All language subtitles for Spooks.S02E04.Bank.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,460 --> 00:00:26,309 Today in Moscow, President Bush and President Putin 2 00:00:26,310 --> 00:00:28,889 met for their long-awaited economic summit. 3 00:00:28,890 --> 00:00:30,989 It was announced that $20 billion of aid 4 00:00:30,990 --> 00:00:33,059 to the Russian Federation has been granted 5 00:00:33,060 --> 00:00:35,009 by the International Monetary Fund. 6 00:00:35,010 --> 00:00:37,439 Our correspondent, Geoff Meade, is in Moscow for us. 7 00:00:37,440 --> 00:00:40,469 Geoff, $20 billion, a huge amount of money? 8 00:00:40,470 --> 00:00:43,109 Kay, this is a massive vote of confidence 9 00:00:43,110 --> 00:00:44,939 in the Russian Federation. 10 00:00:44,940 --> 00:00:48,329 And it's very much down to the pressure from President Bush 11 00:00:48,330 --> 00:00:50,039 that this aid has been given. 12 00:00:50,040 --> 00:00:50,873 Patience. 13 00:01:19,020 --> 00:01:22,520 You are a clerk at the Ministry Financo. 14 00:01:27,442 --> 00:01:30,275 You have a password to an account. 15 00:01:32,263 --> 00:01:36,179 I cannot access it unless you enter the password. 16 00:01:36,180 --> 00:01:37,733 Please do so now. 17 00:01:41,687 --> 00:01:42,783 What's the matter? 18 00:01:43,620 --> 00:01:45,113 It's only American money. 19 00:02:18,078 --> 00:02:18,911 Yes! 20 00:02:21,340 --> 00:02:22,173 Thank you. 21 00:03:08,030 --> 00:03:10,469 Do we really have to involve them? 22 00:03:10,470 --> 00:03:12,243 Can't MI6 do the job? 23 00:03:13,770 --> 00:03:16,259 They want to keep a safe distance 24 00:03:16,260 --> 00:03:19,169 and the last thing we want is the Fraud Squad. 25 00:03:19,170 --> 00:03:20,283 Dear God, no! 26 00:03:21,150 --> 00:03:23,549 So we're stuck with these people. 27 00:03:24,619 --> 00:03:26,249 Ah, Harry. Come in. 28 00:03:26,250 --> 00:03:27,749 Sir John. 29 00:03:27,750 --> 00:03:28,829 This is Tom Quinn. 30 00:03:28,830 --> 00:03:30,839 Tom, Sir John Barry, Governor of the Bank of England. 31 00:03:30,840 --> 00:03:31,709 Very pleased to meet you. 32 00:03:31,710 --> 00:03:33,176 Tom. 33 00:03:33,177 --> 00:03:35,339 And this is Sir Richard Bowman, 34 00:03:35,340 --> 00:03:37,199 head of the bank, Bowman and Company. 35 00:03:37,200 --> 00:03:38,362 Pleased to meet you. 36 00:03:38,363 --> 00:03:39,869 How are you, Dicky? 37 00:03:39,870 --> 00:03:42,869 Oh, not quite in the pink, but well. 38 00:03:42,870 --> 00:03:44,699 Dicky and I go back a very long way. 39 00:03:44,700 --> 00:03:46,173 Right. 40 00:03:46,174 --> 00:03:47,313 So, shall we? 41 00:03:48,660 --> 00:03:50,360 Actually, someone is joining us. 42 00:03:51,570 --> 00:03:53,352 Yes, here she is. 43 00:03:53,353 --> 00:03:54,629 Running a little late. 44 00:03:54,630 --> 00:03:56,080 Hope no one's inconvenienced. 45 00:03:57,210 --> 00:03:59,699 Please, sit down, everyone. 46 00:03:59,700 --> 00:04:00,929 This is Amanda Roke 47 00:04:00,930 --> 00:04:04,053 from the Chancellor of the Exchequer's office. 48 00:04:04,950 --> 00:04:08,913 Ms. Roke, this is Harry Pearce and Tom Quinn from MI5. 49 00:04:09,810 --> 00:04:12,089 Pleased to meet you, Ms Roke. 50 00:04:12,090 --> 00:04:14,399 You're a Treasury civil servant? 51 00:04:14,400 --> 00:04:16,450 I'm the Chancellor's political counsel. 52 00:04:17,460 --> 00:04:18,293 Ah. 53 00:04:21,120 --> 00:04:23,330 Perhaps Sir Richard should... 54 00:04:25,440 --> 00:04:30,440 Last night, one of our employees stole $1 billion from us. 55 00:04:32,550 --> 00:04:36,333 This is our thief, John Lightwood. 56 00:04:37,953 --> 00:04:40,049 A young man I would've trusted with my life. 57 00:04:40,050 --> 00:04:43,409 The Chancellor is deeply concerned about this matter. 58 00:04:43,410 --> 00:04:46,499 Bowman and Co. is more than an old family bank. 59 00:04:46,500 --> 00:04:48,119 It is a British institution. 60 00:04:48,120 --> 00:04:50,459 A scandal like this could send it to the wall,. 61 00:04:50,460 --> 00:04:52,439 It could trigger a stock exchange crash, 62 00:04:52,440 --> 00:04:55,199 even lead to a major economic depression. 63 00:04:55,200 --> 00:04:57,479 We cannot allow that to happen. 64 00:04:57,480 --> 00:05:00,149 That is why we suggested MI5 be called in 65 00:05:00,150 --> 00:05:01,529 to find John Lightwood 66 00:05:01,530 --> 00:05:02,999 and recover the money he stole. 67 00:05:03,000 --> 00:05:05,339 Sorry, but surely this is a job for Scotland Yard? 68 00:05:05,340 --> 00:05:07,409 There's a sensitivity here. 69 00:05:07,410 --> 00:05:10,529 Police would mean court cases 70 00:05:10,530 --> 00:05:12,299 and leaks to the press. 71 00:05:12,300 --> 00:05:13,649 What sensitivity? 72 00:05:13,650 --> 00:05:18,269 Bowman and Company handle certain government accounts. 73 00:05:18,270 --> 00:05:20,320 This is very adventurous of you, Dicky. 74 00:05:21,210 --> 00:05:22,270 Thank you, Harry 75 00:05:23,280 --> 00:05:25,619 As far as MI5 is concerned, 76 00:05:25,620 --> 00:05:29,219 this operation is strictly on a need-to-know basis. 77 00:05:29,220 --> 00:05:32,020 All you have to do is find John Lightwood and the money. 78 00:05:36,690 --> 00:05:37,709 What'll they want us to do next? 79 00:05:37,710 --> 00:05:39,839 Deploy our officers as bloody traffic wardens? 80 00:05:39,840 --> 00:05:41,249 It stinks. - I agree. 81 00:05:41,250 --> 00:05:42,689 I've known Dicky Bowman for years. 82 00:05:42,690 --> 00:05:44,752 I've never seen him look so worried. 83 00:05:44,753 --> 00:05:45,755 We could put someone in the bank undercover 84 00:05:45,756 --> 00:05:46,589 and find out what they're all up to. 85 00:05:46,590 --> 00:05:47,909 Good idea. 86 00:05:47,910 --> 00:05:49,049 - Really? - Why not? 87 00:05:49,050 --> 00:05:50,013 We are spies. 88 00:05:58,530 --> 00:05:59,999 Me? 89 00:06:00,000 --> 00:06:01,079 Undercover in a bank? 90 00:06:01,080 --> 00:06:02,939 You have a history of swindling credit cards. 91 00:06:02,940 --> 00:06:05,189 I would have thought that makes you perfect for the job. 92 00:06:05,190 --> 00:06:06,539 Oh, yeah. Thanks. 93 00:06:06,540 --> 00:06:09,329 Zoe, I want you in there as well. 94 00:06:09,330 --> 00:06:11,009 Go through records, files, 95 00:06:11,010 --> 00:06:12,299 anything you can lay your hands on. 96 00:06:12,300 --> 00:06:13,739 We're looking for records of John Lightwood 97 00:06:13,740 --> 00:06:15,299 transferring this money. 98 00:06:15,300 --> 00:06:16,649 I want to know what they're not telling us 99 00:06:16,650 --> 00:06:18,149 about this old family bank. 100 00:06:18,150 --> 00:06:20,501 Great, we can see who can make the most money. 101 00:06:20,502 --> 00:06:22,343 You'll make zilch, you'll be a cleaner. 102 00:06:30,977 --> 00:06:33,198 Buy half a yard at 75. 103 00:06:33,199 --> 00:06:34,032 Okay, done. 104 00:06:35,010 --> 00:06:35,843 Zurich silver. 105 00:06:37,560 --> 00:06:39,689 Selling half a yard at 82. 106 00:06:39,690 --> 00:06:41,339 Too high, Danny. 107 00:06:41,340 --> 00:06:42,340 Look at Singapore. 108 00:06:43,770 --> 00:06:44,603 Cripes! 109 00:06:45,660 --> 00:06:47,150 Okay, done. 110 00:06:48,810 --> 00:06:50,699 Ruth, what just happened? 111 00:06:50,700 --> 00:06:52,589 Danny just made 50 grand 112 00:06:52,590 --> 00:06:55,529 or he would've if we'd been really trading. 113 00:06:55,530 --> 00:06:57,329 How do you know all about this stuff? 114 00:06:57,330 --> 00:06:59,380 I was in love with a big swinging dick. 115 00:07:00,570 --> 00:07:02,249 That's slang for a trader. 116 00:07:02,250 --> 00:07:03,500 How's Danny measuring up? 117 00:07:04,380 --> 00:07:05,630 Oh, he's a huge talent. 118 00:07:07,406 --> 00:07:08,543 I was afraid of that. 119 00:07:13,020 --> 00:07:16,266 Washington CIA are hyperventilating about money. 120 00:07:16,267 --> 00:07:18,899 $20 billion of aid has gone missing in Moscow. 121 00:07:18,900 --> 00:07:19,893 American money. 122 00:07:21,096 --> 00:07:21,929 20... 123 00:07:24,570 --> 00:07:26,159 The money could come here. 124 00:07:26,160 --> 00:07:28,360 If you hear anything at all, you'll tell us? 125 00:07:29,730 --> 00:07:32,080 You'd gain much love from the heart of America. 126 00:07:34,350 --> 00:07:35,643 How could I refuse? 127 00:07:43,650 --> 00:07:47,501 Tim, this is Joshua Ikoli. 128 00:07:47,502 --> 00:07:49,167 Hi. 129 00:07:49,168 --> 00:07:52,769 Joshua will take over John Lightwood's accounts. 130 00:07:52,770 --> 00:07:54,509 He's very hot stuff. 131 00:07:54,510 --> 00:07:56,073 Blazing references. 132 00:07:57,330 --> 00:07:59,279 Have to watch ourselves, then, won't we? 133 00:07:59,280 --> 00:08:00,113 Indeed. 134 00:08:01,230 --> 00:08:02,431 Tim will help you out 135 00:08:02,432 --> 00:08:04,139 if you're not familiar with any of the systems. 136 00:08:04,140 --> 00:08:05,189 All right, Tim? 137 00:08:05,190 --> 00:08:06,023 Yeah. 138 00:08:06,870 --> 00:08:08,969 Well, I look forward to your accounts 139 00:08:08,970 --> 00:08:10,720 at the end of the day then, Joshua. 140 00:08:16,320 --> 00:08:18,153 The disgraced man's shoes. 141 00:08:19,061 --> 00:08:20,012 I don't get you. 142 00:08:20,013 --> 00:08:22,589 They say Johnny Lightwood stole money. 143 00:08:22,590 --> 00:08:23,969 Success or theft? 144 00:08:23,970 --> 00:08:25,945 It's a thin line in this game. 145 00:08:25,946 --> 00:08:27,553 You could say that. 146 00:08:27,554 --> 00:08:28,889 Did you know John Lightwood well? 147 00:08:28,890 --> 00:08:29,883 Don't be crass. 148 00:08:31,770 --> 00:08:34,170 None of us know each other that well round here. 149 00:08:35,520 --> 00:08:37,271 Why the hell should we? 150 00:08:37,272 --> 00:08:39,395 Jazzer, Josh at Bowman's. 151 00:08:39,396 --> 00:08:41,099 There's a GCHQ report, the German government's 152 00:08:41,100 --> 00:08:43,919 about to manipulate the cost of German steel. 153 00:08:43,920 --> 00:08:46,139 They want the price up five points. 154 00:08:46,140 --> 00:08:46,973 No trade. 155 00:08:47,880 --> 00:08:49,739 First day nerves? 156 00:08:49,740 --> 00:08:51,569 Never piss on your own shoes. 157 00:08:51,570 --> 00:08:52,769 True, true. 158 00:08:52,770 --> 00:08:55,109 This is Joshua Ikoli, new at Bowman's. 159 00:08:55,110 --> 00:08:56,279 Yeah, hi. 160 00:08:56,280 --> 00:08:59,223 Dusseldoff Steel, buy 100 at 67. 161 00:09:00,480 --> 00:09:01,313 Thanks. 162 00:09:03,354 --> 00:09:05,086 Did you just squeeze the price on those options 163 00:09:05,087 --> 00:09:06,475 and sell them on? 164 00:09:06,476 --> 00:09:08,347 Yep. 165 00:09:08,348 --> 00:09:10,505 Christ, you just made 250 grand, minimum. 166 00:09:10,506 --> 00:09:11,339 Yep. 167 00:09:12,457 --> 00:09:15,234 This is Joshua Ikoli, new at Bowman's. 168 00:09:23,007 --> 00:09:23,840 Ah, Zoe. 169 00:09:25,230 --> 00:09:28,203 You have delivered me shredding. 170 00:09:44,100 --> 00:09:44,939 - Tom. - Hi. 171 00:09:44,940 --> 00:09:46,319 Well, it's definitely your man, 172 00:09:46,320 --> 00:09:47,986 and he's in a right mess. 173 00:10:05,040 --> 00:10:06,090 They crucified him. 174 00:10:07,080 --> 00:10:07,913 Looks like. 175 00:10:09,126 --> 00:10:11,129 I want Special Branch on to all the papers, all the media. 176 00:10:11,130 --> 00:10:13,203 No news, no press, absolutely none. 177 00:10:14,160 --> 00:10:15,689 Okay. 178 00:10:15,690 --> 00:10:17,136 Someone's sending a warning. 179 00:10:17,137 --> 00:10:19,634 "Mess with us, we'll crucify you." 180 00:10:21,990 --> 00:10:25,023 Look, I've got an order to buy at 52 and 100 million. 181 00:10:27,690 --> 00:10:28,890 Can you improve on that? 182 00:10:30,450 --> 00:10:32,789 Okay, no sale, no trade. 183 00:10:32,790 --> 00:10:33,963 I'm Maxi Baxter. 184 00:10:34,890 --> 00:10:36,149 Josh Ikoli. 185 00:10:36,150 --> 00:10:37,709 Nigerian? 186 00:10:37,710 --> 00:10:39,730 My dad. I was born in Peckham. 187 00:10:40,972 --> 00:10:42,001 That'll be good. Go for it. 188 00:10:42,002 --> 00:10:43,603 Yeah! Okay! 189 00:10:43,604 --> 00:10:45,129 Yes! 190 00:10:45,130 --> 00:10:49,338 Welcome to the animal room, Peckham boy. 191 00:10:51,630 --> 00:10:52,829 Singapore. 192 00:10:52,830 --> 00:10:53,879 Hi, Lei Fing, it's Maxi. 193 00:10:53,880 --> 00:10:56,815 I want 50 Hang Seng at market price. 194 00:10:59,535 --> 00:11:00,741 It's a done deal! 195 00:11:00,742 --> 00:11:03,269 I think that'll work for you, I really can. 196 00:11:03,270 --> 00:11:04,949 48, 49. 197 00:11:04,950 --> 00:11:06,243 Come on, come on. 198 00:11:07,268 --> 00:11:08,100 Yep. 199 00:11:08,101 --> 00:11:09,774 No, but that's what I said to you this morning. 200 00:11:16,255 --> 00:11:18,255 Bitch day! Bitch market! 201 00:11:19,963 --> 00:11:22,083 I wrenched my testicles just to keep even. 202 00:11:25,950 --> 00:11:26,783 How about you? 203 00:11:28,606 --> 00:11:30,498 Up 1.5 mil. 204 00:11:39,468 --> 00:11:41,758 Animal room trader of the day. 205 00:11:41,759 --> 00:11:42,592 A tradition. 206 00:11:43,710 --> 00:11:44,729 And drinkies are on you. 207 00:11:44,730 --> 00:11:46,109 Whoo! 208 00:11:46,110 --> 00:11:47,471 - Oh. - Oh, great! 209 00:11:49,187 --> 00:11:50,673 Great. A greasy evening? 210 00:11:51,950 --> 00:11:53,249 Hm. 211 00:11:53,250 --> 00:11:54,083 All right. 212 00:11:55,830 --> 00:11:57,339 Little girls'. 213 00:12:00,642 --> 00:12:02,553 She is a bad woman. 214 00:12:04,111 --> 00:12:06,363 You want to find out how bad, sleep with her. 215 00:12:06,364 --> 00:12:08,130 Johnny Lightwood did. 216 00:12:10,239 --> 00:12:11,519 Noted. 217 00:12:11,520 --> 00:12:13,439 What's the rest of the squeeze like around here? 218 00:12:13,440 --> 00:12:14,909 I'm off. 219 00:12:14,910 --> 00:12:15,743 Girly club. 220 00:12:16,770 --> 00:12:18,359 They lick you. 221 00:12:18,360 --> 00:12:19,439 I'll have some of that. 222 00:12:19,440 --> 00:12:20,273 Good man. 223 00:12:27,930 --> 00:12:29,369 To pleasure. 224 00:12:29,370 --> 00:12:30,203 Yeah. 225 00:12:32,430 --> 00:12:34,430 I mean, abusing your mind and your body, 226 00:12:35,730 --> 00:12:36,980 it's sort of an art form. 227 00:12:39,090 --> 00:12:40,773 John Lightwood good at that, was he? 228 00:12:41,684 --> 00:12:42,516 Lightwood? 229 00:12:42,517 --> 00:12:43,589 Ooh! 230 00:12:43,590 --> 00:12:45,831 An artiste of the good times. 231 00:12:47,525 --> 00:12:49,502 He couldn't say no to nothing. 232 00:12:49,503 --> 00:12:50,883 He'd a big thing going. 233 00:12:53,550 --> 00:12:54,383 What thing? 234 00:12:57,120 --> 00:12:58,670 Don't know if I ought to say. 235 00:13:00,930 --> 00:13:01,803 Try me. 236 00:13:04,620 --> 00:13:07,620 Johnny Lightwood was helping dirty money through the bank. 237 00:13:08,550 --> 00:13:09,629 Tasty. 238 00:13:09,630 --> 00:13:10,463 Very. 239 00:13:11,970 --> 00:13:13,319 Money laundering these days. 240 00:13:13,320 --> 00:13:16,423 If you've got the bottle, why not, you know? 241 00:13:17,327 --> 00:13:20,999 I mean, this is the mother of bear markets, right? 242 00:13:21,000 --> 00:13:23,307 But everything's in pieces. 243 00:13:23,308 --> 00:13:24,659 A butterfly flutters in Tokyo, 244 00:13:24,660 --> 00:13:27,360 millions are wiped off the London, New York exchanges. 245 00:13:29,010 --> 00:13:31,559 In times like these, if you can't make money 246 00:13:31,560 --> 00:13:34,293 the right side of the line, go over it. 247 00:13:36,677 --> 00:13:38,493 And John was well over the line? 248 00:13:40,230 --> 00:13:42,029 All the way to Lugano. 249 00:13:42,030 --> 00:13:43,769 Lugano, Switzerland? 250 00:13:43,770 --> 00:13:46,109 Is that where the money was going? 251 00:13:46,110 --> 00:13:50,099 To the Banco Co-operativo. 252 00:13:50,100 --> 00:13:52,349 Whose name was the account in? 253 00:13:52,350 --> 00:13:53,183 No idea. 254 00:13:59,490 --> 00:14:01,544 You're not as pissed as me. 255 00:14:03,180 --> 00:14:04,012 Come on! 256 00:14:04,013 --> 00:14:05,429 I wouldn't say that. 257 00:14:05,430 --> 00:14:07,079 You love it. 258 00:14:07,080 --> 00:14:08,033 Come on! 259 00:14:08,034 --> 00:14:10,769 Ooh! 260 00:14:10,770 --> 00:14:12,899 Sorry about the early morning debrief, Danny! 261 00:14:12,900 --> 00:14:13,829 Needs must. 262 00:14:13,830 --> 00:14:15,269 Things are becoming murderous. 263 00:14:15,270 --> 00:14:17,553 John Lightwood was tortured to death. 264 00:14:18,900 --> 00:14:19,732 We must know why. 265 00:14:19,733 --> 00:14:21,569 But, Danny, you and Zoe watch your backs. 266 00:14:21,570 --> 00:14:22,499 Hear me? 267 00:14:22,500 --> 00:14:23,332 Sure. 268 00:14:23,333 --> 00:14:24,689 Right, money laundering. 269 00:14:24,690 --> 00:14:26,369 Do we all understand it? 270 00:14:26,370 --> 00:14:27,509 You wash the money clean. 271 00:14:27,510 --> 00:14:29,201 - I see laundrettes. - Right. 272 00:14:29,202 --> 00:14:31,079 But it's not laundrettes, it's banks. 273 00:14:31,080 --> 00:14:32,369 You move the money from one bank 274 00:14:32,370 --> 00:14:34,019 to another around the world so fast, 275 00:14:34,020 --> 00:14:36,149 no one knows where it came from in the first place. 276 00:14:36,150 --> 00:14:37,169 And Bowman's is? 277 00:14:37,170 --> 00:14:38,849 One bank on the way. 278 00:14:38,850 --> 00:14:41,579 It can be there then not there in a second. 279 00:14:41,580 --> 00:14:45,320 Don't think of cash, coins and notes, it's... 280 00:14:46,380 --> 00:14:47,789 It's like a cloud. 281 00:14:47,790 --> 00:14:49,079 It can be blown around the world, 282 00:14:49,080 --> 00:14:50,429 it can be split into little clouds 283 00:14:50,430 --> 00:14:52,530 it can gather in a big storm in one place. 284 00:14:53,730 --> 00:14:55,743 It's a very beautiful thing, money. 285 00:14:58,140 --> 00:15:00,904 So, do we have anything on this bank in Lugano? 286 00:15:00,905 --> 00:15:02,339 It's a Swiss bank. 287 00:15:02,340 --> 00:15:04,469 God Almighty himself wouldn't get a statement out of them 288 00:15:04,470 --> 00:15:06,809 and its computers are state-of-the-art firewalled. 289 00:15:06,810 --> 00:15:08,622 You can't even get a list of who works for it. 290 00:15:08,623 --> 00:15:10,679 Do they have a London office or branch? 291 00:15:10,680 --> 00:15:12,839 Actually, yes, they have a suite of rooms 292 00:15:12,840 --> 00:15:16,079 permanently booked at the Royal Paramount Hotel, Mayfair. 293 00:15:16,080 --> 00:15:17,603 A hotel suite? 294 00:15:17,604 --> 00:15:20,429 To entertain clients discreetly. 295 00:15:20,430 --> 00:15:23,729 Maxi Baxter, I think she slept with John Lightwood. 296 00:15:23,730 --> 00:15:24,959 Can we get everything on her? 297 00:15:24,960 --> 00:15:27,149 Yes, Ruth, you look into this woman. 298 00:15:27,150 --> 00:15:28,700 Let's put an obbo on the hotel. 299 00:15:40,230 --> 00:15:41,909 Are you certain all the hotel security circuits 300 00:15:41,910 --> 00:15:42,742 in the rooms are turned off? 301 00:15:42,743 --> 00:15:44,403 Don't worry, I checked. 302 00:15:45,330 --> 00:15:46,799 Here's a copy of the Official Secrets Act. 303 00:15:46,800 --> 00:15:49,289 Please sign it for your own peace of mind. 304 00:15:49,290 --> 00:15:50,913 My guests must not know. 305 00:15:53,580 --> 00:15:55,229 They won't. 306 00:15:55,230 --> 00:15:57,483 No one sees us, we go through walls. 307 00:16:05,550 --> 00:16:07,799 Just pop through the wall, 308 00:16:07,800 --> 00:16:09,869 get us a cup of tea would you, Mal? 309 00:16:09,870 --> 00:16:12,093 Sorry, got a bit carried away there. 310 00:16:13,140 --> 00:16:16,079 Right, let's bug this place and go. 311 00:16:16,080 --> 00:16:18,629 This was your father's room, wasn't it? 312 00:16:18,630 --> 00:16:20,830 I should never have got involved with you. 313 00:16:22,290 --> 00:16:24,633 I approached you, remember? 314 00:16:26,280 --> 00:16:28,803 You were horrified but then you said yes. 315 00:16:29,940 --> 00:16:31,240 For a handsome commission. 316 00:16:37,933 --> 00:16:42,933 This boy, Lightwood. 317 00:16:43,823 --> 00:16:46,139 You had no idea what he was doing? 318 00:16:46,140 --> 00:16:48,539 I swear to you, no. 319 00:16:48,540 --> 00:16:50,193 Greed must have overcome him. 320 00:16:51,660 --> 00:16:52,619 But in the name of God, 321 00:16:52,620 --> 00:16:54,933 why leave him on Hampstead Heath like that? 322 00:16:55,860 --> 00:16:56,770 It was a warning 323 00:16:57,840 --> 00:16:58,673 to you. 324 00:16:59,940 --> 00:17:01,199 You're insane. 325 00:17:01,200 --> 00:17:04,413 No, just free to do what I want. 326 00:17:05,670 --> 00:17:07,970 The huge sums of money make anything possible. 327 00:17:10,020 --> 00:17:11,673 Listen, English banker. 328 00:17:13,770 --> 00:17:16,443 The transfer of $1 billion was a trial. 329 00:17:18,000 --> 00:17:19,319 Now we have to take the risk 330 00:17:19,320 --> 00:17:22,113 of transferring the rest of the money out of Moscow. 331 00:17:23,437 --> 00:17:24,959 $19 billion. 332 00:17:24,960 --> 00:17:25,863 Oh, God! 333 00:17:26,850 --> 00:17:31,109 The CIA, the Russian Federation security services, 334 00:17:31,110 --> 00:17:33,273 are looking high and low for that money. 335 00:17:34,140 --> 00:17:37,023 It must go in the next 48 hours. 336 00:17:38,610 --> 00:17:40,443 Nothing will go wrong this time. 337 00:17:41,610 --> 00:17:43,829 When the money comes into your bank, 338 00:17:43,830 --> 00:17:47,283 you will personally make sure it gets to Switzerland. 339 00:17:48,690 --> 00:17:49,523 Understand? 340 00:17:55,530 --> 00:17:56,363 What is that? 341 00:17:58,470 --> 00:17:59,607 It's beautiful. 342 00:18:07,780 --> 00:18:11,913 I had no idea your father owned an icon by Dionysius. 343 00:18:15,450 --> 00:18:16,799 15th century. 344 00:18:16,800 --> 00:18:18,093 It's incredibly rare. 345 00:18:21,240 --> 00:18:23,133 Do you know what Dostoevsky said? 346 00:18:24,307 --> 00:18:26,517 "Beauty will redeem the world." 347 00:18:29,340 --> 00:18:31,353 Please, take it as a gift. 348 00:18:35,310 --> 00:18:36,510 Why, thank you, Dicky. 349 00:18:40,500 --> 00:18:41,500 I'll see myself out. 350 00:18:52,200 --> 00:18:53,309 Speak. 351 00:18:53,310 --> 00:18:55,810 Shvitkoy wants to launder the rest of the money. 352 00:18:56,850 --> 00:18:58,579 When does he want to do it? 353 00:18:58,580 --> 00:19:00,359 In 48 hours' time. 354 00:19:00,360 --> 00:19:01,529 Well, terrific. 355 00:19:01,530 --> 00:19:03,479 I don't see anything terrific about it. 356 00:19:03,480 --> 00:19:05,009 This time, we're going to make it work. 357 00:19:05,010 --> 00:19:05,999 It's too dangerous. 358 00:19:06,000 --> 00:19:07,319 Same as before. 359 00:19:07,320 --> 00:19:09,629 Look, I am very unhappy. 360 00:19:09,630 --> 00:19:11,585 I want to talk to the Chancellor. 361 00:19:11,586 --> 00:19:12,483 This matter is too sensitive 362 00:19:12,484 --> 00:19:13,889 for the Chancellor to be involved indirectly. 363 00:19:13,890 --> 00:19:15,419 But if it goes wrong again... 364 00:19:15,420 --> 00:19:16,253 Sir Richard! 365 00:19:20,151 --> 00:19:22,259 We are all aware of the risk 366 00:19:22,260 --> 00:19:24,051 you are taking for the government. 367 00:19:24,052 --> 00:19:26,515 I'm not taking it for the government. 368 00:19:26,516 --> 00:19:28,139 I'm taking it for the country. 369 00:19:28,140 --> 00:19:29,087 Yes, of course. 370 00:19:31,830 --> 00:19:33,749 Just find someone to do it. 371 00:19:33,750 --> 00:19:34,583 Sir Richard? 372 00:19:42,930 --> 00:19:45,149 So, what do we have? 373 00:19:45,150 --> 00:19:47,489 Richard Bowman opened an account for John Lightwood 374 00:19:47,490 --> 00:19:49,859 with an opening balance of 500,000 pounds, 375 00:19:49,860 --> 00:19:51,989 the day the $1 billion went missing. 376 00:19:51,990 --> 00:19:52,822 A bonus? 377 00:19:52,823 --> 00:19:53,729 Nope. 378 00:19:53,730 --> 00:19:55,829 Bonuses are paid to employees at the end of the year. 379 00:19:55,830 --> 00:19:57,839 This was opened directly by Sir Richard 380 00:19:57,840 --> 00:19:59,729 with a copy of the account sent to Lightwood. 381 00:19:59,730 --> 00:20:01,289 So what does this mean? 382 00:20:01,290 --> 00:20:03,640 John Lightwood was paid to steal from the bank? 383 00:20:04,590 --> 00:20:06,119 We need to know more. 384 00:20:06,120 --> 00:20:08,789 Tell Danny to get friendly with the Maxi girl. 385 00:20:08,790 --> 00:20:10,589 As friendly as it takes. 386 00:20:10,590 --> 00:20:11,759 They say back in the '80s, 387 00:20:11,760 --> 00:20:12,959 young city bloods like us 388 00:20:12,960 --> 00:20:15,573 used to drink two bottles of champagne for lunch. 389 00:20:16,470 --> 00:20:17,789 Heroic days. 390 00:20:17,790 --> 00:20:20,009 Yeah, but where are all the young bloods now? 391 00:20:20,010 --> 00:20:21,749 In alchi clinics. 392 00:20:21,750 --> 00:20:23,609 Though some get away with it still. 393 00:20:23,610 --> 00:20:25,167 Like John Lightwood. 394 00:20:27,150 --> 00:20:27,983 Really? 395 00:20:30,360 --> 00:20:32,459 And what is it you think he got away with? 396 00:20:32,460 --> 00:20:35,429 Well, the jungle drums say he nicked a billion dollars. 397 00:20:35,430 --> 00:20:37,293 Now there's a true modern hero. 398 00:20:38,640 --> 00:20:41,099 He was a friend of yours, wasn't he? 399 00:20:41,100 --> 00:20:41,933 Maybe. 400 00:20:45,990 --> 00:20:47,686 What are you saying? 401 00:20:47,687 --> 00:20:49,383 Do you want to try what he did? 402 00:20:50,550 --> 00:20:53,519 Well, you know this male thing we have, 403 00:20:53,520 --> 00:20:54,353 recklessness. 404 00:20:55,380 --> 00:20:57,430 I don't think that's just a male thing. 405 00:20:58,710 --> 00:21:00,393 Tim said you were a bad woman. 406 00:21:02,160 --> 00:21:03,460 Do you think he's right? 407 00:21:04,445 --> 00:21:07,209 He said there was a way I could find out. 408 00:21:07,210 --> 00:21:08,510 Are you going to try it? 409 00:21:09,600 --> 00:21:10,650 Would I be allowed? 410 00:21:12,030 --> 00:21:14,930 That depends on the strength of your market penetration. 411 00:21:17,100 --> 00:21:18,419 Of course. 412 00:21:18,420 --> 00:21:19,352 Does Downing Street want to know 413 00:21:19,353 --> 00:21:21,239 what is going on in this bank or not? 414 00:21:21,240 --> 00:21:23,129 Downing Street does not want you accusing a man 415 00:21:23,130 --> 00:21:24,389 of Sir Richard Bowman's importance 416 00:21:24,390 --> 00:21:26,219 of laundering Russian mafia money! 417 00:21:26,220 --> 00:21:27,209 Tom, close the bloody door. 418 00:21:27,210 --> 00:21:28,469 You have exceeded your remit. 419 00:21:28,470 --> 00:21:30,599 - Oh, remit? - You put a mole in the bank. 420 00:21:30,600 --> 00:21:32,009 The only hope of recovering the stolen money 421 00:21:32,010 --> 00:21:33,809 is to find out what's been going on at Bowman's. 422 00:21:33,810 --> 00:21:36,809 You're interfering with matters that are not your concern. 423 00:21:36,810 --> 00:21:39,119 You are to withdraw your officer from this operation. 424 00:21:39,120 --> 00:21:40,769 Are you giving us orders? 425 00:21:40,770 --> 00:21:41,602 Absolutely! 426 00:21:41,603 --> 00:21:42,940 And who are you to do that? 427 00:21:44,400 --> 00:21:45,809 Are you from the Joint Intelligence Committee? 428 00:21:45,810 --> 00:21:46,642 No. 429 00:21:46,643 --> 00:21:48,509 Are you a member of government? No. 430 00:21:48,510 --> 00:21:50,489 Did someone elect you? No. 431 00:21:50,490 --> 00:21:51,989 Are you a real civil servant? No. 432 00:21:51,990 --> 00:21:52,923 So what are you? 433 00:21:55,770 --> 00:21:57,723 Take this seriously, gentlemen. 434 00:21:59,550 --> 00:22:01,083 Very seriously. 435 00:22:14,550 --> 00:22:16,649 Harry, how come our gremlin in Downing Street 436 00:22:16,650 --> 00:22:18,359 knows that Danny's undercover? 437 00:22:18,360 --> 00:22:19,559 If there is a leak in this department, 438 00:22:19,560 --> 00:22:20,643 we must plug it now. 439 00:22:36,930 --> 00:22:37,763 Colin. 440 00:22:40,170 --> 00:22:41,570 I'm gonna have to trust you. 441 00:22:42,615 --> 00:22:44,909 I just have to take that leap in the dark. 442 00:22:44,910 --> 00:22:45,860 What do you mean? 443 00:22:47,010 --> 00:22:49,019 Someone has been passing on the details 444 00:22:49,020 --> 00:22:50,843 of the bank operation. 445 00:22:50,844 --> 00:22:53,183 I want you to monitor all the computers on the grid. 446 00:22:54,960 --> 00:22:56,160 You want me to snitch? 447 00:22:57,480 --> 00:22:58,930 I don't want to do that, Tom. 448 00:23:00,750 --> 00:23:03,783 This job asks difficult things of us sometimes, Colin. 449 00:23:59,220 --> 00:24:01,049 I suppose you have evidence? 450 00:24:01,050 --> 00:24:03,150 Computer traffic from your station, yes. 451 00:24:05,001 --> 00:24:05,833 I coded it good. 452 00:24:05,834 --> 00:24:07,709 Colin uncoded it good. 453 00:24:07,710 --> 00:24:08,583 You betrayed us. 454 00:24:11,765 --> 00:24:13,439 MI5 is a government department. 455 00:24:13,440 --> 00:24:15,790 I only told Downing Street what you were doing. 456 00:24:17,670 --> 00:24:19,449 The government can't betray itself to itself, can it? 457 00:24:19,450 --> 00:24:21,839 Don't be naive, Ruth. 458 00:24:21,840 --> 00:24:23,159 You know exactly what's going on here. 459 00:24:23,160 --> 00:24:24,903 GCHQ planted you on us. 460 00:24:26,100 --> 00:24:28,150 They said I could have the transfer if, 461 00:24:30,270 --> 00:24:31,533 very occasionally, 462 00:24:32,490 --> 00:24:34,079 I reported what you were doing. 463 00:24:34,080 --> 00:24:35,589 I mean, this is the first time I've done it. 464 00:24:35,590 --> 00:24:38,040 What, reported directly to Amanda Roke? 465 00:24:42,510 --> 00:24:44,793 Well, now you're a classic double agent. 466 00:24:46,650 --> 00:24:47,973 How does real spying feel? 467 00:24:51,609 --> 00:24:53,873 The horrible thing is, it's rather exciting. 468 00:24:57,600 --> 00:25:01,623 Ruth, I've got two officers in the field at high risk. 469 00:25:03,226 --> 00:25:04,499 Do you want to get Danny or Zoe crucified 470 00:25:04,500 --> 00:25:05,399 on Hampstead Heath? 471 00:25:05,400 --> 00:25:06,233 Don't. 472 00:25:12,288 --> 00:25:14,609 I'll have to tell Harry. 473 00:25:14,610 --> 00:25:16,260 I'm so bloody good at this job. 474 00:25:17,371 --> 00:25:18,538 You know I am. 475 00:25:22,630 --> 00:25:23,463 Well, 476 00:25:25,740 --> 00:25:26,640 that's that, then. 477 00:25:30,150 --> 00:25:32,200 Of course, double agents can be turned. 478 00:25:34,747 --> 00:25:35,580 Oh, Tom. 479 00:25:38,130 --> 00:25:40,829 You're on probation. 480 00:25:40,830 --> 00:25:41,663 Thank you. 481 00:25:47,760 --> 00:25:50,909 Look, no, it's not a thing I should have done. 482 00:25:50,910 --> 00:25:52,889 As a banker, I am ashamed of myself. 483 00:25:52,890 --> 00:25:54,568 Why? What have you done? 484 00:25:54,569 --> 00:25:56,819 I've booked a hotel room. 485 00:26:00,599 --> 00:26:01,676 Well, er... 486 00:26:01,677 --> 00:26:02,553 You don't mind? 487 00:26:05,370 --> 00:26:06,513 No, I love it. 488 00:26:07,500 --> 00:26:08,609 - Is it- - Around the corner, 489 00:26:08,610 --> 00:26:09,443 Park Lane. 490 00:26:10,800 --> 00:26:13,000 Oh, you are not thinking greasy Italian man? 491 00:26:14,130 --> 00:26:16,709 Oh, yes, I am. 492 00:26:16,710 --> 00:26:17,909 Shall we? 493 00:26:17,910 --> 00:26:20,563 It's the, uh, the Royal Paramount. 494 00:26:20,564 --> 00:26:21,396 Mm, posh. 495 00:26:21,397 --> 00:26:24,254 Of course, but if you don't like... 496 00:26:24,255 --> 00:26:25,686 Oh, no, no, no, no, I like. 497 00:26:25,687 --> 00:26:26,520 Ah. 498 00:26:44,259 --> 00:26:45,492 Oh, no. 499 00:26:46,989 --> 00:26:48,200 This feels so decadent. 500 00:26:48,201 --> 00:26:49,160 I'm glad you like it. 501 00:26:49,161 --> 00:26:50,994 Oh, and there is this. 502 00:26:54,353 --> 00:26:55,186 No, no. 503 00:27:08,760 --> 00:27:10,379 How dare you put an obbo team on me. 504 00:27:10,380 --> 00:27:12,119 We rigged that room to see what we could get. 505 00:27:12,120 --> 00:27:14,559 Well, I hope you all had a good gawp. 506 00:27:14,560 --> 00:27:15,393 Oh, Zoe. 507 00:27:19,699 --> 00:27:21,616 Who was on obbo duty? 508 00:27:22,888 --> 00:27:23,721 Colin. 509 00:27:28,950 --> 00:27:30,659 You didn't sign in you were seeing this man. 510 00:27:30,660 --> 00:27:31,919 I'm not the first to do that, am I? 511 00:27:31,920 --> 00:27:34,379 Zoe, he took you to a suite of rooms used by a Swiss bank, 512 00:27:34,380 --> 00:27:36,930 the same bank the laundered money was destined for. 513 00:27:39,000 --> 00:27:40,050 Oh, please God, no. 514 00:27:42,180 --> 00:27:44,789 Zoe, you know what's going to have to happen next? 515 00:27:44,790 --> 00:27:45,623 What? 516 00:27:47,340 --> 00:27:48,869 Are you going to tell me I can carry on sleeping with him 517 00:27:48,870 --> 00:27:49,820 if I inform on him? 518 00:27:53,504 --> 00:27:55,813 I'm sorry, Zoe, I have to tell you. 519 00:27:55,814 --> 00:27:56,897 He's married. 520 00:27:59,054 --> 00:27:59,886 No, he's not. 521 00:27:59,887 --> 00:28:00,843 Her name's Maria. 522 00:28:02,820 --> 00:28:04,709 She's the daughter of the Italian finance minister, 523 00:28:04,710 --> 00:28:06,389 Antonio Gustino. 524 00:28:06,390 --> 00:28:08,793 Your man married very advantageously. 525 00:28:09,780 --> 00:28:12,053 For God's sake, Zoe, you didn't even look him up. 526 00:28:13,881 --> 00:28:17,527 Mm? 527 00:28:25,239 --> 00:28:26,072 I, erm, 528 00:28:27,300 --> 00:28:30,910 I just, I just wanted a little bit of space, 529 00:28:30,911 --> 00:28:32,418 just for, 530 00:28:32,419 --> 00:28:35,002 just for my own life, you know? 531 00:28:50,253 --> 00:28:54,239 I will get Colin to lose that section of the tape 532 00:28:54,240 --> 00:28:55,340 and I will shut him up 533 00:28:56,340 --> 00:28:59,390 but we need to know if this man is involved. 534 00:29:00,501 --> 00:29:01,334 Yeah. 535 00:29:05,411 --> 00:29:06,244 Okay? 536 00:29:08,221 --> 00:29:09,054 Yeah. 537 00:29:15,960 --> 00:29:17,613 Tom, something wonderful. 538 00:29:21,570 --> 00:29:24,119 Death certificate, Maxime Anne Baxter. 539 00:29:24,120 --> 00:29:26,099 Died in Victoria Gardens, Farnham, Surrey, 540 00:29:26,100 --> 00:29:29,343 31st of March 1979, aged three months. 541 00:29:31,680 --> 00:29:33,929 Birth certificate, Maxime Anne Baxter. 542 00:29:33,930 --> 00:29:36,029 Born Victoria Gardens, Farnham, Surrey, 543 00:29:36,030 --> 00:29:38,729 31st of December 1978. 544 00:29:38,730 --> 00:29:39,689 This birth certificate 545 00:29:39,690 --> 00:29:42,929 used to get a minor's British passport in 1990. 546 00:29:42,930 --> 00:29:44,159 My God. 547 00:29:44,160 --> 00:29:47,069 What about, er, schools on her CV from the bank? 548 00:29:47,070 --> 00:29:51,029 Enrolled at, er, Salehill Boarding School, aged 13. 549 00:29:51,030 --> 00:29:52,469 Good place for the oddball girl. 550 00:29:52,470 --> 00:29:54,689 And before that, the school she was meant to have gone to, 551 00:29:54,690 --> 00:29:56,612 Farnham Park, has no record of her. 552 00:29:56,613 --> 00:29:58,169 And, and there are no records at all, 553 00:29:58,170 --> 00:30:00,809 doctors, anything, before 1990. 554 00:30:00,810 --> 00:30:02,009 So she suddenly appeared in London 555 00:30:02,010 --> 00:30:03,509 with a complete legend made for her? 556 00:30:03,510 --> 00:30:04,810 It's a puzzle, isn't it? 557 00:30:09,510 --> 00:30:11,099 A wild guess. 558 00:30:11,100 --> 00:30:12,539 Try me. 559 00:30:12,540 --> 00:30:13,990 Daughter of a powerful man. 560 00:30:15,120 --> 00:30:16,019 Wants her safe in England, 561 00:30:16,020 --> 00:30:19,079 has the clout to get her a new identity in 1990, 562 00:30:19,080 --> 00:30:20,669 when the Soviet Union was collapsing. 563 00:30:20,670 --> 00:30:23,129 Ex-KGB, turned businessman. 564 00:30:23,130 --> 00:30:25,730 I'm beginning to see him in the shadows, aren't you? 565 00:30:27,255 --> 00:30:28,349 So? 566 00:30:28,350 --> 00:30:30,100 Can we set up a trap for this girl? 567 00:30:31,470 --> 00:30:32,669 All right, but the budget 568 00:30:32,670 --> 00:30:35,579 won't run to the Docklands shag-pad of Danny's dreams. 569 00:30:35,580 --> 00:30:36,809 His flat will have to do. 570 00:30:36,810 --> 00:30:39,119 Get a team over there to erase Danny's identity 571 00:30:39,120 --> 00:30:39,953 and tart it up. 572 00:30:40,950 --> 00:30:45,319 So, er, we walk round to the hotel? 573 00:30:45,320 --> 00:30:47,399 My lunch time's almost over, actually. 574 00:30:47,400 --> 00:30:48,233 Better get back. 575 00:30:49,140 --> 00:30:50,690 But lunch time was your idea. 576 00:30:56,520 --> 00:30:58,353 Emma, have I offended you? 577 00:31:02,700 --> 00:31:04,450 I don't want to see you any more. 578 00:31:07,170 --> 00:31:08,003 What? 579 00:31:09,570 --> 00:31:10,720 It's because of work. 580 00:31:12,394 --> 00:31:13,889 Work? 581 00:31:13,890 --> 00:31:15,670 You're a banker and, er, 582 00:31:16,830 --> 00:31:18,630 we're doing some work with the bank. 583 00:31:20,190 --> 00:31:21,023 So? 584 00:31:22,590 --> 00:31:24,390 So there's a conflict of interest. 585 00:31:25,350 --> 00:31:26,182 Dear God, you're, 586 00:31:26,183 --> 00:31:28,230 you're talking like some middle-aged bureaucrat. 587 00:31:30,060 --> 00:31:32,013 I can't have my work compromised. 588 00:31:34,080 --> 00:31:35,193 I'm very ambitious. 589 00:31:36,300 --> 00:31:37,133 I love my work. 590 00:31:38,260 --> 00:31:39,092 It's, er... 591 00:31:39,093 --> 00:31:40,954 It's just this thing I've got. 592 00:31:40,955 --> 00:31:43,038 Hey, no, don't do this. 593 00:32:06,731 --> 00:32:08,731 Mr Carlo Franceschini. 594 00:32:10,524 --> 00:32:11,429 Who are you? 595 00:32:11,430 --> 00:32:13,313 We work for a government department. 596 00:32:14,310 --> 00:32:15,142 Why should I believe you? 597 00:32:15,143 --> 00:32:16,533 You could be common muggers. 598 00:32:17,550 --> 00:32:19,829 Your father, Alberto Franceschini, was born in Milan. 599 00:32:19,830 --> 00:32:21,419 Your mother Margherita, 600 00:32:21,420 --> 00:32:24,573 maiden name Pollini, is Italian Swiss. 601 00:32:31,890 --> 00:32:32,940 What is this about? 602 00:32:34,207 --> 00:32:37,739 $1 billion was stolen from a British bank. 603 00:32:37,740 --> 00:32:39,089 The money was placed in an account 604 00:32:39,090 --> 00:32:40,559 in the bank you work for. 605 00:32:40,560 --> 00:32:42,179 We want the name of its user. 606 00:32:42,180 --> 00:32:43,169 Hm. 607 00:32:43,170 --> 00:32:45,929 How about the secret name of God as well? 608 00:32:45,930 --> 00:32:48,839 Mr Franceschini, think very carefully 609 00:32:48,840 --> 00:32:51,119 about the situation you're in here. 610 00:32:51,120 --> 00:32:54,479 The situation is, I am sitting as a free man 611 00:32:54,480 --> 00:32:56,043 in a pub in a free country. 612 00:33:10,800 --> 00:33:11,632 Do you wish your wife 613 00:33:11,633 --> 00:33:13,410 to receive copies of these in the post? 614 00:33:14,370 --> 00:33:17,897 Or we could email them to her and to her father. 615 00:33:24,554 --> 00:33:27,113 The account is held in the name of Victor Shvitkoy. 616 00:33:37,290 --> 00:33:39,539 Why did you allow us to come into this 617 00:33:39,540 --> 00:33:42,089 without knowing that one of the most powerful psychopaths 618 00:33:42,090 --> 00:33:43,790 in the Russian mafia was involved? 619 00:33:48,120 --> 00:33:49,469 Governor. 620 00:33:49,470 --> 00:33:50,303 Explain. 621 00:33:51,900 --> 00:33:54,213 I have Downing Street's authorization? 622 00:33:57,600 --> 00:34:02,429 When the $20 billion of aid went missing in Moscow, 623 00:34:02,430 --> 00:34:04,469 Victor Shvitkoy approached Sir Richard. 624 00:34:04,470 --> 00:34:05,909 Would he be interested 625 00:34:05,910 --> 00:34:09,149 in handling a rather large sum of money very quickly? 626 00:34:09,150 --> 00:34:12,479 When I reported Shvitkoy's approach to MI6, 627 00:34:12,480 --> 00:34:14,669 they asked me to do what Shvitkoy wanted. 628 00:34:14,670 --> 00:34:15,503 Sting him. 629 00:34:16,560 --> 00:34:17,579 Yes. 630 00:34:17,580 --> 00:34:18,930 Steal the money from him? 631 00:34:20,190 --> 00:34:24,269 I instructed John Lightwood to move the $1 billion 632 00:34:24,270 --> 00:34:27,269 into Shvitkoy's Swiss account. 633 00:34:27,270 --> 00:34:29,433 That was a trial run. 634 00:34:30,720 --> 00:34:34,589 Unfortunately, Mr Lightwood stole it. 635 00:34:34,590 --> 00:34:35,840 And Shvitkoy found him. 636 00:34:37,860 --> 00:34:38,693 Yes. 637 00:34:40,140 --> 00:34:41,519 What about the other 19 billion? 638 00:34:41,520 --> 00:34:44,249 Shvitkoy is still going to try to launder it. 639 00:34:44,250 --> 00:34:47,579 He believes I am his creature. 640 00:34:47,580 --> 00:34:49,893 He thinks I can be used. 641 00:34:50,880 --> 00:34:53,309 You do realize governmental proximity 642 00:34:53,310 --> 00:34:54,509 cannot be acknowledged? 643 00:34:54,510 --> 00:34:56,159 You mean the British Treasury must not be seen 644 00:34:56,160 --> 00:34:57,839 to be anywhere near laundered money? 645 00:34:57,840 --> 00:34:58,919 That is what I said. 646 00:34:58,920 --> 00:35:00,719 This will be yellow flagged top secret 647 00:35:00,720 --> 00:35:02,493 all the way, have no fear. 648 00:35:03,330 --> 00:35:05,823 An incredibly brave and dangerous game, Dicky. 649 00:35:07,140 --> 00:35:12,053 Nature intended me to sit behind a desk balancing books, 650 00:35:12,990 --> 00:35:16,139 not go double-crossing Russian gangsters. 651 00:35:16,140 --> 00:35:17,590 All the more credit to you. 652 00:35:32,849 --> 00:35:34,182 Oh, excuse me. 653 00:35:35,020 --> 00:35:36,603 I must concentrate. 654 00:35:43,320 --> 00:35:46,889 The idea was, and is, 655 00:35:46,890 --> 00:35:48,149 to steal the money back. 656 00:35:48,150 --> 00:35:49,150 For the Americans? 657 00:35:59,250 --> 00:36:00,413 Sir Richard. 658 00:36:01,284 --> 00:36:02,117 Dicky. 659 00:36:02,970 --> 00:36:05,253 I like calling you by your familiar name. 660 00:36:06,150 --> 00:36:09,149 We are close to doing a famous thing, a famous theft. 661 00:36:09,150 --> 00:36:11,553 You have no choice but to move the money. 662 00:36:15,330 --> 00:36:16,230 Do you understand? 663 00:36:17,370 --> 00:36:20,853 Yes, I understand. 664 00:36:35,400 --> 00:36:37,343 Is there something you're still not telling us? 665 00:36:38,760 --> 00:36:40,316 I can assure you- 666 00:36:40,317 --> 00:36:41,234 Governor! 667 00:36:42,280 --> 00:36:43,613 Dicky. 668 00:36:46,756 --> 00:36:48,271 Richard. 669 00:36:48,272 --> 00:36:49,859 EC1... 670 00:36:49,860 --> 00:36:51,345 Shvitkoy, 671 00:36:51,346 --> 00:36:54,513 he's transferred the rest of the money 672 00:36:56,280 --> 00:36:57,363 from Moscow. 673 00:36:58,200 --> 00:36:59,759 He's had a stroke. 674 00:36:59,760 --> 00:37:01,037 Account number, 675 00:37:02,828 --> 00:37:03,661 5, 9, 676 00:37:06,106 --> 00:37:06,939 9, 677 00:37:08,482 --> 00:37:09,315 8, 7, 678 00:37:12,216 --> 00:37:13,589 4, 679 00:37:13,590 --> 00:37:16,203 9, 5. 680 00:37:25,080 --> 00:37:27,389 The money will only be at the bank for a few minutes. 681 00:37:27,390 --> 00:37:28,859 Your man must divert it at once. 682 00:37:28,860 --> 00:37:31,893 I know exactly what my man must do and at what risk. 683 00:37:35,970 --> 00:37:36,803 Yep? 684 00:37:40,770 --> 00:37:42,434 Right. 685 00:37:42,435 --> 00:37:43,919 You look like a man getting a tip. 686 00:37:43,920 --> 00:37:45,299 Something like that. 687 00:37:45,300 --> 00:37:46,229 Give me the numbers. 688 00:37:46,230 --> 00:37:49,439 5, 9, 9, 8, 689 00:37:49,440 --> 00:37:53,013 7, 4, 9, 5. 690 00:37:53,850 --> 00:37:55,289 Want me to repeat that? 691 00:37:55,290 --> 00:37:56,123 Don't bother. 692 00:38:18,450 --> 00:38:19,850 What did you do just then? 693 00:38:21,300 --> 00:38:23,017 How do you mean? 694 00:38:23,018 --> 00:38:23,850 Were you transferring something 695 00:38:23,851 --> 00:38:25,240 in the main foreign accounts? 696 00:38:26,430 --> 00:38:27,843 No, just taking a look. 697 00:38:29,130 --> 00:38:29,963 Taking five. 698 00:38:47,220 --> 00:38:48,329 There's a problem. 699 00:38:48,330 --> 00:38:50,009 Speak. 700 00:38:50,010 --> 00:38:51,209 Has the money reached Lugano? 701 00:38:51,210 --> 00:38:53,250 I've not been advised. 702 00:38:53,251 --> 00:38:55,109 Oh, God, no. 703 00:38:55,110 --> 00:38:56,339 It's happened again. 704 00:38:56,340 --> 00:38:57,569 All right, keep calm. 705 00:38:57,570 --> 00:38:58,889 Calm! 706 00:38:58,890 --> 00:38:59,723 Listen to me. 707 00:39:00,833 --> 00:39:03,500 Do you know who is responsible? 708 00:39:04,653 --> 00:39:06,153 I think so, yes. 709 00:39:07,209 --> 00:39:08,549 Right, stay with him, 710 00:39:08,550 --> 00:39:10,169 do anything he wants to do. 711 00:39:10,170 --> 00:39:12,839 But get him to tell you where the money is. 712 00:39:12,840 --> 00:39:14,973 Maxime, anything. 713 00:39:16,058 --> 00:39:17,639 Do what I say! 714 00:39:31,110 --> 00:39:33,719 I have just nicked $19 billion. 715 00:39:33,720 --> 00:39:34,859 - Danny! - Wow. 716 00:39:34,860 --> 00:39:35,776 What an amazing experience. 717 00:39:35,777 --> 00:39:38,159 Danny, can I just, can you just concentrate? 718 00:39:38,160 --> 00:39:39,510 - What? - Are you with me? 719 00:39:41,010 --> 00:39:43,079 Your lady friend is the daughter 720 00:39:43,080 --> 00:39:45,269 of a Russian hood called Victor Shvitkoy. 721 00:39:45,270 --> 00:39:47,067 He killed John Lightwood. 722 00:39:52,263 --> 00:39:53,613 What are Tom's orders? 723 00:39:54,870 --> 00:39:56,039 Our lovely flat 724 00:39:56,040 --> 00:39:59,189 now has the trappings of a luxury banker's pad. 725 00:39:59,190 --> 00:40:00,023 Can't wait. 726 00:40:02,040 --> 00:40:04,109 Whatever you do, stay with Maxi. 727 00:40:04,110 --> 00:40:04,942 Do whatever you have to 728 00:40:04,943 --> 00:40:06,730 to find out where her father is and... 729 00:40:08,460 --> 00:40:09,560 And be careful, Danny. 730 00:40:11,430 --> 00:40:13,923 Hope there's good booze in the fridge. 731 00:40:51,120 --> 00:40:52,379 Ready? 732 00:40:52,380 --> 00:40:53,549 Dark side of the moon? 733 00:40:53,550 --> 00:40:54,723 Ooh, yes, please. 734 00:41:00,975 --> 00:41:01,807 They're leaving. 735 00:41:01,808 --> 00:41:03,483 Good, Zoe, go after them. 736 00:41:25,350 --> 00:41:26,759 They're on their way. 737 00:41:26,760 --> 00:41:28,289 Black London cab. 738 00:41:28,290 --> 00:41:29,690 I've got a signal. 739 00:41:31,020 --> 00:41:32,219 Are we ready with the flat? 740 00:41:32,220 --> 00:41:34,649 All concurrent surveillance systems are operational. 741 00:41:34,650 --> 00:41:38,163 Colin, when the word yes will do, use it, right? 742 00:41:39,570 --> 00:41:40,889 - Yes. - Let's try and stay 743 00:41:40,890 --> 00:41:42,140 on top of this, shall we? 744 00:42:00,690 --> 00:42:01,523 Come on, Danny. 745 00:42:18,600 --> 00:42:21,189 Thought you'd be more upscale than this. 746 00:42:21,190 --> 00:42:22,022 It does me. 747 00:42:22,023 --> 00:42:23,288 I'm never here. 748 00:42:23,289 --> 00:42:24,121 Drinkies? 749 00:42:24,122 --> 00:42:24,955 Please. 750 00:42:26,670 --> 00:42:27,933 Ah, shampoo. 751 00:42:34,950 --> 00:42:35,783 Here we go. 752 00:42:39,487 --> 00:42:41,609 What are we celebrating? 753 00:42:41,610 --> 00:42:44,489 I, er, don't know if I should tell you. 754 00:42:44,490 --> 00:42:47,433 I've got some unbelievably hot info. 755 00:42:48,431 --> 00:42:49,400 What? 756 00:42:50,880 --> 00:42:52,253 You wouldn't believe it. 757 00:42:53,430 --> 00:42:54,913 - She's- - We're okay. 758 00:42:56,958 --> 00:42:57,791 We're okay. 759 00:42:59,490 --> 00:43:00,323 Try me. 760 00:43:01,620 --> 00:43:04,409 Good old Sir Richard Bowman's family bank 761 00:43:04,410 --> 00:43:06,123 is laundering dirty money. 762 00:43:07,170 --> 00:43:08,789 Really? 763 00:43:08,790 --> 00:43:11,013 And, er, I've nicked it. 764 00:43:12,780 --> 00:43:14,442 You've what? 765 00:43:14,443 --> 00:43:16,469 It was going from Moscow to Lugano through Bowman's, 766 00:43:16,470 --> 00:43:18,539 so I pushed it into a little account of my own. 767 00:43:18,540 --> 00:43:21,029 Well, a very big account now. 768 00:43:21,030 --> 00:43:22,619 How much? 769 00:43:22,620 --> 00:43:25,829 19 billion smacks. 770 00:43:25,830 --> 00:43:27,779 This is very risky. 771 00:43:27,780 --> 00:43:29,080 He's trying to hook her. 772 00:43:31,286 --> 00:43:33,468 Isn't that what John Lightwood did? 773 00:43:33,469 --> 00:43:35,137 Lightwood? 774 00:43:35,138 --> 00:43:37,055 Disappeared, hasn't he? 775 00:43:46,193 --> 00:43:48,509 I don't know if you're a brilliant thief 776 00:43:48,510 --> 00:43:49,923 or a fool or what. 777 00:43:50,850 --> 00:43:54,213 Brilliant thief and in a celebrating mood. 778 00:44:08,130 --> 00:44:09,130 Where's the bedroom? 779 00:44:14,610 --> 00:44:16,233 I do love a corny man. 780 00:44:24,600 --> 00:44:26,951 I mean, I'm not actually stealing the money. 781 00:44:26,952 --> 00:44:27,785 No. 782 00:44:29,053 --> 00:44:31,649 I want to return it to its rightful owner. 783 00:44:31,650 --> 00:44:32,950 For a little commission? 784 00:44:33,870 --> 00:44:35,009 Just two mil. 785 00:44:35,010 --> 00:44:36,160 I mean, I'm not greedy. 786 00:44:37,020 --> 00:44:38,459 No. 787 00:44:38,460 --> 00:44:39,813 Little puritan, aren't you? 788 00:44:41,790 --> 00:44:44,853 Trouble is, I have to find the rightful owner. 789 00:44:46,200 --> 00:44:48,237 Yes, you do, don't you? 790 00:44:49,917 --> 00:44:51,117 Can you help me there? 791 00:44:52,980 --> 00:44:54,280 What makes you ask that? 792 00:44:55,740 --> 00:44:56,573 Instinct. 793 00:44:59,910 --> 00:45:01,610 What happened to that champagne? 794 00:45:05,490 --> 00:45:06,540 I'll be right back. 795 00:45:41,353 --> 00:45:42,185 I think she's- 796 00:45:42,186 --> 00:45:43,649 The cleaners didn't do their job. 797 00:45:43,650 --> 00:45:44,800 Hold, everyone, hold. 798 00:45:54,977 --> 00:45:55,809 I'm going. 799 00:45:55,810 --> 00:45:56,642 What? 800 00:45:56,643 --> 00:45:58,979 I've left my inhaler back home. 801 00:45:58,980 --> 00:46:00,509 Sorry, I'll have to go. 802 00:46:00,510 --> 00:46:01,349 Shall we lift her? 803 00:46:01,350 --> 00:46:02,183 Wait. 804 00:46:03,960 --> 00:46:05,010 I'll come with you. 805 00:46:06,360 --> 00:46:07,589 Will you, now? 806 00:46:07,590 --> 00:46:08,699 What do we do? What do we do? 807 00:46:08,700 --> 00:46:09,749 We let them leave. 808 00:46:09,750 --> 00:46:11,729 Danny will be at serious risk. 809 00:46:11,730 --> 00:46:12,963 Yes, thank you. 810 00:46:33,450 --> 00:46:35,640 Done the place up, have you? 811 00:46:35,641 --> 00:46:37,259 It's a real bolt hole. 812 00:46:37,260 --> 00:46:38,733 I got it for a song. 813 00:46:40,200 --> 00:46:41,033 Great. 814 00:46:42,540 --> 00:46:44,363 Don't stand in the cold, come in. 815 00:46:50,729 --> 00:46:53,279 Ow! Bastards! 816 00:46:53,280 --> 00:46:54,113 So, 817 00:46:55,590 --> 00:46:57,773 Mr. Daniel Hunter. 818 00:47:00,720 --> 00:47:02,039 My daughter tells me 819 00:47:02,040 --> 00:47:03,933 she thinks you are very beautiful. 820 00:47:05,820 --> 00:47:06,770 I don't think so. 821 00:47:08,589 --> 00:47:09,422 No? 822 00:47:10,290 --> 00:47:13,409 Well, if I put your eyes out, 823 00:47:13,410 --> 00:47:16,293 you wouldn't have to look at your face in the mirror. 824 00:47:19,260 --> 00:47:20,519 Look, I'll do you a deal. 825 00:47:20,520 --> 00:47:21,393 Excellent. 826 00:47:22,350 --> 00:47:24,299 This is the deal I want. 827 00:47:24,300 --> 00:47:25,889 Listen. 828 00:47:25,890 --> 00:47:28,109 You have some money of mine 829 00:47:28,110 --> 00:47:31,323 in an account at a bank called Bowman's and Company. 830 00:47:33,150 --> 00:47:36,959 Kindly tell me the codes, 831 00:47:36,960 --> 00:47:39,239 the number of the account, 832 00:47:39,240 --> 00:47:41,939 so I can enter the details into this computer 833 00:47:41,940 --> 00:47:43,090 and transfer the money. 834 00:47:46,041 --> 00:47:46,874 Huh? 835 00:47:54,270 --> 00:47:55,103 Listen. 836 00:47:56,040 --> 00:47:57,719 My colleague 837 00:47:57,720 --> 00:48:01,473 is holding a knitting needle. 838 00:48:02,910 --> 00:48:04,390 And he will now put it 839 00:48:05,250 --> 00:48:08,493 straight through the cornea of your eye, 840 00:48:09,860 --> 00:48:11,610 into the optic nerve. 841 00:48:14,130 --> 00:48:15,630 I found this in his clothes. 842 00:48:19,980 --> 00:48:21,119 It's toothpick. 843 00:48:21,120 --> 00:48:22,649 That's what I thought. 844 00:48:22,650 --> 00:48:24,569 You see, Victor, tracker equipment 845 00:48:24,570 --> 00:48:27,123 has come on a lot since you were in the KGB. 846 00:49:11,969 --> 00:49:12,839 The Chancellor of the Exchequer, too, 847 00:49:12,840 --> 00:49:14,909 has asked me to thank you. 848 00:49:14,910 --> 00:49:17,343 It was a highly satisfactory outcome. 849 00:49:18,690 --> 00:49:19,523 Many thanks. 850 00:49:20,670 --> 00:49:22,270 I do hope your hearing's better. 851 00:49:23,820 --> 00:49:24,653 Sorry, what? 852 00:49:27,392 --> 00:49:28,293 Sorry. 853 00:49:30,900 --> 00:49:33,779 Well, I shall leave you to your internal debrief. 854 00:49:33,780 --> 00:49:34,613 Certainly. 855 00:49:35,970 --> 00:49:37,559 After the excitement, the paperwork. 856 00:49:37,560 --> 00:49:38,939 Written statements all around, 857 00:49:38,940 --> 00:49:41,279 then Tom and I will do the personal debriefings. 858 00:49:41,280 --> 00:49:42,113 Excuse me. 859 00:49:47,160 --> 00:49:48,210 What about the money? 860 00:49:49,530 --> 00:49:50,612 What? 861 00:49:50,613 --> 00:49:52,245 The $19 billion. 862 00:49:52,246 --> 00:49:53,399 All of, what, 13 billion pounds? 863 00:49:53,400 --> 00:49:54,350 What happens to it? 864 00:49:55,710 --> 00:49:56,610 The right thing. 865 00:50:03,450 --> 00:50:04,679 Funny, you were talking about money 866 00:50:04,680 --> 00:50:05,512 the other day. 867 00:50:05,513 --> 00:50:07,559 No, you were talking about money. 868 00:50:07,560 --> 00:50:09,179 Our economics analyst at the Embassy 869 00:50:09,180 --> 00:50:10,169 has gone insane. 870 00:50:10,170 --> 00:50:11,609 That's nasty for him. 871 00:50:11,610 --> 00:50:12,479 What's freaking him out, 872 00:50:12,480 --> 00:50:13,923 is a very strong rumor. 873 00:50:16,200 --> 00:50:17,459 Rumor being? 874 00:50:17,460 --> 00:50:20,249 Being that the British Treasury have found a huge sum 875 00:50:20,250 --> 00:50:23,909 to improve the National Health Service, 13 billion pounds. 876 00:50:23,910 --> 00:50:25,409 There's also a report from Moscow, 877 00:50:25,410 --> 00:50:27,036 blood-letting amongst the mafia. 878 00:50:27,037 --> 00:50:29,969 $20 billion has disappeared in London. 879 00:50:29,970 --> 00:50:33,419 World Trade Organization money, American money. 880 00:50:33,420 --> 00:50:35,159 Rumors, reports. 881 00:50:35,160 --> 00:50:36,569 Yeah. 882 00:50:36,570 --> 00:50:39,020 Take a brave thief to steal from the Russian mob. 883 00:50:39,990 --> 00:50:41,879 What will the American government do? 884 00:50:41,880 --> 00:50:44,129 Give them another 20 billion. 885 00:50:44,130 --> 00:50:46,583 I mean, we can't be seen to be losing money like that. 886 00:50:47,515 --> 00:50:48,517 No, no. 887 00:50:55,904 --> 00:50:58,589 You did a great service to the country. 888 00:50:58,590 --> 00:51:01,259 You confronted a most dangerous man 889 00:51:01,260 --> 00:51:03,390 and did so with great courage. 890 00:51:07,320 --> 00:51:08,883 We have recovered this. 891 00:51:10,920 --> 00:51:12,370 We believe it belongs to you. 59911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.