Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,568 --> 00:00:54,485
You sure?
2
00:00:56,922 --> 00:00:59,377
I saw him die, Adam.
3
00:00:59,378 --> 00:01:00,314
It should have been me.
4
00:01:00,315 --> 00:01:03,882
It shouldn't have been anybody.
5
00:01:03,883 --> 00:01:05,900
I can't look at the coffin, not after...
6
00:01:05,901 --> 00:01:06,901
It's fine.
7
00:01:11,845 --> 00:01:13,526
I should go in.
8
00:01:13,527 --> 00:01:14,360
I know.
9
00:01:27,630 --> 00:01:31,383
Danny Hunter was a young
man who was deeply loved.
10
00:01:32,430 --> 00:01:35,069
Here today in this house of God,
11
00:01:35,070 --> 00:01:37,829
we give thanks for his short life
12
00:01:37,830 --> 00:01:40,919
and we give our condolences to his family,
13
00:01:40,920 --> 00:01:42,479
to his friends,
14
00:01:42,480 --> 00:01:44,039
and to all of his colleagues at the
15
00:01:44,040 --> 00:01:47,729
Department for the Environment,
Food, and Rural Affairs.
16
00:01:47,730 --> 00:01:52,527
We'll begin with hymn number
594, "The Lord Is My Shepherd."
17
00:02:00,705 --> 00:02:04,083
♪ Lord is my shepherd ♪
18
00:02:04,084 --> 00:02:07,100
♪ I'll not want ♪
19
00:02:07,101 --> 00:02:12,101
♪ He makes me down to lie ♪
20
00:02:12,110 --> 00:02:15,795
♪ In pastures green ♪
21
00:02:15,796 --> 00:02:19,260
♪ He leadeth me ♪
22
00:02:19,261 --> 00:02:22,428
♪ The quiet waters by ♪
23
00:02:24,647 --> 00:02:25,653
Let us pray.
24
00:02:28,440 --> 00:02:33,251
Merciful Father, hear our
prayers and comfort us.
25
00:03:05,310 --> 00:03:07,893
Your son, whom you raised from the dead.
26
00:03:09,030 --> 00:03:10,500
Strengthen our faith
27
00:03:11,333 --> 00:03:13,704
that all who have died
in the love of Christ
28
00:03:14,537 --> 00:03:17,157
shall share in his eternal resurrection,
29
00:03:18,330 --> 00:03:20,729
who lives and reigns with you
30
00:03:20,730 --> 00:03:25,730
in the unity of the Holy Spirit,
one God, now and forever.
31
00:03:26,430 --> 00:03:27,475
Amen.
32
00:03:31,680 --> 00:03:32,819
No warning?
33
00:03:32,820 --> 00:03:34,169
Yeah.
34
00:03:34,170 --> 00:03:35,279
Nine confirmed dead already,
35
00:03:35,280 --> 00:03:36,449
but it'll easily hit double figures.
36
00:03:36,450 --> 00:03:37,769
It's expected to be around 50.
37
00:03:37,770 --> 00:03:39,689
No sign either of radiation or chemicals.
38
00:03:39,690 --> 00:03:41,759
Let's pull up everything we've
got on possible candidates.
39
00:03:41,760 --> 00:03:43,079
Al-Qaeda, Real IRA.
40
00:03:43,080 --> 00:03:43,912
Where's Ruth?
41
00:03:43,913 --> 00:03:44,745
Zaf, come with me.
42
00:03:44,746 --> 00:03:46,910
Colin, get all the CCTV
footage of the bomb site.
43
00:03:56,340 --> 00:03:58,769
Confident of his
victory and claiming...
44
00:03:58,770 --> 00:04:01,308
Didn't you say something about
there being time to grieve?
45
00:04:01,309 --> 00:04:02,755
Yes, well, there'll be a lot of families
46
00:04:02,756 --> 00:04:05,135
doing that tonight.
47
00:04:05,136 --> 00:04:06,292
I want to say goodbye properly.
48
00:04:06,293 --> 00:04:07,931
In the name of
Jesus our Lord who died...
49
00:04:07,932 --> 00:04:08,764
We need you.
50
00:04:08,765 --> 00:04:12,399
And is alive and
reigns with you now and forever.
51
00:04:12,400 --> 00:04:13,233
Amen.
52
00:05:19,447 --> 00:05:20,279
We've had a call come in
53
00:05:20,280 --> 00:05:21,869
from a group claiming responsibility.
54
00:05:21,870 --> 00:05:22,720
We're patched in.
55
00:05:26,430 --> 00:05:28,439
Codeword is UNICORN.
56
00:05:28,440 --> 00:05:31,673
Communique number one from
the Shining Dawn Group.
57
00:05:31,674 --> 00:05:33,239
You are holding our leader Michael Monroe,
58
00:05:33,240 --> 00:05:35,099
pending his extradition.
59
00:05:35,100 --> 00:05:37,349
Our only demand is that you release him.
60
00:05:37,350 --> 00:05:40,889
Until you do so, we will
detonate a bomb every 10 hours.
61
00:05:40,890 --> 00:05:44,789
Be warned that our aim will be
maximum civilian casualties.
62
00:05:44,790 --> 00:05:47,249
How much carnage do you think
public opinion will tolerate
63
00:05:47,250 --> 00:05:48,483
for the sake of one man?
64
00:05:50,040 --> 00:05:51,490
We've got 10 hours.
65
00:06:24,426 --> 00:06:25,258
I want to keep you with us,
66
00:06:25,259 --> 00:06:26,740
at least until this crisis is over.
67
00:06:27,630 --> 00:06:28,462
You okay with that?
68
00:06:28,463 --> 00:06:29,296
Sure.
69
00:06:31,200 --> 00:06:32,032
Update?
70
00:06:32,033 --> 00:06:33,659
Grid's been designated
command and control center
71
00:06:33,660 --> 00:06:35,309
with Harry as Gold Commander.
72
00:06:35,310 --> 00:06:36,389
Oh, he'll like that title.
73
00:06:36,390 --> 00:06:37,439
Somebody's sitting at my station.
74
00:06:37,440 --> 00:06:40,409
We've got Special Branch,
Anti-Terrorist Squad.
75
00:06:40,410 --> 00:06:42,569
There are even some
Americans buzzing around.
76
00:06:42,570 --> 00:06:44,189
Nobody knows what anybody else is doing.
77
00:06:44,190 --> 00:06:46,199
The Americans are here
because Monroe is their citizen
78
00:06:46,200 --> 00:06:49,220
and until now Shining Dawn
has been their problem.
79
00:06:52,170 --> 00:06:53,939
Harry wants everyone
with Level One clearance
80
00:06:53,940 --> 00:06:54,772
in the meeting room.
81
00:06:54,773 --> 00:06:55,769
Who has Level One clearance?
82
00:06:55,770 --> 00:06:57,443
Harry hasn't actually told me.
83
00:06:58,621 --> 00:06:59,873
Looks like we're invited.
84
00:07:00,900 --> 00:07:02,999
Another
suspect in the city...
85
00:07:03,000 --> 00:07:05,069
Okay, I think Ruth's told
you I've been designated
86
00:07:05,070 --> 00:07:06,779
Gold Commander for this crisis.
87
00:07:06,780 --> 00:07:08,459
It also seems we're going
to have to grit our teeth
88
00:07:08,460 --> 00:07:11,099
and bear the presence of some
cousins from Grosvenor Square,
89
00:07:11,100 --> 00:07:13,169
who will undoubtedly bring
their usual arrogance
90
00:07:13,170 --> 00:07:14,090
and overbearing...
91
00:07:15,360 --> 00:07:18,149
Willingness to share their
considerable expertise
92
00:07:18,150 --> 00:07:18,982
on this subject.
93
00:07:18,983 --> 00:07:19,859
Richard.
94
00:07:19,860 --> 00:07:20,999
It's great to have you onboard.
95
00:07:21,000 --> 00:07:23,819
These are my colleagues,
Jim O'Shea and Patrick Lacey,
96
00:07:23,820 --> 00:07:25,529
both Shining Dawn specialists.
97
00:07:25,530 --> 00:07:26,429
Glad somebody is.
98
00:07:26,430 --> 00:07:28,529
They'll be with you for
the duration of the crisis.
99
00:07:28,530 --> 00:07:32,009
Tell me, how much do you
guys know about Shining Dawn?
100
00:07:32,010 --> 00:07:33,509
We were tracking some of their members
101
00:07:33,510 --> 00:07:34,979
who fled to this country with Monroe
102
00:07:34,980 --> 00:07:37,169
after the Baltimore cinema bomb.
103
00:07:37,170 --> 00:07:39,299
We picked Monroe up almost by chance
104
00:07:39,300 --> 00:07:41,579
when he was caught using
a false passport as ID.
105
00:07:41,580 --> 00:07:43,499
But they've always been
fairly low on our threat rating.
106
00:07:43,500 --> 00:07:46,349
Their main animosity is
directed towards America.
107
00:07:46,350 --> 00:07:47,969
Consequently, our
knowledge of their cadres
108
00:07:47,970 --> 00:07:49,979
and cell structures is quite sketchy.
109
00:07:49,980 --> 00:07:50,813
Sketchy.
110
00:07:51,720 --> 00:07:54,209
Sketchy as in nonexistent?
111
00:07:54,210 --> 00:07:56,279
No, sketchy as in your
knowledge of Al-Qaeda
112
00:07:56,280 --> 00:07:57,389
when they were learning to fly
113
00:07:57,390 --> 00:07:59,090
and sunning themselves in Florida.
114
00:08:03,060 --> 00:08:05,099
I'm happy for a little Q&A.
115
00:08:05,100 --> 00:08:06,209
What's their ideology?
116
00:08:06,210 --> 00:08:10,019
They believe that humans as
a species are out of control,
117
00:08:10,020 --> 00:08:11,343
need to be culled.
118
00:08:13,200 --> 00:08:16,799
We are about to be enslaved
119
00:08:16,800 --> 00:08:20,553
by technology and genetic engineering.
120
00:08:21,570 --> 00:08:24,299
We are a stain on the planet
121
00:08:24,300 --> 00:08:27,569
and we will destroy it,
122
00:08:27,570 --> 00:08:30,359
along with all the species that inhabit it
123
00:08:30,360 --> 00:08:34,109
unless humans are dramatically culled.
124
00:08:34,110 --> 00:08:35,519
Michael Monroe delivered that speech
125
00:08:35,520 --> 00:08:37,199
at the University of Berkeley.
126
00:08:37,200 --> 00:08:39,780
Two weeks afterward, this happened.
127
00:08:41,070 --> 00:08:41,902
L.A.
128
00:08:41,903 --> 00:08:43,079
Blast in a burger bar.
129
00:08:43,080 --> 00:08:45,599
Followed by the Baltimore
movie theater bomb.
130
00:08:45,600 --> 00:08:47,159
After which he fled here
131
00:08:47,160 --> 00:08:48,629
and we were lucky enough to catch him.
132
00:08:48,630 --> 00:08:50,489
And now everybody wants Monroe.
133
00:08:50,490 --> 00:08:52,049
And who's actually planting the bombs?
134
00:08:52,050 --> 00:08:54,179
We're guessing they have
around 40 active members.
135
00:08:54,180 --> 00:08:55,619
Give or take.
136
00:08:55,620 --> 00:08:58,743
But your real problem is the bomb maker.
137
00:08:59,820 --> 00:09:01,503
All we have is a voice fragment.
138
00:09:02,913 --> 00:09:04,152
The
return was satisfactory,
139
00:09:04,153 --> 00:09:05,912
but it should be increased next time.
140
00:09:05,913 --> 00:09:06,899
He's English?
141
00:09:06,900 --> 00:09:08,999
Shining Dawn are a United Nations
142
00:09:09,000 --> 00:09:10,289
when it comes to membership.
143
00:09:10,290 --> 00:09:14,579
And, contrary to received
wisdom, we're not responsible
144
00:09:14,580 --> 00:09:16,979
for everything that's wrong in the world.
145
00:09:16,980 --> 00:09:18,576
We'll get the voice specialist on it.
146
00:09:18,577 --> 00:09:19,866
"The return was satisfactory,
147
00:09:19,867 --> 00:09:22,169
"but it should be increased next time."
148
00:09:22,170 --> 00:09:23,002
What does he mean?
149
00:09:23,003 --> 00:09:25,469
Is he talking about the bomb technology?
150
00:09:25,470 --> 00:09:26,515
He's talking about this.
151
00:09:34,710 --> 00:09:35,999
This is a problem for Special Branch.
152
00:09:36,000 --> 00:09:37,499
Why are they bothering me with it?
153
00:09:37,500 --> 00:09:39,479
Ruth, there's a car
waiting for you downstairs.
154
00:09:39,480 --> 00:09:40,312
Why?
155
00:09:40,313 --> 00:09:41,145
Where am I going?
156
00:09:41,146 --> 00:09:42,299
A little village just outside Oxford.
157
00:09:42,300 --> 00:09:44,579
You're familiar with the work
of Professor Stephen Curtis?
158
00:09:44,580 --> 00:09:46,769
Yes, he wrote "The
Future Does Not Need Us."
159
00:09:46,770 --> 00:09:49,349
Thinks that humanity as a
species is coming to an end.
160
00:09:49,350 --> 00:09:51,389
Making him something of
a guru for Shining Dawn.
161
00:09:51,390 --> 00:09:52,222
Monroe worships him.
162
00:09:52,223 --> 00:09:53,669
We think they might have even met.
163
00:09:53,670 --> 00:09:55,199
I'm guessing brains will beat brawn
164
00:09:55,200 --> 00:09:56,609
in finding out if this is the case
165
00:09:56,610 --> 00:09:58,229
and where the meeting took place.
166
00:09:58,230 --> 00:09:59,062
But what, what--
167
00:09:59,063 --> 00:10:00,569
Sorry, Ruth, there's no
time for strategy briefings.
168
00:10:00,570 --> 00:10:01,799
You'll have to use your natural cunning
169
00:10:01,800 --> 00:10:04,199
to prise out whatever you think he knows.
170
00:10:04,200 --> 00:10:05,039
Colin!
171
00:10:05,040 --> 00:10:06,667
Where's that CCTV footage?
172
00:10:06,668 --> 00:10:07,500
I'm working on it.
173
00:10:07,501 --> 00:10:08,333
Not now.
174
00:10:08,334 --> 00:10:11,159
Tell Commander Pearson safe
houses are out of bounds.
175
00:10:11,160 --> 00:10:12,893
He'll have to use Paddington Green.
176
00:10:14,490 --> 00:10:15,323
Hello, Harry.
177
00:10:18,600 --> 00:10:21,119
Juliet, you're supposed
to be in Washington.
178
00:10:21,120 --> 00:10:22,349
I'm back.
179
00:10:22,350 --> 00:10:24,779
Given Fiona Carter is still indisposed
180
00:10:24,780 --> 00:10:26,159
after her recent trauma,
181
00:10:26,160 --> 00:10:27,539
it was felt I could help out.
182
00:10:27,540 --> 00:10:28,829
Felt by whom?
183
00:10:28,830 --> 00:10:30,153
By the DG, I assume.
184
00:10:31,290 --> 00:10:33,539
Commiserations, by the way,
on not making the post.
185
00:10:33,540 --> 00:10:35,347
I'm learning to live
with the disappointment.
186
00:10:35,348 --> 00:10:37,898
Well, you're used to that, I suppose.
187
00:10:37,899 --> 00:10:38,849
You're not needed here.
188
00:10:38,850 --> 00:10:39,809
Really?
189
00:10:39,810 --> 00:10:41,249
Because as I understand it,
190
00:10:41,250 --> 00:10:43,169
a death cult you know
virtually nothing about
191
00:10:43,170 --> 00:10:45,509
is almost certain to
detonate another massive bomb
192
00:10:45,510 --> 00:10:46,760
in a matter of hours.
193
00:10:46,761 --> 00:10:48,389
Which is why we need
no further complications.
194
00:10:48,390 --> 00:10:49,223
Adam.
195
00:10:51,420 --> 00:10:52,589
You remember Juliet Shaw.
196
00:10:52,590 --> 00:10:53,422
Adam.
197
00:10:53,423 --> 00:10:54,255
Juliet.
198
00:10:54,256 --> 00:10:55,088
What can I do to help?
199
00:10:55,089 --> 00:10:56,703
You can come and look
at some CCTV footage.
200
00:10:58,680 --> 00:11:00,269
Give me five.
201
00:11:00,270 --> 00:11:01,120
Hello.
202
00:11:05,400 --> 00:11:06,766
Take it back a bit.
203
00:11:13,200 --> 00:11:14,189
They're our bombers.
204
00:11:14,190 --> 00:11:15,689
No faces, though.
205
00:11:15,690 --> 00:11:17,579
The CCTV distorts just at the point
206
00:11:17,580 --> 00:11:19,619
we might have gotten face recognition.
207
00:11:19,620 --> 00:11:21,329
UK Central Maintenance.
208
00:11:21,330 --> 00:11:23,309
We'll be going through the
records with a fine-tooth can.
209
00:11:23,310 --> 00:11:24,142
What about the van?
210
00:11:24,143 --> 00:11:25,030
Look at this.
211
00:11:30,690 --> 00:11:31,619
Broken brake light.
212
00:11:31,620 --> 00:11:32,452
Yeah, and we've got a police report
213
00:11:32,453 --> 00:11:35,489
of a van of this type colliding
with a Mondeo yesterday.
214
00:11:35,490 --> 00:11:36,322
And?
215
00:11:36,323 --> 00:11:37,889
Before the van drivers
left to change their plates,
216
00:11:37,890 --> 00:11:39,749
Mr. Mondeo took their
number and called it in,
217
00:11:39,750 --> 00:11:41,279
even though his own
car was barely damaged.
218
00:11:41,280 --> 00:11:42,112
Excellent.
219
00:11:42,113 --> 00:11:44,279
You and Colin find out
where the van came from.
220
00:11:44,280 --> 00:11:45,113
Juliet.
221
00:11:47,767 --> 00:11:48,599
This morning,
222
00:11:48,600 --> 00:11:50,445
the Prime Minister is expected to visit
223
00:11:50,446 --> 00:11:52,164
the site in the bomb blast
224
00:11:52,165 --> 00:11:55,679
and has already spoken of his
deep outrage at the attack.
225
00:11:55,680 --> 00:11:59,639
Latest figures now put
the death toll at 31.
226
00:11:59,640 --> 00:12:02,867
Foxtrot-4, please confirm
target's still at home.
227
00:12:02,868 --> 00:12:05,045
Affirmative, Charlie-2.
228
00:12:06,569 --> 00:12:07,401
Did you see the news?
229
00:12:07,402 --> 00:12:08,849
Yes.
230
00:12:08,850 --> 00:12:09,950
Shocking, wasn't it?
231
00:12:10,830 --> 00:12:11,663
No.
232
00:12:13,860 --> 00:12:16,709
Just another spasm from a species
233
00:12:16,710 --> 00:12:19,229
hellbent on its own destruction.
234
00:12:19,230 --> 00:12:20,063
Sit.
235
00:12:25,511 --> 00:12:26,489
What's his name?
236
00:12:26,490 --> 00:12:27,323
Chuang.
237
00:12:29,880 --> 00:12:30,959
Oriental name.
238
00:12:30,960 --> 00:12:31,793
Is it really?
239
00:12:34,350 --> 00:12:36,059
We know you have been in contact
240
00:12:36,060 --> 00:12:38,160
with Shining Dawn leaders on the internet.
241
00:12:39,300 --> 00:12:40,323
Is that a crime?
242
00:12:42,600 --> 00:12:44,639
Some legislation probably covers it.
243
00:12:44,640 --> 00:12:46,190
It's not my department, though.
244
00:12:47,520 --> 00:12:49,889
To be honest, none of this is, really.
245
00:12:49,890 --> 00:12:52,079
But with the bomb and everything...
246
00:12:52,080 --> 00:12:53,909
They sent you.
247
00:12:53,910 --> 00:12:54,963
Very flattering.
248
00:12:55,860 --> 00:12:57,539
I can see I'll need my wits about me
249
00:12:57,540 --> 00:12:59,943
for this ruthless interrogation.
250
00:13:01,620 --> 00:13:02,999
Yes, hang on.
251
00:13:03,000 --> 00:13:04,649
Yes, we're keeping the
major airports open,
252
00:13:04,650 --> 00:13:06,899
but all Category A
targets are on full alert.
253
00:13:06,900 --> 00:13:09,263
The PM's due back from
the Kuwait summit tonight.
254
00:13:10,860 --> 00:13:12,269
We've traced the van and
got a credit card match
255
00:13:12,270 --> 00:13:13,169
for the person who rented it.
256
00:13:13,170 --> 00:13:14,002
Stolen?
257
00:13:14,003 --> 00:13:15,359
Strange thing is, it's
in the name of a man
258
00:13:15,360 --> 00:13:16,799
called Carl Mortimer.
259
00:13:16,800 --> 00:13:17,789
What's strange about that?
260
00:13:17,790 --> 00:13:21,119
He's an operations manager
for UK Central Maintenance.
261
00:13:21,120 --> 00:13:22,079
The uniforms of the bombers?
262
00:13:22,080 --> 00:13:23,087
Exactly.
263
00:13:23,088 --> 00:13:24,988
Zaf, let's go and get Carl Mortimer.
264
00:13:28,903 --> 00:13:30,599
Please don't kill me.
265
00:13:30,600 --> 00:13:31,619
Where's the next bomb?
266
00:13:31,620 --> 00:13:32,609
Please don't kill me.
267
00:13:32,610 --> 00:13:34,769
Tell us about your
connection to Shining Dawn.
268
00:13:34,770 --> 00:13:35,819
Please, you've got the wrong guy.
269
00:13:35,820 --> 00:13:37,679
You're Carl Mortimer, right?
270
00:13:37,680 --> 00:13:40,079
You're operations manager
for UK Central Maintenance?
271
00:13:40,080 --> 00:13:40,912
Yeah.
272
00:13:40,913 --> 00:13:42,839
And you've been helping
Shining Dawn, haven't you?
273
00:13:42,840 --> 00:13:43,739
You're a member.
274
00:13:43,740 --> 00:13:45,105
I don't know what you're talking about.
275
00:13:45,106 --> 00:13:46,574
Who are you?
276
00:13:46,575 --> 00:13:48,149
Are you police?
277
00:13:48,150 --> 00:13:48,982
I want a solicitor.
278
00:13:48,983 --> 00:13:49,815
I want to call my wife.
279
00:13:49,816 --> 00:13:51,089
You've seen the pictures, haven't you?
280
00:13:51,090 --> 00:13:52,679
Of Abu Ghraib
281
00:13:52,680 --> 00:13:53,883
and Guantanamo Bay?
282
00:13:54,840 --> 00:13:57,419
That'll be you when we hand
you over to the Americans.
283
00:13:57,420 --> 00:13:59,099
They're waiting for you, Carl.
284
00:13:59,100 --> 00:14:00,449
I don't know anything.
285
00:14:00,450 --> 00:14:01,450
Credit card, Carl.
286
00:14:02,430 --> 00:14:04,079
Van rental.
287
00:14:04,080 --> 00:14:04,913
Oh, god.
288
00:14:06,690 --> 00:14:08,099
I gave my credit card to my girlfriend.
289
00:14:08,100 --> 00:14:09,719
She said she was buying a dress online.
290
00:14:09,720 --> 00:14:11,039
A minute ago he was
blabbing for his wife.
291
00:14:11,040 --> 00:14:13,289
The uniforms, what was
she gonna do with them?
292
00:14:13,290 --> 00:14:14,669
She said it was some kind of plan
293
00:14:14,670 --> 00:14:16,439
to help immigrant workers get jobs.
294
00:14:16,440 --> 00:14:17,429
I wasn't interested.
295
00:14:17,430 --> 00:14:18,851
Your mind on something else, was it?
296
00:14:18,852 --> 00:14:21,613
Who's your girlfriend?
297
00:14:21,614 --> 00:14:22,571
My wife can't find out.
298
00:14:22,572 --> 00:14:23,519
Who's your girlfriend?
299
00:14:23,520 --> 00:14:25,349
Delphine, she's French.
300
00:14:25,350 --> 00:14:26,669
We met recently.
301
00:14:26,670 --> 00:14:28,559
But she's not the type--
- Address?
302
00:14:28,560 --> 00:14:30,314
We always met in hotels.
303
00:14:32,370 --> 00:14:33,329
We're bringing Mortimer in.
304
00:14:33,330 --> 00:14:34,799
Get the ID specialist ready
305
00:14:34,800 --> 00:14:36,873
and send a car to Safe House BR-12.
306
00:14:38,610 --> 00:14:39,443
Get up.
307
00:14:40,290 --> 00:14:41,340
We're coming out now.
308
00:14:42,270 --> 00:14:44,420
No, no, I can't see
the transport anywhere.
309
00:14:46,920 --> 00:14:48,963
Look, I'm sorry if I've
caused you any problems.
310
00:14:48,964 --> 00:14:49,797
If I--
311
00:15:00,814 --> 00:15:01,646
Zaf, where are you?
312
00:15:01,647 --> 00:15:03,168
I'm here, by the tree.
313
00:15:03,169 --> 00:15:04,001
Are you okay?
314
00:15:04,002 --> 00:15:04,834
I'm fine, I'm fine.
315
00:15:04,835 --> 00:15:05,727
Are you okay?
316
00:15:05,728 --> 00:15:06,560
You hurt?
- No.
317
00:15:06,561 --> 00:15:07,394
Hit my pocket, though.
318
00:15:08,340 --> 00:15:09,954
Where's the transport?
319
00:15:09,955 --> 00:15:10,810
Can you see Mortimer?
320
00:15:10,811 --> 00:15:11,643
Yeah.
321
00:15:11,644 --> 00:15:13,109
He can't see me, though.
322
00:15:13,110 --> 00:15:14,159
Can you see anything?
323
00:15:14,160 --> 00:15:15,609
Blood.
324
00:15:20,204 --> 00:15:21,779
Zaf.
325
00:15:21,780 --> 00:15:22,739
My phone's on the pavement.
326
00:15:22,740 --> 00:15:24,296
Call the Grid.
327
00:15:28,530 --> 00:15:29,730
Mine was in my pocket.
328
00:15:30,870 --> 00:15:32,665
It's a bit like Mortimer's head.
329
00:15:34,490 --> 00:15:35,322
I can get to yours.
330
00:15:35,323 --> 00:15:36,155
No, no!
331
00:15:36,156 --> 00:15:36,988
Stay where you are.
332
00:15:36,989 --> 00:15:39,080
Don't move, don't move.
333
00:15:52,076 --> 00:15:52,908
Okay?
334
00:15:52,909 --> 00:15:54,338
Fine, I'm fine.
335
00:15:54,339 --> 00:15:55,891
What I wanna know is how
they knew we were here.
336
00:16:03,692 --> 00:16:04,524
We've got a mole.
337
00:16:04,525 --> 00:16:06,093
That's not certain.
338
00:16:06,094 --> 00:16:08,683
It was a headshot, Harry.
339
00:16:08,684 --> 00:16:09,516
We've lost our only lead.
340
00:16:09,517 --> 00:16:10,379
Try the wife of the murdered man.
341
00:16:10,380 --> 00:16:11,639
Maybe she knew about the affair.
342
00:16:11,640 --> 00:16:12,862
Yeah, maybe they'll get to her first.
343
00:16:12,863 --> 00:16:14,669
What do you want?
344
00:16:14,670 --> 00:16:15,809
Call a halt to the operation?
345
00:16:15,810 --> 00:16:18,419
Start a full scale search for the mole?
346
00:16:18,420 --> 00:16:19,409
I'm guessing that will take more than
347
00:16:19,410 --> 00:16:21,899
the few hours remaining before
all hell breaks loose again.
348
00:16:21,900 --> 00:16:23,399
Every new breakthrough
could be revealed to them,
349
00:16:23,400 --> 00:16:24,809
which means they'll
always be one step ahead.
350
00:16:24,810 --> 00:16:26,553
I understand the bloody problem!
351
00:16:28,380 --> 00:16:30,119
Look, I understand the problem.
352
00:16:30,120 --> 00:16:31,199
But we need all the people we've got.
353
00:16:31,200 --> 00:16:32,032
There's no choice.
354
00:16:32,033 --> 00:16:33,179
Fine, but I'm going to instruct Colin
355
00:16:33,180 --> 00:16:35,369
to put additional surveillance
devices and mobile intercepts
356
00:16:35,370 --> 00:16:36,202
on all newcomers.
357
00:16:36,203 --> 00:16:37,035
Including Zaf?
358
00:16:37,036 --> 00:16:38,203
It's not him.
359
00:16:38,204 --> 00:16:39,036
You don't know that.
360
00:16:39,037 --> 00:16:39,869
He was nearly killed.
361
00:16:39,870 --> 00:16:40,702
Wouldn't be the first
time that's been used
362
00:16:40,703 --> 00:16:41,535
as a smoke screen, would it?
363
00:16:41,536 --> 00:16:43,349
That's why we cannot
afford these speculations.
364
00:16:43,350 --> 00:16:44,339
We can't ignore them, either.
365
00:16:44,340 --> 00:16:46,349
Fine, we won't ignore them.
366
00:16:46,350 --> 00:16:49,259
But your priority must
be to find the next bomb.
367
00:16:49,260 --> 00:16:50,699
Let me worry about the mole.
368
00:16:50,700 --> 00:16:51,900
Get yourself cleaned up.
369
00:16:59,226 --> 00:17:00,058
So, Harry,
370
00:17:00,059 --> 00:17:02,489
how are you coping with the Americans?
371
00:17:02,490 --> 00:17:04,199
I'm not particularly happy having them
372
00:17:04,200 --> 00:17:05,639
camped in my offices.
373
00:17:05,640 --> 00:17:08,219
Oh, Richard Boyd's not that bad.
374
00:17:08,220 --> 00:17:10,499
Six say that he he has powerful enemies
375
00:17:10,500 --> 00:17:11,792
amongst the Vulcans in Washington.
376
00:17:11,793 --> 00:17:13,229
Now, that's a good start.
377
00:17:13,230 --> 00:17:16,049
And then Juliet Shaw was a big surprise.
378
00:17:16,050 --> 00:17:17,879
Yes, well, she was very
popular in Washington.
379
00:17:17,880 --> 00:17:19,289
And with the PM.
380
00:17:19,290 --> 00:17:21,690
On that basis, we could
draft in Jamie Oliver.
381
00:17:27,270 --> 00:17:29,703
I fear we may have a security breach.
382
00:17:31,530 --> 00:17:32,362
Who?
383
00:17:32,363 --> 00:17:35,399
Well, any one of the new
faces we are currently housing.
384
00:17:35,400 --> 00:17:36,809
I need to know there's no hidden agenda
385
00:17:36,810 --> 00:17:38,009
of which I'm unaware.
386
00:17:38,010 --> 00:17:40,563
I'm no more aware of such
an agenda than you are.
387
00:17:41,400 --> 00:17:42,239
Then again,
388
00:17:42,240 --> 00:17:45,839
I only hold one of the three
great offices of state.
389
00:17:45,840 --> 00:17:48,329
When I discover who is
giving Shining Dawn information
390
00:17:48,330 --> 00:17:50,579
and why, then I'm going
to need your full support,
391
00:17:50,580 --> 00:17:51,413
Home Secretary.
392
00:17:55,410 --> 00:17:56,243
You know,
393
00:17:57,690 --> 00:18:01,169
back in my days as a student radical,
394
00:18:01,170 --> 00:18:04,829
our dreams were all about
the glorious proletariat.
395
00:18:04,830 --> 00:18:06,869
We've still got those
dreams on file somewhere.
396
00:18:06,870 --> 00:18:10,409
Islamic Caliphates, Shining Dawns,
397
00:18:10,410 --> 00:18:14,129
these blood-drenched utopias.
398
00:18:14,130 --> 00:18:15,573
Is this the future, Harry?
399
00:18:16,740 --> 00:18:18,093
Is this what we've come to?
400
00:18:20,940 --> 00:18:22,769
I give you my word, Harry,
401
00:18:22,770 --> 00:18:24,809
that you have my full support.
402
00:18:24,810 --> 00:18:26,939
Okay, admittedly, it's
the word of a devious,
403
00:18:26,940 --> 00:18:30,269
lying politician, but
it's all I have right now.
404
00:18:30,270 --> 00:18:31,170
It'll do for me.
405
00:18:32,280 --> 00:18:34,589
Right, the police have
confirmed two more fatalities
406
00:18:34,590 --> 00:18:37,019
and we've got four and a half
hours until they hit us again.
407
00:18:37,020 --> 00:18:38,729
Okay, everyone, this may seem trivial,
408
00:18:38,730 --> 00:18:40,799
but many of you won't have eaten today.
409
00:18:40,800 --> 00:18:42,179
You're no good to me if
your blood sugar levels
410
00:18:42,180 --> 00:18:43,012
are shot to pieces,
411
00:18:43,013 --> 00:18:46,079
so keep hydrated and
don't overdo the caffeine.
412
00:18:46,080 --> 00:18:47,720
Coffee here's undrinkable anyway.
413
00:18:48,660 --> 00:18:49,649
And that's the thanks we get
414
00:18:49,650 --> 00:18:50,549
for putting our necks on the line
415
00:18:50,550 --> 00:18:52,319
for this special relationship.
416
00:18:52,320 --> 00:18:54,329
Okay, so we'll make sure
there's plenty of sandwiches
417
00:18:54,330 --> 00:18:55,319
and fresh fruit available
418
00:18:55,320 --> 00:18:56,669
and those of you who need to call home,
419
00:18:56,670 --> 00:18:59,519
make childcare arrangements,
et cetera, please do so now.
420
00:18:59,520 --> 00:19:00,599
It's very likely that none of us
421
00:19:00,600 --> 00:19:02,279
are going to get any sleep tonight.
422
00:19:02,280 --> 00:19:04,259
Now, we've prepared a
list of possible targets
423
00:19:04,260 --> 00:19:05,879
and put them on a high state of alert,
424
00:19:05,880 --> 00:19:06,712
but I would remind you
425
00:19:06,713 --> 00:19:08,639
this is nothing but a list of guesses.
426
00:19:08,640 --> 00:19:10,499
Shining Dawn don't care
about symbolic value.
427
00:19:10,500 --> 00:19:13,350
They'd blow up a pool hall if
it had enough people in it.
428
00:19:14,291 --> 00:19:16,172
Trains arriving on tracks
429
00:19:16,173 --> 00:19:17,780
3, 15, 17, 13 Express...
430
00:19:31,071 --> 00:19:33,228
Can I take that?
431
00:19:36,812 --> 00:19:38,291
I mean, I don't know if I can be bothered.
432
00:19:38,292 --> 00:19:40,267
Yeah, you say that all the time.
433
00:19:40,268 --> 00:19:41,989
Come on, babe, it'll be a laugh.
434
00:19:46,720 --> 00:19:48,707
Don't you sometimes wish you had a gun?
435
00:19:48,708 --> 00:19:50,215
Yeah.
436
00:20:18,329 --> 00:20:19,581
If you're done with that, I'll get it.
437
00:20:19,582 --> 00:20:21,071
Miss.
438
00:20:21,072 --> 00:20:22,062
Don't spend it all at once.
439
00:20:22,063 --> 00:20:22,896
Ah!
440
00:20:24,303 --> 00:20:25,886
I've got it.
- Yeah?
441
00:20:28,025 --> 00:20:29,942
Republica de Bolivia.
442
00:20:31,350 --> 00:20:32,375
Yeah, funny!
443
00:20:32,376 --> 00:20:35,690
Go there in your gap year, did ya?
444
00:20:35,691 --> 00:20:38,235
I've got to find a different job.
445
00:21:42,170 --> 00:21:43,349
So do you consider
yourself to be a sympathizer
446
00:21:43,350 --> 00:21:46,049
of Shining Dawn, Professor Curtis?
447
00:21:46,050 --> 00:21:48,509
I think they're heroic.
448
00:21:48,510 --> 00:21:49,343
Heroic?
449
00:21:50,550 --> 00:21:52,769
They are prepared to face up to the fact
450
00:21:52,770 --> 00:21:55,073
that we are a plague on the earth.
451
00:22:11,606 --> 00:22:12,539
Don't you think if,
452
00:22:12,540 --> 00:22:15,299
if humans think that other
humans are a plague on the earth,
453
00:22:15,300 --> 00:22:18,239
and I don't agree with that, of course,
454
00:22:18,240 --> 00:22:19,073
that they're,
455
00:22:20,100 --> 00:22:22,433
well, they're they're kind of
special just for thinking it.
456
00:22:23,700 --> 00:22:24,850
If you see what I mean.
457
00:22:25,710 --> 00:22:26,969
A special capacity
458
00:22:26,970 --> 00:22:29,369
for rapacious destruction, perhaps.
459
00:22:29,370 --> 00:22:31,229
But great achievements as well.
460
00:22:31,230 --> 00:22:33,389
Erm, Mozart, Michelangelo.
461
00:22:33,390 --> 00:22:34,863
Rather obvious examples.
462
00:22:36,600 --> 00:22:38,249
The Big Mac.
463
00:22:38,250 --> 00:22:39,719
Andrew Lloyd Webber.
464
00:22:39,720 --> 00:22:41,369
The mobile phone.
465
00:22:41,370 --> 00:22:43,409
I rather enjoyed "Les Miz."
466
00:22:43,410 --> 00:22:45,096
And mobile phones are very useful.
467
00:22:45,097 --> 00:22:46,977
"Mobile phones are very useful."
468
00:23:03,900 --> 00:23:05,071
What's going on?
469
00:23:05,072 --> 00:23:05,904
We have to get out of here!
470
00:23:05,905 --> 00:23:06,749
What are you talking about?
471
00:23:06,750 --> 00:23:08,699
There's a man with a gun in the garden.
472
00:23:08,700 --> 00:23:09,532
What?
473
00:23:09,533 --> 00:23:10,593
My colleague's outside.
474
00:23:11,769 --> 00:23:14,229
Just come on, please.
475
00:23:14,230 --> 00:23:15,326
No, this way.
476
00:23:15,327 --> 00:23:16,426
We've parked the car just down there.
477
00:23:16,427 --> 00:23:17,492
Just go on there, straight down there.
478
00:23:20,753 --> 00:23:23,303
Please, just get straight
into the back of the car.
479
00:23:24,379 --> 00:23:25,590
Nice and quiet.
480
00:23:28,612 --> 00:23:32,809
Mark, There's a man in the
back garden with a gun.
481
00:23:32,810 --> 00:23:33,643
Mark!
482
00:23:34,476 --> 00:23:35,309
Oh, my god.
483
00:23:38,646 --> 00:23:39,478
Just drive the car.
484
00:23:39,479 --> 00:23:40,572
He's dead.
485
00:23:42,704 --> 00:23:43,537
Keys.
486
00:23:44,739 --> 00:23:46,437
Where are the keys?
487
00:23:46,438 --> 00:23:47,469
Here.
488
00:23:47,470 --> 00:23:48,479
Wrong keys.
489
00:23:48,480 --> 00:23:49,312
We need to get out of here.
490
00:23:49,313 --> 00:23:52,351
Get out of the car, nice and quietly.
491
00:23:52,352 --> 00:23:53,185
Don't slam the door.
492
00:23:57,300 --> 00:23:58,443
Get down, get down, quickly.
493
00:24:12,150 --> 00:24:13,987
Why would they try to kill me?
494
00:24:13,988 --> 00:24:14,891
I've got no signal.
495
00:24:16,471 --> 00:24:17,465
Okay, we need to hide.
496
00:24:17,466 --> 00:24:18,448
We need to hide until I can get help.
497
00:24:18,449 --> 00:24:20,129
Down there.
498
00:24:32,336 --> 00:24:33,168
It's Kennedy.
499
00:24:33,169 --> 00:24:34,001
They're not here.
500
00:24:34,002 --> 00:24:35,249
Of course I looked.
501
00:24:35,250 --> 00:24:36,929
I know they can't be
far, but the area's hot
502
00:24:36,930 --> 00:24:39,809
and there's a dead body in
the car I should get rid off.
503
00:24:39,810 --> 00:24:41,279
At least the deadline means
504
00:24:41,280 --> 00:24:42,809
we know the timing of the bombs.
505
00:24:42,810 --> 00:24:44,772
The next one's due at 7:30.
506
00:24:44,773 --> 00:24:45,700
Thanks.
507
00:24:45,701 --> 00:24:47,152
Sorry, Level One Clearance only.
508
00:24:47,153 --> 00:24:47,985
What?
509
00:24:47,986 --> 00:24:49,859
All written communication
must go through Adam first.
510
00:24:49,860 --> 00:24:51,485
Harry's instructions.
511
00:24:51,486 --> 00:24:52,889
Seven Caucasian males
512
00:24:52,890 --> 00:24:54,336
getting out of a white van.
513
00:24:55,782 --> 00:24:56,963
Hello.
514
00:24:59,102 --> 00:25:00,296
Yeah.
515
00:25:00,297 --> 00:25:01,129
Thanks.
516
00:25:01,130 --> 00:25:03,809
Okay, Carl Mortimer's widow
has just left the morgue.
517
00:25:03,810 --> 00:25:06,113
Do I have clearance to go and talk to her?
518
00:25:13,284 --> 00:25:14,367
Cappuccino?
519
00:25:16,764 --> 00:25:18,797
This is a security announcement.
520
00:25:18,798 --> 00:25:21,793
Please do not leave luggage unattended.
521
00:25:32,215 --> 00:25:33,590
All right?
522
00:25:33,591 --> 00:25:34,423
My feet.
523
00:25:34,424 --> 00:25:36,059
I know, it's been so busy this morning.
524
00:25:36,060 --> 00:25:37,495
It hasn't stopped.
525
00:25:57,480 --> 00:25:58,580
Thank you very much.
526
00:26:00,780 --> 00:26:04,229
I'm so sorry about your
terrible loss, Mrs. Mortimer.
527
00:26:04,230 --> 00:26:05,373
I don't understand.
528
00:26:07,020 --> 00:26:08,249
No.
529
00:26:08,250 --> 00:26:09,419
No, I know.
530
00:26:09,420 --> 00:26:10,863
That's why I'm here to, er,
531
00:26:11,837 --> 00:26:13,679
to talk things through with you.
532
00:26:13,680 --> 00:26:14,553
Who are you?
533
00:26:16,170 --> 00:26:19,049
We believe your
husband may have been involved
534
00:26:19,050 --> 00:26:20,361
in something criminal.
535
00:26:22,020 --> 00:26:22,852
Carl?
536
00:26:22,853 --> 00:26:24,269
No.
537
00:26:24,270 --> 00:26:25,619
No way.
538
00:26:25,620 --> 00:26:29,570
The only thing Carl was
interested in was rugby and...
539
00:26:30,660 --> 00:26:32,039
And younger women.
540
00:26:32,040 --> 00:26:33,239
Younger women?
541
00:26:33,240 --> 00:26:34,073
Was he, erm,
542
00:26:35,100 --> 00:26:37,049
was he having an affair?
543
00:26:37,050 --> 00:26:39,839
I really, erm, really
don't want to talk about it.
544
00:26:39,840 --> 00:26:40,840
No, no, I'm sorry.
545
00:26:41,790 --> 00:26:42,809
I'm sorry, I understand.
546
00:26:42,810 --> 00:26:44,759
I know it's very painful.
547
00:26:44,760 --> 00:26:47,373
All those sordid images.
548
00:26:49,260 --> 00:26:50,510
Has it happened to you?
549
00:26:53,340 --> 00:26:54,839
Well, my husband, well...
550
00:26:54,840 --> 00:26:56,849
He doesn't even know I know.
551
00:26:56,850 --> 00:26:59,399
I used to say if it was
living, he'd have a go at it.
552
00:26:59,400 --> 00:27:02,000
Now I think he'd consider
a pulse an optional extra.
553
00:27:06,180 --> 00:27:07,012
Get her to hurry up.
554
00:27:07,013 --> 00:27:08,699
We need a gear change, Capulet.
555
00:27:08,700 --> 00:27:10,649
Why do they do it, eh?
556
00:27:10,650 --> 00:27:11,823
I keep myself fit,
557
00:27:13,140 --> 00:27:14,373
keep into shape.
558
00:27:16,110 --> 00:27:17,883
I cook his favorite food.
559
00:27:18,810 --> 00:27:20,193
I watch the rugby with him.
560
00:27:21,900 --> 00:27:26,189
And when he wakes me up at
night and says he can't sleep,
561
00:27:26,190 --> 00:27:28,437
I say, "There, there."
562
00:27:31,740 --> 00:27:32,703
And for what?
563
00:27:34,740 --> 00:27:36,760
So that he can take some slut
564
00:27:38,847 --> 00:27:40,000
to the same hotel that
565
00:27:41,700 --> 00:27:43,833
we stayed in after we were married?
566
00:27:44,760 --> 00:27:46,683
The same hotel, that's terrible.
567
00:27:48,090 --> 00:27:50,489
Didn't even bother to lose the receipts.
568
00:27:50,490 --> 00:27:52,139
No hotel payments on the credit card,
569
00:27:52,140 --> 00:27:53,759
so get the name of the hotel from her.
570
00:27:53,760 --> 00:27:55,729
Yeah, do you, erm...
571
00:27:55,730 --> 00:27:57,573
Do you still have those receipts?
572
00:27:59,580 --> 00:28:00,569
Why?
573
00:28:00,570 --> 00:28:02,969
Well, the suspicion is that
your husband was involved
574
00:28:02,970 --> 00:28:03,993
in drug trafficking.
575
00:28:05,523 --> 00:28:06,355
No.
576
00:28:06,356 --> 00:28:07,188
No way.
577
00:28:07,189 --> 00:28:09,839
I mean, my husband would go
crazy with an extra spoonful
578
00:28:09,840 --> 00:28:11,193
of instant coffee.
579
00:28:12,030 --> 00:28:12,863
Drugs?
580
00:28:13,890 --> 00:28:15,419
No.
581
00:28:15,420 --> 00:28:18,929
But the receipts might help
us rule that out as a theory.
582
00:28:18,930 --> 00:28:21,299
If you knew he was meeting...
583
00:28:21,300 --> 00:28:22,383
His slut?
584
00:28:23,310 --> 00:28:24,143
Yeah.
585
00:28:25,290 --> 00:28:26,123
It would help.
586
00:28:27,739 --> 00:28:30,997
Okay.
587
00:28:43,590 --> 00:28:44,423
Great.
588
00:28:45,420 --> 00:28:48,029
The Marcelline Hotel, Belgravia.
589
00:28:48,030 --> 00:28:49,109
Get a date.
590
00:28:49,110 --> 00:28:50,219
Tuesday of last week.
591
00:28:50,220 --> 00:28:52,799
Send the police to the
Marcelline Hotel in Belgravia.
592
00:28:52,800 --> 00:28:56,138
We need all the CCTV
footage from last Tuesday.
593
00:28:58,200 --> 00:28:59,969
We've cross-matched the
face to a French citizen,
594
00:28:59,970 --> 00:29:01,439
one Jeanette Sechard.
595
00:29:01,440 --> 00:29:03,119
The Americans have got a file on her.
596
00:29:03,120 --> 00:29:06,209
Wealthy family, extremely
clever, talented cellist.
597
00:29:06,210 --> 00:29:07,919
She had a scholarship
to study in the States,
598
00:29:07,920 --> 00:29:10,289
where she became involved
first with animal liberation
599
00:29:10,290 --> 00:29:11,279
and then Shining Dawn.
600
00:29:11,280 --> 00:29:13,319
Used the alias Delphine
Lapin over there.
601
00:29:13,320 --> 00:29:15,839
Carl Mortimer told us
that he knew her as Delphine.
602
00:29:15,840 --> 00:29:17,429
Ah, so if we can cross-match an address,
603
00:29:17,430 --> 00:29:20,909
then that little rabbit will
be well and truly snared.
604
00:29:20,910 --> 00:29:25,709
Monroe would never have
authorized a hit on me.
605
00:29:25,710 --> 00:29:27,419
Just tell me where you met Monroe.
606
00:29:27,420 --> 00:29:28,289
I'm not going to ask you to explain
607
00:29:28,290 --> 00:29:29,939
your theoretical debates.
608
00:29:29,940 --> 00:29:31,690
Oh, that's probably for the best.
609
00:29:34,147 --> 00:29:34,980
"Look at me.
610
00:29:36,540 --> 00:29:38,013
"I am the son of a great man.
611
00:29:38,857 --> 00:29:41,333
"A goddess was my mother."
612
00:29:41,334 --> 00:29:42,179
I don't understand.
613
00:29:42,180 --> 00:29:43,679
Is that from something Greek?
614
00:29:43,680 --> 00:29:46,896
Yes, the author was
from around those parts.
615
00:29:46,897 --> 00:29:50,946
"Yet death and inexorable destiny
616
00:29:50,947 --> 00:29:51,779
"are waiting for me."
617
00:29:51,780 --> 00:29:55,319
Will you please just tell me
where you met Michael Monroe?
618
00:29:55,320 --> 00:29:59,036
Perhaps I was giving you a
little clue to the address.
619
00:30:03,570 --> 00:30:07,593
Well, having read Classics
only a few miles from here,
620
00:30:09,480 --> 00:30:12,430
I'm actually on nodding terms
with Homer, Professor Curtis.
621
00:30:14,070 --> 00:30:14,903
Colin?
622
00:30:15,750 --> 00:30:18,089
Check out all London addresses
623
00:30:18,090 --> 00:30:20,103
with Achilles in the street name.
624
00:30:21,750 --> 00:30:23,249
Chuang Tzu.
625
00:30:23,250 --> 00:30:24,082
What?
626
00:30:24,083 --> 00:30:26,519
The oriental mystic after
whom you named your cat.
627
00:30:26,520 --> 00:30:27,839
But you don't appear to know...
628
00:30:27,840 --> 00:30:30,929
I was at a funeral this
morning of a murdered colleague.
629
00:30:30,930 --> 00:30:32,069
I couldn't say goodbye to him properly
630
00:30:32,070 --> 00:30:33,169
because of the people you support.
631
00:30:33,170 --> 00:30:34,979
An the man in the car?
632
00:30:34,980 --> 00:30:36,539
His wife's expecting their baby.
633
00:30:36,540 --> 00:30:38,592
He blushed with pleasure
when he talked about it.
634
00:30:38,593 --> 00:30:40,169
I don't support violence.
635
00:30:40,170 --> 00:30:43,439
No, you glorify the heroes
who blow up teenagers.
636
00:30:43,440 --> 00:30:45,449
Your intellectual pessimism
is nothing more than
637
00:30:45,450 --> 00:30:47,069
vicious snobbery.
638
00:30:47,070 --> 00:30:47,903
So you're just
639
00:30:49,200 --> 00:30:51,642
acting the dumb desk clerk!
640
00:30:51,643 --> 00:30:52,985
Don't worry.
641
00:30:52,986 --> 00:30:55,748
You won't be the last
person to patronize me.
642
00:31:01,020 --> 00:31:01,852
Got it.
643
00:31:01,853 --> 00:31:04,743
27-B Achilles Avenue, London SE16 2XC.
644
00:32:18,780 --> 00:32:20,219
Drop the bag.
645
00:32:20,220 --> 00:32:21,120
We need her alive.
646
00:32:25,391 --> 00:32:26,909
Drop the bag, Jeanette.
647
00:32:26,910 --> 00:32:28,210
I won't let you take me.
648
00:32:29,550 --> 00:32:30,383
Come on.
649
00:32:31,710 --> 00:32:32,789
Come on, Jeanette.
650
00:32:32,790 --> 00:32:33,623
It's okay.
651
00:32:34,711 --> 00:32:37,139
Look, we know you were only
involved with logistics.
652
00:32:37,140 --> 00:32:37,973
We can help you.
653
00:32:39,090 --> 00:32:41,039
You'll torture me.
654
00:32:41,040 --> 00:32:42,243
That's what you do now.
655
00:32:43,620 --> 00:32:44,453
No, it isn't.
656
00:32:47,130 --> 00:32:48,230
We know all about you.
657
00:32:49,770 --> 00:32:50,603
You, er,
658
00:32:52,020 --> 00:32:53,670
you played the cello once, right?
659
00:32:54,540 --> 00:32:56,383
See, all I know is the Elgar concerto.
660
00:32:56,384 --> 00:32:57,599
I'm afraid I'm a bit Classic FM.
661
00:32:57,600 --> 00:32:58,433
Stay back.
662
00:32:59,460 --> 00:33:00,293
It's okay.
663
00:33:01,350 --> 00:33:02,750
We just want to talk to you.
664
00:33:04,200 --> 00:33:05,850
Do I look like a torturer to you?
665
00:33:06,822 --> 00:33:07,998
Zaf.
666
00:33:12,580 --> 00:33:14,739
Give me the gun.
667
00:33:23,853 --> 00:33:26,343
Life is pointless for me now, anyway.
668
00:33:27,630 --> 00:33:28,930
Life is never pointless.
669
00:33:46,770 --> 00:33:48,329
She's dead.
670
00:33:48,330 --> 00:33:49,529
There's no weapon.
671
00:33:49,530 --> 00:33:51,030
She knew we'd have to shoot.
672
00:33:53,340 --> 00:33:54,172
No SIM card.
673
00:33:54,173 --> 00:33:55,649
Check the building and the
area beneath the windows.
674
00:33:55,650 --> 00:33:56,800
It can't have gone far.
675
00:34:11,280 --> 00:34:14,279
The death toll must
be as high as possible.
676
00:34:14,280 --> 00:34:15,959
The more painful their loss is,
677
00:34:15,960 --> 00:34:17,793
the more likely their capitulation.
678
00:34:18,930 --> 00:34:19,799
Somebody bloody warned her.
679
00:34:19,800 --> 00:34:22,799
I don't care what Harry says,
we have to find the mole.
680
00:34:22,800 --> 00:34:25,319
We've got the SIM card and
the location of the next bomb.
681
00:34:25,320 --> 00:34:26,489
It's in a mainline station.
682
00:34:26,490 --> 00:34:27,719
Bomb squad are on their way.
683
00:34:27,720 --> 00:34:28,552
What else?
684
00:34:28,553 --> 00:34:31,199
Several earlier calls to
the National Rail inquiries.
685
00:34:31,200 --> 00:34:32,032
We've listened to the calls
686
00:34:32,033 --> 00:34:33,152
and they were all about arrivals.
687
00:34:33,153 --> 00:34:35,249
They want maximum casualties.
688
00:34:35,250 --> 00:34:36,629
She was checking to see
if the trains would be
689
00:34:36,630 --> 00:34:38,222
unloading passengers
when the bomb goes off.
690
00:34:46,288 --> 00:34:48,565
This is a security alert.
691
00:34:48,566 --> 00:34:50,968
We are closing the station.
692
00:34:50,969 --> 00:34:54,163
Will all passengers please
leave in an orderly fashion
693
00:34:54,164 --> 00:34:55,831
by the nearest exit.
694
00:34:56,820 --> 00:34:58,405
This is a security alert.
695
00:34:58,406 --> 00:34:59,238
Are you all right?
696
00:34:59,239 --> 00:35:00,071
I can't find my mum.
697
00:35:00,072 --> 00:35:00,904
Don't panic.
698
00:35:00,905 --> 00:35:01,737
What does she look like?
699
00:35:01,738 --> 00:35:02,570
Can you see her?
700
00:35:02,571 --> 00:35:03,403
Is she over there?
701
00:35:03,404 --> 00:35:04,236
No, I can't see her.
702
00:35:04,237 --> 00:35:05,069
Listen, let's look this way.
703
00:35:05,070 --> 00:35:05,999
I promise you I'll help
you find her, okay?
704
00:35:06,000 --> 00:35:08,879
Terminate the trains at
Reading and Ealing Broadway.
705
00:35:08,880 --> 00:35:09,779
Hold the rest.
706
00:35:09,780 --> 00:35:11,009
Anything already too close,
707
00:35:11,010 --> 00:35:12,419
get the passengers onto the track
708
00:35:12,420 --> 00:35:14,283
and walking away from the station.
709
00:35:18,234 --> 00:35:19,587
Mum!
710
00:35:25,020 --> 00:35:25,852
Speed it up.
711
00:35:25,853 --> 00:35:27,149
This is no hoax.
712
00:35:27,150 --> 00:35:29,231
Get back in,
there's a security alert.
713
00:35:33,138 --> 00:35:33,970
What the hell is going on?
714
00:35:33,971 --> 00:35:35,009
Why aren't they evacuating?
715
00:35:35,010 --> 00:35:36,839
Shining Dawn warning's
been called in to the police.
716
00:35:36,840 --> 00:35:39,119
There's a bomb in a van in the
street outside the station.
717
00:35:39,120 --> 00:35:39,952
It's a decoy.
718
00:35:39,953 --> 00:35:41,701
Shining Dawn don't give
those kind of warnings.
719
00:35:41,702 --> 00:35:42,594
What's happening?
720
00:35:42,595 --> 00:35:43,427
Where are we supposed to go?
721
00:35:43,428 --> 00:35:44,577
They say there's a
bomb outside in a van.
722
00:35:44,578 --> 00:35:46,024
I thought the bomb
was in the coffee shop.
723
00:35:47,760 --> 00:35:49,199
Police are stopping
people leaving the station.
724
00:35:49,200 --> 00:35:51,269
They're sending them back in.
725
00:35:51,270 --> 00:35:52,169
They're trying to cause confusion
726
00:35:52,170 --> 00:35:54,112
so that we direct people
straight back into the blast.
727
00:35:56,250 --> 00:35:58,649
Countermand the order to push
people back into the station.
728
00:35:58,650 --> 00:35:59,811
Get everybody out!
729
00:36:06,360 --> 00:36:08,309
Anything, anything out of
ordinary at the station today?
730
00:36:08,310 --> 00:36:10,265
Maintenance work to the roof
carried out this afternoon.
731
00:36:10,266 --> 00:36:11,098
The roof.
732
00:36:11,099 --> 00:36:11,931
The bomb's in the roof.
733
00:36:11,932 --> 00:36:14,254
Get the disposal team into the roof.
734
00:36:14,255 --> 00:36:16,310
We've identified two devices,
735
00:36:16,311 --> 00:36:18,520
one in the roof and one at ground level.
736
00:36:18,521 --> 00:36:20,594
They may well be linked, which
is a major problem for us.
737
00:36:23,947 --> 00:36:25,318
Hurry those people along.
738
00:36:26,823 --> 00:36:28,529
Will you move those police out of the way?
739
00:36:28,530 --> 00:36:30,680
They're making this 10 times worse!
740
00:36:36,180 --> 00:36:37,229
There's still people in the station.
741
00:36:37,230 --> 00:36:38,189
The roof's gonna come down on them
742
00:36:38,190 --> 00:36:39,659
in five and a half minutes.
743
00:36:50,330 --> 00:36:53,106
Timer is
booby-trapped at ground level.
744
00:36:57,000 --> 00:36:58,289
No time to tread in carefully.
745
00:36:58,290 --> 00:37:01,511
Either we cut the wires
or the roof is coming in.
746
00:37:01,512 --> 00:37:02,999
We're getting the operative
into the roof space.
747
00:37:03,000 --> 00:37:03,990
Do you copy?
748
00:37:04,891 --> 00:37:07,118
Affirmative.
749
00:37:13,342 --> 00:37:15,528
The cut must be simultaneous.
750
00:37:15,529 --> 00:37:17,027
Wait for my count from three
751
00:37:17,028 --> 00:37:18,441
until the command to cut.
752
00:37:22,174 --> 00:37:23,579
Okay, in position.
753
00:37:33,055 --> 00:37:34,129
Three.
754
00:37:34,130 --> 00:37:35,140
Two.
755
00:37:35,141 --> 00:37:35,973
One.
756
00:37:35,974 --> 00:37:36,807
Cut.
757
00:37:42,937 --> 00:37:44,507
Cut successful.
758
00:37:44,508 --> 00:37:45,818
We're clear.
759
00:37:48,252 --> 00:37:49,889
Well done, everybody.
760
00:37:49,890 --> 00:37:51,590
Our next 10 hours starts from now.
761
00:37:54,150 --> 00:37:55,450
Remember the old saying.
762
00:37:57,270 --> 00:37:59,223
They have to be lucky all the time.
763
00:38:03,211 --> 00:38:05,111
We need to call in another communique.
764
00:38:12,540 --> 00:38:13,979
Codeword UNICORN.
765
00:38:13,980 --> 00:38:16,769
Communique number two from
the Shining Dawn Group.
766
00:38:16,770 --> 00:38:18,659
Your good fortune with
the bomb at the station
767
00:38:18,660 --> 00:38:20,939
only renews our determination.
768
00:38:20,940 --> 00:38:23,909
The next bomb is scheduled
for 5:30 tomorrow morning.
769
00:38:23,910 --> 00:38:26,189
Release Michael Monroe or
the nation will once again
770
00:38:26,190 --> 00:38:27,363
wake up to carnage.
771
00:38:31,710 --> 00:38:33,599
Wondered when you
might like a little chat.
772
00:38:33,600 --> 00:38:35,489
Yeah, it's been a long time.
773
00:38:35,490 --> 00:38:37,229
Operation Omega.
774
00:38:37,230 --> 00:38:39,029
Different era when we had to worry about
775
00:38:39,030 --> 00:38:40,379
the communist threat.
776
00:38:40,380 --> 00:38:41,780
Battle lines were clearer.
777
00:38:43,020 --> 00:38:44,519
The principle of Omega.
778
00:38:44,520 --> 00:38:45,352
What about it?
779
00:38:45,353 --> 00:38:47,639
To stage terrorist
provocations in Europe
780
00:38:47,640 --> 00:38:50,129
which would justify a
government crackdown.
781
00:38:50,130 --> 00:38:52,139
I think we did rather well.
782
00:38:52,140 --> 00:38:55,229
Don't tell me that you
didn't have fun in Paris.
783
00:38:55,230 --> 00:38:57,713
When you weren't worried
about your wife finding out.
784
00:38:58,860 --> 00:39:00,299
Why are you here, Juliet?
785
00:39:00,300 --> 00:39:01,949
What do you want?
786
00:39:01,950 --> 00:39:04,739
Well now, that's what I
wanted to talk to you about.
787
00:39:04,740 --> 00:39:07,949
I'm in line for the job of
National Security Coordinator.
788
00:39:07,950 --> 00:39:09,809
Over my dead body.
789
00:39:09,810 --> 00:39:11,879
And I thought this would be
a great opportunity to show
790
00:39:11,880 --> 00:39:14,789
that I still have what it
takes at an operational level.
791
00:39:14,790 --> 00:39:18,209
Though I'm a little tired of
taking orders from Adam Carter.
792
00:39:18,210 --> 00:39:19,529
He's the best there is.
793
00:39:19,530 --> 00:39:22,559
Oh, he's all right in a "One
Man and His Dog" sort of way.
794
00:39:22,560 --> 00:39:24,710
Usually gets the sheep
doing what you want.
795
00:39:25,650 --> 00:39:27,659
It's a pity the old shepherd's
looking a bit tired.
796
00:39:27,660 --> 00:39:29,810
Been losing too many
members of your flock.
797
00:39:31,380 --> 00:39:33,083
Don't push your luck, Juliet.
798
00:39:33,084 --> 00:39:35,399
You used to be
really good, I'll give you that.
799
00:39:35,400 --> 00:39:37,169
I was, too, but
800
00:39:37,170 --> 00:39:39,329
I lacked something that you had.
801
00:39:39,330 --> 00:39:40,859
Integrity.
802
00:39:40,860 --> 00:39:43,619
I was thinking more of the
XY chromosome combination.
803
00:39:43,620 --> 00:39:46,589
Oh, those old chestnuts.
804
00:39:46,590 --> 00:39:49,169
You will recommend me for
the post when they consult you?
805
00:39:49,170 --> 00:39:50,006
Of course I will.
806
00:39:50,007 --> 00:39:51,959
And you'll have all my
clearance restrictions
807
00:39:51,960 --> 00:39:52,979
removed on the Grid
808
00:39:52,980 --> 00:39:54,869
so I have the same
authorities as Adam Carter?
809
00:39:54,870 --> 00:39:56,279
Consider it done.
810
00:39:56,280 --> 00:39:57,112
Good.
811
00:39:57,113 --> 00:39:58,289
Anything else before I call security
812
00:39:58,290 --> 00:40:00,203
and have you escorted from the building?
813
00:40:02,010 --> 00:40:05,009
Or I might start remembering
things about Operation Omega
814
00:40:05,010 --> 00:40:06,510
you'd rather didn't resurface.
815
00:40:08,137 --> 00:40:10,649
"Oh, love, love, careless love," Harry.
816
00:40:10,650 --> 00:40:12,400
Makes you say things you shouldn't.
817
00:40:24,450 --> 00:40:25,533
Delphine's dead.
818
00:40:28,260 --> 00:40:30,959
Our friend on the inside
wants us to take revenge
819
00:40:30,960 --> 00:40:32,999
on the person responsible.
820
00:40:33,000 --> 00:40:34,050
We don't have time.
821
00:40:35,070 --> 00:40:37,439
We'll get our revenge tomorrow morning.
822
00:40:37,440 --> 00:40:39,749
Except this is one of
their very best people,
823
00:40:39,750 --> 00:40:41,673
so removing him would help us.
824
00:40:42,930 --> 00:40:44,343
You two will carry that out.
825
00:40:45,450 --> 00:40:48,479
Lydia, moves somebody
across to replace Delphine.
826
00:40:48,480 --> 00:40:50,039
She's a significant loss.
827
00:40:50,040 --> 00:40:51,359
Replaceable, though.
828
00:40:51,360 --> 00:40:52,192
I meant--
829
00:40:52,193 --> 00:40:54,640
We must always have a higher
pain threshold than them!
830
00:41:04,110 --> 00:41:06,029
We've got to give Juliet
Level One clearance on the Grid.
831
00:41:06,030 --> 00:41:06,862
What?
832
00:41:06,863 --> 00:41:07,889
Well, in her eyes, at least.
833
00:41:07,890 --> 00:41:08,999
Why?
834
00:41:09,000 --> 00:41:09,929
It's a long story.
835
00:41:09,930 --> 00:41:11,939
You remember the Russian War strategy?
836
00:41:11,940 --> 00:41:13,949
Dismantle your factories,
retreat to the Urals,
837
00:41:13,950 --> 00:41:15,150
and wait for the winter?
838
00:41:16,740 --> 00:41:18,149
I'm going to talk to the Home Secretary.
839
00:41:18,150 --> 00:41:18,982
I don't understand.
840
00:41:18,983 --> 00:41:20,039
Well, you will.
841
00:41:20,040 --> 00:41:21,479
Later.
842
00:41:21,480 --> 00:41:22,313
Trust me, Adam.
843
00:41:23,340 --> 00:41:24,419
Wes wants to say goodnight.
844
00:41:24,420 --> 00:41:25,349
Got time?
845
00:41:25,350 --> 00:41:26,987
Yeah, yeah, yeah, put him on.
846
00:41:28,500 --> 00:41:30,149
We saw some swans.
847
00:41:30,150 --> 00:41:31,722
Did you?
848
00:41:31,723 --> 00:41:34,109
In the lake and some boys
were throwing things at them
849
00:41:34,110 --> 00:41:35,369
and Mummy told them off.
850
00:41:35,370 --> 00:41:36,689
I'll bet she did.
851
00:41:36,690 --> 00:41:38,069
There's two of them.
852
00:41:38,070 --> 00:41:40,019
What, boys or swans?
853
00:41:40,020 --> 00:41:41,549
Swans.
854
00:41:41,550 --> 00:41:42,986
Well that's what they're like, you know,
855
00:41:42,987 --> 00:41:45,179
and when one swan meets
another one and they,
856
00:41:45,180 --> 00:41:46,380
they decide to hang out,
857
00:41:47,789 --> 00:41:49,079
they, er, they glide around together
858
00:41:49,080 --> 00:41:50,519
for the rest of their lives.
859
00:41:50,520 --> 00:41:51,959
Why?
860
00:41:51,960 --> 00:41:53,210
They're happy that way.
861
00:41:54,180 --> 00:41:55,623
You going to come tonight?
862
00:41:57,450 --> 00:41:58,409
No, I can't tonight, mate.
863
00:41:58,410 --> 00:41:59,243
I'm working.
864
00:42:00,420 --> 00:42:02,159
Listen, sleep well.
865
00:42:02,160 --> 00:42:03,299
Put your mum on.
866
00:42:03,300 --> 00:42:04,529
Bye-bye.
867
00:42:04,530 --> 00:42:05,363
Bye.
868
00:42:07,710 --> 00:42:08,543
I love you
869
00:42:10,230 --> 00:42:11,620
You, too.
870
00:42:22,680 --> 00:42:25,979
The Level One
clearance files you requested.
871
00:42:25,980 --> 00:42:27,119
Oh.
872
00:42:27,120 --> 00:42:27,952
Thank you.
873
00:42:27,953 --> 00:42:28,786
Thank you very much.
874
00:42:56,307 --> 00:42:58,220
Early in the morning.
875
00:42:58,221 --> 00:43:01,209
Most people won't have left for work.
876
00:43:01,210 --> 00:43:05,074
And let's make it difficult
for them even if they find it.
877
00:43:16,155 --> 00:43:16,987
They've pinpointed
the member of the team
878
00:43:16,988 --> 00:43:18,629
that they think planted the bomb.
879
00:43:18,630 --> 00:43:19,649
Face recognition?
880
00:43:19,650 --> 00:43:20,482
No.
881
00:43:20,483 --> 00:43:22,679
The same person bumped into a
waitress in the coffee shop.
882
00:43:22,680 --> 00:43:23,639
If she can give us a face
883
00:43:23,640 --> 00:43:24,779
to go with the voice fragment we got,
884
00:43:24,780 --> 00:43:25,979
then we're much close to our bomber.
885
00:43:25,980 --> 00:43:26,879
He's English.
886
00:43:26,880 --> 00:43:28,529
He has to be on file somewhere.
887
00:43:28,530 --> 00:43:29,669
Find out where our waitress lives
888
00:43:29,670 --> 00:43:30,970
and we'll pay her a visit.
889
00:43:50,784 --> 00:43:51,616
Not there?
890
00:43:51,617 --> 00:43:52,856
No, no one in.
891
00:43:52,857 --> 00:43:54,299
So what now?
892
00:43:54,300 --> 00:43:55,907
We find her.
893
00:43:55,908 --> 00:43:56,741
Okay.
894
00:43:57,623 --> 00:43:59,969
I had a snoop around, listened
to the answering machine.
895
00:43:59,970 --> 00:44:01,499
She's meeting a mate called Holly
896
00:44:01,500 --> 00:44:04,118
and then going to a party
somewhere on the estate.
897
00:44:08,640 --> 00:44:09,473
Go on.
898
00:44:11,527 --> 00:44:12,854
All right, send it through.
899
00:44:13,800 --> 00:44:15,179
Special Branch has just had a tip-off
900
00:44:15,180 --> 00:44:17,219
about some unusual
deliveries to a warehouse.
901
00:44:17,220 --> 00:44:18,052
I'm gonna check it out.
902
00:44:18,053 --> 00:44:18,886
You get the girl.
903
00:44:19,975 --> 00:44:21,389
You know, I could do the warehouse.
904
00:44:21,390 --> 00:44:22,443
No, I'm doing it.
905
00:44:23,280 --> 00:44:24,389
Adam, look, you really need to stop
906
00:44:24,390 --> 00:44:25,540
trying to hold my hand.
907
00:44:26,970 --> 00:44:29,849
Take the car and get
the girl back to base.
908
00:44:29,850 --> 00:44:31,109
Well, how are you gonna get there?
909
00:44:31,110 --> 00:44:33,449
There's a cab office
back up on the main road.
910
00:44:33,450 --> 00:44:35,189
I'll ask backup to come
and collect me later.
911
00:44:35,190 --> 00:44:37,140
All right, I'll text you the address.
912
00:44:38,115 --> 00:44:38,947
Oh, and, er,
913
00:44:38,948 --> 00:44:40,137
watch the accelerator,
914
00:44:40,138 --> 00:44:42,779
'cause it's got a 280-brake
horsepower twin turbo.
915
00:44:42,780 --> 00:44:43,613
Enjoy.
916
00:44:47,700 --> 00:44:48,719
Right.
917
00:44:56,428 --> 00:45:01,428
She's over there.
918
00:45:01,638 --> 00:45:03,181
Natasha Scott.
919
00:45:03,182 --> 00:45:04,014
Ooh!
920
00:45:04,015 --> 00:45:04,916
Who wants to know?
921
00:45:06,444 --> 00:45:07,469
I'm a special investigations officer
922
00:45:07,470 --> 00:45:08,429
working for the government.
923
00:45:08,430 --> 00:45:09,262
Oh, yeah?
924
00:45:09,263 --> 00:45:10,893
And I'm the President of Bolivia.
925
00:45:13,447 --> 00:45:14,637
I'm afraid you'll have to come with me.
926
00:45:14,638 --> 00:45:15,470
Are you gonna subject us
927
00:45:15,471 --> 00:45:19,801
to an intensive debriefing, officer?
928
00:45:19,802 --> 00:45:20,969
It's about the incident
at the train station
929
00:45:20,970 --> 00:45:22,424
earlier today.
930
00:46:06,330 --> 00:46:07,649
How much have you had to drink?
931
00:46:07,650 --> 00:46:08,550
Just one or two.
932
00:46:09,570 --> 00:46:10,403
Maybe three.
933
00:46:11,610 --> 00:46:12,453
Pills, coke?
934
00:46:13,783 --> 00:46:14,615
You sure?
935
00:46:14,616 --> 00:46:16,079
Yeah.
936
00:46:16,080 --> 00:46:16,912
I'm not bothered about it,
937
00:46:16,913 --> 00:46:18,569
it's just that we need
an image of our suspect,
938
00:46:18,570 --> 00:46:20,699
not a giant smiley face.
939
00:46:20,700 --> 00:46:22,345
Yeah, well, I haven't.
940
00:46:22,346 --> 00:46:23,179
Good.
941
00:46:24,029 --> 00:46:25,319
Oh, cool car!
942
00:46:25,320 --> 00:46:26,410
Yeah, its owner thinks so, too.
943
00:46:27,243 --> 00:46:28,075
Don't you?
944
00:46:28,076 --> 00:46:28,908
It's the sort of thing
that'd really make you
945
00:46:28,909 --> 00:46:29,999
stand out in a crowd.
946
00:46:30,000 --> 00:46:32,813
Which some might consider a
drawback in our line of work.
947
00:46:43,980 --> 00:46:46,379
So what kind of coppers are you again?
948
00:46:46,380 --> 00:46:47,729
Special ones.
949
00:46:47,730 --> 00:46:49,302
Where are we going?
950
00:46:49,303 --> 00:46:51,755
A place called Thames House.
951
00:46:51,756 --> 00:46:53,392
And what's there?
952
00:46:53,393 --> 00:46:55,253
Some people.
953
00:46:56,634 --> 00:46:58,049
They'll help you remember
the face of the man
954
00:46:58,050 --> 00:46:59,800
you talked to at the station today.
955
00:47:15,480 --> 00:47:16,312
Adam.
956
00:47:16,313 --> 00:47:17,309
I've picked up Natasha Scott.
957
00:47:17,310 --> 00:47:18,707
Where are you?
958
00:47:18,708 --> 00:47:20,345
This place is enormous.
959
00:47:20,346 --> 00:47:21,178
You all right hanging out there
960
00:47:21,179 --> 00:47:22,011
until I've dropped her off
961
00:47:22,012 --> 00:47:23,127
and then I'll join you?
962
00:47:24,439 --> 00:47:25,272
Zaf?
963
00:47:28,286 --> 00:47:29,119
Damn.
964
00:47:34,949 --> 00:47:36,455
Adam?
965
00:47:36,456 --> 00:47:37,416
Adam.
966
00:47:39,486 --> 00:47:40,319
Shit.
967
00:47:46,462 --> 00:47:47,795
He's not here.
968
00:47:59,725 --> 00:48:02,574
Now it's gone to voicemail.
969
00:48:11,434 --> 00:48:12,889
Well, what are we doing now?
970
00:48:12,890 --> 00:48:14,489
Picking up my colleague.
971
00:48:14,490 --> 00:48:15,778
How long are we gonna be?
972
00:48:15,779 --> 00:48:16,985
As long as it takes.
973
00:48:43,210 --> 00:48:44,129
What's that?
974
00:48:44,130 --> 00:48:45,900
Tricks of the trade.
975
00:48:48,869 --> 00:48:49,701
Stay in the car.
976
00:48:49,702 --> 00:48:51,269
No way!
977
00:48:51,270 --> 00:48:52,649
I'm just gonna find out
what my colleague's up to.
978
00:48:52,650 --> 00:48:53,789
I'll be back in five minutes.
979
00:48:53,790 --> 00:48:56,639
I'm not staying here.
980
00:48:56,640 --> 00:48:57,740
Another top night out.
981
00:49:33,330 --> 00:49:34,163
Halt.
982
00:49:36,630 --> 00:49:38,490
Sit your butt down now!
983
00:49:40,517 --> 00:49:42,243
You're a dead man, Adam Carter.
984
00:49:45,115 --> 00:49:47,363
Do I look like my
name's Adam Carter to you?
985
00:49:59,257 --> 00:50:01,196
If you're not Adam, who are you?
986
00:50:01,197 --> 00:50:03,067
You talk for us.
987
00:50:11,248 --> 00:50:12,643
Will you tell us who you are?
988
00:50:12,644 --> 00:50:14,988
Huh?
989
00:50:16,085 --> 00:50:16,917
Come on!
990
00:50:16,918 --> 00:50:17,751
Tell me how you got here.
991
00:50:18,652 --> 00:50:20,459
Want us to send pieces
of you back to Adam?
992
00:50:20,460 --> 00:50:21,916
You want that?
993
00:50:21,917 --> 00:50:23,500
What kind of stuff?
994
00:50:27,916 --> 00:50:29,280
Oh, there you are!
995
00:50:29,281 --> 00:50:30,359
You're supposed to stay in the car.
996
00:50:30,360 --> 00:50:31,213
Yeah, 'cause it's really nice,
997
00:50:31,214 --> 00:50:32,532
me sitting on my own in a place like that
998
00:50:32,533 --> 00:50:33,809
at this time of night.
- Be quiet.
999
00:50:33,810 --> 00:50:35,759
What kind of stuff?
1000
00:50:35,760 --> 00:50:37,484
Look, somewhere another bomb is hidden
1001
00:50:37,485 --> 00:50:38,396
which will kill a lot of people
1002
00:50:38,397 --> 00:50:39,997
and I should be dealing with it.
1003
00:50:41,142 --> 00:50:42,029
But they're about to shoot my colleague
1004
00:50:42,030 --> 00:50:43,430
and we have to do something.
1005
00:50:44,999 --> 00:50:46,379
Are you serious?
1006
00:50:46,380 --> 00:50:47,213
Yes.
1007
00:50:50,100 --> 00:50:51,350
What's the story?
1008
00:50:52,941 --> 00:50:54,482
Who are you?
1009
00:50:54,483 --> 00:50:56,749
Who the hell are you?
1010
00:51:03,240 --> 00:51:05,146
I'm gonna put a bullet in your head.
1011
00:51:05,147 --> 00:51:06,947
All right.
1012
00:51:06,948 --> 00:51:08,248
This won't happen again.
1013
00:51:10,545 --> 00:51:12,230
I won't let this happen again.
1014
00:51:13,426 --> 00:51:15,074
Listen to me.
1015
00:51:15,075 --> 00:51:16,575
This is important.
1016
00:51:17,640 --> 00:51:18,790
I'll tell you who I am.
1017
00:51:21,144 --> 00:51:22,280
Talk.
69896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.