44:51,120 --> 00:44:52,221
Go.
754
00:45:11,477 --> 00:45:13,499
I'm gonna disconnect you.
755
00:45:13,500 --> 00:45:14,459
You have to run really fast.
756
00:45:14,460 --> 00:45:15,569
If we're not out in time, I'll shout.
757
00:45:15,570 --> 00:45:17,645
You get yourself under a door
frame or something, all right?
758
00:45:21,877 --> 00:45:22,710
You ready?
759
00:45:26,405 --> 00:45:27,488
What is it?
760
00:45:31,380 --> 00:45:33,539
It's accelerating too fast.
761
00:45:33,540 --> 00:45:35,483
If I disconnect you now, we won't get out.
762
00:45:36,900 --> 00:45:37,950
It's not enough time.
763
00:45:39,173 --> 00:45:40,663
You can still get out.
764
00:45:45,840 --> 00:45:48,679
I'm not leaving anyone behind.
765
00:45:48,680 --> 00:45:49,847
Not this time.
766
00:46:22,336 --> 00:46:23,669
Be brave for me.
767
00:46:39,202 --> 00:46:41,523
I remember now.
768
00:46:43,470 --> 00:46:46,529
I tended not to pay much
attention to what you had to say,
769
00:46:46,530 --> 00:46:50,103
because of your place in
the hierarchy, I suppose.
770
00:46:51,390 --> 00:46:53,320
Munro was Typhon1,
771
00:46:55,651 --> 00:46:57,401
and you were Kronos2.
772
00:46:59,670 --> 00:47:01,919
Adam, it's an alphanumeric code.
773
00:47:01,920 --> 00:47:03,663
Try two for the missing character.
774
00:47:05,310 --> 00:47:06,851
Try Kronos2.
775
00:47:30,679 --> 00:47:32,079
You still there, Juliet?
776
00:48:06,960 --> 00:48:08,669
The Prime Minister would like to see you
777
00:48:08,670 --> 00:48:10,439
in a moment, Harry.
778
00:48:10,440 --> 00:48:14,703
I judged it opportune not to
mention the resignation issue.
779
00:48:16,440 --> 00:48:17,519
I can tell you that Michael Munro
780
00:48:17,520 --> 00:48:19,919
has just been handed
over to the Americans.
781
00:48:19,920 --> 00:48:23,493
He won't be seeing many more
dawns, shining or otherwise.
782
00:48:39,690 --> 00:48:40,559
And Owen Forster?
783
00:48:40,560 --> 00:48:42,209
Will be tried here first.
784
00:48:42,210 --> 00:48:43,510
This won't be forgotten.
785
00:48:44,820 --> 00:48:47,669
I'm a politician, so
it's the nature of my job
786
00:48:47,670 --> 00:48:50,459
that one day, somebody else
will sit in this chair.
787
00:48:50,460 --> 00:48:51,779
Not for a while, I hope.
788
00:48:51,780 --> 00:48:55,173
When they do, I'd like to
think you'll still be here.
789
00:48:57,780 --> 00:49:02,780
Um, the Prime Minister
is minded to make Juliet
790
00:49:03,390 --> 00:49:06,243
the new national security coordinator.
791
00:49:09,180 --> 00:49:10,619
Do you have a view on that?
792
00:49:10,620 --> 00:49:13,169
She's a ruthless,
untrustworthy, right-wing crazy
793
00:49:13,170 --> 00:49:14,339
who'll stop at nothing.
794
00:49:14,340 --> 00:49:16,589
Hmm, I got that impression.
795
00:49:16,590 --> 00:49:19,019
Rather a terrifying stare also.
796
00:49:19,020 --> 00:49:21,070
Mm, that can be quite useful sometimes.
797
00:49:23,190 --> 00:49:26,009
I would have no objections
to the appointment.
798
00:49:48,305 --> 00:49:50,153
Hi.
799
00:49:52,350 --> 00:49:53,949
I just wanted to make sure you're okay.
800
00:49:53,950 --> 00:49:56,000
Well, I'm feeling better than you look.
801
00:49:58,560 --> 00:50:01,083
So, what's next for Mad Dog?
802
00:50:03,270 --> 00:50:05,279
Think I'll call Mrs. Mad Dog.
803
00:50:05,280 --> 00:50:07,169
We work together usually
and I want her back.
804
00:50:07,170 --> 00:50:10,589
Mm, well, who could refuse a
prospect of working with you?
805
00:50:10,590 --> 00:50:12,269
You may mock, Natasha, but she can't.
806
00:50:12,270 --> 00:50:13,589
That's why we get on so well.
807
00:50:13,590 --> 00:50:14,433
Lucky woman.
808
00:50:18,060 --> 00:50:19,860
I'm never gonna see you again, am I?
809
00:50:21,844 --> 00:50:24,329
Will you say goodbye to
Malcolm and Colin for me?
810
00:50:24,330 --> 00:50:25,237
Sure.
811
00:50:40,775 --> 00:50:42,299
Well and good,
812
00:50:42,300 --> 00:50:44,549
and you've been very outspoken
about yesterday's events,
813
00:50:44,550 --> 00:50:46,199
particularly in regards to the role
814
00:50:46,200 --> 00:50:47,579
of the security services,
815
00:50:47,580 --> 00:50:50,076
but isn't it too early
to be pointing fingers?
816
00:50:50,077 --> 00:50:51,989
Well, no, it's not.
817
00:50:51,990 --> 00:50:53,849
In order to prevent this happening again,
818
00:50:53,850 --> 00:50:55,979
we have to ask questions now!
819
00:50:55,980 --> 00:50:59,189
When that bomb exploded, the
security services failed us.
820
00:50:59,190 --> 00:51:00,839
People died.
821
00:51:00,840 --> 00:51:03,307
MI5 are simply not doing
enough, and this government...
60404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.