All language subtitles for Spooks.S04E02.The.Special.Part.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,120 --> 00:00:47,819 I'm an officer with the British Security Services. 2 00:00:47,820 --> 00:00:49,270 I need to speak to your boss. 3 00:00:50,280 --> 00:00:52,109 You've made a big mistake, fellas. 4 00:00:52,110 --> 00:00:54,634 I wouldn't wanna be in your shoes when he finds out. 5 00:01:03,060 --> 00:01:05,763 Get him on the phone. He knows who I am. 6 00:01:13,470 --> 00:01:14,302 Look for a bottle. 7 00:01:14,303 --> 00:01:15,135 There's one there! 8 00:01:15,136 --> 00:01:16,319 - It's plastic. - So? 9 00:01:16,320 --> 00:01:17,189 So it has to smash. 10 00:01:17,190 --> 00:01:19,109 Your mate isn't very loyal, is he? 11 00:01:19,110 --> 00:01:20,492 He's buying time, which we don't have much of, 12 00:01:20,493 --> 00:01:21,824 so look for a bottle! 13 00:01:32,802 --> 00:01:35,263 All right, I want you to help me. 14 00:01:35,264 --> 00:01:36,096 How? 15 00:01:36,097 --> 00:01:38,999 All you have to do is distract them, briefly. 16 00:01:39,000 --> 00:01:40,903 Draw them towards you so they'll be easier for me to hit. 17 00:01:40,904 --> 00:01:41,736 Sorry, mate, it's not gonna happen. 18 00:01:41,737 --> 00:01:43,409 You saw the bomb this morning. 19 00:01:43,410 --> 00:01:45,029 That's gonna happen again, unless we stop it. 20 00:01:45,030 --> 00:01:46,919 Tough! I don't wanna die! 21 00:01:46,920 --> 00:01:49,019 If you don't help me, that man in there will die, 22 00:01:49,020 --> 00:01:50,969 and a bomb will go off, killing hundreds of people. 23 00:01:50,970 --> 00:01:54,201 Please! We really don't have much time. 24 00:01:54,202 --> 00:01:56,222 Okay. 25 00:01:56,223 --> 00:01:57,953 Good, let's go. Give me a lighter. 26 00:02:01,407 --> 00:02:03,573 Sorry, I was just looking for a party. 27 00:02:04,844 --> 00:02:05,844 Wrong place. 28 00:02:07,020 --> 00:02:07,853 Um... 29 00:02:22,178 --> 00:02:23,011 Adam! 30 00:02:28,218 --> 00:02:30,478 Get the gun, Tash, get the gun! 31 00:02:30,479 --> 00:02:31,366 What am I supposed to do with it? 32 00:02:31,367 --> 00:02:32,726 Give it to him! 33 00:02:32,727 --> 00:02:33,560 Untie me. 34 00:02:38,308 --> 00:02:43,308 Get up! 35 00:02:52,647 --> 00:02:53,480 Painful? 36 00:02:57,596 --> 00:02:58,429 God! Oh! 37 00:02:59,708 --> 00:03:03,393 Not as much as that then. Time to do some talking. 38 00:03:04,676 --> 00:03:06,329 I'm not afraid of death. 39 00:03:06,330 --> 00:03:07,163 Is that right? 40 00:03:18,060 --> 00:03:19,949 Where is it? Where's the bomb? 41 00:03:19,950 --> 00:03:20,898 Where's the bomb? 42 00:03:20,899 --> 00:03:25,289 No! 43 00:03:25,290 --> 00:03:26,309 You're grinning for the last time, 44 00:03:26,310 --> 00:03:28,455 unless you tell me where it is! 45 00:03:28,456 --> 00:03:29,511 Where's the bomb! 46 00:03:29,512 --> 00:03:30,345 No! 47 00:03:59,336 --> 00:04:02,159 Your friend seemed to think I was fooling around. 48 00:04:02,160 --> 00:04:04,375 Let's see if you make the same mistake. 49 00:04:04,376 --> 00:04:05,209 Look down. Look down! 50 00:04:07,557 --> 00:04:08,819 It's bad, isn't it, 51 00:04:08,820 --> 00:04:11,099 what can happen to a human body? 52 00:04:11,100 --> 00:04:12,569 But that's not nearly as bad as what happens 53 00:04:12,570 --> 00:04:14,369 when a bomb goes off, so don't make the same mistake 54 00:04:14,370 --> 00:04:15,989 as your friend did of not taking me seriously. 55 00:04:15,990 --> 00:04:17,204 It's in the tower block! 56 00:04:17,205 --> 00:04:18,037 Where? 57 00:04:18,038 --> 00:04:18,870 I don't know! 58 00:04:18,871 --> 00:04:19,780 Not good enough! 59 00:04:23,580 --> 00:04:25,859 All I know is it's in East London! That's all I know! 60 00:04:25,860 --> 00:04:28,422 I'm always sure somebody's lying when they say that. 61 00:04:28,423 --> 00:04:29,399 Who's been giving you 62 00:04:29,400 --> 00:04:31,169 information about us? - I don't know! 63 00:04:31,170 --> 00:04:32,529 All I know is we were to come down here 64 00:04:32,530 --> 00:04:34,610 and wait for somebody called Adam Carter! 65 00:04:34,611 --> 00:04:36,299 - Who gave you my name? - I don't know! 66 00:04:36,300 --> 00:04:39,329 I don't know! 67 00:04:39,330 --> 00:04:44,013 I swear I'm telling you the truth! Please! 68 00:04:49,110 --> 00:04:50,729 He Just dropped him over the balcony. 69 00:04:50,730 --> 00:04:52,169 - Colin- - He didn't. 70 00:04:52,170 --> 00:04:54,239 I need you to do several things for me straight away. 71 00:04:54,240 --> 00:04:56,703 Oh, really? Then what did I just see? 72 00:05:02,280 --> 00:05:04,739 He kicked at my hand and broke loose. 73 00:05:04,740 --> 00:05:07,019 He wanted to fall so as to not give me any information. 74 00:05:07,020 --> 00:05:08,669 Then why did you just say you dropped him? 75 00:05:08,670 --> 00:05:09,809 Because I wanted this coward to think 76 00:05:09,810 --> 00:05:10,979 I'd done it deliberately. 77 00:05:10,980 --> 00:05:11,999 Well, he still wouldn't have fallen 78 00:05:12,000 --> 00:05:14,249 if you hadn't have hung him over the balcony. 79 00:05:14,250 --> 00:05:18,059 Maybe that's true, but somewhere, 80 00:05:18,060 --> 00:05:20,789 there's a lot of people sleeping above a massive bomb. 81 00:05:20,790 --> 00:05:22,079 If it was your family, wouldn't you have wanted me 82 00:05:22,080 --> 00:05:23,549 to take that risk? 83 00:05:23,550 --> 00:05:25,853 Wouldn't you have wanted me to do anything to save him? 84 00:05:28,590 --> 00:05:30,783 Tie him up. We'll come back for him later. 85 00:05:39,420 --> 00:05:41,429 Wondered when you might like a little chat. 86 00:05:41,430 --> 00:05:44,899 It's been a long time. Operation Omega. 87 00:05:44,900 --> 00:05:47,939 Or I might start remembering things about Operation Omega 88 00:05:47,940 --> 00:05:49,593 you'd rather didn't resurface. 89 00:05:55,890 --> 00:05:56,909 Thank you for agreeing to see me 90 00:05:56,910 --> 00:05:59,399 before the security meeting, Home Secretary. 91 00:05:59,400 --> 00:06:01,499 Richard Boyd's on his way over from Grosvenor Square. 92 00:06:01,500 --> 00:06:03,329 The others won't be long. 93 00:06:03,330 --> 00:06:05,279 In the meantime, the Prime Minister's asked me 94 00:06:05,280 --> 00:06:06,899 to pass on his congratulations 95 00:06:06,900 --> 00:06:09,299 for discovering the station bomb. 96 00:06:09,300 --> 00:06:10,379 The clock's running down again, 97 00:06:10,380 --> 00:06:13,079 and my people haven't slept all night. 98 00:06:13,080 --> 00:06:15,419 Terrorists won't have done so either. 99 00:06:15,420 --> 00:06:18,389 Hopefully, it will lead them to make mistakes. 100 00:06:18,390 --> 00:06:19,223 Hopefully. 101 00:06:20,640 --> 00:06:21,473 Harry. 102 00:06:23,550 --> 00:06:25,439 I have to offer my resignation. 103 00:06:25,440 --> 00:06:26,399 What? 104 00:06:26,400 --> 00:06:27,749 Obviously, I'd like you to hold it over 105 00:06:27,750 --> 00:06:29,519 until the operation is complete. 106 00:06:29,520 --> 00:06:30,352 What's going on? 107 00:06:30,353 --> 00:06:33,089 I'm being blackmailed over something that happened 108 00:06:33,090 --> 00:06:35,639 a long time ago, an operation we ran in Western Europe 109 00:06:35,640 --> 00:06:36,839 during the Cold War. 110 00:06:36,840 --> 00:06:37,829 Blackmailed? 111 00:06:37,830 --> 00:06:38,830 It's a long story. 112 00:06:39,840 --> 00:06:41,759 During the 1970s, I was involved 113 00:06:41,760 --> 00:06:44,429 in a highly secret operation called Omega. 114 00:06:44,430 --> 00:06:46,229 I know about Omega. 115 00:06:46,230 --> 00:06:49,019 Terrorist atrocities were staged in Europe 116 00:06:49,020 --> 00:06:52,049 to encourage a harder line against left-wing groups. 117 00:06:52,050 --> 00:06:55,319 Mm, well, it originated in American military intelligence, 118 00:06:55,320 --> 00:06:57,149 but I sanctioned an operation 119 00:06:57,150 --> 00:06:59,309 against a West German politician 120 00:06:59,310 --> 00:07:02,279 who was seen as being soft on Communism. 121 00:07:02,280 --> 00:07:05,399 Lives were lost and I covered it up. 122 00:07:05,400 --> 00:07:06,989 But you had sanctioned it. 123 00:07:06,990 --> 00:07:09,539 Yes, against orders, I placed my faith in a rogue agent, 124 00:07:09,540 --> 00:07:12,294 who proved to be highly unstable. 125 00:07:18,270 --> 00:07:20,920 Richard Boyd's outside. Would you show him through? 126 00:07:23,130 --> 00:07:25,619 We'll discuss this at another time, 127 00:07:25,620 --> 00:07:28,270 when we're not in the middle of a national emergency. 128 00:07:33,990 --> 00:07:36,629 We can't stop this, can we? 129 00:07:36,630 --> 00:07:38,759 The next one or the one after that. 130 00:07:38,760 --> 00:07:40,709 Will go off, and each one we foil, 131 00:07:40,710 --> 00:07:41,819 the next will be bigger. 132 00:07:41,820 --> 00:07:44,039 What's your government's view on this, Richard? 133 00:07:44,040 --> 00:07:47,189 Sympathetic to your plight, but we want Munro back, 134 00:07:47,190 --> 00:07:49,229 and you can't give in to terrorist demands. 135 00:07:49,230 --> 00:07:50,459 What about buying some time? 136 00:07:50,460 --> 00:07:51,779 Do a (indistinct) on Munro 137 00:07:51,780 --> 00:07:54,149 and delay the extradition on health grounds? 138 00:07:54,150 --> 00:07:56,189 Shining Dawn might buy it, 139 00:07:56,190 --> 00:07:58,589 but quite certain my government wouldn't. 140 00:07:58,590 --> 00:08:00,590 We can't tell you what to do, of course. 141 00:08:02,520 --> 00:08:04,559 So we've nowhere to go. 142 00:08:04,560 --> 00:08:08,283 We must find the people doing this, or we're all finished. 143 00:08:21,090 --> 00:08:21,922 You're going with him. 144 00:08:21,923 --> 00:08:23,610 Yeah, right. 145 00:08:23,611 --> 00:08:26,223 Look at him. Does he seem dangerous to you? 146 00:08:28,800 --> 00:08:30,750 He'll look after you until we get back. 147 00:08:31,680 --> 00:08:33,269 I'll break this to you as gently as possible. 148 00:08:33,270 --> 00:08:34,829 You have absolutely no choice in this matter. 149 00:08:34,830 --> 00:08:37,230 We must identify the man you saw at the station. 150 00:08:39,030 --> 00:08:40,469 This morning, the Prime Minister 151 00:08:40,470 --> 00:08:43,049 is expected to visit the site of the bomb blast. 152 00:08:43,050 --> 00:08:46,319 Latest figures now put the death toll at 31, 153 00:08:46,320 --> 00:08:48,331 and the police have issued a phone number for those... 154 00:08:51,792 --> 00:08:53,879 I'm worried about my cat. 155 00:08:53,880 --> 00:08:56,819 I can't remember if I left him any water. 156 00:08:56,820 --> 00:08:57,666 I'm sure you will have done. 157 00:08:57,667 --> 00:09:00,933 But if I didn't, he'll be thirsty. 158 00:09:02,430 --> 00:09:03,809 Cats are very inventive 159 00:09:03,810 --> 00:09:05,691 when it comes to getting what they need. 160 00:09:10,320 --> 00:09:11,153 Okay. 161 00:09:14,250 --> 00:09:16,769 They're going to transfer us to Thames House later. 162 00:09:16,770 --> 00:09:18,839 They may want you to speak to Munro. 163 00:09:18,840 --> 00:09:19,673 Why? 164 00:09:21,150 --> 00:09:22,859 To ask him to appeal to his supporters 165 00:09:22,860 --> 00:09:24,123 to stop this madness. 166 00:09:25,830 --> 00:09:27,681 You must be getting desperate. 167 00:09:30,390 --> 00:09:32,729 Back-up teams are joining you at the Winchester estate. 168 00:09:32,730 --> 00:09:34,889 Bomb Disposal Unit will be disguised as the gas board. 169 00:09:34,890 --> 00:09:37,139 You're investigating a suspected leak. 170 00:09:37,140 --> 00:09:38,249 Good. 171 00:09:38,250 --> 00:09:40,649 Okay, there are 90 flats in each tower. 172 00:09:40,650 --> 00:09:41,849 We're assuming, at this time of night, 173 00:09:41,850 --> 00:09:44,159 there's around 200 people in each of them. 174 00:09:44,160 --> 00:09:46,079 There are five towers: 175 00:09:46,080 --> 00:09:49,169 Shelley, Keats, Wordsworth, Shakespeare, and Blake. 176 00:09:49,170 --> 00:09:50,002 There's five? 177 00:09:50,003 --> 00:09:54,161 Correct. Emergency services ETA, five minutes. 178 00:09:57,450 --> 00:09:58,559 Where do we start? 179 00:09:58,560 --> 00:10:00,209 Let's split up. Here's the disposal team. 180 00:10:00,210 --> 00:10:03,474 They'll have sniffer dogs with them (indistinct). 181 00:10:03,475 --> 00:10:04,308 Hi, lads. 182 00:10:05,790 --> 00:10:07,034 Have a look in there. You two with me. 183 00:10:07,035 --> 00:10:09,868 One and five. I'm in Wordsworth. 184 00:10:11,076 --> 00:10:12,123 Take that one, there. 185 00:10:12,124 --> 00:10:13,524 Okay, we're on it. 186 00:10:16,632 --> 00:10:17,932 Stinks in here. 187 00:10:18,780 --> 00:10:20,279 Probably rats. 188 00:10:20,280 --> 00:10:22,623 Or worse. Could be pigeons. 189 00:10:23,520 --> 00:10:27,179 It's my Room 101, being trapped in a confined space 190 00:10:27,180 --> 00:10:28,049 with a bird. 191 00:10:28,050 --> 00:10:29,423 I always quite enjoyed it. 192 00:10:32,430 --> 00:10:33,263 Where are you? 193 00:10:34,350 --> 00:10:35,613 Keats. You? 194 00:10:36,480 --> 00:10:37,330 Shelley. 195 00:10:38,910 --> 00:10:39,743 It's clear. 196 00:10:44,430 --> 00:10:46,306 We need to evacuate the whole estate. 197 00:10:46,307 --> 00:10:49,019 We got 30 minutes. It'd have to be chaos. 198 00:10:49,020 --> 00:10:51,870 If there's a bomb here, we need to find it and defuse it. 199 00:10:56,280 --> 00:10:59,013 Yes, Wordsworth, right. Start evacuating that block. 200 00:11:05,010 --> 00:11:08,099 The bomb this morning, was it the Muslims? 201 00:11:08,100 --> 00:11:10,219 Yesterday, actually. 202 00:11:10,220 --> 00:11:13,349 No, it's about a man that we have to extradite, 203 00:11:13,350 --> 00:11:16,663 but his people have other ideas. 204 00:11:29,760 --> 00:11:31,559 So they're gonna go on planting bombs 205 00:11:31,560 --> 00:11:32,734 unless you release him? 206 00:11:32,735 --> 00:11:34,179 That's right. 207 00:11:34,180 --> 00:11:35,699 Well, you can't stop 'em forever. 208 00:11:35,700 --> 00:11:37,567 I mean, another one's bound to go off soon. 209 00:11:46,860 --> 00:11:49,495 So we have to catch the people who are doing it. 210 00:11:52,195 --> 00:11:54,612 We are about to be enslaved 211 00:11:55,805 --> 00:11:58,972 by technology and genetic engineering! 212 00:12:00,397 --> 00:12:03,647 We matter only in so far as we consume. 213 00:12:04,595 --> 00:12:08,206 We are a stain on the planet, 214 00:12:08,207 --> 00:12:11,055 and we will destroy it! 215 00:12:11,056 --> 00:12:13,229 Well, release the bloke they want. 216 00:12:13,230 --> 00:12:14,663 We won't do that. 217 00:12:14,664 --> 00:12:15,712 Why? 218 00:12:15,713 --> 00:12:18,343 Because we don't do deals with terrorists. 219 00:12:19,176 --> 00:12:21,569 We are a stain on the planet, 220 00:12:21,570 --> 00:12:26,039 and we will destroy it, destroy it, 221 00:12:26,040 --> 00:12:27,689 along with all the species 222 00:12:27,690 --> 00:12:30,963 that inhabit it, unless humans are dramatically culled! 223 00:12:44,864 --> 00:12:48,697 Does anyone know what's goin' on? 224 00:12:51,623 --> 00:12:53,492 They found it. 225 00:12:53,493 --> 00:12:55,043 They won't find the next one. 226 00:12:56,250 --> 00:12:59,000 Even if they do, I'll make sure they can't defuse it. 227 00:13:02,880 --> 00:13:03,713 It's defused. 228 00:13:06,390 --> 00:13:08,729 Yeah, okay, we're done here anyway. 229 00:13:08,730 --> 00:13:10,613 Harry wants us to pick up Ruth and Curtis. 230 00:13:32,580 --> 00:13:35,266 Ruth, this is your early-morning wake-up call. 231 00:13:35,267 --> 00:13:36,783 Curtis has gone walkabout. 232 00:13:38,250 --> 00:13:41,193 Gulf-6, Curtis is leaving the safe house. 233 00:13:42,210 --> 00:13:44,507 Stop him and send him back inside. 234 00:13:47,168 --> 00:13:48,306 Copy that, Alpha-3. 235 00:13:48,307 --> 00:13:51,010 The Nutty Professor's going nowhere. 236 00:13:55,380 --> 00:13:56,879 Professor Curtis! 237 00:13:56,880 --> 00:13:57,869 I'm going home. 238 00:13:57,870 --> 00:13:59,069 - You need to come back, sir. - You're not draggin' me 239 00:13:59,070 --> 00:14:02,399 to some place where I might disappear without trace! 240 00:14:02,400 --> 00:14:04,300 I know what you people are capable of! 241 00:14:08,790 --> 00:14:09,623 Wait! 242 00:14:11,040 --> 00:14:13,799 It's okay. I'll take him back. 243 00:14:13,800 --> 00:14:15,689 You can't force me. 244 00:14:15,690 --> 00:14:17,939 You're up against the British state, Professor Curtis. 245 00:14:17,940 --> 00:14:20,003 Who'd you think's gonna win this particular battle? 246 00:14:22,479 --> 00:14:23,312 He's fine. 247 00:14:25,170 --> 00:14:28,199 Homo sapiens in all its glory. 248 00:14:28,200 --> 00:14:29,909 Yes, we're a horrible blip in the process 249 00:14:29,910 --> 00:14:30,779 of natural selection. 250 00:14:30,780 --> 00:14:33,089 Hopefully, the (indistinct) of Gaia will come down very hard 251 00:14:33,090 --> 00:14:35,073 on the swinish multitude. 252 00:14:36,210 --> 00:14:40,259 Listen, I had someone go and make sure the cat had water. 253 00:14:40,260 --> 00:14:41,277 It's fine. 254 00:14:46,988 --> 00:14:49,007 Move! 255 00:15:24,495 --> 00:15:26,879 I want to ensure that there is sufficient explosive 256 00:15:26,880 --> 00:15:29,159 to blow the back off the entire building. 257 00:15:29,160 --> 00:15:31,889 These are the areas which will make evacuation difficult. 258 00:15:31,890 --> 00:15:34,079 This is what will really hurt them. 259 00:15:34,080 --> 00:15:36,119 It's directly above the basement, 260 00:15:36,120 --> 00:15:38,876 so should take the full force of the explosion. 261 00:15:45,480 --> 00:15:47,369 So how do you get a job in this place? 262 00:15:47,370 --> 00:15:49,979 These days, you can just apply. Look at the website. 263 00:15:49,980 --> 00:15:51,089 Is that what you did? 264 00:15:51,090 --> 00:15:53,669 No, I was recruited. Most of my colleagues were. 265 00:15:53,670 --> 00:15:56,279 Is that because you've got a brain-shaped head? 266 00:15:56,280 --> 00:15:58,589 That's why I never go undercover. 267 00:15:58,590 --> 00:15:59,955 It would stand out too much. 268 00:15:59,956 --> 00:16:02,249 What about you? 269 00:16:02,250 --> 00:16:03,555 Gadgetry. 270 00:16:03,556 --> 00:16:05,046 Oh, show me something! 271 00:16:05,047 --> 00:16:05,879 We can't. 272 00:16:05,880 --> 00:16:08,073 Well, go on! Who am I gonna tell? 273 00:16:09,900 --> 00:16:11,400 Well, the jacket can't hurt. 274 00:16:13,807 --> 00:16:14,640 Okay. 275 00:16:16,274 --> 00:16:17,274 Put this on. 276 00:16:20,280 --> 00:16:22,203 Now turn the collar button clockwise. 277 00:16:23,970 --> 00:16:25,739 That alerts me that you're alive, 278 00:16:25,740 --> 00:16:28,571 and I can follow you from any computer terminal. 279 00:16:28,572 --> 00:16:30,689 - So? - Say something. 280 00:16:30,690 --> 00:16:31,889 What? 281 00:16:31,890 --> 00:16:33,172 Tell us a joke. 282 00:16:33,173 --> 00:16:37,443 There's this bloke who wants to join the Foreign Legion. 283 00:16:38,812 --> 00:16:41,039 That's amazin'! 284 00:16:41,040 --> 00:16:43,589 Even the Americans aren't as advanced as we are on this. 285 00:16:43,590 --> 00:16:46,709 The tiny microphones are literally stitched into the fabric, 286 00:16:46,710 --> 00:16:48,719 undetectable to ordinary security. 287 00:16:48,720 --> 00:16:52,019 The central problematic was adjusting the frequency range 288 00:16:52,020 --> 00:16:53,731 of the modulatin' code so that it could deal 289 00:16:53,732 --> 00:16:56,459 with the generatin' capacity of the micro-processing unit. 290 00:16:56,460 --> 00:16:57,419 You done? 291 00:16:57,420 --> 00:16:59,279 She's done very well. 292 00:16:59,280 --> 00:17:01,259 Great. Send me that image. 293 00:17:01,260 --> 00:17:02,639 I wanna cross-match it with some faces. 294 00:17:02,640 --> 00:17:05,759 I'm not sure. Shouldn't we wait for Harry and Adam? 295 00:17:05,760 --> 00:17:07,559 Before he went for his meeting with the Home Secretary, 296 00:17:07,560 --> 00:17:09,810 Harry gave me level-one clearance, all right? 297 00:17:11,370 --> 00:17:13,770 So just send me the image of the bomber. Thanks. 298 00:17:16,630 --> 00:17:17,999 The team is shattered. 299 00:17:18,000 --> 00:17:19,169 I'm gonna have some camp beds put down 300 00:17:19,170 --> 00:17:20,219 and start sleep (indistinct). 301 00:17:20,220 --> 00:17:21,539 Good idea. 302 00:17:21,540 --> 00:17:23,309 We've had luck, as well as hard work so far, 303 00:17:23,310 --> 00:17:24,566 and the luck can't hold out forever. 304 00:17:24,567 --> 00:17:26,459 And when they've finished counting more bodies, 305 00:17:26,460 --> 00:17:29,528 the Home Secretary'll be the first to resign. 306 00:17:29,529 --> 00:17:31,349 I wouldn't normally shed a tear for a politician, 307 00:17:31,350 --> 00:17:34,739 but he's the first decent one we've had in some time. 308 00:17:34,740 --> 00:17:35,849 We have to uncover the mole. 309 00:17:35,850 --> 00:17:37,829 Otherwise, we're never gonna find these bombs. 310 00:17:37,830 --> 00:17:39,299 And given the recent attacks on every member 311 00:17:39,300 --> 00:17:40,919 of our team so far, we're gonna lose someone, 312 00:17:40,920 --> 00:17:42,929 which we can ill afford. 313 00:17:42,930 --> 00:17:43,859 You wanted to see me? 314 00:17:43,860 --> 00:17:45,959 Yeah, yeah, it was you that called over the tip-off 315 00:17:45,960 --> 00:17:47,609 about going to the warehouse, wasn't it? 316 00:17:47,610 --> 00:17:49,139 Yeah. There something wrong? 317 00:17:49,140 --> 00:17:52,739 No, no. Who instructed you to call me? 318 00:17:52,740 --> 00:17:53,573 Juliet Shaw. 319 00:17:55,790 --> 00:17:57,372 We can't let this continue. 320 00:18:07,467 --> 00:18:08,666 Who you working for? 321 00:18:08,667 --> 00:18:10,529 Are you completely insane? 322 00:18:10,530 --> 00:18:11,480 You're a traitor. 323 00:18:12,510 --> 00:18:13,709 You tried to lure me to the warehouse 324 00:18:13,710 --> 00:18:14,909 so they could kill me. 325 00:18:14,910 --> 00:18:15,749 What are you talking about? 326 00:18:15,750 --> 00:18:18,029 I just passed on a tip given to me by Special Branch. 327 00:18:18,030 --> 00:18:18,868 Who in Special Branch? 328 00:18:18,869 --> 00:18:19,799 Oh, I don't know. 329 00:18:19,800 --> 00:18:21,899 You tried to blackmail me, Juliet! 330 00:18:21,900 --> 00:18:23,189 You wanted to raise your clearance 331 00:18:23,190 --> 00:18:25,229 so you could continue to sabotage our operation! 332 00:18:25,230 --> 00:18:26,062 Oh, come on, Harry! 333 00:18:26,063 --> 00:18:27,599 It's not like you've never used dirty tricks 334 00:18:27,600 --> 00:18:28,983 to get where you are! 335 00:18:30,000 --> 00:18:32,459 It was professional competition between two people 336 00:18:32,460 --> 00:18:34,623 with more secrets than that in their past. 337 00:18:38,100 --> 00:18:40,833 Oh, or didn't he tell you that? 338 00:18:42,420 --> 00:18:44,120 He mentioned lapses in judgment. 339 00:18:46,110 --> 00:18:48,149 Just tell us who the bomber is and where they'll strike next 340 00:18:48,150 --> 00:18:50,033 and we might be able to cut you a deal. 341 00:18:51,300 --> 00:18:53,819 Better than the deal I already have? 342 00:18:53,820 --> 00:18:55,469 You couldn't possibly match it. 343 00:18:55,470 --> 00:18:56,723 What's your deal? 344 00:18:59,310 --> 00:19:03,809 Well, this bombing offensive is part 345 00:19:03,810 --> 00:19:07,049 of a carefully-coordinated military industrial Zionist 346 00:19:07,050 --> 00:19:09,839 corporate conspiracy designed to terrify the public 347 00:19:09,840 --> 00:19:11,913 and persuade them the need to invade. 348 00:19:12,960 --> 00:19:16,203 Well, pick any Middle East country of your choice. 349 00:19:17,250 --> 00:19:18,899 And the deal is that I'll be rewarded 350 00:19:18,900 --> 00:19:21,100 by being made head of a large multinational. 351 00:19:25,380 --> 00:19:27,239 Oh, for Christ's sake! 352 00:19:27,240 --> 00:19:29,099 Any simpleton with a politics A-level 353 00:19:29,100 --> 00:19:31,079 could have come up with that one. 354 00:19:31,080 --> 00:19:33,089 Do you honestly think I could be part of a plot 355 00:19:33,090 --> 00:19:34,469 to bomb my own country, Harry? 356 00:19:34,470 --> 00:19:35,302 Do you honestly think that? 357 00:19:35,303 --> 00:19:37,679 I don't know what your motives are, Juliet, 358 00:19:37,680 --> 00:19:39,479 but you can't blackmail me anymore. 359 00:19:39,480 --> 00:19:42,280 I've told the Home Secretary everything, and I resigned. 360 00:19:44,220 --> 00:19:47,789 Resigned? Oh, Harry. 361 00:19:47,790 --> 00:19:51,899 So brilliant in so many ways, and... 362 00:19:51,900 --> 00:19:53,489 Do you really think that's what I wanted? 363 00:19:53,490 --> 00:19:55,869 We don't have time for these games! 364 00:19:55,870 --> 00:19:58,559 Somewhere, another bomb is being planted. 365 00:19:58,560 --> 00:20:00,243 Just tell us who the bomber is. 366 00:20:01,200 --> 00:20:03,453 Oh, right, I was gonna tell you. 367 00:20:04,860 --> 00:20:07,263 The bomber is a man named Owen Forster, 368 00:20:08,100 --> 00:20:09,899 and that conclusion is based on the image 369 00:20:09,900 --> 00:20:12,419 produced by the waitress you dragged in here, 370 00:20:12,420 --> 00:20:15,269 and by spending the entire night going back through records 371 00:20:15,270 --> 00:20:17,069 and doing the kind of legwork that should have been done 372 00:20:17,070 --> 00:20:19,169 by more junior staff. 373 00:20:19,170 --> 00:20:21,029 And you call me a traitor again 374 00:20:21,030 --> 00:20:23,253 at your considerable peril, Mr. Carter! 375 00:20:29,070 --> 00:20:32,050 We cross-matched the image Natasha Scott produced 376 00:20:32,910 --> 00:20:33,911 to this one. 377 00:20:35,760 --> 00:20:37,079 Owen Forster. 378 00:20:37,080 --> 00:20:39,179 He started life in animal liberation. 379 00:20:39,180 --> 00:20:40,619 He didn't care that much for the cause, 380 00:20:40,620 --> 00:20:42,573 became obsessed with planting bombs. 381 00:20:43,470 --> 00:20:45,029 He's rather like one of those Nazis 382 00:20:45,030 --> 00:20:48,329 who calculated people to cattle (indistinct) ratio. 383 00:20:48,330 --> 00:20:50,914 Anyway, he bailed to the States when we go too close to him. 384 00:20:50,915 --> 00:20:51,747 Where he met Munro. 385 00:20:51,748 --> 00:20:52,679 Uh-huh. 386 00:20:52,680 --> 00:20:54,749 Shining Dawn is the perfect vehicle for him, 387 00:20:54,750 --> 00:20:57,464 given their emphasis on civilian casualties. 388 00:21:31,200 --> 00:21:33,389 The Americans pulled Forster in, 389 00:21:33,390 --> 00:21:36,059 just before the bombing campaign started over there, 390 00:21:36,060 --> 00:21:38,519 but he was released because astonishingly, 391 00:21:38,520 --> 00:21:40,349 he wasn't considered to be a serious threat 392 00:21:40,350 --> 00:21:41,800 by the interrogating officer. 393 00:21:44,580 --> 00:21:46,949 Wanna know something interesting? 394 00:21:46,950 --> 00:21:47,999 Go on. 395 00:21:48,000 --> 00:21:50,729 That very same officer is currently helping us 396 00:21:50,730 --> 00:21:52,173 with our own investigations. 397 00:21:59,640 --> 00:22:02,399 I got you in for this job because I trusted you. 398 00:22:02,400 --> 00:22:04,139 I've never let you down before. 399 00:22:04,140 --> 00:22:06,839 Still, to err is human, to forgive, divine. 400 00:22:06,840 --> 00:22:08,429 Curtis will not remember you for seeing you 401 00:22:08,430 --> 00:22:10,049 for a second in one meeting. 402 00:22:10,050 --> 00:22:12,749 Could be right, Joe, could be right. 403 00:22:12,750 --> 00:22:15,599 I still need to know where they've taken him now. 404 00:22:15,600 --> 00:22:18,689 I'll deal with it when you get me the new address. 405 00:22:18,690 --> 00:22:20,759 Sorry to hear about the French girl. 406 00:22:20,760 --> 00:22:21,592 You knew her from back home? 407 00:22:21,593 --> 00:22:22,426 She's gone. 408 00:22:23,610 --> 00:22:27,119 See, what I was hoping to achieve 409 00:22:27,120 --> 00:22:30,419 in employing you for this one quite simple mission 410 00:22:30,420 --> 00:22:31,859 was reducing the number of people 411 00:22:31,860 --> 00:22:33,483 able to link me to Shining Dawn. 412 00:22:36,270 --> 00:22:39,269 You'd agree that's a reasonable course of action, right? 413 00:22:39,270 --> 00:22:40,375 Sure. 414 00:22:40,376 --> 00:22:43,184 Good. 415 00:22:50,730 --> 00:22:52,434 Thought you'd understand. 416 00:23:16,211 --> 00:23:18,029 You know, I just have to make a phone call, 417 00:23:18,030 --> 00:23:19,713 so why don't you guys go ahead? 418 00:23:21,211 --> 00:23:22,379 I've just seen somebody. 419 00:23:22,380 --> 00:23:23,213 Sorry? 420 00:23:24,090 --> 00:23:25,923 A man I'd seen before. 421 00:23:28,620 --> 00:23:30,119 You've seen someone in the building 422 00:23:30,120 --> 00:23:31,953 who you also saw when you met Munro? 423 00:23:33,330 --> 00:23:34,919 I think so. 424 00:23:34,920 --> 00:23:37,463 If you're right, then he'd certainly want you dead. 425 00:23:38,340 --> 00:23:39,509 You could ID him. 426 00:23:39,510 --> 00:23:41,969 Munro would never have approved my murder! 427 00:23:41,970 --> 00:23:43,529 Well, that's all rather academic now, isn't it, 428 00:23:43,530 --> 00:23:45,449 because someone has tried to kill you twice. 429 00:23:45,450 --> 00:23:48,119 How do I know what he's doing here? 430 00:23:48,120 --> 00:23:49,338 I don't know who to believe anymore, 431 00:23:49,339 --> 00:23:51,599 and I don't want anything more to do with this. 432 00:23:51,600 --> 00:23:53,279 You wrote the books from which Shining Dawn 433 00:23:53,280 --> 00:23:54,430 drew their inspiration. 434 00:23:55,500 --> 00:23:58,049 Time for you to take some responsibility. 435 00:23:58,050 --> 00:23:59,839 Come on, we'll go back and look for him. 436 00:24:07,620 --> 00:24:08,909 Adam, it's Ruth. 437 00:24:08,910 --> 00:24:09,959 Look, sounds weird, I know, 438 00:24:09,960 --> 00:24:12,029 but Professor Curtis thinks he's just seen somebody 439 00:24:12,030 --> 00:24:14,930 in the building he recognizes, somebody from Shining Dawn. 440 00:24:18,690 --> 00:24:21,319 Is this the man you saw at your meeting with Munro? 441 00:24:28,830 --> 00:24:29,793 Yes, that's him. 442 00:24:30,720 --> 00:24:31,570 Let's find him. 443 00:24:35,100 --> 00:24:36,089 He's still in the building. 444 00:24:36,090 --> 00:24:37,949 We're picking up the chip in his visitor's pass. 445 00:24:37,950 --> 00:24:39,743 Should be coming through the pods now. 446 00:24:42,690 --> 00:24:43,649 Where's Richard Boyd? 447 00:24:43,650 --> 00:24:45,320 Gone to make a phone call. 448 00:24:56,847 --> 00:24:58,233 Are you my driver? 449 00:24:59,340 --> 00:25:00,590 That's right. Let's go. 450 00:25:01,770 --> 00:25:03,809 You're one of the Americans. How comes you're drivin' me? 451 00:25:03,810 --> 00:25:05,459 Don't ask questions. Hurry up. 452 00:25:05,460 --> 00:25:08,399 Look, I've spent the entire night helping you guys out. 453 00:25:08,400 --> 00:25:10,319 I'm knackered and I'm pissed off. 454 00:25:10,320 --> 00:25:12,413 I'm not having you talking to me like that. 455 00:25:15,209 --> 00:25:17,039 I'm sorry, honey. 456 00:25:17,040 --> 00:25:18,329 I guess we're all a little tired, 457 00:25:18,330 --> 00:25:19,830 what with everything goin' on. 458 00:25:23,250 --> 00:25:25,559 So we're going straight to Kentish Town then, yeah? 459 00:25:25,560 --> 00:25:27,010 That's right, Kentish Town. 460 00:25:33,150 --> 00:25:34,323 Car park's this way. 461 00:25:39,030 --> 00:25:40,169 Yes, Harry, he's still in the building. 462 00:25:40,170 --> 00:25:41,729 We've just gotta find him. 463 00:25:41,730 --> 00:25:43,079 Carmen's in that bloody jacket again. 464 00:25:43,080 --> 00:25:44,579 It keeps turning itself on for no reason. 465 00:25:44,580 --> 00:25:46,949 Tash messing about. She probably wants another coffee. 466 00:25:46,950 --> 00:25:47,782 Yeah, (indistinct) just check. 467 00:25:47,783 --> 00:25:50,557 Colin, I need to get into the armory. 468 00:25:54,678 --> 00:25:56,309 I don't live in Kentish Town, by the way. 469 00:25:56,310 --> 00:25:59,369 Just keep walkin' and stay quiet, and you won't get hurt. 470 00:25:59,370 --> 00:26:00,839 You haven't got a gun? 471 00:26:00,840 --> 00:26:03,299 Believe me, I won't need one. 472 00:26:03,300 --> 00:26:04,353 Use your pass. 473 00:26:06,630 --> 00:26:08,279 Adam, he's got Tash. 474 00:26:08,280 --> 00:26:09,329 Stay on him. 475 00:26:09,330 --> 00:26:10,162 They can hear us, you know, 476 00:26:10,163 --> 00:26:11,399 everything we're saying. 477 00:26:11,400 --> 00:26:12,779 - What? - There's mics in this jacket. 478 00:26:12,780 --> 00:26:14,189 They stitched it into the fabric. 479 00:26:14,190 --> 00:26:16,469 They said that even you guys don't have this technology. 480 00:26:16,470 --> 00:26:17,939 The frequency code wouldn't modulate, 481 00:26:17,940 --> 00:26:21,209 so they had to recharge the micro-processor. 482 00:26:21,210 --> 00:26:23,339 This button controls it all. 483 00:26:23,340 --> 00:26:24,629 I activated it earlier when we left, 484 00:26:24,630 --> 00:26:25,964 because I knew that you weren't a driver! 485 00:26:34,290 --> 00:26:35,995 Stairway, going down. 486 00:26:58,260 --> 00:27:00,363 You got balls, I'll give you that. 487 00:27:03,510 --> 00:27:04,868 Where are they? Colin! 488 00:27:04,869 --> 00:27:07,413 Hang on. Now moving down a floor. 489 00:27:09,090 --> 00:27:10,349 He's on stairway eight. 490 00:27:10,350 --> 00:27:12,483 Repeat, stairway eight, and going down. 491 00:27:13,440 --> 00:27:14,279 Where are they, Colin? 492 00:27:14,280 --> 00:27:16,653 Cleaner's cupboard, behind the stairs. 493 00:27:25,208 --> 00:27:29,548 We got Tash, but Boyd's gone. 494 00:27:29,549 --> 00:27:30,719 - He took my pass. - It's all right, darling. 495 00:27:30,720 --> 00:27:31,552 You did really well. - Colin, 496 00:27:31,553 --> 00:27:32,849 where's Tasha's pass showing? 497 00:27:32,850 --> 00:27:35,523 Stairway nine now, going up. 498 00:27:38,400 --> 00:27:40,623 He's exited on floor six, 499 00:27:43,050 --> 00:27:44,807 moving down corridor L. 500 00:27:46,468 --> 00:27:47,439 - Ooh, ooh, ooh! - Sorry! 501 00:27:47,440 --> 00:27:48,890 Yeah, yeah, yeah. 502 00:27:52,140 --> 00:27:53,189 - Where is he? - I don't understand. 503 00:27:53,190 --> 00:27:54,449 He's right in front of you. 504 00:27:54,450 --> 00:27:56,733 Stop! We need to see your passes. 505 00:27:57,780 --> 00:27:59,159 Who's Natasha Scott? 506 00:27:59,160 --> 00:28:00,689 - What's your name? - Eddie Gaskill. 507 00:28:00,690 --> 00:28:01,979 Colin, he switched again. 508 00:28:01,980 --> 00:28:04,199 Inform security to close all exits. 509 00:28:04,200 --> 00:28:06,149 Where's Eddie Gaskill showing? 510 00:28:06,150 --> 00:28:07,293 Stairway five. 511 00:28:08,214 --> 00:28:09,089 Thanks, Ed! 512 00:28:09,090 --> 00:28:10,240 Heading down. 513 00:28:11,370 --> 00:28:12,749 He's tryin' to fool us again. 514 00:28:12,750 --> 00:28:14,279 This guy spent 20 years in the CIA, 515 00:28:14,280 --> 00:28:15,899 so he knows all the tricks. 516 00:28:15,900 --> 00:28:18,603 First, Adam, he's headed for the basement. 517 00:28:49,380 --> 00:28:50,792 Let's split up. 518 00:30:01,291 --> 00:30:04,229 Think you can get the gun and still hold on to me? 519 00:30:04,230 --> 00:30:05,489 I don't need a gun. 520 00:30:05,490 --> 00:30:07,409 Get me to the car park or I'll snap your neck 521 00:30:07,410 --> 00:30:09,149 faster than you can blink. 522 00:30:09,150 --> 00:30:10,792 Faster than a bullet, Mr. Boyd? 523 00:30:13,255 --> 00:30:14,879 Code word is unicorn. 524 00:30:14,880 --> 00:30:17,549 Shining Dawn communique number three. 525 00:30:17,550 --> 00:30:20,279 You have won a few small battles, but not the war. 526 00:30:20,280 --> 00:30:21,599 The next bomb is being prepared 527 00:30:21,600 --> 00:30:24,000 and will be impossible to defuse without a code. 528 00:30:24,930 --> 00:30:27,389 Give us Munro and we will give you that code, 529 00:30:27,390 --> 00:30:29,849 leave you alone, and return to America. 530 00:30:29,850 --> 00:30:32,729 Failure to do so will result in massive casualties. 531 00:30:32,730 --> 00:30:33,629 We're never gonna find this bomb. 532 00:30:33,630 --> 00:30:36,089 But now we have Boyd. We can use him to get the bombers. 533 00:30:36,090 --> 00:30:37,469 Don't speak too soon. 534 00:30:37,470 --> 00:30:38,909 - What's going on? - Posse of Americans 535 00:30:38,910 --> 00:30:40,229 have just galloped down to Grovesnor Square 536 00:30:40,230 --> 00:30:42,449 screaming "diplomatic crisis." - It's just bluster. 537 00:30:42,450 --> 00:30:44,219 They're embarrassed about one of their guys being the mole. 538 00:30:44,220 --> 00:30:46,049 So they want their man back. 539 00:30:46,050 --> 00:30:47,219 Well, if there's one thing I do enjoy, 540 00:30:47,220 --> 00:30:48,719 it's good bluster with the Americans. 541 00:30:48,720 --> 00:30:51,630 Get me the home secretary. Secure line. 542 00:30:54,115 --> 00:30:55,553 Okay, we're ready. 543 00:30:57,300 --> 00:30:59,149 Boyd told me they have a witness who saw us 544 00:30:59,150 --> 00:31:00,813 at the station yesterday. 545 00:31:02,130 --> 00:31:05,549 She worked in the cafe, and can identify me. 546 00:31:05,550 --> 00:31:08,514 I want you to find out where she lives. 547 00:31:08,515 --> 00:31:09,634 Susan 548 00:31:09,635 --> 00:31:13,184 works on the cosmetics counter of a large department store. 549 00:31:13,185 --> 00:31:14,729 23 years old, she was- - Come on. 550 00:31:14,730 --> 00:31:16,469 - I can go home? - Yeah. 551 00:31:16,470 --> 00:31:17,639 We'll need to talk to you again, though, 552 00:31:17,640 --> 00:31:19,576 and you'll have to give evidence at any trial. 553 00:31:19,577 --> 00:31:21,245 Oh, you don't want much, do you? 554 00:31:21,246 --> 00:31:22,919 It's not me asking. This is for your country. 555 00:31:22,920 --> 00:31:25,109 Oh, yeah, what's the country ever done for me? 556 00:31:25,110 --> 00:31:27,149 Educated you, provided you with opportunities 557 00:31:27,150 --> 00:31:29,399 to find employment, offered you financial assistance 558 00:31:29,400 --> 00:31:31,529 if you can't, looked after you when you were sick, 559 00:31:31,530 --> 00:31:33,869 ensured you were clothed, housed, and fed, 560 00:31:33,870 --> 00:31:36,299 protected rather than persecuted you, 561 00:31:36,300 --> 00:31:39,389 and allowed you to choose your own government. 562 00:31:39,390 --> 00:31:41,969 Actually, you're one of the luckier citizens of this planet. 563 00:31:41,970 --> 00:31:43,066 Where did you get this one from? 564 00:31:43,067 --> 00:31:45,779 Actually, I get paid a minimum wage, 565 00:31:45,780 --> 00:31:48,539 lectured on binge drinkin', bombarded with bills 566 00:31:48,540 --> 00:31:49,829 and final demands. 567 00:31:49,830 --> 00:31:52,289 Won't fix the Tube, so I can't get to work in time, 568 00:31:52,290 --> 00:31:54,119 tells lies about what's going on in the world, 569 00:31:54,120 --> 00:31:55,289 and treats me like shit, 570 00:31:55,290 --> 00:31:57,176 unless it thinks it can get something out of me. 571 00:31:57,177 --> 00:31:58,833 Okay, truce, truce. 572 00:31:59,940 --> 00:32:01,619 Go home, get some rest. 573 00:32:01,620 --> 00:32:03,599 Yes. Thank you, Natasha. 574 00:32:03,600 --> 00:32:04,963 Yeah, thanks. 575 00:32:04,964 --> 00:32:06,272 Hi, guys, I really need to have a word with you. 576 00:32:06,273 --> 00:32:09,603 Ah-ha, our distinguished guests have arrived. 577 00:32:11,250 --> 00:32:13,043 I think we should bring her in on this. 578 00:32:14,490 --> 00:32:15,990 She's good with the Americans. 579 00:32:18,030 --> 00:32:19,559 You have to give us Boyd. 580 00:32:19,560 --> 00:32:20,789 He's a traitor. 581 00:32:20,790 --> 00:32:21,679 We'll look into it. 582 00:32:21,680 --> 00:32:23,579 He has given information to Shining Dawn 583 00:32:23,580 --> 00:32:25,559 that threatens the lives of all my officers. 584 00:32:25,560 --> 00:32:27,599 There'll be a full investigation into your evidence, 585 00:32:27,600 --> 00:32:29,249 but we're conceding nothing. 586 00:32:29,250 --> 00:32:31,259 We want Boyd back. He's our problem. 587 00:32:31,260 --> 00:32:33,059 He's our solution. 588 00:32:33,060 --> 00:32:36,239 Through him, we can get to Shining Dawn and capture Forster. 589 00:32:36,240 --> 00:32:37,649 You know that Boyd's a traitor, 590 00:32:37,650 --> 00:32:38,609 but you don't wanna give him to us, 591 00:32:38,610 --> 00:32:41,160 'cause you know that he'll demand a deal in return. 592 00:32:42,480 --> 00:32:45,153 Maybe you're right, but he's our traitor. 593 00:32:46,050 --> 00:32:47,159 Why should we give him up to you? 594 00:32:47,160 --> 00:32:48,569 Because at 3:30 this afternoon, 595 00:32:48,570 --> 00:32:49,919 a bomb will go off somewhere in London, 596 00:32:49,920 --> 00:32:51,720 killing hundreds of innocent people. 597 00:32:52,620 --> 00:32:54,869 Some while ago, I seem to remember a talk 598 00:32:54,870 --> 00:32:57,449 about us standing shoulder to shoulder, 599 00:32:57,450 --> 00:33:01,019 about friends through the good times, as well as the bad. 600 00:33:01,020 --> 00:33:03,693 But one-sided friendships do tend to fall apart. 601 00:33:13,140 --> 00:33:15,213 Okay. I'll walk you up. 602 00:33:22,032 --> 00:33:24,138 I think I'll be okay now. 603 00:33:24,139 --> 00:33:24,971 You sure you don't want 604 00:33:24,972 --> 00:33:25,805 a cup of tea? - Nah. 605 00:33:30,458 --> 00:33:31,850 No! 606 00:33:49,530 --> 00:33:52,379 Hope this conspiracy bullshit is over, Alex. 607 00:33:52,380 --> 00:33:53,613 I just need to explain. 608 00:33:58,830 --> 00:34:01,330 I'm assuming you can still contact Owen Forster. 609 00:34:04,110 --> 00:34:05,759 You'll call him and say that you have to meet him 610 00:34:05,760 --> 00:34:06,749 face to face. 611 00:34:06,750 --> 00:34:10,139 Oh, yeah? And why would I do that? 612 00:34:10,140 --> 00:34:11,849 Because you know what happens to a man 613 00:34:11,850 --> 00:34:13,619 when he has eyelids taped open 614 00:34:13,620 --> 00:34:15,220 and he's kept awake for a month? 615 00:34:17,430 --> 00:34:19,965 Why did you do this, Richard? You're an intelligent man. 616 00:34:24,690 --> 00:34:27,190 The one thing my humanity has given me 617 00:34:28,050 --> 00:34:31,173 is an awareness of the nightmare my species has become. 618 00:34:33,960 --> 00:34:34,792 You believe- 619 00:34:34,793 --> 00:34:36,590 That human history's almost at an end? 620 00:34:38,250 --> 00:34:40,769 That we will be cloned and turned into slaves? 621 00:34:40,770 --> 00:34:44,219 That technology will be used to oppress, 622 00:34:44,220 --> 00:34:46,083 rather than liberate us? 623 00:34:48,896 --> 00:34:51,329 That we are a stain on this planet, 624 00:34:51,330 --> 00:34:53,159 and unless our numbers are drastically culled, 625 00:34:53,160 --> 00:34:56,369 we will destroy it and all the species 626 00:34:56,370 --> 00:34:58,445 that currently inhabit it? 627 00:35:00,960 --> 00:35:03,460 You tell me the part of the story that isn't true. 628 00:35:04,440 --> 00:35:05,639 The part that says you can blow up 629 00:35:05,640 --> 00:35:07,140 anyone who disagrees with you. 630 00:35:10,920 --> 00:35:15,359 I prepared some exit passports for Forster and his team. 631 00:35:15,360 --> 00:35:17,189 I can arrange to give them to him personally, 632 00:35:17,190 --> 00:35:20,010 but only if I have a deal. 633 00:35:21,146 --> 00:35:22,546 It's not up to us. 634 00:35:32,536 --> 00:35:35,585 Delta-1, two, three, four in position. 635 00:35:35,586 --> 00:35:38,116 Standing by for orders to pass. 636 00:35:46,056 --> 00:35:47,741 Suspects approach. 637 00:35:47,742 --> 00:35:50,312 Copy that. Maintain position. 638 00:35:50,313 --> 00:35:51,989 Hold your fire. 639 00:35:51,990 --> 00:35:54,704 We have to keep Forster alive to find the next bomb. 640 00:36:12,630 --> 00:36:15,430 It was a mistake to try and take revenge for Delphine. 641 00:36:16,350 --> 00:36:19,049 She was important to me. 642 00:36:19,050 --> 00:36:20,399 You lost us the tower block bomb, 643 00:36:20,400 --> 00:36:23,155 which woulda kept us in the driving seat. 644 00:36:23,156 --> 00:36:24,629 We'da been okay if your people 645 00:36:24,630 --> 00:36:26,403 had done their jobs properly. 646 00:36:27,600 --> 00:36:29,300 Next one, I'll have 'em reeling. 647 00:36:33,030 --> 00:36:33,863 Where is it? 648 00:36:36,630 --> 00:36:41,630 A hospital, with a little last-minute surprise attached. 649 00:36:41,790 --> 00:36:43,079 Colin, warn all major hospitals. 650 00:36:43,080 --> 00:36:44,579 Start searchin' the ones nearest the estate 651 00:36:44,580 --> 00:36:46,169 where we found the bomb this morning. 652 00:36:46,170 --> 00:36:48,659 No one's to fire without my express command. 653 00:36:48,660 --> 00:36:49,860 You got the passports? 654 00:36:51,600 --> 00:36:54,569 When are you thinkin' of takin' off exactly? 655 00:36:54,570 --> 00:36:57,922 You don't need to know that. Just give me the passports. 656 00:36:59,812 --> 00:37:00,959 Hold your fire, hold your fire. 657 00:37:00,960 --> 00:37:02,399 What the hell is going on? 658 00:37:02,400 --> 00:37:03,561 Wasn't one of ours, sir. 659 00:37:03,562 --> 00:37:05,729 It was an unknown shooter. 660 00:37:08,052 --> 00:37:09,492 Okay, get your hands where I can see them! 661 00:37:09,493 --> 00:37:11,419 Musta been the Americans. 662 00:37:11,420 --> 00:37:13,229 It would seem Boyd's deal with his superiors 663 00:37:13,230 --> 00:37:14,430 has just fallen through. 664 00:37:17,190 --> 00:37:18,929 The Royal Easton is the nearest hospital 665 00:37:18,930 --> 00:37:20,794 to the tower block where we found this morning's bomb. 666 00:37:35,340 --> 00:37:36,173 Zaf! 667 00:37:39,000 --> 00:37:40,199 I'll take the basement, you go upstairs 668 00:37:40,200 --> 00:37:41,579 and get ready to start an evacuation, 669 00:37:41,580 --> 00:37:43,280 but only on my command, all right? 670 00:37:48,120 --> 00:37:50,339 You want to interrogate Owen Forster? 671 00:37:50,340 --> 00:37:51,173 I'd love to. 672 00:38:11,640 --> 00:38:14,189 Have you found the bomb yet? 673 00:38:14,190 --> 00:38:15,299 We will do. 674 00:38:15,300 --> 00:38:18,364 Let us go and you can have the code. 675 00:38:23,564 --> 00:38:26,129 The more time you keep me here, the more time you waste. 676 00:38:26,130 --> 00:38:28,019 So you can go and plant more bombs? 677 00:38:28,020 --> 00:38:28,852 You know we won't do that, 678 00:38:28,853 --> 00:38:31,563 though we could make things more comfortable for you. 679 00:38:32,430 --> 00:38:34,409 I'm not interested in comfort. 680 00:38:34,410 --> 00:38:38,253 I don't think you've experienced real discomfort yet. 681 00:39:01,569 --> 00:39:04,340 Okay. I've got the device. 682 00:39:04,341 --> 00:39:07,439 Zaf, evacuate section by section. 683 00:39:07,440 --> 00:39:08,486 I need evacuation of the entire building. 684 00:39:08,487 --> 00:39:10,139 You got five minutes. Start with this section. 685 00:39:10,140 --> 00:39:11,073 Get everyone out. 686 00:39:15,840 --> 00:39:18,479 Be warned, there's enough explosives here 687 00:39:18,480 --> 00:39:20,096 to take out the entire building. 688 00:39:39,030 --> 00:39:40,139 He said if you release me, 689 00:39:40,140 --> 00:39:41,939 it'll count down twice as fast, 690 00:39:41,940 --> 00:39:44,333 but you can have the code if you release his leader. 691 00:39:55,200 --> 00:39:56,694 You've gotta let me go now. 692 00:40:03,750 --> 00:40:05,189 There's 25 minutes left on the timer. 693 00:40:05,190 --> 00:40:06,022 It'll take at least that 694 00:40:06,023 --> 00:40:07,949 to evacuate the hospital. - So? 695 00:40:07,950 --> 00:40:09,779 We have to get as many people out of here as possible. 696 00:40:09,780 --> 00:40:14,039 This isn't fair! You chose this job, you chose! 697 00:40:14,040 --> 00:40:15,329 I just went to work yesterday 698 00:40:15,330 --> 00:40:16,772 and got caught up in all of this! 699 00:40:16,773 --> 00:40:17,789 This isn't fair! 700 00:40:17,790 --> 00:40:20,535 When the evacuation's done, I'll get you out of here. 701 00:40:20,536 --> 00:40:22,114 Walk, walk! 702 00:40:22,115 --> 00:40:24,032 Do not run, do not run! 703 00:40:48,510 --> 00:40:49,960 Find your witness, did you? 704 00:41:08,250 --> 00:41:10,144 They'll get the code, won't they? 705 00:41:10,145 --> 00:41:11,159 I mean, Malcolm and Colin, 706 00:41:11,160 --> 00:41:12,595 they're good at all that code stuff. 707 00:41:12,596 --> 00:41:16,883 Yeah, yeah, of course they will, especially as it's you. 708 00:41:19,440 --> 00:41:20,313 Say something. 709 00:41:23,010 --> 00:41:25,913 That girl we saw earlier is going to die if you don't. 710 00:41:28,590 --> 00:41:30,363 Did I ever speak to you online? 711 00:41:33,180 --> 00:41:34,083 We spoke. 712 00:41:35,430 --> 00:41:37,439 I was never interested in you and Munro 713 00:41:37,440 --> 00:41:40,093 showing off how knowledgeable you were. 714 00:41:40,094 --> 00:41:43,499 Ah, no mistaking your nationality then. 715 00:41:43,500 --> 00:41:46,083 Good old English contempt for ideas. 716 00:41:58,614 --> 00:42:00,299 Zaf, where's Adam? 717 00:42:00,300 --> 00:42:02,000 He's still in there. He won't leave the girl. 718 00:42:09,040 --> 00:42:10,623 Munro was Typhon, 719 00:42:13,051 --> 00:42:17,133 and he would have used the handle Kronos. 720 00:42:19,410 --> 00:42:20,243 Am I correct? 721 00:42:21,180 --> 00:42:22,049 Who's Kronos? 722 00:42:22,050 --> 00:42:24,273 Son of Gaia, the earth mother. 723 00:42:25,170 --> 00:42:26,849 He violently defended his mother 724 00:42:26,850 --> 00:42:29,523 by cutting off the genitals of her assailant. 725 00:42:33,300 --> 00:42:36,239 Shining Dawn believe that they are agents 726 00:42:36,240 --> 00:42:37,889 for the spirit of Gaia. 727 00:42:37,890 --> 00:42:40,683 You think Kronos might be the code he uses? 728 00:42:53,070 --> 00:42:56,099 Adam, try this word: Kronos. 729 00:42:56,100 --> 00:42:56,999 Spell it for me. 730 00:42:57,000 --> 00:43:01,040 K-R-O-N-O-S. 731 00:43:06,964 --> 00:43:10,875 It's not Kronos. That's not it. 732 00:43:10,876 --> 00:43:12,276 It's not the code. 733 00:43:19,603 --> 00:43:21,634 Adam, you can't stop it. 734 00:43:21,635 --> 00:43:23,603 There's no point you both dying. 735 00:43:30,793 --> 00:43:34,331 Don't leave me. You said you wouldn't leave me here. 736 00:43:34,332 --> 00:43:37,282 You're leaving me to die on my own? 737 00:43:37,283 --> 00:43:39,901 I don't want this! I don't wanna die! 738 00:43:39,902 --> 00:43:44,902 Please help me! 739 00:44:11,719 --> 00:44:13,443 Adam, Adam. 740 00:44:16,320 --> 00:44:17,153 Zaf, come in. 741 00:44:18,990 --> 00:44:20,339 That's almost everyone out. 742 00:44:20,340 --> 00:44:21,659 We need to do final sweep. 743 00:44:21,660 --> 00:44:24,060 You have to get out. You go and find Adam now. 744 00:44:33,820 --> 00:44:35,379 Adam. 745 00:44:35,380 --> 00:44:36,213 Adam! 746 00:44:37,350 --> 00:44:39,209 Adam, we're done. We need to clear out. 747 00:44:39,210 --> 00:44:40,709 I'm gonna release the girl. 748 00:44:40,710 --> 00:44:43,049 Harry's orders. It's too tight. 749 00:44:43,050 --> 00:44:43,885 All right, I'll come with you. 750 00:44:43,886 --> 00:44:45,419 There's no point in both of us risking our lives. 751 00:44:45,420 --> 00:44:46,959 I'm faster than you. 752 00:44:46,960 --> 00:44:49,193 And you're faster than her, so it makes no odds. 753 00:44:51,120 --> 00:44:52,221 Go. 754 00:45:11,477 --> 00:45:13,499 I'm gonna disconnect you. 755 00:45:13,500 --> 00:45:14,459 You have to run really fast. 756 00:45:14,460 --> 00:45:15,569 If we're not out in time, I'll shout. 757 00:45:15,570 --> 00:45:17,645 You get yourself under a door frame or something, all right? 758 00:45:21,877 --> 00:45:22,710 You ready? 759 00:45:26,405 --> 00:45:27,488 What is it? 760 00:45:31,380 --> 00:45:33,539 It's accelerating too fast. 761 00:45:33,540 --> 00:45:35,483 If I disconnect you now, we won't get out. 762 00:45:36,900 --> 00:45:37,950 It's not enough time. 763 00:45:39,173 --> 00:45:40,663 You can still get out. 764 00:45:45,840 --> 00:45:48,679 I'm not leaving anyone behind. 765 00:45:48,680 --> 00:45:49,847 Not this time. 766 00:46:22,336 --> 00:46:23,669 Be brave for me. 767 00:46:39,202 --> 00:46:41,523 I remember now. 768 00:46:43,470 --> 00:46:46,529 I tended not to pay much attention to what you had to say, 769 00:46:46,530 --> 00:46:50,103 because of your place in the hierarchy, I suppose. 770 00:46:51,390 --> 00:46:53,320 Munro was Typhon1, 771 00:46:55,651 --> 00:46:57,401 and you were Kronos2. 772 00:46:59,670 --> 00:47:01,919 Adam, it's an alphanumeric code. 773 00:47:01,920 --> 00:47:03,663 Try two for the missing character. 774 00:47:05,310 --> 00:47:06,851 Try Kronos2. 775 00:47:30,679 --> 00:47:32,079 You still there, Juliet? 776 00:48:06,960 --> 00:48:08,669 The Prime Minister would like to see you 777 00:48:08,670 --> 00:48:10,439 in a moment, Harry. 778 00:48:10,440 --> 00:48:14,703 I judged it opportune not to mention the resignation issue. 779 00:48:16,440 --> 00:48:17,519 I can tell you that Michael Munro 780 00:48:17,520 --> 00:48:19,919 has just been handed over to the Americans. 781 00:48:19,920 --> 00:48:23,493 He won't be seeing many more dawns, shining or otherwise. 782 00:48:39,690 --> 00:48:40,559 And Owen Forster? 783 00:48:40,560 --> 00:48:42,209 Will be tried here first. 784 00:48:42,210 --> 00:48:43,510 This won't be forgotten. 785 00:48:44,820 --> 00:48:47,669 I'm a politician, so it's the nature of my job 786 00:48:47,670 --> 00:48:50,459 that one day, somebody else will sit in this chair. 787 00:48:50,460 --> 00:48:51,779 Not for a while, I hope. 788 00:48:51,780 --> 00:48:55,173 When they do, I'd like to think you'll still be here. 789 00:48:57,780 --> 00:49:02,780 Um, the Prime Minister is minded to make Juliet 790 00:49:03,390 --> 00:49:06,243 the new national security coordinator. 791 00:49:09,180 --> 00:49:10,619 Do you have a view on that? 792 00:49:10,620 --> 00:49:13,169 She's a ruthless, untrustworthy, right-wing crazy 793 00:49:13,170 --> 00:49:14,339 who'll stop at nothing. 794 00:49:14,340 --> 00:49:16,589 Hmm, I got that impression. 795 00:49:16,590 --> 00:49:19,019 Rather a terrifying stare also. 796 00:49:19,020 --> 00:49:21,070 Mm, that can be quite useful sometimes. 797 00:49:23,190 --> 00:49:26,009 I would have no objections to the appointment. 798 00:49:48,305 --> 00:49:50,153 Hi. 799 00:49:52,350 --> 00:49:53,949 I just wanted to make sure you're okay. 800 00:49:53,950 --> 00:49:56,000 Well, I'm feeling better than you look. 801 00:49:58,560 --> 00:50:01,083 So, what's next for Mad Dog? 802 00:50:03,270 --> 00:50:05,279 Think I'll call Mrs. Mad Dog. 803 00:50:05,280 --> 00:50:07,169 We work together usually and I want her back. 804 00:50:07,170 --> 00:50:10,589 Mm, well, who could refuse a prospect of working with you? 805 00:50:10,590 --> 00:50:12,269 You may mock, Natasha, but she can't. 806 00:50:12,270 --> 00:50:13,589 That's why we get on so well. 807 00:50:13,590 --> 00:50:14,433 Lucky woman. 808 00:50:18,060 --> 00:50:19,860 I'm never gonna see you again, am I? 809 00:50:21,844 --> 00:50:24,329 Will you say goodbye to Malcolm and Colin for me? 810 00:50:24,330 --> 00:50:25,237 Sure. 811 00:50:40,775 --> 00:50:42,299 Well and good, 812 00:50:42,300 --> 00:50:44,549 and you've been very outspoken about yesterday's events, 813 00:50:44,550 --> 00:50:46,199 particularly in regards to the role 814 00:50:46,200 --> 00:50:47,579 of the security services, 815 00:50:47,580 --> 00:50:50,076 but isn't it too early to be pointing fingers? 816 00:50:50,077 --> 00:50:51,989 Well, no, it's not. 817 00:50:51,990 --> 00:50:53,849 In order to prevent this happening again, 818 00:50:53,850 --> 00:50:55,979 we have to ask questions now! 819 00:50:55,980 --> 00:50:59,189 When that bomb exploded, the security services failed us. 820 00:50:59,190 --> 00:51:00,839 People died. 821 00:51:00,840 --> 00:51:03,307 MI5 are simply not doing enough, and this government... 60404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.