All language subtitles for Spooks.S02E09.Drugs.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,909 --> 00:00:06,539 ETA Dover in half an hour. 2 00:00:06,540 --> 00:00:08,433 All units continue to stand by. 3 00:00:08,434 --> 00:00:10,848 Status report his whiskey seven, over. 4 00:00:10,849 --> 00:00:12,932 In position, Alpha One. 5 00:00:13,896 --> 00:00:16,259 I missed the final of my son's football tournament tonight. 6 00:00:16,260 --> 00:00:17,219 Is he any good? 7 00:00:17,220 --> 00:00:18,161 Joe? 8 00:00:19,800 --> 00:00:20,999 He's absolute crap. 9 00:00:22,830 --> 00:00:23,669 But he loves it. 10 00:00:23,670 --> 00:00:25,770 So I tell him he's the next Thierry Henry. 11 00:00:28,080 --> 00:00:29,219 You've got kids, haven't you? 12 00:00:29,220 --> 00:00:30,149 Yeah, I've got two. 13 00:00:30,150 --> 00:00:31,799 Zoe and Danny. 14 00:00:31,800 --> 00:00:33,149 Zoe's great, she's great, 15 00:00:33,150 --> 00:00:35,189 she's too clever and good sometimes. 16 00:00:35,190 --> 00:00:37,259 Danny's at a difficult age. 17 00:00:37,260 --> 00:00:38,609 He's always getting into trouble. 18 00:00:38,610 --> 00:00:39,773 Mm. 19 00:00:46,140 --> 00:00:47,993 Listen, I really need to take a leak. 20 00:00:48,930 --> 00:00:50,399 If you want decent reception, 21 00:00:50,400 --> 00:00:52,945 you need to go right up into the field. 22 00:00:54,870 --> 00:00:56,759 You wanna check up on the kids. 23 00:00:56,760 --> 00:00:57,593 Yeah. 24 00:00:58,572 --> 00:00:59,404 It's okay. 25 00:00:59,405 --> 00:01:00,245 But don't be too long. 26 00:01:00,246 --> 00:01:01,643 Okay. 27 00:01:01,644 --> 00:01:02,476 Back in a second. 28 00:01:02,477 --> 00:01:03,971 Yeah. 29 00:01:03,972 --> 00:01:04,805 Okay. 30 00:01:15,910 --> 00:01:19,829 23 across, male deer, four. 31 00:01:19,830 --> 00:01:21,023 - Stag. - Stag. 32 00:01:28,110 --> 00:01:29,949 Status report from Braveheart to control. 33 00:01:29,950 --> 00:01:31,409 Still awaiting the Chala Cartel shipment. 34 00:01:31,410 --> 00:01:33,359 Will confirm it arrives. 35 00:01:33,360 --> 00:01:36,239 My ETA at the Dover safe house is 0200 hours. 36 00:01:36,240 --> 00:01:39,333 Three pronged spear, seven letters. 37 00:01:40,560 --> 00:01:42,426 Well that's trident, isn't it? 38 00:03:09,270 --> 00:03:10,103 Garroted. 39 00:03:11,190 --> 00:03:14,149 And their faces, Harry, three lives taken 40 00:03:14,150 --> 00:03:14,982 in a matter of minutes. 41 00:03:14,983 --> 00:03:15,899 The Spanish warned us. 42 00:03:15,900 --> 00:03:17,159 Sit down, Tom. 43 00:03:17,160 --> 00:03:18,419 It's eight lives. 44 00:03:18,420 --> 00:03:20,339 They hit another surveillance van as well. 45 00:03:20,340 --> 00:03:22,799 And the Customs and Excise officer, supposedly undercover, 46 00:03:22,800 --> 00:03:24,659 was found on a beach near Deal. 47 00:03:24,660 --> 00:03:25,799 Compared to him the others were lucky. 48 00:03:25,800 --> 00:03:26,633 Lucky? 49 00:03:28,020 --> 00:03:29,579 I think I'm being so clever, gate crashing 50 00:03:29,580 --> 00:03:30,959 on a Customs and Excise operation. 51 00:03:30,960 --> 00:03:32,669 Try and skim off a Chala Cartel soldier. 52 00:03:32,670 --> 00:03:33,629 And then they do this. 53 00:03:33,630 --> 00:03:35,129 They're miles ahead of us already. 54 00:03:35,130 --> 00:03:35,962 Where's the number one? 55 00:03:35,963 --> 00:03:36,795 Where's Rafa? 56 00:03:36,796 --> 00:03:37,859 He's lying low in a hotel. 57 00:03:37,860 --> 00:03:38,999 While others do his dirty work. 58 00:03:39,000 --> 00:03:40,409 We've been watching him for a week. 59 00:03:40,410 --> 00:03:41,242 What have we learned? 60 00:03:41,243 --> 00:03:42,329 Nothing 61 00:03:42,330 --> 00:03:44,009 Apart from a little Colombian girlfriend 62 00:03:44,010 --> 00:03:45,460 who seems to use for R and R. 63 00:03:46,590 --> 00:03:48,599 It's already 8-0 to Rafa. 64 00:03:48,600 --> 00:03:50,129 We need a breakthrough fast. 65 00:03:50,130 --> 00:03:51,359 But we mustn't cut corners. 66 00:03:51,360 --> 00:03:53,339 Colombians, cartels. 67 00:03:53,340 --> 00:03:55,559 A friend of mine in Six who was out in Bogota 68 00:03:55,560 --> 00:03:56,640 was telling me. 69 00:03:58,170 --> 00:03:59,270 Good morning minister. 70 00:04:02,250 --> 00:04:03,333 Thanks, bye. 71 00:04:04,320 --> 00:04:05,549 What are our colleagues in Spain saying, Zoe? 72 00:04:05,550 --> 00:04:06,623 Told you so. 73 00:04:06,624 --> 00:04:07,456 Well there must be more than that. 74 00:04:07,457 --> 00:04:08,289 Get back onto Julio. 75 00:04:08,290 --> 00:04:09,122 Promise him dinner. 76 00:04:09,123 --> 00:04:10,109 Promise him you'll marry him. 77 00:04:10,110 --> 00:04:11,579 Promise him anything. 78 00:04:11,580 --> 00:04:13,019 I need you to do something for me. 79 00:04:13,020 --> 00:04:13,852 Sure. 80 00:04:13,853 --> 00:04:15,059 Chala Cartel couldn't have set up this ambush 81 00:04:15,060 --> 00:04:16,319 without collusion. 82 00:04:16,320 --> 00:04:17,339 I need you to look at everyone 83 00:04:17,340 --> 00:04:18,749 who could have provided them with information. 84 00:04:18,750 --> 00:04:20,009 It will take a little time. 85 00:04:20,010 --> 00:04:21,510 As fast as possible, please. 86 00:04:27,720 --> 00:04:28,773 Rafa Morientes. 87 00:04:34,200 --> 00:04:35,819 Don't ask if I'm okay. 88 00:04:35,820 --> 00:04:36,820 I wasn't going to. 89 00:04:40,674 --> 00:04:43,053 You know what's gonna happen this morning Zoe, 90 00:04:44,280 --> 00:04:45,929 an 11-year-old kid who last night 91 00:04:45,930 --> 00:04:47,819 thought he was Thierry Henry will be told 92 00:04:47,820 --> 00:04:49,520 that his mother has been murdered. 93 00:04:55,230 --> 00:04:57,359 Tom, I spoke to Julio again 94 00:04:57,360 --> 00:05:00,719 and it's bad, I think we should get everyone to hear this. 95 00:05:00,720 --> 00:05:01,553 Sure. 96 00:05:04,380 --> 00:05:05,579 You know when the news first came in, 97 00:05:05,580 --> 00:05:07,109 we weren't sure if you were with them in the van. 98 00:05:07,110 --> 00:05:09,473 So that's why everybody's asking if you're okay. 99 00:05:10,680 --> 00:05:11,513 I know. 100 00:05:14,790 --> 00:05:17,005 The Spanish disco bomb three months ago. 101 00:05:17,006 --> 00:05:18,623 The ETA blast killed 30 teenagers. 102 00:05:18,624 --> 00:05:20,159 Except it wasn't ETA. 103 00:05:20,160 --> 00:05:21,959 The blast came immediately after the deportation 104 00:05:21,960 --> 00:05:23,879 of two Chala Cartel members to Columbia. 105 00:05:23,880 --> 00:05:25,484 So we give London to the Chala Cartel 106 00:05:25,485 --> 00:05:27,100 or they'll turn Bournemouth with in Bali. 107 00:05:27,101 --> 00:05:28,919 Well you can see the temptation for them. 108 00:05:28,920 --> 00:05:30,869 London's got the fastest growing Colombian community 109 00:05:30,870 --> 00:05:31,799 outside of Madrid. 110 00:05:31,800 --> 00:05:34,259 And of course the hugely lucrative drugs market. 111 00:05:34,260 --> 00:05:36,029 Well, we must do something and fast. 112 00:05:36,030 --> 00:05:38,459 I just got off the phone to the home office. 113 00:05:38,460 --> 00:05:40,019 They've authorized additional resources. 114 00:05:40,020 --> 00:05:42,209 We must make this our number one priority. 115 00:05:42,210 --> 00:05:43,379 They're very jumpy. 116 00:05:43,380 --> 00:05:44,339 And with good reason. 117 00:05:44,340 --> 00:05:46,799 If the Chala Cartel have that sort of firepower in Spain, 118 00:05:46,800 --> 00:05:48,179 they are certain to have it here. 119 00:05:48,180 --> 00:05:50,039 We make this strictly need to know from now on, 120 00:05:50,040 --> 00:05:50,872 even the home office. 121 00:05:50,873 --> 00:05:51,705 Step up surveillance on Rafa. 122 00:05:51,706 --> 00:05:54,809 If we're gonna stop them we need to find their armory. 123 00:05:54,810 --> 00:05:55,642 Tom. 124 00:05:55,643 --> 00:05:56,519 Yeah? 125 00:05:56,520 --> 00:05:57,352 There's never a right right time 126 00:05:57,353 --> 00:05:58,379 for this sort of thing, but. 127 00:05:58,380 --> 00:05:59,212 I'm dealing with it, Harry. 128 00:05:59,213 --> 00:06:00,045 Have you spoken to Christie? 129 00:06:00,046 --> 00:06:01,653 I've said I'm dealing with it. 130 00:06:06,480 --> 00:06:08,050 This is all I ask you to do. 131 00:06:08,051 --> 00:06:12,067 I don't like meeting him, Rafa. 132 00:06:12,068 --> 00:06:13,028 So go. 133 00:06:13,029 --> 00:06:14,043 No more complaining. 134 00:06:18,631 --> 00:06:20,438 Okay, take the girl, Bravo Three. 135 00:06:22,892 --> 00:06:24,839 Bravo Five, take Rafa. 136 00:06:24,840 --> 00:06:26,434 Let's send the binmen in. 137 00:06:41,211 --> 00:06:43,379 Hold on, she's getting into a car. 138 00:06:43,380 --> 00:06:46,413 Bentley 60CJN, identification plates. 139 00:06:47,880 --> 00:06:48,843 Hello Mariela. 140 00:06:49,710 --> 00:06:51,830 Looking as a lovely as ever. 141 00:06:52,682 --> 00:06:53,515 Let's go. 142 00:06:56,270 --> 00:06:58,409 So the Bentley belongs to Ross Vaughan, 143 00:06:58,410 --> 00:07:01,469 finance director of PETCAL UK. 144 00:07:01,470 --> 00:07:04,499 Can anybody tell me why one of our leading oil executives 145 00:07:04,500 --> 00:07:06,089 is giving a lift to the girlfriend 146 00:07:06,090 --> 00:07:09,119 of one of our leading narco terrorists? 147 00:07:09,120 --> 00:07:11,489 This is the infamous Chala, 148 00:07:11,490 --> 00:07:13,379 provincial capital of the lawless region, 149 00:07:13,380 --> 00:07:15,269 mountains, jungle, left-wing gorillas, 150 00:07:15,270 --> 00:07:17,369 right wing paramilitaries, drug lords, 151 00:07:17,370 --> 00:07:18,539 American Special Forces. 152 00:07:18,540 --> 00:07:19,979 Okay, I'll cancel the holiday. 153 00:07:19,980 --> 00:07:20,812 What's the link? 154 00:07:20,813 --> 00:07:21,689 If you wanna build a pipeline 155 00:07:21,690 --> 00:07:23,519 from the Colombian oil fields to a seaport, 156 00:07:23,520 --> 00:07:24,869 you can't avoid Chala. 157 00:07:24,870 --> 00:07:26,429 So you need protection. 158 00:07:26,430 --> 00:07:29,369 And during the 1980s the most senior PETCAL executive 159 00:07:29,370 --> 00:07:32,879 in Colombia was Ross Vaughan. 160 00:07:32,880 --> 00:07:35,039 So Rafa and Vaughan are old mates. 161 00:07:35,040 --> 00:07:37,289 He bought protection from the Chala Cartel. 162 00:07:37,290 --> 00:07:39,119 Now they're getting protection from him. 163 00:07:39,120 --> 00:07:40,589 Another reason why the Chala Cartel 164 00:07:40,590 --> 00:07:42,599 see London as a window of opportunity. 165 00:07:42,600 --> 00:07:44,363 Zoe, what have we got on the girlfriend? 166 00:07:45,510 --> 00:07:46,709 She only ever goes to the gym. 167 00:07:46,710 --> 00:07:48,869 No friends, family, no letters from home. 168 00:07:48,870 --> 00:07:50,789 Even as an MBA course by correspondence. 169 00:07:50,790 --> 00:07:51,779 Stay on her. 170 00:07:51,780 --> 00:07:53,069 We've got two targets now. 171 00:07:53,070 --> 00:07:54,179 She links both of them. 172 00:07:54,180 --> 00:07:55,169 There are a few of the Colombians 173 00:07:55,170 --> 00:07:56,789 who work as cleaners for PETCAL. 174 00:07:56,790 --> 00:07:57,622 And? 175 00:07:57,623 --> 00:07:59,069 These names check out against a list 176 00:07:59,070 --> 00:08:01,439 of Chala Cartel members sent to us from Spain. 177 00:08:01,440 --> 00:08:03,299 One of them matches a man Rafa met 178 00:08:03,300 --> 00:08:05,519 on the first day of surveillance. 179 00:08:05,520 --> 00:08:07,019 It's a perfect cover for them. 180 00:08:07,020 --> 00:08:09,299 Risky for Vaughan having him on his doorstep, isn't it? 181 00:08:09,300 --> 00:08:10,679 Yeah, but he's on the 25th floor. 182 00:08:10,680 --> 00:08:12,059 They're in the basement. 183 00:08:12,060 --> 00:08:13,469 Director of finance can't be expected 184 00:08:13,470 --> 00:08:15,149 to even know the names of the cleaning staff. 185 00:08:15,150 --> 00:08:17,459 So the basement is where they plan their drug drops 186 00:08:17,460 --> 00:08:18,779 and casual massacres. 187 00:08:18,780 --> 00:08:19,810 And if we can get in there, 188 00:08:19,811 --> 00:08:21,809 hopefully we'll find out where their weapons are stored. 189 00:08:21,810 --> 00:08:23,279 But one of these men will have an Achilles heel. 190 00:08:23,280 --> 00:08:24,976 Let's find it, use it. 191 00:08:30,540 --> 00:08:33,713 Hey Mohamed, did you order a mountain? 192 00:08:40,920 --> 00:08:42,208 Oh, very nice. 193 00:08:45,690 --> 00:08:46,889 What you doing? 194 00:08:46,890 --> 00:08:48,261 Downloading Danny's diary. 195 00:08:48,262 --> 00:08:49,379 Oh. 196 00:08:49,380 --> 00:08:50,306 I got this from my birthday 197 00:08:50,307 --> 00:08:52,739 and I wanna be able to connect it to a proper monitor. 198 00:08:52,740 --> 00:08:55,049 When I try it at home though it just won't work. 199 00:08:55,050 --> 00:08:56,129 I don't understand. 200 00:08:56,130 --> 00:08:58,289 Well you've got generous friends. 201 00:08:58,290 --> 00:08:59,122 Shall I have a look? 202 00:08:59,123 --> 00:09:00,149 Sure. 203 00:09:00,150 --> 00:09:01,619 But can we do it tomorrow? 204 00:09:01,620 --> 00:09:02,639 I've just gotta meet somebody. 205 00:09:02,640 --> 00:09:03,629 Oh yeah, whatever. 206 00:09:03,630 --> 00:09:06,449 If I'm not around, ask Malcolm, flatter his ego. 207 00:09:06,450 --> 00:09:07,919 Please, I'm just a feeble little girl 208 00:09:07,920 --> 00:09:09,779 who doesn't understand all this new technology. 209 00:09:09,780 --> 00:09:11,007 What does the on button do? 210 00:09:12,090 --> 00:09:12,922 Right. 211 00:09:12,923 --> 00:09:14,579 Night Sam. 212 00:09:14,580 --> 00:09:15,725 Goodnight. 213 00:09:20,550 --> 00:09:23,489 So you wanna tell me why you've been ignoring my calls? 214 00:09:23,490 --> 00:09:26,642 Work and you know work. 215 00:09:26,643 --> 00:09:28,476 I am afraid I don't. 216 00:09:29,370 --> 00:09:30,419 It's been pointed out to me 217 00:09:30,420 --> 00:09:33,599 that our liaison is not in the interest 218 00:09:33,600 --> 00:09:34,707 of national security. 219 00:09:35,910 --> 00:09:37,079 National security. 220 00:09:37,080 --> 00:09:39,153 How I've grown to love that expression. 221 00:09:39,154 --> 00:09:40,223 It's our job. 222 00:09:40,224 --> 00:09:41,056 Hmm. 223 00:09:41,057 --> 00:09:44,309 Yeah but we're good at subterfuge right? 224 00:09:44,310 --> 00:09:46,199 And that's how we got our jobs. 225 00:09:46,200 --> 00:09:47,549 That's what makes it kind of exciting, 226 00:09:47,550 --> 00:09:48,993 not playing by the rules. 227 00:09:56,730 --> 00:09:57,723 You don't agree? 228 00:09:58,800 --> 00:10:01,169 I'm in the middle of an operation right now. 229 00:10:01,170 --> 00:10:05,729 And maybe afterwards, you know, we can take stock. 230 00:10:05,730 --> 00:10:06,989 Take stock. 231 00:10:06,990 --> 00:10:09,543 God, you are a nation of shopkeepers after all. 232 00:10:10,650 --> 00:10:12,700 Something happened that shouldn't have. 233 00:10:15,900 --> 00:10:18,089 I think you should talk to me. 234 00:10:18,090 --> 00:10:21,779 I mean you're right that it's our job but it's not our life. 235 00:10:21,780 --> 00:10:22,613 Isn't it? 236 00:10:30,960 --> 00:10:32,210 I'll take a rain check. 237 00:10:39,990 --> 00:10:41,003 Do you see? 238 00:10:43,497 --> 00:10:44,330 - No. - No. 239 00:10:45,660 --> 00:10:47,489 The cases look identical. 240 00:10:47,490 --> 00:10:49,673 But check out the ones she gets out of the car with. 241 00:10:51,870 --> 00:10:53,039 Handle's black. 242 00:10:53,040 --> 00:10:54,269 This one isn't. 243 00:10:54,270 --> 00:10:55,229 They're swapping briefcases. 244 00:10:55,230 --> 00:10:57,329 She makes sure that Vaughan and Rafa never have to meet. 245 00:10:57,330 --> 00:10:58,559 If we find out what's in the cases, 246 00:10:58,560 --> 00:11:00,389 then we find out what Vaughan is doing for Rafa 247 00:11:00,390 --> 00:11:01,319 and vice versa. 248 00:11:01,320 --> 00:11:02,279 Okay. 249 00:11:02,280 --> 00:11:03,112 You'll be working with me on that Zoe. 250 00:11:03,113 --> 00:11:04,394 We will turn the girl. 251 00:11:04,395 --> 00:11:05,737 She can get Vaughan to talk. 252 00:11:05,738 --> 00:11:08,579 And what does she get Vaughan to tell us exactly? 253 00:11:08,580 --> 00:11:10,229 She gets Vaughan to tell us what the going rate 254 00:11:10,230 --> 00:11:11,939 for judge is nowadays. 255 00:11:11,940 --> 00:11:15,029 Or how much does it cost to buy a member of special branch 256 00:11:15,030 --> 00:11:17,399 or is someone in the home office 257 00:11:17,400 --> 00:11:20,639 reporting to the Chala Cartel what we're doing as we speak? 258 00:11:20,640 --> 00:11:21,472 How much are the lives 259 00:11:21,473 --> 00:11:23,733 of eight Customs and Excise officer worth? 260 00:11:25,260 --> 00:11:27,860 'Cause we don't know do we, who they've already got? 261 00:11:30,750 --> 00:11:31,713 So Katie. 262 00:11:34,770 --> 00:11:36,029 Jack. 263 00:11:36,030 --> 00:11:38,099 You work in publishing, 264 00:11:38,100 --> 00:11:40,619 impulsive, generous spirited, 265 00:11:40,620 --> 00:11:42,419 little over the top sometimes, I have to reign you in. 266 00:11:42,420 --> 00:11:44,459 You are a risk analyst, 267 00:11:44,460 --> 00:11:47,849 withdrawn, slightly aloof, cold even, 268 00:11:47,850 --> 00:11:49,856 people never know what you're thinking. 269 00:11:49,857 --> 00:11:51,329 I thought we were supposed to be 270 00:11:51,330 --> 00:11:52,930 assuming new personalities here. 271 00:11:54,540 --> 00:11:55,940 Just a form of protection. 272 00:11:57,450 --> 00:11:59,273 Underneath you're really sensitive. 273 00:12:00,720 --> 00:12:02,383 Family holiday. 274 00:12:02,384 --> 00:12:04,583 Sherringham. 275 00:12:04,584 --> 00:12:06,899 You were three and I was five. 276 00:12:06,900 --> 00:12:09,539 You kept getting lost and we were laughing at you crying 277 00:12:09,540 --> 00:12:12,149 because you were only a few yards from our parents. 278 00:12:12,150 --> 00:12:13,289 Our parents. 279 00:12:13,290 --> 00:12:14,279 Mom was a lecturer. 280 00:12:14,280 --> 00:12:16,199 Dad was the top civil servant. 281 00:12:16,200 --> 00:12:17,969 His big hobby was ornithology, 282 00:12:17,970 --> 00:12:20,519 always wanted to go to Latin America. 283 00:12:20,520 --> 00:12:23,429 But tragically on the way back from Sherringham 284 00:12:23,430 --> 00:12:25,743 car meets lorry, they were both killed. 285 00:12:26,670 --> 00:12:27,749 We were in the back. 286 00:12:27,750 --> 00:12:30,119 You remember, I don't. 287 00:12:30,120 --> 00:12:32,159 We went to stay with our grandparents. 288 00:12:32,160 --> 00:12:33,419 I remember the train journey. 289 00:12:33,420 --> 00:12:35,789 I was shocked at how yellow the fields of rape were. 290 00:12:35,790 --> 00:12:37,619 You ate too much chocolate. 291 00:12:37,620 --> 00:12:39,209 You were sick. 292 00:12:39,210 --> 00:12:40,979 Overdoing it as always. 293 00:12:40,980 --> 00:12:42,809 And you looked after me. 294 00:12:42,810 --> 00:12:45,541 We've taken care of each other ever since. 295 00:12:45,542 --> 00:12:46,675 We're family. 296 00:12:50,060 --> 00:12:52,372 We will always look after each other. 297 00:13:11,744 --> 00:13:12,860 You think there's a fire? 298 00:13:12,861 --> 00:13:14,944 I don't know. 299 00:13:16,554 --> 00:13:19,191 You like Joe Arroyo? 300 00:13:19,192 --> 00:13:21,059 Yeah, you know him? 301 00:13:21,060 --> 00:13:21,893 I'm Colombian. 302 00:13:23,970 --> 00:13:24,802 Yep. 303 00:13:24,803 --> 00:13:25,919 They were my two new year's resolutions. 304 00:13:25,920 --> 00:13:27,741 Get fit and learn to salsa 305 00:13:27,742 --> 00:13:29,639 before I go to South America with my brother. 306 00:13:29,640 --> 00:13:31,390 How are you doing with the salsa? 307 00:13:32,250 --> 00:13:33,520 Not as well as my brother. 308 00:13:35,323 --> 00:13:36,449 This is gonna take ages. 309 00:13:36,450 --> 00:13:37,709 I'm gonna get a coffee. 310 00:13:37,710 --> 00:13:38,543 Want one? 311 00:13:39,390 --> 00:13:42,299 It's okay, I'll just wait here, thank you. 312 00:13:42,300 --> 00:13:43,473 I'll buy you a cake. 313 00:13:45,300 --> 00:13:46,199 Okay. 314 00:13:46,200 --> 00:13:47,033 Great. 315 00:13:48,660 --> 00:13:49,492 Well there's no point going back now. 316 00:13:49,493 --> 00:13:51,629 I think I might just wait for Jack. 317 00:13:51,630 --> 00:13:52,462 Your boyfriend? 318 00:13:52,463 --> 00:13:53,970 No, no, no, he's my brother. 319 00:13:53,971 --> 00:13:56,313 You'd like him, girls do. 320 00:13:57,267 --> 00:13:59,267 No, I haven't got a boyfriend, have you? 321 00:14:00,120 --> 00:14:01,233 Someone from home. 322 00:14:02,340 --> 00:14:04,559 He's always buying me presents. 323 00:14:04,560 --> 00:14:05,763 He really spoils me. 324 00:14:07,050 --> 00:14:08,650 I met him when I was very young. 325 00:14:09,570 --> 00:14:10,833 Childhood sweethearts. 326 00:14:12,030 --> 00:14:13,289 That's very nice. 327 00:14:13,290 --> 00:14:14,123 Here he is. 328 00:14:16,260 --> 00:14:18,569 Hey. 329 00:14:18,570 --> 00:14:20,099 This is Mariela from the gym. 330 00:14:20,100 --> 00:14:20,932 Hi. 331 00:14:20,933 --> 00:14:22,259 She's Colombian and she dances salsa. 332 00:14:22,260 --> 00:14:23,759 Isn't that amazing? 333 00:14:23,760 --> 00:14:25,443 Not particularly, Katie. 334 00:14:26,734 --> 00:14:27,566 Hello. 335 00:14:27,567 --> 00:14:28,399 Hello, I'm Jack, how do you do? 336 00:14:28,400 --> 00:14:30,629 Listen, I, well I had a a silly idea. 337 00:14:30,630 --> 00:14:32,939 I thought maybe you could cook us something 338 00:14:32,940 --> 00:14:36,599 and you could teach us, well, teach me just a a few steps. 339 00:14:36,600 --> 00:14:37,500 What do you think? 340 00:14:38,490 --> 00:14:40,199 Leave the poor girl alone, Katie. 341 00:14:40,200 --> 00:14:41,736 My sister's the impulsive one. 342 00:14:47,580 --> 00:14:51,239 So Camilo, you work for the Chala Cartel. 343 00:14:51,240 --> 00:14:53,689 I don't know what you're talking about. 344 00:14:53,690 --> 00:14:55,383 Do you know what these are? 345 00:14:59,010 --> 00:15:02,292 They're visiting orders for Castle Haven Prison. 346 00:15:02,293 --> 00:15:03,843 You're quite a regular, Camilo. 347 00:15:05,226 --> 00:15:06,419 Must be a great comfort to your mother 348 00:15:06,420 --> 00:15:08,909 to know she has such a dedicated son. 349 00:15:08,910 --> 00:15:10,860 Yes, terrible thing, losing a mother. 350 00:15:12,480 --> 00:15:15,151 Prisons can be very dangerous places. 351 00:15:21,134 --> 00:15:21,966 Oh, I'm sorry. 352 00:15:21,967 --> 00:15:22,886 I thought the puta in question 353 00:15:22,887 --> 00:15:25,850 was your drug trafficking whore of a mother. 354 00:15:29,010 --> 00:15:29,843 All right. 355 00:15:33,360 --> 00:15:35,010 You know nothing about my mother. 356 00:15:36,270 --> 00:15:38,729 Everything she did, she did for us, 357 00:15:38,730 --> 00:15:39,723 for my family. 358 00:15:41,370 --> 00:15:42,723 I have to be near her. 359 00:15:45,570 --> 00:15:48,450 I apologize Camilo, that was just a little test. 360 00:16:02,850 --> 00:16:05,189 Your boss is a real bastard. 361 00:16:05,190 --> 00:16:06,140 Worse than yours? 362 00:16:08,280 --> 00:16:10,002 We know you work for Rafa. 363 00:16:11,005 --> 00:16:12,566 What do you want me to do for you? 364 00:16:12,567 --> 00:16:15,419 The Chala Cartel have a substantial armory. 365 00:16:15,420 --> 00:16:16,289 Where is it? 366 00:16:16,290 --> 00:16:17,943 I don't know. 367 00:16:19,560 --> 00:16:21,569 I'm just a messenger. 368 00:16:21,570 --> 00:16:23,939 Okay, here's the deal. 369 00:16:23,940 --> 00:16:25,799 We met on Clapham Common playing football. 370 00:16:25,800 --> 00:16:27,269 You are gonna vouch me to get me a job 371 00:16:27,270 --> 00:16:28,799 and then you're gonna show me exactly 372 00:16:28,800 --> 00:16:30,869 where the Chala Cartel hold their meetings. 373 00:16:30,870 --> 00:16:33,269 They'll kill us both if they find out. 374 00:16:33,270 --> 00:16:34,370 They won't find out. 375 00:16:50,070 --> 00:16:51,020 You missed a bit. 376 00:16:51,870 --> 00:16:53,263 And you're late. 377 00:16:56,640 --> 00:16:58,523 Show me where they hold their meetings. 378 00:17:00,120 --> 00:17:02,363 This is not the best idea you ever had, huh. 379 00:17:04,350 --> 00:17:06,059 That's where they meet. 380 00:17:06,060 --> 00:17:08,849 Door on the right, the cleaners room. 381 00:17:08,850 --> 00:17:10,559 Okay, keep an eye out. 382 00:17:10,560 --> 00:17:12,051 I'll be a few seconds, max. 383 00:19:05,114 --> 00:19:05,946 Harry. 384 00:19:05,947 --> 00:19:06,837 - Ruth I'm. - These are the transcripts 385 00:19:06,838 --> 00:19:09,089 from the room in PETCAL that Danny bugged. 386 00:19:09,090 --> 00:19:10,688 You have to read them. 387 00:19:13,260 --> 00:19:14,759 Red flash Tom, Danny and Zoe 388 00:19:14,760 --> 00:19:16,949 make arrangements to bring them in. 389 00:19:18,656 --> 00:19:20,729 The Chala Cartel are going to swap a shipment of drugs 390 00:19:20,730 --> 00:19:22,079 for Surface to Air missiles. 391 00:19:22,080 --> 00:19:22,919 That's crazy. 392 00:19:22,920 --> 00:19:23,752 Why did drug traffickers need? 393 00:19:23,753 --> 00:19:24,828 There is a precedent. 394 00:19:25,661 --> 00:19:27,449 When the Colombians cracked down on the drug cartels 395 00:19:27,450 --> 00:19:29,579 in the 1990s, it really wasn't advisable 396 00:19:29,580 --> 00:19:31,139 to take an internal flight. 397 00:19:31,140 --> 00:19:32,279 They do that here? 398 00:19:32,280 --> 00:19:34,439 Well, they incinerated 30 teenagers in Madrid 399 00:19:34,440 --> 00:19:36,149 'cause of two deportations, remember. 400 00:19:36,150 --> 00:19:36,982 It's how they operate. 401 00:19:36,983 --> 00:19:38,476 "Leave us alone or we really hurt you." 402 00:19:38,477 --> 00:19:39,839 So why don't we leave 'em alone? 403 00:19:39,840 --> 00:19:41,039 Why prod the snake? 404 00:19:41,040 --> 00:19:42,599 That's a good idea, Ruth. 405 00:19:42,600 --> 00:19:43,432 Yeah, that's great. 406 00:19:43,433 --> 00:19:44,265 Let's leave everyone alone. 407 00:19:44,266 --> 00:19:45,299 Give every snake what it wants. 408 00:19:45,300 --> 00:19:47,609 Then the world can be one big happy nest of vipers 409 00:19:47,610 --> 00:19:49,793 and you can go back to GCHQ. 410 00:19:57,330 --> 00:19:58,319 Sorry Ruth. 411 00:19:58,320 --> 00:19:59,344 Well at least we can stop from getting hold 412 00:19:59,345 --> 00:20:00,845 of the missiles now. - Wrong. 413 00:20:01,865 --> 00:20:03,989 Gotta go, Operation Briefcase. 414 00:20:03,990 --> 00:20:04,949 Why wrong? 415 00:20:04,950 --> 00:20:07,499 It won't be difficult to spot where the swap takes place. 416 00:20:07,500 --> 00:20:09,299 Okay, we intercept the missiles. 417 00:20:09,300 --> 00:20:10,565 To use Ruth's analogy, that's a little bit 418 00:20:10,566 --> 00:20:12,359 like grabbing hold of the snake's tail 419 00:20:12,360 --> 00:20:14,039 before we got rid of his venom. 420 00:20:14,040 --> 00:20:14,872 Does the snake have a tail? 421 00:20:14,873 --> 00:20:16,379 Well, I'm not going to let the Chala Cartel 422 00:20:16,380 --> 00:20:17,519 take control of these missiles. 423 00:20:17,520 --> 00:20:18,352 It's too dangerous. 424 00:20:18,353 --> 00:20:19,799 It's our only option. 425 00:20:19,800 --> 00:20:20,969 We put a tracker on the missile, 426 00:20:20,970 --> 00:20:22,319 that leads us to the rest of the weapons, 427 00:20:22,320 --> 00:20:24,089 we lock down their armory until we're ready to strike. 428 00:20:24,090 --> 00:20:26,339 Come on Harry, it's not a problem, it's a breakthrough. 429 00:20:26,340 --> 00:20:27,299 How do we get the tracker on? 430 00:20:27,300 --> 00:20:28,349 Your man, Camilo. 431 00:20:28,350 --> 00:20:29,339 Masterful. 432 00:20:29,340 --> 00:20:31,349 We let a stack of illegal drugs into the country 433 00:20:31,350 --> 00:20:32,429 and allow them to be traded 434 00:20:32,430 --> 00:20:34,409 by God knows which Eastern European mafia 435 00:20:34,410 --> 00:20:35,789 for highly lethal weapons. 436 00:20:35,790 --> 00:20:37,679 We can however all sleep easily 437 00:20:37,680 --> 00:20:39,329 by coercing a Colombian renegade 438 00:20:39,330 --> 00:20:41,429 to stick a tracker onto them for us. 439 00:20:41,430 --> 00:20:43,580 Can hardly wait to tell the home secretary. 440 00:20:44,730 --> 00:20:46,788 And your plan is what, Harry? 441 00:20:54,295 --> 00:20:55,989 And then she just moved in. 442 00:20:55,990 --> 00:20:58,051 What, just after a few days? 443 00:20:58,052 --> 00:20:59,670 One week. 444 00:20:59,671 --> 00:21:01,222 You just don't do that. 445 00:21:01,223 --> 00:21:02,841 It's a bit much. 446 00:21:02,842 --> 00:21:04,544 That's crazy. 447 00:21:04,545 --> 00:21:06,200 Oh, I'm so sorry. 448 00:21:09,535 --> 00:21:11,309 I'm really, really sorry. 449 00:21:11,310 --> 00:21:12,749 Really sorry. - It's fine. 450 00:21:12,750 --> 00:21:14,787 It's fine, it's fine, it's fine. 451 00:21:14,788 --> 00:21:15,621 Sorry. 452 00:21:17,670 --> 00:21:19,889 Katie, someone's taken my case. 453 00:21:19,890 --> 00:21:21,359 Someone's taken my case. 454 00:21:21,360 --> 00:21:22,208 Have you seen a case? 455 00:21:23,552 --> 00:21:25,649 It's not my case, Katie, you don't understand, 456 00:21:25,650 --> 00:21:27,103 I have to find it. 457 00:21:32,790 --> 00:21:34,337 Has somebody seen a case? 458 00:21:36,458 --> 00:21:38,284 Somebody's probably picked it up by mistake. 459 00:21:40,009 --> 00:21:43,783 Sorry, this must be yours. 460 00:21:43,784 --> 00:21:44,743 That's mine. 461 00:21:44,744 --> 00:21:46,165 I took the wrong one. 462 00:21:46,166 --> 00:21:47,816 Yes. 463 00:21:47,817 --> 00:21:51,802 Thought I'd lost it, I'm so sorry. 464 00:21:51,803 --> 00:21:52,636 Oh. 465 00:21:53,469 --> 00:21:54,886 What did I say? 466 00:21:57,543 --> 00:21:58,715 God. 467 00:21:58,716 --> 00:21:59,622 Well. 468 00:22:05,400 --> 00:22:08,579 You're letting them get the weapons, why? 469 00:22:08,580 --> 00:22:10,949 Yours is not to reason why, Camilo. 470 00:22:10,950 --> 00:22:12,142 Tracking device. 471 00:22:12,143 --> 00:22:13,189 Oh no. 472 00:22:13,190 --> 00:22:14,069 Oh yes. 473 00:22:14,070 --> 00:22:16,019 You simply attach this, it couldn't be easier. 474 00:22:16,020 --> 00:22:16,893 No way. 475 00:22:18,750 --> 00:22:20,909 These come with new identities in the United States 476 00:22:20,910 --> 00:22:23,033 and an early parole hearing for your mother. 477 00:22:26,220 --> 00:22:27,629 What options have you got? 478 00:22:27,630 --> 00:22:29,729 Briefcase passing between Rafa and Vaughan. 479 00:22:29,730 --> 00:22:31,357 Look at these. 480 00:22:36,570 --> 00:22:37,619 Don't spend it all at once. 481 00:22:37,620 --> 00:22:39,100 Aha. 482 00:22:41,820 --> 00:22:43,499 Bearer bonds. 483 00:22:43,500 --> 00:22:45,269 Anonymous shares in dummy companies 484 00:22:45,270 --> 00:22:48,089 which can be exchanged as easily as cash but not traced. 485 00:22:48,090 --> 00:22:50,009 It explains why I've found no dirt on anybody yet. 486 00:22:50,010 --> 00:22:52,079 And details of drug pickups. 487 00:22:52,080 --> 00:22:54,194 Vaughan uses the huge PETCAL apparatus 488 00:22:54,195 --> 00:22:57,715 to help bring the drugs in and then make the money vanish. 489 00:22:57,716 --> 00:22:58,739 If this ever got out. 490 00:22:58,740 --> 00:23:00,239 This will never get out, Ruth. 491 00:23:00,240 --> 00:23:02,819 Whatever happens to the Chala Cartel, 492 00:23:02,820 --> 00:23:04,497 this will have to be smothered. 493 00:23:08,675 --> 00:23:09,507 Okay again. 494 00:23:09,508 --> 00:23:10,496 Right, left. 495 00:23:10,497 --> 00:23:11,514 Okay open up. 496 00:23:11,515 --> 00:23:12,432 Whoa, whoa. 497 00:23:14,061 --> 00:23:15,395 Okay now together. 498 00:23:16,395 --> 00:23:18,639 Stop laughing at me. 499 00:23:18,640 --> 00:23:20,915 Katie, I thought you said he was good. 500 00:23:20,916 --> 00:23:22,739 And I am good, my darling, very good. 501 00:23:22,740 --> 00:23:24,507 I give up, I give up. 502 00:23:24,508 --> 00:23:25,829 Have a glass of wine or something, 503 00:23:25,830 --> 00:23:27,112 I'll do the dinner. 504 00:23:29,850 --> 00:23:30,683 Well done. 505 00:23:32,580 --> 00:23:34,049 He's nice, your brother. 506 00:23:34,050 --> 00:23:35,249 He's all right. 507 00:23:35,250 --> 00:23:37,041 A real English gentleman. 508 00:23:39,456 --> 00:23:40,551 Cheers. 509 00:23:45,270 --> 00:23:47,073 He told me about your parents. 510 00:23:49,050 --> 00:23:51,213 My whole family were murdered, Katie. 511 00:23:52,560 --> 00:23:54,450 My father was the mayor of Chala 512 00:23:55,470 --> 00:23:58,533 and they killed him along with my mother, 513 00:23:59,460 --> 00:24:00,849 brother and sister. 514 00:24:04,410 --> 00:24:05,688 I'm so sorry. 515 00:24:07,500 --> 00:24:09,650 Were you, were you there, did you see it? 516 00:24:10,530 --> 00:24:13,829 No, it was just before my 15th birthday. 517 00:24:13,830 --> 00:24:17,043 I went to town to buy a dress with my grandmother. 518 00:24:18,908 --> 00:24:20,279 It was a very hot day 519 00:24:20,280 --> 00:24:25,280 and I just stopped and had a bottle of coconut cafe. 520 00:24:30,360 --> 00:24:31,410 That's very pretty. 521 00:24:33,000 --> 00:24:34,069 Mm. 522 00:24:35,220 --> 00:24:36,272 Look inside. 523 00:24:48,282 --> 00:24:49,557 "To my darling daughter." 524 00:24:50,760 --> 00:24:52,833 4th of May, 1991. 525 00:24:55,440 --> 00:24:56,640 It's really beautiful. 526 00:24:57,630 --> 00:24:59,369 My father and I share the same birthday, 527 00:24:59,370 --> 00:25:01,833 so my mother gave us identical rings. 528 00:25:02,970 --> 00:25:04,653 We never found my father's ring. 529 00:25:06,030 --> 00:25:08,519 You know they even stole their jewelry 530 00:25:08,520 --> 00:25:09,753 after they killed them. 531 00:25:12,960 --> 00:25:13,803 Okay. 532 00:25:20,329 --> 00:25:23,514 Oh, I hope you cook better than your dance. 533 00:25:23,515 --> 00:25:24,348 What? 534 00:25:25,181 --> 00:25:26,014 He doesn't. 535 00:25:26,972 --> 00:25:28,467 - Okay, thank you. - Cheers. 536 00:25:28,468 --> 00:25:29,300 Cheers. 537 00:25:29,301 --> 00:25:30,271 - Cheers. - Cheers. 538 00:25:44,807 --> 00:25:46,640 Where have you been? 539 00:25:52,410 --> 00:25:54,410 I didn't think you would come tonight. 540 00:25:59,040 --> 00:26:01,499 The girl from the gym, she invited me to her house. 541 00:26:01,500 --> 00:26:02,883 And who else was there? 542 00:26:04,560 --> 00:26:06,273 Nobody, just us. 543 00:26:07,470 --> 00:26:08,920 What did I say to you, huh? 544 00:26:20,940 --> 00:26:21,990 You've been drinking. 545 00:26:23,310 --> 00:26:25,623 We only had a bottle of wine between us. 546 00:26:27,150 --> 00:26:29,189 Don't be angry. 547 00:26:29,190 --> 00:26:32,309 Okay, I had a nice time with a friend. 548 00:26:32,310 --> 00:26:34,583 Why should that make you so angry? 549 00:26:35,910 --> 00:26:38,308 Hmm, I'm young. 550 00:26:42,030 --> 00:26:44,609 It would be better for whoever this girl is 551 00:26:44,610 --> 00:26:46,229 if you didn't see her again. 552 00:26:46,230 --> 00:26:47,553 Do you understand me? 553 00:26:50,490 --> 00:26:52,230 You understand me? 554 00:26:53,771 --> 00:26:55,552 You don't see her again. 555 00:26:57,420 --> 00:26:58,919 Zoe he nearly caught me with this. 556 00:26:58,920 --> 00:26:59,936 What did she say? 557 00:26:59,937 --> 00:27:03,119 She wanted to see it, said it wasn't standard issue. 558 00:27:03,120 --> 00:27:03,952 Certainly isn't. 559 00:27:03,953 --> 00:27:06,217 Poor Harry would go into budgetary arrest. 560 00:27:06,218 --> 00:27:07,649 What did you say? 561 00:27:07,650 --> 00:27:09,659 I said it was a birthday present. 562 00:27:09,660 --> 00:27:10,492 She believe you? 563 00:27:10,493 --> 00:27:12,400 Yeah, I'm certain. 564 00:27:12,401 --> 00:27:13,234 Good. 565 00:27:14,100 --> 00:27:17,309 I think it's about time that Zoe and I had that little chat 566 00:27:17,310 --> 00:27:19,556 I've been so looking forward to. 567 00:27:28,500 --> 00:27:29,333 Hello stranger. 568 00:27:31,620 --> 00:27:32,609 Tessa. 569 00:27:32,610 --> 00:27:34,289 We never had a chance to say goodbye properly. 570 00:27:34,290 --> 00:27:35,669 Did you Zoe? 571 00:27:35,670 --> 00:27:37,289 I'm not big on fond farewells. 572 00:27:37,290 --> 00:27:38,943 Oh, I rather like them. 573 00:27:39,810 --> 00:27:42,899 I was most disappointed at your decision. 574 00:27:42,900 --> 00:27:44,515 I thought you were a lot cleverer. 575 00:27:46,560 --> 00:27:47,393 How's Tom doing? 576 00:27:48,660 --> 00:27:49,889 Tom's fine. 577 00:27:49,890 --> 00:27:50,819 Really? 578 00:27:50,820 --> 00:27:52,769 I would've thought Harry would've taken rather a dim view 579 00:27:52,770 --> 00:27:54,629 of inter agency liaisons. 580 00:27:54,630 --> 00:27:56,369 Tessa, if you want to discuss Tom, 581 00:27:56,370 --> 00:27:59,099 then I suggest you organize your next rendezvous with him. 582 00:27:59,100 --> 00:28:02,346 Okay, let's talk about Rafa. 583 00:28:06,120 --> 00:28:07,169 Rafa? 584 00:28:07,170 --> 00:28:08,789 You're never gonna turn Mariela Hernandez 585 00:28:08,790 --> 00:28:11,339 by playing happy families. 586 00:28:11,340 --> 00:28:14,099 I have clients in Spain who know a lot about Rafa. 587 00:28:14,100 --> 00:28:15,929 They can help you with some information 588 00:28:15,930 --> 00:28:17,930 that will have her dancing to your tune. 589 00:28:21,030 --> 00:28:22,259 In return all they require 590 00:28:22,260 --> 00:28:25,499 is that you allow them to dispose of Rafa at the end. 591 00:28:25,500 --> 00:28:27,389 I'll have to get back to you on that. 592 00:28:27,390 --> 00:28:29,879 All right, get back to me when you've okayed it 593 00:28:29,880 --> 00:28:30,843 with Tom and Harry. 594 00:28:32,520 --> 00:28:33,471 Tessa. 595 00:28:35,670 --> 00:28:37,079 I'd do it again. 596 00:28:37,080 --> 00:28:38,280 You know that don't you? 597 00:28:40,110 --> 00:28:42,410 I've never once regretted that I reported you. 598 00:28:43,470 --> 00:28:44,303 Oh, Zoe, 599 00:28:45,626 --> 00:28:47,223 you're so like me in some ways, 600 00:28:48,840 --> 00:28:51,037 always wanting the last word. 601 00:28:57,105 --> 00:28:57,938 You did what? 602 00:29:00,357 --> 00:29:01,409 That was dangerous. 603 00:29:01,410 --> 00:29:02,249 Dangerous? 604 00:29:02,250 --> 00:29:05,399 That woman has the morality of a puff adder. 605 00:29:05,400 --> 00:29:07,889 If that information could turn Mariela, then we need it. 606 00:29:07,890 --> 00:29:10,139 What I want to know, no, let me rephrase that, 607 00:29:10,140 --> 00:29:12,509 what I insist upon knowing 608 00:29:12,510 --> 00:29:15,149 is how she knew about our operation. 609 00:29:15,150 --> 00:29:16,623 If Tess can find out. 610 00:29:18,930 --> 00:29:19,763 Do the deal. 611 00:29:20,670 --> 00:29:22,991 Let's find that bloody leak. 612 00:29:38,160 --> 00:29:40,473 The Chala Cartel were disguised as gorillas. 613 00:29:41,340 --> 00:29:42,540 It's a classic tactic. 614 00:29:43,740 --> 00:29:45,629 Rafa killed Mariela's family 615 00:29:45,630 --> 00:29:46,949 and then he just took over her life 616 00:29:46,950 --> 00:29:49,019 like she was some sort of war trophy. 617 00:29:49,020 --> 00:29:50,069 She was only 15. 618 00:29:50,070 --> 00:29:52,529 Must have appeared as her savior at the time. 619 00:29:52,530 --> 00:29:55,409 Which makes me wonder if she'll believe all this 620 00:29:55,410 --> 00:29:56,849 after so long. 621 00:29:56,850 --> 00:29:58,139 If we break cover and she doesn't, 622 00:29:58,140 --> 00:30:00,419 then our whole operations blown. 623 00:30:00,420 --> 00:30:02,670 We need something else, something concrete. 624 00:30:08,790 --> 00:30:10,376 Her father's ring. 625 00:30:20,380 --> 00:30:23,459 You know what we're about to do, don't you? 626 00:30:23,460 --> 00:30:25,267 We're about to destroy her. 627 00:30:28,440 --> 00:30:31,199 Katie, Jack, 628 00:30:31,200 --> 00:30:32,523 what are you doing here? 629 00:30:33,480 --> 00:30:36,415 We took the box from Rafa's hotel room this morning. 630 00:30:52,320 --> 00:30:53,309 Like many murderers, 631 00:30:53,310 --> 00:30:56,866 he often removes the souvenir from his victims. 632 00:31:12,990 --> 00:31:16,128 And sometimes photographs their execution. 633 00:32:02,130 --> 00:32:03,953 We will look after you. 634 00:32:05,065 --> 00:32:06,711 I promise. 635 00:32:10,722 --> 00:32:12,059 Where's, where's Tom? 636 00:32:12,060 --> 00:32:13,319 You've been bursting into my office 637 00:32:13,320 --> 00:32:14,763 rather a lot lately, Ruth. 638 00:32:16,500 --> 00:32:18,689 Tom's with the Colombian girl in the safe house. 639 00:32:18,690 --> 00:32:19,919 I see. 640 00:32:19,920 --> 00:32:21,563 Is it something I can help with? 641 00:32:23,700 --> 00:32:26,818 We've found out who's been leaking to Tessa. 642 00:32:26,819 --> 00:32:29,159 Her Palmtop, it's a highly sophisticated device. 643 00:32:29,160 --> 00:32:29,992 And Zoe saw. 644 00:32:29,993 --> 00:32:30,825 Zoe? 645 00:32:30,826 --> 00:32:31,658 No, no, it wasn't Zoe. 646 00:32:31,659 --> 00:32:32,909 She saw the person at Danny's station 647 00:32:32,910 --> 00:32:34,289 about to download material. 648 00:32:34,290 --> 00:32:36,449 And then Sam said it was a birthday present. 649 00:32:36,450 --> 00:32:37,679 Ruth, take a deep breath 650 00:32:37,680 --> 00:32:39,980 and in one word, tell me the name of the mole. 651 00:32:41,160 --> 00:32:42,175 Sam. 652 00:32:46,680 --> 00:32:48,123 All this time with him. 653 00:32:50,250 --> 00:32:53,690 Sometimes I felt as if my life was just a dream. 654 00:32:56,670 --> 00:32:58,330 And then you came and I thought 655 00:32:59,250 --> 00:33:02,481 maybe I can have a normal relationship. 656 00:33:03,314 --> 00:33:05,613 You can Mariela and you will. 657 00:33:07,200 --> 00:33:08,300 Not with you though. 658 00:33:09,653 --> 00:33:11,283 No, not with us. 659 00:33:12,780 --> 00:33:14,107 You know, we don't get much chance 660 00:33:14,108 --> 00:33:16,391 at normal relationship either. 661 00:33:22,956 --> 00:33:24,539 What do I do now? 662 00:33:26,582 --> 00:33:30,596 Mariela you are one of Rafa's victims too. 663 00:33:30,597 --> 00:33:32,283 But you can get away from him. 664 00:33:33,660 --> 00:33:34,709 You need to get back to base. 665 00:33:34,710 --> 00:33:37,619 They're hauling Sam in and you're good cop. 666 00:33:37,620 --> 00:33:39,035 I'll stay here. 667 00:33:55,200 --> 00:33:57,360 Sam, where's the Palmtop? 668 00:33:57,361 --> 00:33:58,193 I lost it. 669 00:33:58,194 --> 00:33:59,309 I was playing Giraffe on the bus 670 00:33:59,310 --> 00:34:01,099 and I must've left it there. 671 00:34:01,932 --> 00:34:02,883 Don't lie to us, Sam. 672 00:34:02,884 --> 00:34:03,717 Please. 673 00:34:04,830 --> 00:34:05,880 Who gave it to you? 674 00:34:06,810 --> 00:34:08,588 Did Tessa give it to you? 675 00:34:13,290 --> 00:34:14,190 Look at me, Sam. 676 00:34:18,190 --> 00:34:19,773 I said, look at me. 677 00:34:21,390 --> 00:34:23,691 How many people do you think I've interrogated? 678 00:34:24,660 --> 00:34:26,789 Some are harder than others. 679 00:34:26,790 --> 00:34:28,589 You imagine I'll have any difficulty 680 00:34:28,590 --> 00:34:31,049 breaking a silly little girl like you. 681 00:34:31,050 --> 00:34:32,399 You're hurting me. 682 00:34:32,400 --> 00:34:33,779 Just tell us, Sam. 683 00:34:33,780 --> 00:34:35,030 And then we can help you. 684 00:34:36,118 --> 00:34:38,035 Where is the Palmtop? 685 00:34:43,950 --> 00:34:45,350 I've seen things, Mariela. 686 00:34:46,860 --> 00:34:48,783 People who have died in terrible ways. 687 00:34:50,070 --> 00:34:52,563 And the men who kill them, men like Rafa, 688 00:34:53,550 --> 00:34:55,371 they have something missing. 689 00:34:56,610 --> 00:34:58,739 He remembers the swans. 690 00:34:58,740 --> 00:35:00,010 Do you love him? 691 00:35:02,610 --> 00:35:05,931 He's the only man I've ever known. 692 00:35:09,539 --> 00:35:11,133 I can't do anything for you. 693 00:35:12,240 --> 00:35:14,789 You know he never tells me anything about his work. 694 00:35:14,790 --> 00:35:15,690 We want Vaughan. 695 00:35:18,810 --> 00:35:21,110 I want you to let him take you out for dinner. 696 00:35:22,590 --> 00:35:24,209 Afterwards, take him back to your house. 697 00:35:24,210 --> 00:35:26,399 You'll wear an undetectable wire within your clothing. 698 00:35:26,400 --> 00:35:27,363 Make him talk. 699 00:35:28,740 --> 00:35:30,603 Vaughan is a deeply corrupt man. 700 00:35:31,560 --> 00:35:33,749 And we need to know who else he's involved with. 701 00:35:33,750 --> 00:35:36,327 And how do you want me to do that, hmm? 702 00:35:47,160 --> 00:35:48,209 So where's Sam now? 703 00:35:48,210 --> 00:35:49,919 In the interrogation room. 704 00:35:49,920 --> 00:35:52,683 She's holding up bloody well, treacherous little bitch. 705 00:35:54,390 --> 00:35:56,339 Anyway, Danny, that shouldn't concern you. 706 00:35:56,340 --> 00:35:58,349 Is Camilo ready for this operation? 707 00:35:58,350 --> 00:35:59,182 He's ready. 708 00:35:59,183 --> 00:36:00,239 Understands about the tracking device, 709 00:36:00,240 --> 00:36:01,529 where to put it, everything. 710 00:36:01,530 --> 00:36:03,947 We're taking a massive gamble here. 711 00:36:03,948 --> 00:36:06,119 If we lose these missiles, our heads are on the block. 712 00:36:06,120 --> 00:36:07,920 Camilo knows what's at stake here. 713 00:36:17,047 --> 00:36:20,517 "Tell Sam that the bar is now open." 714 00:36:21,870 --> 00:36:22,703 It's over. 715 00:36:23,670 --> 00:36:25,413 Oh, that was so cruel. 716 00:36:28,240 --> 00:36:30,419 Jane said it'd be bad, but that was too much. 717 00:36:30,420 --> 00:36:32,849 It really hurt when you grabbed my chin like that. 718 00:36:32,850 --> 00:36:33,682 Who's Jane? 719 00:36:33,683 --> 00:36:35,159 Jane from training. 720 00:36:35,160 --> 00:36:36,359 The one who I've been reporting to. 721 00:36:36,360 --> 00:36:37,823 The one who gave me the Palmtop. 722 00:36:39,720 --> 00:36:41,703 Your boss Jane. 723 00:36:44,070 --> 00:36:45,479 Your boss Jane? 724 00:36:45,480 --> 00:36:46,919 Tessa got to her in training, 725 00:36:46,920 --> 00:36:48,209 persuaded her she'd have to take part 726 00:36:48,210 --> 00:36:50,549 in a special intelligence gathering exercise, 727 00:36:50,550 --> 00:36:53,159 and then put her aside as an asset for a rainy day. 728 00:36:53,160 --> 00:36:54,839 Once Tessa got the green light from the Spanish, 729 00:36:54,840 --> 00:36:56,729 she bought Sam in, who thought that our silence 730 00:36:56,730 --> 00:36:59,009 on this operation was all part of the game. 731 00:36:59,010 --> 00:37:03,149 The, "Bar is open" stuff was just to taunt us. 732 00:37:03,150 --> 00:37:04,405 Sam's not really a traitor 733 00:37:04,406 --> 00:37:05,860 if she thought it was an MI5 exercise. 734 00:37:05,861 --> 00:37:08,039 Well now Harry's angrier with Tessa. 735 00:37:08,040 --> 00:37:10,289 That, "Your boss Jane" that was the last straw. 736 00:37:10,290 --> 00:37:11,429 He's gone straight to the Spanish 737 00:37:11,430 --> 00:37:13,199 to cut Tessa outta the loop. 738 00:37:13,200 --> 00:37:16,379 No payment for naughty Tessa or the Spanish don't get Rafa. 739 00:37:16,380 --> 00:37:18,479 And don't get revenge for the disco bomb. 740 00:37:18,480 --> 00:37:19,469 Absolutely no way. 741 00:37:19,470 --> 00:37:21,479 The last thing we need now is Harry and Tessa 742 00:37:21,480 --> 00:37:24,735 sitting down to a game of oneupmanship. 743 00:37:27,360 --> 00:37:28,529 So what happens to Sam? 744 00:37:28,530 --> 00:37:29,999 Well, you're right, it wasn't her fault. 745 00:37:30,000 --> 00:37:32,639 She's not exactly the fastest car on the Grid, is she Danny? 746 00:37:32,640 --> 00:37:34,447 No, that would be you, Zoe. 747 00:37:34,448 --> 00:37:36,952 You stay out there on your own in pole position. 748 00:37:41,640 --> 00:37:42,719 What's the location? 749 00:37:42,720 --> 00:37:45,329 It's a field about seven miles out of Folkestone. 750 00:37:45,330 --> 00:37:47,039 That blue light is Camilo. 751 00:37:47,040 --> 00:37:48,749 So the drugs have arrived. 752 00:37:48,750 --> 00:37:50,825 They must be making the exchange. 753 00:37:54,330 --> 00:37:56,313 Come on, Camilo, you can do this. 754 00:38:00,000 --> 00:38:02,279 There it is, we've got them. 755 00:38:02,280 --> 00:38:04,349 Missiles are on the way to the Chala Cartel armory. 756 00:38:04,350 --> 00:38:05,459 Well done Danny. 757 00:38:05,460 --> 00:38:06,599 Your cleaning assignments over. 758 00:38:06,600 --> 00:38:08,778 We're in the end game with this lot. 759 00:38:11,760 --> 00:38:13,406 We did a deal with Tessa, we can't go back on it. 760 00:38:13,407 --> 00:38:14,879 Are you feeling sorry for her? 761 00:38:14,880 --> 00:38:15,929 No. 762 00:38:15,930 --> 00:38:16,949 It's too risky. 763 00:38:16,950 --> 00:38:17,939 Risky? 764 00:38:17,940 --> 00:38:18,989 On your recommendation, 765 00:38:18,990 --> 00:38:20,759 I've just allowed Colombian drug traffickers 766 00:38:20,760 --> 00:38:23,159 to swap a ton of cocaine for Surface to Air missiles. 767 00:38:23,160 --> 00:38:24,299 You talked to me about risky. 768 00:38:24,300 --> 00:38:26,459 The weapons are being stored on a farm, 769 00:38:26,460 --> 00:38:27,659 which we have under surveillance. 770 00:38:27,660 --> 00:38:30,689 They can't use them or any of their other weapons. 771 00:38:30,690 --> 00:38:32,819 Vaughan's the final piece in the jigsaw. 772 00:38:32,820 --> 00:38:33,653 Harry. 773 00:38:35,340 --> 00:38:37,233 Let's not complicate things. 774 00:38:42,120 --> 00:38:44,249 Now, this is the most agreeable thing 775 00:38:44,250 --> 00:38:45,813 about working with Rafa. 776 00:38:48,090 --> 00:38:50,440 Aren't you worried that you might get caught? 777 00:38:52,380 --> 00:38:53,830 Well, he is away, isn't it? 778 00:38:55,680 --> 00:38:57,193 Oh, I see what you mean. 779 00:38:59,717 --> 00:39:03,066 There are not many people who don't have a weakness. 780 00:39:03,067 --> 00:39:03,900 Or who can't be bought. 781 00:39:05,040 --> 00:39:06,340 Get him talking Mariela. 782 00:39:07,320 --> 00:39:12,239 So you are a very rich man, hmm? 783 00:39:12,240 --> 00:39:15,683 What is your weakness, apart from money? 784 00:39:17,400 --> 00:39:19,529 You know what my weakness is? 785 00:39:19,530 --> 00:39:20,969 That's a weakness that could get you 786 00:39:20,970 --> 00:39:22,733 into a lot of trouble. 787 00:39:24,206 --> 00:39:26,579 Rafa laughs at you. 788 00:39:26,580 --> 00:39:30,869 He says you're just a typical guero who takes the money 789 00:39:30,870 --> 00:39:34,004 and doesn't want to know about the dirty work. 790 00:39:35,670 --> 00:39:37,229 Well, what I do is not without risk, 791 00:39:37,230 --> 00:39:40,799 but I do have powerful friends 792 00:39:40,800 --> 00:39:42,989 that make our work a lot easier. 793 00:39:42,990 --> 00:39:45,899 You mean other businessmen? 794 00:39:45,900 --> 00:39:50,237 In business and in government. 795 00:39:55,530 --> 00:39:56,939 Tell me. 796 00:39:56,940 --> 00:39:58,125 Tell you what? 797 00:39:58,126 --> 00:40:01,409 Exciting things about powerful people. 798 00:40:01,410 --> 00:40:03,408 You find power exciting? 799 00:40:05,430 --> 00:40:08,669 Sometimes just being the messenger is boring. 800 00:40:08,670 --> 00:40:09,503 Okay. 801 00:40:10,920 --> 00:40:12,393 And what do I get in return? 802 00:40:13,274 --> 00:40:15,027 How far are we gonna let this go? 803 00:40:16,162 --> 00:40:17,370 You want me to kiss you, don't you? 804 00:40:22,107 --> 00:40:23,973 Are you playing games with me? 805 00:40:24,840 --> 00:40:26,853 No, I, 806 00:40:28,020 --> 00:40:31,769 I want to learn things and not tell Rafa 807 00:40:31,770 --> 00:40:34,859 so that when he speaks to me 808 00:40:34,860 --> 00:40:37,383 and when he treats me like a little girl, 809 00:40:38,820 --> 00:40:42,603 I want to be smiling inside because of tonight. 810 00:40:51,331 --> 00:40:53,169 I could tell you 811 00:40:53,170 --> 00:40:55,593 about the most powerful people in Britain. 812 00:40:56,907 --> 00:40:57,740 Like, 813 00:40:58,920 --> 00:41:00,839 like the Prime Minister? 814 00:41:00,840 --> 00:41:02,190 Or some of his courtiers. 815 00:41:04,530 --> 00:41:06,329 Tom, this is getting dangerous. 816 00:41:06,330 --> 00:41:07,880 It's about being in the loop, 817 00:41:08,910 --> 00:41:10,560 the inner circle. 818 00:41:13,230 --> 00:41:14,459 What loop? 819 00:41:14,460 --> 00:41:16,203 I don't understand. 820 00:41:17,106 --> 00:41:18,239 Power. 821 00:41:18,240 --> 00:41:20,336 It's all about power. 822 00:41:22,210 --> 00:41:25,480 I have a contact at the highest level of government 823 00:41:27,030 --> 00:41:29,489 and this man respects the relationship 824 00:41:29,490 --> 00:41:33,213 between power and money, more than most men. 825 00:41:33,214 --> 00:41:34,712 Who could be like this? 826 00:41:34,713 --> 00:41:36,274 No more talking. 827 00:41:42,630 --> 00:41:44,550 I am gonna get him off her. 828 00:42:13,770 --> 00:42:15,209 Ross Vaughan. 829 00:42:15,210 --> 00:42:16,042 Yep. 830 00:42:16,043 --> 00:42:16,875 You don't know who I am, 831 00:42:16,876 --> 00:42:20,373 but I have some information you might find very valuable. 832 00:42:21,390 --> 00:42:22,222 Who are you? 833 00:42:22,223 --> 00:42:23,055 What's this about? 834 00:42:23,056 --> 00:42:25,919 You have a songbird in your ranks. 835 00:42:25,920 --> 00:42:27,989 I don't know what you're talking about. 836 00:42:27,990 --> 00:42:29,040 Oh, I think you do. 837 00:42:40,853 --> 00:42:42,389 So what is this? 838 00:42:42,390 --> 00:42:44,099 I thought you didn't like meeting me. 839 00:42:44,100 --> 00:42:45,453 That's what Mariela's for. 840 00:42:46,560 --> 00:42:48,610 That's what I need to discuss with you. 841 00:42:49,710 --> 00:42:52,657 I'm afraid your little songbird has been singing to MI5. 842 00:42:53,869 --> 00:42:56,855 Mariela, she would never betray me. 843 00:42:56,856 --> 00:42:58,881 You quite sure about that? 844 00:43:02,100 --> 00:43:04,400 Somebody in government's protecting Vaughan. 845 00:43:05,370 --> 00:43:07,439 This is a very delicate situation, Tom. 846 00:43:07,440 --> 00:43:09,809 He's the finance director of one of our leading companies. 847 00:43:09,810 --> 00:43:11,010 He thinks he's immune. 848 00:43:12,540 --> 00:43:14,249 Is he immune, Harry? 849 00:43:14,250 --> 00:43:15,871 We can find out more from him. 850 00:43:16,818 --> 00:43:17,651 What? 851 00:43:18,630 --> 00:43:19,519 This just arrived, Harry, 852 00:43:19,520 --> 00:43:20,823 it was marked urgent. 853 00:43:22,980 --> 00:43:24,230 It's from Tess. 854 00:43:37,170 --> 00:43:38,223 I have the ring. 855 00:43:39,900 --> 00:43:41,159 What ring? 856 00:43:41,160 --> 00:43:42,510 What are you talking about? 857 00:43:53,520 --> 00:43:56,899 You stole it from my father, after you killed him. 858 00:44:02,292 --> 00:44:03,542 You lied to me. 859 00:44:04,980 --> 00:44:09,389 You have made my whole life a lie. 860 00:44:09,390 --> 00:44:10,640 You betrayed me Mariela 861 00:44:11,580 --> 00:44:13,499 after everything I did for you. 862 00:44:13,500 --> 00:44:16,220 My parents, Rafa, my family. 863 00:44:17,473 --> 00:44:19,663 I was your family. 864 00:44:19,664 --> 00:44:20,914 You stole me. 865 00:44:21,930 --> 00:44:23,584 I saved you. 866 00:44:23,585 --> 00:44:26,159 You would've been nothing without me. 867 00:44:26,160 --> 00:44:28,077 What am I now? 868 00:44:28,078 --> 00:44:30,530 You destroyed us, Mariela. 869 00:44:30,531 --> 00:44:32,082 How could you do it? 870 00:44:32,083 --> 00:44:34,532 How could you do it to me? 871 00:44:34,533 --> 00:44:36,933 You think you have avenged your family? 872 00:44:38,544 --> 00:44:41,169 You are wrong, pajarita. 873 00:44:42,097 --> 00:44:42,930 Wait. 874 00:44:45,270 --> 00:44:47,853 There's something I want you to know. 875 00:44:50,490 --> 00:44:54,903 When Ross Vaughan was here, he said I was his weakness. 876 00:44:57,510 --> 00:45:00,693 I was angry with you and so I let him. 877 00:45:02,430 --> 00:45:06,530 He took my clothes off on that sofa and we did it there. 878 00:45:09,507 --> 00:45:12,250 And then we went into the bedroom 879 00:45:13,110 --> 00:45:14,523 and we did it again, 880 00:45:15,840 --> 00:45:18,573 in the same bed we have shared. 881 00:45:19,868 --> 00:45:21,140 It was better than I expected. 882 00:45:33,342 --> 00:45:35,179 Hello Harry. 883 00:45:35,180 --> 00:45:36,359 By the time you see this, 884 00:45:36,360 --> 00:45:38,523 I will be on a plane to distant shores. 885 00:45:39,570 --> 00:45:42,359 Faced with the prospect of you double crossing me 886 00:45:42,360 --> 00:45:44,609 and leaving me with no money, 887 00:45:44,610 --> 00:45:45,959 I had to find some way of covering 888 00:45:45,960 --> 00:45:48,460 the considerable expense this project has cost me. 889 00:45:51,840 --> 00:45:53,009 I thought it only fair, however, 890 00:45:53,010 --> 00:45:54,718 to give you advance warning that Ross Vaughan 891 00:45:54,719 --> 00:45:57,417 now knows about Mariela Hernandez. 892 00:45:58,444 --> 00:46:01,952 And I have no doubt he'll pass this information onto Rafa. 893 00:47:01,753 --> 00:47:03,993 As blue as the sky Jack. 894 00:47:05,370 --> 00:47:06,420 My name's not Jack. 895 00:47:09,600 --> 00:47:11,133 My name's not Jack, it's Tom. 896 00:47:14,513 --> 00:47:16,425 It's Tom Quinn. 897 00:47:18,107 --> 00:47:18,940 My name's. 898 00:47:23,020 --> 00:47:24,526 Oh no. 899 00:48:17,829 --> 00:48:18,661 It was a shame, I know, 900 00:48:18,662 --> 00:48:21,029 that Vaughan came out of this unscathed. 901 00:48:21,030 --> 00:48:22,379 It's a shame that someone in the government 902 00:48:22,380 --> 00:48:23,429 was protecting him. 903 00:48:23,430 --> 00:48:24,263 Who Harry? 904 00:48:26,850 --> 00:48:28,050 I can't disclose that. 905 00:48:28,950 --> 00:48:30,749 So we just sweep it under the carpet? 906 00:48:30,750 --> 00:48:32,369 Yes. 907 00:48:32,370 --> 00:48:34,919 Besides Revelations that one of PETCAL's 908 00:48:34,920 --> 00:48:37,139 most senior executives was laundering drug money 909 00:48:37,140 --> 00:48:38,189 is hardly the shot in the arm 910 00:48:38,190 --> 00:48:39,719 our jittery economy needs right now. 911 00:48:39,720 --> 00:48:41,609 No, especially not without senior executive 912 00:48:41,610 --> 00:48:42,809 just green lit. 913 00:48:42,810 --> 00:48:45,539 A substantial donation to the party wouldn't look too good. 914 00:48:45,540 --> 00:48:47,069 I've discussed that with the home secretary, 915 00:48:47,070 --> 00:48:49,469 the donation will not be accepted. 916 00:48:49,470 --> 00:48:52,319 He's assured me this will be handled at the highest level. 917 00:48:52,320 --> 00:48:54,970 Forgive me if that doesn't fill me with confidence. 918 00:48:55,860 --> 00:48:56,692 They wanted to pretend 919 00:48:56,693 --> 00:48:59,309 this was all just a Colombian problem. 920 00:48:59,310 --> 00:49:01,529 It's a testimony to the success of the operation 921 00:49:01,530 --> 00:49:03,629 that we found out about it. 922 00:49:03,630 --> 00:49:06,299 Our principle objective was to stop the Chala Cartel. 923 00:49:06,300 --> 00:49:07,319 We've done that. 924 00:49:07,320 --> 00:49:08,819 They've lost their leader, their weapons 925 00:49:08,820 --> 00:49:11,009 and their support networks. 926 00:49:11,010 --> 00:49:12,410 And Mariela lost her life. 927 00:49:15,810 --> 00:49:19,053 As I say, we achieved our principle objective. 928 00:49:20,910 --> 00:49:25,203 Now, you're all aware of the situation with Sam. 929 00:49:27,060 --> 00:49:28,439 I've decided to give her a second chance. 930 00:49:28,440 --> 00:49:30,779 But I want to make one thing clear now, 931 00:49:30,780 --> 00:49:33,029 the next person who breaks the rules, 932 00:49:33,030 --> 00:49:34,619 the next person who messes up, 933 00:49:34,620 --> 00:49:36,869 the next paperclip that goes astray from this office 934 00:49:36,870 --> 00:49:38,073 and you are out. 935 00:49:39,090 --> 00:49:40,199 Is that clear? 936 00:49:40,200 --> 00:49:42,153 Oh, physician heal thyself. 937 00:49:47,400 --> 00:49:48,350 What did you say? 938 00:49:50,880 --> 00:49:52,980 Do you know what Rafa did to her, Harry? 939 00:49:54,810 --> 00:49:56,849 He cut the tendons in her wrists and her feet 940 00:49:56,850 --> 00:49:57,682 so she couldn't move. 941 00:49:57,683 --> 00:49:59,129 And then he stabbed her in such a way 942 00:49:59,130 --> 00:50:01,983 that she would bleed very slowly to death. 943 00:50:03,600 --> 00:50:04,459 I could do nothing for her. 944 00:50:05,292 --> 00:50:06,245 Oh Tom. 945 00:50:07,350 --> 00:50:09,023 I warned you, Harry. 946 00:50:11,730 --> 00:50:13,379 I understand that you and Zoe are distressed 947 00:50:13,380 --> 00:50:14,762 by the girl's death. 948 00:50:16,230 --> 00:50:17,249 Right, that's it for now. 949 00:50:17,250 --> 00:50:18,713 Well done everyone. 950 00:50:27,120 --> 00:50:28,970 I am worried by what I'm seeing, Tom. 951 00:50:30,150 --> 00:50:31,499 Don't let this happen. 952 00:50:49,770 --> 00:50:51,929 This better be good Tom Quinn. 953 00:50:51,930 --> 00:50:55,233 Right and wrong, there's a fine line. 954 00:50:56,130 --> 00:50:58,979 You make your decision and somehow the consequence 955 00:50:58,980 --> 00:51:02,241 of those decisions keeps unraveling. 956 00:51:10,907 --> 00:51:14,343 I want you and I need you. 957 00:51:16,770 --> 00:51:18,856 No more stocktaking? 958 00:51:35,259 --> 00:51:36,426 It's a game. 959 00:51:37,453 --> 00:51:40,878 For Harry, it was like someone had captured this bishop. 960 00:51:44,070 --> 00:51:47,242 And now there's someone who should never have died. 66636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.