All language subtitles for Spooks.S02E03.Hacker.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,263 --> 00:00:44,819 If we can get fully funded, 2 00:00:44,820 --> 00:00:46,799 then we can have portable IT centers 3 00:00:46,800 --> 00:00:49,649 like this one up and running in your area. 4 00:00:49,650 --> 00:00:50,482 What's going on? 5 00:00:50,483 --> 00:00:51,629 Didn't you get a letter from the borough? 6 00:00:51,630 --> 00:00:52,462 No. 7 00:00:52,463 --> 00:00:53,349 Damn it! 8 00:00:53,350 --> 00:00:54,239 We're the clearance team. 9 00:00:54,240 --> 00:00:56,789 Everybody, there is blue asbestos in the building. 10 00:00:56,790 --> 00:00:57,622 Everyone out. 11 00:00:57,623 --> 00:00:58,455 Come on, out! 12 00:00:58,456 --> 00:00:59,659 Move, get out now! 13 00:00:59,660 --> 00:01:00,993 Move, move, out! 14 00:01:04,000 --> 00:01:05,429 RF to Control, we're inside. 15 00:01:05,430 --> 00:01:06,744 What's going up in there? 16 00:01:06,745 --> 00:01:08,028 Fun and games. 17 00:01:10,767 --> 00:01:12,389 And the game's Murder In The Dark. 18 00:01:12,390 --> 00:01:14,069 Colin, I need Pakistan online now. 19 00:01:14,070 --> 00:01:15,922 I can't, the satellite feed is scrambled. 20 00:01:15,923 --> 00:01:18,569 Control to Reaction Force, everything's corrupted here. 21 00:01:18,570 --> 00:01:19,889 Two officers are in danger. 22 00:01:19,890 --> 00:01:21,929 Proceed, full discretion is yours. 23 00:01:21,930 --> 00:01:23,619 Yeah, that's right. 24 00:01:23,620 --> 00:01:24,453 Okay. 25 00:01:26,880 --> 00:01:28,113 Several pcs. 26 00:01:33,742 --> 00:01:35,909 You told me to watch and learn. 27 00:01:35,910 --> 00:01:37,016 Systems still down here. 28 00:01:37,017 --> 00:01:38,850 Tell Danny to hurry! 29 00:01:39,714 --> 00:01:40,631 Found it! 30 00:01:43,149 --> 00:01:45,449 Look at it, yanking files right off our system. 31 00:01:45,450 --> 00:01:47,069 Break the connection. 32 00:01:47,070 --> 00:01:48,160 Just pull the line out! 33 00:01:48,161 --> 00:01:48,993 Check for traps. 34 00:01:48,994 --> 00:01:49,826 It's gonna take time. 35 00:01:49,827 --> 00:01:51,659 Just break the connection, Danny! 36 00:01:51,660 --> 00:01:53,069 Control you've got officers in the field, 37 00:01:53,070 --> 00:01:55,713 I'm gonna break the connection. 38 00:01:58,308 --> 00:01:59,141 Back on. 39 00:02:00,661 --> 00:02:02,609 Where are they? 40 00:02:02,610 --> 00:02:05,073 Control to Anthony, Cleopatra? 41 00:02:11,670 --> 00:02:12,959 What've we done? 42 00:02:12,960 --> 00:02:14,609 Countdowns are not good. 43 00:02:14,610 --> 00:02:15,443 Go, go, run! 44 00:02:17,580 --> 00:02:18,807 Please respond. 45 00:02:31,596 --> 00:02:32,513 Ow, shit! 46 00:02:38,190 --> 00:02:43,190 Tom, our people in Pakistan have vanished. 47 00:02:47,580 --> 00:02:50,033 Those hackers have wiped two of our agents off the map. 48 00:03:26,233 --> 00:03:28,229 So let me understand this, at 11:27 today, 49 00:03:28,230 --> 00:03:30,059 someone thrust a hand up our skirt. 50 00:03:30,060 --> 00:03:31,709 Our Thames House mainframe was hacked 51 00:03:31,710 --> 00:03:33,119 into from a remote site. 52 00:03:33,120 --> 00:03:34,349 Correct, operating systems 53 00:03:34,350 --> 00:03:36,029 were contaminated within seconds. 54 00:03:36,030 --> 00:03:38,189 Archive files were swiped to the rate of a dozen a second. 55 00:03:38,190 --> 00:03:39,022 And we traced them back 56 00:03:39,023 --> 00:03:40,709 to a community center in Stoke Newington. 57 00:03:40,710 --> 00:03:42,269 We attempted to break the connection, 58 00:03:42,270 --> 00:03:43,619 triggered a high-frequency pulse 59 00:03:43,620 --> 00:03:45,029 that scrambled the offending PC 60 00:03:45,030 --> 00:03:47,009 and left my fillings aching like hell. 61 00:03:47,010 --> 00:03:48,560 Meanwhile, they sent us this. 62 00:03:51,930 --> 00:03:54,359 Zeus spoke and nodded with his darkish brows 63 00:03:54,360 --> 00:03:56,399 and immortal locks fell forward from the lord's 64 00:03:56,400 --> 00:04:01,319 deathless head, and he made great Olympus tremble. 65 00:04:01,320 --> 00:04:02,153 The Iliad. 66 00:04:03,270 --> 00:04:04,469 The quote's a threat. 67 00:04:04,470 --> 00:04:07,439 Olympus was the seat of power in Ancient Greece. 68 00:04:07,440 --> 00:04:09,269 Here, it trembles. 69 00:04:09,270 --> 00:04:13,259 So whoever they are, they want to bring us down. 70 00:04:13,260 --> 00:04:14,909 A little inflammatory, Ruth. 71 00:04:14,910 --> 00:04:15,742 Inflammatory? 72 00:04:15,743 --> 00:04:16,854 You said it yourself, we've just been raped! 73 00:04:16,855 --> 00:04:19,109 No, no, no, Harry said we were groped, 74 00:04:19,110 --> 00:04:20,210 we weren't penetrated. 75 00:04:21,180 --> 00:04:23,339 MI5 has a website just like Marks & Spencer 76 00:04:23,340 --> 00:04:24,779 or the Natural History Museum. 77 00:04:24,780 --> 00:04:26,669 These hackers broke in via that website, 78 00:04:26,670 --> 00:04:28,469 but they got nowhere near the Inner Sanctum. 79 00:04:28,470 --> 00:04:29,549 It's a bit like demonstrators going 80 00:04:29,550 --> 00:04:31,469 to the Houses of Parliament and letting off fireworks, 81 00:04:31,470 --> 00:04:33,569 alarming but hardly a threat to the constitution. 82 00:04:33,570 --> 00:04:36,209 I think you should work on that Homeric quote, Ruth. 83 00:04:36,210 --> 00:04:38,643 See what connections you can make, yeah? 84 00:04:42,570 --> 00:04:44,069 You three stay here, I want to know 85 00:04:44,070 --> 00:04:45,753 what went wrong out there today. 86 00:04:48,510 --> 00:04:50,609 Right, I'm giving you a sound grilling. 87 00:04:50,610 --> 00:04:51,539 Keep looking crestfallen. 88 00:04:51,540 --> 00:04:52,740 Tell me when she's gone. 89 00:04:54,750 --> 00:04:55,859 She's gone. 90 00:04:55,860 --> 00:04:57,869 That woman works for GCHQ. 91 00:04:57,870 --> 00:04:59,039 As far as she is concerned, 92 00:04:59,040 --> 00:05:01,139 this is not a crisis, it's just a glitch. 93 00:05:01,140 --> 00:05:01,972 And is it just a glitch? 94 00:05:01,973 --> 00:05:03,599 'Course not, it's a bloody crisis! 95 00:05:03,600 --> 00:05:06,059 I see it as a first strike at our operating systems. 96 00:05:06,060 --> 00:05:07,769 Someone is going to war. 97 00:05:07,770 --> 00:05:09,359 Do you think she'll go squealing to the top? 98 00:05:09,360 --> 00:05:11,099 She has every right to. 99 00:05:11,100 --> 00:05:12,749 But I want to handle this at shop-floor level 100 00:05:12,750 --> 00:05:15,376 otherwise the brass will be crawling all over us. 101 00:05:15,377 --> 00:05:17,279 Now, I can keep Ruth busy here. 102 00:05:17,280 --> 00:05:18,980 But if these hackers get in again. 103 00:05:22,530 --> 00:05:24,363 All right, so tell me. 104 00:05:25,590 --> 00:05:27,529 We were running a satellite trace on two officers 105 00:05:27,530 --> 00:05:30,389 in the field, operating tags Anthony and Cleopatra. 106 00:05:30,390 --> 00:05:31,709 The arms-trafficking gig? 107 00:05:31,710 --> 00:05:32,999 Yeah. 108 00:05:33,000 --> 00:05:34,229 This is a desert site just 109 00:05:34,230 --> 00:05:36,629 outside Nok Kundi, Western Pakistan. 110 00:05:36,630 --> 00:05:39,119 They were infiltrating an illegal weapons fair. 111 00:05:39,120 --> 00:05:41,129 Now, the fair's security forces suddenly went apeshit, 112 00:05:41,130 --> 00:05:42,599 we don't know why. 113 00:05:42,600 --> 00:05:44,396 Anyway, Kalashnikovs started speaking 114 00:05:44,397 --> 00:05:46,619 and the whole thing turned into a bunch of no fun. 115 00:05:46,620 --> 00:05:48,599 Our people were relying on us to guide them 116 00:05:48,600 --> 00:05:50,193 to a safe location in the town. 117 00:05:52,003 --> 00:05:53,936 Control, this is Cleopatra. 118 00:05:53,937 --> 00:05:55,168 Exchange of fire. 119 00:05:55,169 --> 00:05:56,397 Security forces unknown. 120 00:05:56,398 --> 00:05:57,230 Hurry up! 121 00:05:57,231 --> 00:05:58,646 Hurry up, get us out of here! 122 00:05:58,647 --> 00:06:00,953 Please advise, we have to get out! 123 00:06:06,660 --> 00:06:09,239 When the hackers got in, the satellite link went down. 124 00:06:09,240 --> 00:06:11,793 By the time that we got back online we'd lost them. 125 00:06:15,251 --> 00:06:16,084 Harry, erm, you know she's getting married next month, 126 00:06:19,140 --> 00:06:19,972 if Rebecca doesn't-- 127 00:06:19,973 --> 00:06:21,059 In case you haven't noticed, 128 00:06:21,060 --> 00:06:24,569 we're on a security clamp down, operating tags only please. 129 00:06:24,570 --> 00:06:25,403 Sorry. 130 00:06:27,090 --> 00:06:28,991 Anthony and Cleopatra, well they've been 131 00:06:28,992 --> 00:06:30,659 out there a long time, they're depending on us. 132 00:06:30,660 --> 00:06:32,339 Any suggestions? 133 00:06:32,340 --> 00:06:33,989 Well, they've either gone to ground 134 00:06:33,990 --> 00:06:36,059 or they're in the ground. 135 00:06:36,060 --> 00:06:39,029 If these sods find a way to hack into the Inner Sanctum, 136 00:06:39,030 --> 00:06:40,529 then every operative will suffer 137 00:06:40,530 --> 00:06:43,112 the same fate as Anthony and Cleopatra. 138 00:06:43,113 --> 00:06:46,413 MI5 will be powerless, as will this country. 139 00:06:47,976 --> 00:06:49,799 Digicam footage from the IT fair. 140 00:06:49,800 --> 00:06:51,200 This is the only face match. 141 00:06:52,260 --> 00:06:54,749 Gordon Blaney, 49, born in Sunderland. 142 00:06:54,750 --> 00:06:57,479 Fully paid up member of the Socialist Party since '76. 143 00:06:57,480 --> 00:06:59,662 Was once active for the SFM. 144 00:06:59,663 --> 00:07:00,496 The SFM? 145 00:07:01,407 --> 00:07:03,719 The Socialist Freedom Movement supports 146 00:07:03,720 --> 00:07:05,369 the underclass through sabotage, 147 00:07:05,370 --> 00:07:09,029 extortion and lately, through acts of computer warfare. 148 00:07:09,030 --> 00:07:10,229 They detest New Labor, 149 00:07:10,230 --> 00:07:11,939 which they see as a presidential government 150 00:07:11,940 --> 00:07:16,293 which must be dismantled along with its bodies, us included. 151 00:07:17,220 --> 00:07:18,509 We've been expecting something like this 152 00:07:18,510 --> 00:07:21,179 from them for a while, but nothing so effective. 153 00:07:21,180 --> 00:07:22,409 They first came to our notice when 154 00:07:22,410 --> 00:07:25,289 we infiltrated the NUM during the miners' strike. 155 00:07:25,290 --> 00:07:27,119 When the miners for coal not dole, 156 00:07:27,120 --> 00:07:30,389 the SFM saw it as stage one of a national revolution. 157 00:07:30,390 --> 00:07:32,189 Then, four months ago, the Home Office 158 00:07:32,190 --> 00:07:34,319 received an unofficial email. 159 00:07:34,320 --> 00:07:35,384 It talks in poetic terms 160 00:07:35,385 --> 00:07:38,219 about a major new hi-tech offensive. 161 00:07:38,220 --> 00:07:42,149 And about quote, blinding the lidless eye of state tyranny. 162 00:07:42,150 --> 00:07:43,259 That's us. 163 00:07:43,260 --> 00:07:44,310 So they want revenge. 164 00:07:45,600 --> 00:07:48,539 I've been building bridges with the ogan of the SFM, 165 00:07:48,540 --> 00:07:52,349 the newspaper Red Cry, posing as a freelance journalist. 166 00:07:52,350 --> 00:07:54,359 Red Cry, we've learnt that sales 167 00:07:54,360 --> 00:07:57,029 profits go into SFM coffers. 168 00:07:57,030 --> 00:07:58,679 SFM operatives contact each other 169 00:07:58,680 --> 00:08:00,509 through the paper, et cetera, et cetera. 170 00:08:00,510 --> 00:08:01,919 I'm angling for Red Cry editor 171 00:08:01,920 --> 00:08:04,559 James Crow to get me in touch with the SFM soldiers. 172 00:08:04,560 --> 00:08:07,709 So, where does Gordon Blaney feature in all this? 173 00:08:07,710 --> 00:08:08,989 Blaney teaches history and IT 174 00:08:08,990 --> 00:08:12,029 at Highdale Second School Stone Unington, glowing record. 175 00:08:12,030 --> 00:08:13,109 Helped with the initiative to bring 176 00:08:13,110 --> 00:08:14,879 computer technology to the inner cities. 177 00:08:14,880 --> 00:08:16,259 Here he is again. 178 00:08:16,260 --> 00:08:19,919 Taken at the Industrial Summit in Leeds last summer. 179 00:08:19,920 --> 00:08:23,639 He was never arrested, unlike this in Nottingham. 180 00:08:23,640 --> 00:08:25,709 According to our files this man is suspected 181 00:08:25,710 --> 00:08:27,389 of throwing a nail bomb into a police car, 182 00:08:27,390 --> 00:08:29,729 and is one of two men suspected of GBH 183 00:08:29,730 --> 00:08:32,969 on a WPC in Bolton in '85. 184 00:08:32,970 --> 00:08:34,683 We tapped his phone line. 185 00:08:35,970 --> 00:08:38,393 Yeah, they got burnt today, I saw them. 186 00:08:39,750 --> 00:08:41,850 Shit, I'm not talking to you on this line. 187 00:08:44,220 --> 00:08:46,769 So we have ourselves a vicious anarchist 188 00:08:46,770 --> 00:08:48,659 who just happens to be handing out pamphlets 189 00:08:48,660 --> 00:08:51,333 yards from a computer that was hacking into MI5. 190 00:08:53,010 --> 00:08:56,459 We bug his work, his home, his entire life. 191 00:08:56,460 --> 00:08:58,523 He's our best lead and I don't want him bolting. 192 00:09:09,960 --> 00:09:11,879 Jane Graham, 25, thank you. 193 00:09:11,880 --> 00:09:13,199 Born in Slough. 194 00:09:13,200 --> 00:09:14,639 We're just penning your references now. 195 00:09:14,640 --> 00:09:16,079 You start class straight away. 196 00:09:16,080 --> 00:09:19,649 English curriculum, years eight to 10. 197 00:09:19,650 --> 00:09:20,482 Everything from Chaucer 198 00:09:20,483 --> 00:09:22,490 to Charlie And The Chocolate Factory. 199 00:09:22,491 --> 00:09:23,323 Thank you. 200 00:09:23,324 --> 00:09:24,156 Tom, I'm not a teacher. 201 00:09:24,157 --> 00:09:25,349 Well, you're not a canoeist, 202 00:09:25,350 --> 00:09:27,863 but you had a canoeing accident last summer in France. 203 00:09:30,450 --> 00:09:31,650 What's the problem, Zoe? 204 00:09:33,360 --> 00:09:36,269 Tonight I'm going to see, I'm going to see a friend 205 00:09:36,270 --> 00:09:38,699 and I have to be Emma the legal secretary. 206 00:09:38,700 --> 00:09:41,339 Tomorrow, I have to be Jane the canoeing English teacher. 207 00:09:41,340 --> 00:09:42,839 You're Zoe Reynolds, MI5 officer. 208 00:09:42,840 --> 00:09:44,279 Don't spin me that. 209 00:09:44,280 --> 00:09:45,530 You hated lying to Ellie. 210 00:09:47,280 --> 00:09:50,039 We have to know what else Gordon Blaney's planning. 211 00:09:50,040 --> 00:09:50,872 Well, bring him in. 212 00:09:50,873 --> 00:09:52,289 And send the rest of them into hiding? 213 00:09:52,290 --> 00:09:55,259 Tom, it's a honeytrap and it's naff. 214 00:09:55,260 --> 00:09:56,103 Naff can work. 215 00:10:00,600 --> 00:10:01,709 You know what scares me? 216 00:10:01,710 --> 00:10:03,476 One day, I'm going to get a bump on the head 217 00:10:03,477 --> 00:10:05,129 and all of these people that I have to be 218 00:10:05,130 --> 00:10:07,109 are gonna fuse together in my psyche 219 00:10:07,110 --> 00:10:09,933 and I'm gonna be one hell of a schizophrenic. 220 00:10:16,740 --> 00:10:19,190 Jane should have just come out of a relationship. 221 00:10:20,400 --> 00:10:21,600 It makes her vulnerable. 222 00:10:23,760 --> 00:10:24,847 Might appeal to him. 223 00:10:49,477 --> 00:10:50,309 All right, Ray? 224 00:10:50,310 --> 00:10:51,479 How's tricks? 225 00:10:51,480 --> 00:10:52,679 I've got something for you. 226 00:10:52,680 --> 00:10:54,359 Went down in Stoke Newington yesterday. 227 00:10:54,360 --> 00:10:55,563 Word is it's massive. 228 00:11:00,120 --> 00:11:03,929 There was some sort of raid by security services. 229 00:11:03,930 --> 00:11:06,293 MI5 trying to seize a load of computers or something. 230 00:11:08,362 --> 00:11:09,479 I heard something. 231 00:11:09,480 --> 00:11:11,163 Thing is, how did you? 232 00:11:13,291 --> 00:11:15,809 I've got a mole in the Home Office, 233 00:11:15,810 --> 00:11:18,363 says the SFM are back and declaring war. 234 00:11:19,260 --> 00:11:20,860 Should I be making a connection? 235 00:11:22,440 --> 00:11:23,290 I gotta get on. 236 00:11:27,930 --> 00:11:32,099 Ray, you could have gone 237 00:11:32,100 --> 00:11:34,853 to the broadsheets with something like that. 238 00:11:34,854 --> 00:11:35,687 But you didn't. 239 00:11:36,750 --> 00:11:38,423 You know where my heart lies, man. 240 00:11:51,330 --> 00:11:53,180 I pulled a man's eyeball out today. 241 00:11:56,130 --> 00:11:57,719 I work for the Government. 242 00:11:57,720 --> 00:11:59,085 And then I pushed it back in again. 243 00:11:59,086 --> 00:12:00,196 MI5. 244 00:12:00,197 --> 00:12:01,030 Ooh. 245 00:12:02,550 --> 00:12:03,382 I can tell you 246 00:12:03,383 --> 00:12:05,129 because they've checked you and you're clean. 247 00:12:05,130 --> 00:12:07,379 They clearly haven't seen me after a 36-hour shift. 248 00:12:07,380 --> 00:12:08,213 The truth. 249 00:12:09,390 --> 00:12:11,488 My name is Tom Quinn and I'm an officer 250 00:12:11,489 --> 00:12:13,533 for Her Majesty's Secret Service. 251 00:12:15,900 --> 00:12:18,329 I read a book about the Secret Service once. 252 00:12:18,330 --> 00:12:19,379 Hmm. 253 00:12:19,380 --> 00:12:21,723 You all wear the same color tie. 254 00:12:24,360 --> 00:12:26,369 I suppose you're stuck behind a desk most of the time. 255 00:12:26,370 --> 00:12:28,230 No, it's not all paperwork. 256 00:12:29,334 --> 00:12:30,219 It can be dangerous. 257 00:12:30,220 --> 00:12:31,979 Yeah, so can wrestling a person 258 00:12:31,980 --> 00:12:34,829 on mescaline onto the examination trolley. 259 00:12:34,830 --> 00:12:38,159 Look, I don't want people dating Vicky the doctor. 260 00:12:38,160 --> 00:12:40,799 Do you want people dating Tom the Secret Service man? 261 00:12:40,800 --> 00:12:44,853 No, I don't want anyone dating Tom, except you. 262 00:12:51,702 --> 00:12:53,535 I want to taste you. 263 00:13:28,511 --> 00:13:30,066 Blaney's classroom that way. 264 00:13:30,067 --> 00:13:32,484 Malcolm, staff room that way. 265 00:14:01,121 --> 00:14:03,454 No running in the corridors! 266 00:14:12,330 --> 00:14:14,129 They're attacking us again. 267 00:14:14,130 --> 00:14:15,509 What are they doing? 268 00:14:15,510 --> 00:14:17,549 They're scanning lines of data, looking for weaknesses. 269 00:14:17,550 --> 00:14:19,829 Firewall is holding. 270 00:14:19,830 --> 00:14:21,239 Running a trace. 271 00:14:21,240 --> 00:14:22,139 Apple, this is Control. 272 00:14:22,140 --> 00:14:23,609 Any sign of movement at Blaney's? 273 00:14:23,610 --> 00:14:24,663 Negative, Tom. 274 00:14:24,664 --> 00:14:25,796 All quiet here. 275 00:14:25,797 --> 00:14:26,969 Ah, damnit. 276 00:14:26,970 --> 00:14:28,579 They're toying with us and they want us to know it. 277 00:14:28,580 --> 00:14:30,749 We have to limit entry routes. 278 00:14:30,750 --> 00:14:33,719 I'm shutting down all nonessential systems. 279 00:14:33,720 --> 00:14:35,159 Zoe better get us something on Blaney, 280 00:14:35,160 --> 00:14:36,603 and she better get it quick. 281 00:14:49,982 --> 00:14:50,982 You loser! 282 00:14:57,845 --> 00:14:58,677 All right, guv'nor? 283 00:14:58,678 --> 00:14:59,510 It's a crackin' mornin' isn't it? 284 00:14:59,511 --> 00:15:00,980 Is your supervisor in there? 285 00:15:06,342 --> 00:15:09,149 It's ah, it's jolly stuffy in here, sir. 286 00:15:09,150 --> 00:15:11,634 Accent's a bit Bow Bells, Anton. 287 00:15:11,635 --> 00:15:13,718 Righty-ho, point taken. 288 00:15:18,912 --> 00:15:20,724 Right, where is she? 289 00:15:48,557 --> 00:15:51,389 Erm, Mr. Harrow's mug, I'm afraid. 290 00:15:51,390 --> 00:15:53,969 Oh, right, sorry. 291 00:15:53,970 --> 00:15:55,199 Which one do I use? 292 00:15:55,200 --> 00:15:56,250 You bring your own. 293 00:16:01,320 --> 00:16:02,540 Morning. 294 00:16:02,541 --> 00:16:03,449 Hello. 295 00:16:03,450 --> 00:16:04,379 We're on. 296 00:16:04,380 --> 00:16:05,807 Bring your own mug. 297 00:16:05,808 --> 00:16:07,619 They don't tell you that at teacher training college. 298 00:16:07,620 --> 00:16:09,149 Ah, that's teachers for you. 299 00:16:09,150 --> 00:16:11,500 Left-wing for life, fascists in the staff room. 300 00:16:12,660 --> 00:16:13,822 Supply, yes? 301 00:16:13,823 --> 00:16:16,349 Yeah, yeah, qualified six months ago. 302 00:16:16,350 --> 00:16:17,183 Jane Graham. 303 00:16:18,060 --> 00:16:19,019 I teach English. 304 00:16:19,020 --> 00:16:20,309 Gordon Blaney. 305 00:16:20,310 --> 00:16:21,408 I'm history. 306 00:16:21,409 --> 00:16:22,242 Right. 307 00:16:23,075 --> 00:16:24,065 Better get going. 308 00:16:24,066 --> 00:16:24,899 Good luck. 309 00:16:25,903 --> 00:16:26,736 Thanks. 310 00:16:29,670 --> 00:16:32,069 Right, so, sorry. 311 00:16:32,070 --> 00:16:34,903 If we could just bring the noise down just a notch. 312 00:16:39,210 --> 00:16:41,426 So, what do we think about the, 313 00:16:41,427 --> 00:16:44,643 the protagonist in Great Expectations? 314 00:16:46,598 --> 00:16:49,349 There's a very good word. 315 00:16:49,350 --> 00:16:50,672 Protagonist. 316 00:16:50,673 --> 00:16:53,279 'Can anybody tell me what that means? 317 00:16:53,280 --> 00:16:55,863 You with the headphones, would you mind? 318 00:16:57,060 --> 00:16:57,893 Thank you. 319 00:17:01,390 --> 00:17:02,222 Anybody? 320 00:17:02,223 --> 00:17:04,053 Give me an Afghan drugs deal any day. 321 00:17:05,280 --> 00:17:06,843 I think she's splendid. 322 00:17:38,970 --> 00:17:40,259 Give me a signal, Malcolm. 323 00:17:40,260 --> 00:17:42,423 We can't cover the IT room. 324 00:17:44,160 --> 00:17:45,659 We're observing a possible computer hacker 325 00:17:45,660 --> 00:17:47,069 and we can't watch him with computers? 326 00:17:47,070 --> 00:17:48,359 The room's being refurbished. 327 00:17:48,360 --> 00:17:50,800 We couldn't risk the decorators finding the bug. 328 00:18:01,327 --> 00:18:04,019 Okay, our man does something in the IT room. 329 00:18:04,020 --> 00:18:04,979 God knows what. 330 00:18:04,980 --> 00:18:06,119 Comes home late. 331 00:18:06,120 --> 00:18:08,759 We pick up a good deal from our target mics outside. 332 00:18:08,760 --> 00:18:12,719 At 8:26 he receives a phone call from James Crowe. 333 00:18:12,720 --> 00:18:13,889 We should meet Gordon. 334 00:18:13,890 --> 00:18:14,722 I've told ya, 335 00:18:14,723 --> 00:18:16,059 I'm not talking to you on this line. 336 00:18:16,060 --> 00:18:17,549 Hangs up. 337 00:18:17,550 --> 00:18:19,859 So, Blaney carries out the hack on Crowe's orders? 338 00:18:19,860 --> 00:18:21,989 Probably, but we still need to tread gently. 339 00:18:21,990 --> 00:18:22,823 Zoe? 340 00:18:24,870 --> 00:18:26,520 Forget the kids for five minutes. 341 00:18:27,834 --> 00:18:29,909 Look, I had great teachers all right? 342 00:18:29,910 --> 00:18:33,449 You're not a teacher, you're an officer in the field. 343 00:18:33,450 --> 00:18:35,673 Yeah, and to those children I'm a teacher. 344 00:18:36,690 --> 00:18:38,849 I'll do my job but don't just tell me to forget them. 345 00:18:38,850 --> 00:18:41,159 Look, if SFM succeed in destroying 346 00:18:41,160 --> 00:18:42,299 our national security network, 347 00:18:42,300 --> 00:18:43,649 we'll be as useless to this country 348 00:18:43,650 --> 00:18:44,969 as we were to Anthony and Cleopatra. 349 00:18:44,970 --> 00:18:47,729 And that means those kids' lives are in danger. 350 00:18:47,730 --> 00:18:49,730 That means everyone's life is in danger. 351 00:18:51,720 --> 00:18:54,903 So wear a tight sweater tomorrow. 352 00:18:56,640 --> 00:18:58,169 What? 353 00:18:58,170 --> 00:18:59,039 I've been watching him all day. 354 00:18:59,040 --> 00:19:00,659 He obviously fancies you. 355 00:19:00,660 --> 00:19:02,672 We need to build on that connection. 356 00:19:02,673 --> 00:19:04,653 Any particular sweater in mind? 357 00:19:05,790 --> 00:19:06,890 The blue one. 358 00:19:10,340 --> 00:19:11,173 Fine. 359 00:19:15,240 --> 00:19:18,663 Pip's childhood act has a massive effect on his adult life. 360 00:19:19,740 --> 00:19:21,390 Can anybody tell me what it does? 361 00:19:23,820 --> 00:19:24,653 Anybody? 362 00:19:25,800 --> 00:19:26,633 Chloe? 363 00:19:30,930 --> 00:19:31,763 Who threw that? 364 00:19:36,267 --> 00:19:38,129 It was you, wasn't it? 365 00:19:38,130 --> 00:19:39,209 Me? 366 00:19:39,210 --> 00:19:40,109 Oh, whatever, miss. 367 00:19:40,110 --> 00:19:42,705 I won't tolerate that behavior in my class, outside. 368 00:19:42,706 --> 00:19:44,198 Nah, you're joking. 369 00:19:44,199 --> 00:19:45,032 Now. 370 00:19:53,760 --> 00:19:54,963 I like your top, miss. 371 00:19:56,130 --> 00:19:57,496 Does your boyfriend like it? 372 00:19:57,497 --> 00:19:58,330 Out. 373 00:19:59,474 --> 00:20:02,476 Have you got a boyfriend, miss? 374 00:20:02,477 --> 00:20:03,477 I mean it. 375 00:20:04,875 --> 00:20:06,372 Can I be your boyfriend, miss? 376 00:20:11,910 --> 00:20:12,760 That's the way. 377 00:20:21,420 --> 00:20:22,610 You okay, Jane? 378 00:20:26,099 --> 00:20:28,326 I forced a boy out of my class. 379 00:20:28,327 --> 00:20:30,179 He was being insolent and sneering 380 00:20:30,180 --> 00:20:32,253 and upsetting the rest of them basically. 381 00:20:33,150 --> 00:20:34,409 But I feel like I should've been 382 00:20:34,410 --> 00:20:36,664 able to win him round or contain him at least. 383 00:20:36,665 --> 00:20:39,599 Ah, yes, that fairy-tale moment 384 00:20:39,600 --> 00:20:42,543 when the bad apple is turned by the power of our teaching. 385 00:20:43,680 --> 00:20:44,643 It's crap. 386 00:20:45,480 --> 00:20:46,353 I failed. 387 00:20:47,280 --> 00:20:49,019 You inflicted pain on the controlling 388 00:20:49,020 --> 00:20:51,063 factor for the benefit of the majority. 389 00:20:52,020 --> 00:20:54,629 You don't have to feel good about it 390 00:20:54,630 --> 00:20:57,027 but don't kid yourself it wasn't necessary. 391 00:21:10,550 --> 00:21:12,325 Blaney's heading for IT. 392 00:21:12,326 --> 00:21:15,021 This is Zoe's best chance to get into his room. 393 00:21:55,993 --> 00:21:59,698 We've got a tiny problem, he's heading back. 394 00:21:59,699 --> 00:22:00,532 Bugger. 395 00:22:32,756 --> 00:22:33,873 Walk! 396 00:22:33,874 --> 00:22:35,120 Don't run! 397 00:22:43,500 --> 00:22:44,523 Go on, go home! 398 00:22:48,006 --> 00:22:49,799 Everything all right? 399 00:22:49,800 --> 00:22:52,109 Yeah, I just found a couple of boys 400 00:22:52,110 --> 00:22:54,310 helping themselves to pens off of your desk. 401 00:22:57,165 --> 00:22:58,835 You might want to start locking that door. 402 00:22:58,836 --> 00:23:00,299 I do. 403 00:23:00,300 --> 00:23:02,159 I thought I had. 404 00:23:02,160 --> 00:23:03,160 I must've forgotten. 405 00:23:05,501 --> 00:23:08,103 I'm glad I've bumped into you, actually. 406 00:23:10,193 --> 00:23:12,959 I'm a bit bored of eating supper on my own. 407 00:23:12,960 --> 00:23:14,260 Take pity on the new girl? 408 00:23:15,210 --> 00:23:20,210 I will, it's just, not tonight, if that's okay. 409 00:23:23,280 --> 00:23:24,492 You just let me know. 410 00:23:24,493 --> 00:23:25,410 Aye, aye. 411 00:23:48,345 --> 00:23:52,139 There's a lot of discontent out there, Ray. 412 00:23:52,140 --> 00:23:54,740 And it's lasted a damn sight longer than one winter. 413 00:23:57,660 --> 00:23:59,610 The old union men are back in the fray. 414 00:24:02,400 --> 00:24:04,550 Our struggle has never been more important. 415 00:24:06,270 --> 00:24:09,539 Our soldiers never more ambitious. 416 00:24:09,540 --> 00:24:10,373 Soldiers? 417 00:24:11,340 --> 00:24:12,573 You mean the SFM? 418 00:24:15,450 --> 00:24:17,343 No wonder MI5 are getting jumpy. 419 00:24:18,810 --> 00:24:20,560 There's a man I'd like you to meet. 420 00:24:21,810 --> 00:24:22,643 What man? 421 00:24:23,790 --> 00:24:24,723 Gordon Blaney. 422 00:24:26,850 --> 00:24:28,300 SFM is back in business, Ray. 423 00:24:29,400 --> 00:24:31,550 And those that tried to crush us will burn. 424 00:24:37,440 --> 00:24:41,009 Blaney's priming school computers for a hacking operation. 425 00:24:41,010 --> 00:24:43,109 Tomorrow, he'll be with the SFM colleagues. 426 00:24:43,110 --> 00:24:46,169 They're tub-thumping and want a journalist there, me. 427 00:24:46,170 --> 00:24:47,819 If Danny thinks it's a lone cell, 428 00:24:47,820 --> 00:24:49,919 we can get the signal and we swoop, take them out. 429 00:24:49,920 --> 00:24:51,333 It doesn't make sense. 430 00:24:53,160 --> 00:24:55,649 He's cynical and he's angry, but he cares. 431 00:24:55,650 --> 00:24:57,070 I've seen it in him. 432 00:24:57,071 --> 00:25:00,087 I mean he told me not to give up on the kids. 433 00:25:00,088 --> 00:25:02,189 That from a man who wants national anarchy? 434 00:25:02,190 --> 00:25:03,191 Yes. 435 00:25:10,263 --> 00:25:12,069 Don't forget the nail bombs. 436 00:25:12,070 --> 00:25:14,309 Look, I've seen enough terrorists to know 437 00:25:14,310 --> 00:25:16,979 there's always a pice missing, a piece of humanity, 438 00:25:16,980 --> 00:25:18,480 and there isn't with this man. 439 00:25:19,693 --> 00:25:20,789 It's quite beguiling, isn't it, 440 00:25:20,790 --> 00:25:23,579 the simplicity of the outside world? 441 00:25:23,580 --> 00:25:26,523 Dinner bells, detention, names on chipped coffee mugs. 442 00:25:28,080 --> 00:25:28,912 I just. 443 00:25:28,913 --> 00:25:30,029 I know. 444 00:25:30,030 --> 00:25:32,493 You enjoyed being part of something ordinary. 445 00:25:34,020 --> 00:25:36,120 I never lost sight of my objective, Harry. 446 00:25:38,730 --> 00:25:39,719 My instincts tell me 447 00:25:39,720 --> 00:25:42,029 that Gordon Blaney's not as involved as we think he is. 448 00:25:42,030 --> 00:25:43,409 And my instincts all that all I've got. 449 00:25:43,410 --> 00:25:45,389 No, you have your instincts backed up 450 00:25:45,390 --> 00:25:49,139 by £12 billion of intelligence. 451 00:25:49,140 --> 00:25:51,420 Intelligence which must be protected. 452 00:25:58,020 --> 00:26:03,020 Right, William Wordsworth, one of the Romantic poets. 453 00:26:05,160 --> 00:26:08,003 Can anybody tell me what the Romantic poets were all about? 454 00:26:10,020 --> 00:26:11,703 Poetry's pretty boring, isn't it? 455 00:26:13,440 --> 00:26:15,074 Chloe? 456 00:26:15,075 --> 00:26:16,713 Don't care, miss, sorry. 457 00:26:19,860 --> 00:26:21,179 Okay. 458 00:26:21,180 --> 00:26:22,319 Dido. 459 00:26:22,320 --> 00:26:23,153 Got the case? 460 00:26:26,250 --> 00:26:27,659 Thank you. 461 00:26:27,660 --> 00:26:29,431 Blaney's on the move. 462 00:26:31,170 --> 00:26:32,219 He's left a class, where's he going? 463 00:26:32,220 --> 00:26:33,764 Malcolm? 464 00:26:46,380 --> 00:26:47,212 I've lost him. 465 00:26:47,213 --> 00:26:49,019 So you're with her and not with me 466 00:26:49,020 --> 00:26:51,149 I hope she's sweet and so pretty 467 00:26:51,150 --> 00:26:53,579 I hear she cooks delightfully, 468 00:26:53,580 --> 00:26:56,279 Dido has written a romantic poem. 469 00:26:56,280 --> 00:26:59,609 She's complimenting an ex-boyfriend on his new lover. 470 00:26:59,610 --> 00:27:00,443 Or is she? 471 00:27:01,560 --> 00:27:02,392 Chloe? 472 00:27:02,393 --> 00:27:03,299 No, she's not. 473 00:27:03,300 --> 00:27:04,349 Yeah, but she says this girl's great, 474 00:27:04,350 --> 00:27:05,519 she's a wonderful cook. 475 00:27:05,520 --> 00:27:06,920 She doesn't mean it, miss. 476 00:27:07,860 --> 00:27:09,659 When you see her sweet smile, baby, 477 00:27:09,660 --> 00:27:10,713 don't think of me. 478 00:27:11,940 --> 00:27:14,549 Follow the logic running through this poem. 479 00:27:14,550 --> 00:27:15,513 What's the theme? 480 00:27:16,830 --> 00:27:18,209 Yes, Daniella? 481 00:27:18,210 --> 00:27:19,619 Everything Dido's saying 482 00:27:19,620 --> 00:27:21,869 is like the opposite of what she means. 483 00:27:21,870 --> 00:27:24,869 Yes, when she says, don't think of me, 484 00:27:24,870 --> 00:27:26,489 she really wants him to be thinking about her. 485 00:27:26,490 --> 00:27:27,869 She never wants him to forget about her. 486 00:27:27,870 --> 00:27:29,339 Exactly! 487 00:27:29,340 --> 00:27:30,173 Right. 488 00:27:32,773 --> 00:27:36,539 I want you to write a love poem like Dido's. 489 00:27:36,540 --> 00:27:38,279 Like you have to mean the opposite of what you're saying. 490 00:27:38,280 --> 00:27:39,869 I love you when you mean I hate you, 491 00:27:39,870 --> 00:27:40,799 and the other way around. 492 00:27:40,800 --> 00:27:42,392 Where are you going, miss? 493 00:27:42,393 --> 00:27:44,006 Er, just get writing. 494 00:27:44,007 --> 00:27:45,479 I'm I'm gonna asking Mr. Williams next door 495 00:27:45,480 --> 00:27:46,312 to listen out for you. 496 00:27:46,313 --> 00:27:48,123 So if you play up, I'll know about it. 497 00:27:49,080 --> 00:27:50,077 Believe me. 498 00:28:03,580 --> 00:28:05,339 I don't like her being out of sight. 499 00:28:05,340 --> 00:28:06,779 D'you think he could be leading her? 500 00:28:06,780 --> 00:28:08,607 Do you think it's a setup? 501 00:28:11,595 --> 00:28:12,627 Tom? 502 00:28:27,741 --> 00:28:29,417 Come on, son. 503 00:28:29,418 --> 00:28:30,918 I got you a drink. 504 00:28:33,060 --> 00:28:34,263 Go away. 505 00:28:38,150 --> 00:28:39,700 What's the deal out there? 506 00:28:41,730 --> 00:28:43,089 She's okay. 507 00:28:43,090 --> 00:28:44,463 She's okay, pulling back. 508 00:28:49,690 --> 00:28:52,229 Okay, Peter, you don't have 509 00:28:52,230 --> 00:28:54,130 to talk about it if you don't want to. 510 00:28:58,063 --> 00:28:59,563 I never even looked at them. 511 00:29:04,663 --> 00:29:09,029 I keep my head down and sometimes they don't notice you. 512 00:29:09,030 --> 00:29:10,730 But this time they went for you? 513 00:29:11,760 --> 00:29:12,810 It's safer in here. 514 00:29:16,470 --> 00:29:17,302 Peter. 515 00:29:17,303 --> 00:29:20,583 My dad, he knows karate and self-defense. 516 00:29:22,230 --> 00:29:24,599 He's gonna come down here and Jason Sweeney 517 00:29:24,600 --> 00:29:26,453 and that lot will wish they were dead! 518 00:29:31,470 --> 00:29:33,243 My dad'll sort it out. 519 00:29:36,540 --> 00:29:39,449 Peter, we've got a bit of a problem. 520 00:29:39,450 --> 00:29:41,999 You see, if Mr. Blaney and I are caught outside 521 00:29:42,000 --> 00:29:44,819 instead of in there teaching, 522 00:29:44,820 --> 00:29:47,627 then, well, we'll both be for it, won't we? 523 00:29:50,880 --> 00:29:52,589 I don't really want to lose this job, 524 00:29:52,590 --> 00:29:54,779 I go back to my old one. 525 00:29:54,780 --> 00:29:57,209 You ever tried plucking chickens? 526 00:29:57,210 --> 00:29:58,833 There's just no upside. 527 00:30:04,140 --> 00:30:05,489 How about we both bunk off early 528 00:30:05,490 --> 00:30:07,803 and I'll give you a lift home if you'd like? 529 00:30:11,339 --> 00:30:12,172 Okay. 530 00:30:24,690 --> 00:30:26,969 Hi, Mrs. Ellis, I'm Jane Graham. 531 00:30:26,970 --> 00:30:28,829 I'm Peter's English teacher. 532 00:30:28,830 --> 00:30:31,049 There was a little bit of bother at school. 533 00:30:31,050 --> 00:30:32,219 Have you got a minute? 534 00:30:32,220 --> 00:30:34,049 It's not a good time. 535 00:30:34,050 --> 00:30:34,919 Right. 536 00:30:34,920 --> 00:30:36,299 Is Peter's father at home? 537 00:30:36,300 --> 00:30:38,219 My dad works long hours, miss. 538 00:30:38,220 --> 00:30:39,809 I have to get on. 539 00:30:39,810 --> 00:30:41,159 Thanks for bringing him home. 540 00:30:41,160 --> 00:30:42,110 That's all right. 541 00:30:49,080 --> 00:30:49,912 Auntie Doris? 542 00:30:49,913 --> 00:30:51,449 We're about to raid Red Cry. 543 00:30:51,450 --> 00:30:52,283 I'm on my way. 544 00:30:59,760 --> 00:31:01,583 So where's this Gordon Blaney, then? 545 00:31:05,419 --> 00:31:07,139 I thought we had trust. 546 00:31:07,140 --> 00:31:08,529 You want Blaney to be the spokesman for the SFM? 547 00:31:08,530 --> 00:31:11,699 Yeah, I mean, that's really what this is about, isn't it? 548 00:31:11,700 --> 00:31:12,659 Be quiet. 549 00:31:12,660 --> 00:31:14,249 If you guys are about to declare war, 550 00:31:14,250 --> 00:31:16,499 I'm the man to get your message into the nationals. 551 00:31:16,500 --> 00:31:17,999 I'm the safe link you've been looking for. 552 00:31:18,000 --> 00:31:21,196 Then why the stud? 553 00:31:21,197 --> 00:31:22,029 What? 554 00:31:22,030 --> 00:31:22,862 The stud. 555 00:31:22,863 --> 00:31:24,329 I haven't seen you wear one before. 556 00:31:24,330 --> 00:31:25,979 Someone tell me he's worn a stud before. 557 00:31:25,980 --> 00:31:27,629 Definitely. 558 00:31:27,630 --> 00:31:29,039 Great, another paranoid. 559 00:31:29,040 --> 00:31:31,139 What are you talking about, I've always worn one. 560 00:31:31,140 --> 00:31:32,490 He's clean, Johnny. 561 00:31:33,870 --> 00:31:34,709 Look, you wanna see it? 562 00:31:34,710 --> 00:31:35,543 Make you happy? 563 00:31:39,600 --> 00:31:40,700 What's this coating? 564 00:31:41,910 --> 00:31:43,679 It's a cheap job off the market. 565 00:31:43,680 --> 00:31:45,059 What is it, some kind of bugging device? 566 00:31:45,060 --> 00:31:46,086 Actually, it's just a cheap job off the market. 567 00:31:46,087 --> 00:31:47,849 Well it's got Johnny's mind racing. 568 00:31:47,850 --> 00:31:49,139 That's not good. 569 00:31:49,140 --> 00:31:50,283 Stand by, all units. 570 00:31:56,100 --> 00:31:58,469 Three vehicles evenly positioned. 571 00:31:58,470 --> 00:32:01,349 Perfect for triangulating target mics! 572 00:32:01,350 --> 00:32:02,182 Come again? 573 00:32:02,183 --> 00:32:04,169 Control vehicle across the street! 574 00:32:04,170 --> 00:32:05,669 This is a damn setup! 575 00:32:05,670 --> 00:32:06,869 We're not doing this. 576 00:32:06,870 --> 00:32:07,702 Is he high or something? 577 00:32:07,703 --> 00:32:08,909 We're not doing this! 578 00:32:08,910 --> 00:32:10,439 Oh, come on! 579 00:32:10,440 --> 00:32:12,089 We run a newspaper. 580 00:32:12,090 --> 00:32:13,169 I thought you might like to interview 581 00:32:13,170 --> 00:32:15,269 an activist from the old days. 582 00:32:15,270 --> 00:32:16,103 That's all. 583 00:32:17,250 --> 00:32:18,509 I've changed my mind. 584 00:32:18,510 --> 00:32:20,129 There's no job for you, mate. 585 00:32:20,130 --> 00:32:21,183 Don't call again. 586 00:32:24,660 --> 00:32:25,493 Shame. 587 00:32:27,270 --> 00:32:28,103 Backup. 588 00:32:33,120 --> 00:32:36,052 Please put your hands on your heads, all of you. 589 00:32:36,053 --> 00:32:37,456 Impound these computers. 590 00:32:51,343 --> 00:32:55,331 It was just an ear stud, you paranoid twit. 591 00:33:12,240 --> 00:33:13,073 Jane! 592 00:33:13,944 --> 00:33:14,814 What? 593 00:33:25,500 --> 00:33:27,667 I know I stand for everything that you hate. 594 00:33:30,780 --> 00:33:32,909 But I want you to help me, 595 00:33:32,910 --> 00:33:35,423 because it's important to everybody in this country. 596 00:33:37,980 --> 00:33:40,829 Crowe phones me from time to time. 597 00:33:40,830 --> 00:33:43,623 Always wanting to recruit me, all that bollocks. 598 00:33:44,880 --> 00:33:46,859 I told him what I'd seen. 599 00:33:46,860 --> 00:33:48,399 You told him you saw us get burnt. 600 00:33:48,400 --> 00:33:50,133 But I didn't do the burning! 601 00:33:51,600 --> 00:33:53,583 I'm not involved in any of that stuff. 602 00:33:55,560 --> 00:33:56,510 Then what's this? 603 00:33:58,560 --> 00:34:00,779 School trip to Leeds? 604 00:34:00,780 --> 00:34:01,833 What the hell's? 605 00:34:03,810 --> 00:34:04,710 No, that's not me. 606 00:34:06,118 --> 00:34:08,249 That can't be me! 607 00:34:08,250 --> 00:34:10,319 You're setting me up! 608 00:34:10,320 --> 00:34:12,089 And the nail bombs? 609 00:34:12,090 --> 00:34:14,309 And that WPC in '85? 610 00:34:14,310 --> 00:34:15,419 You hacked into her, didn't you? 611 00:34:15,420 --> 00:34:16,499 In a very real sense. 612 00:34:16,500 --> 00:34:17,909 Your bosses feed you crap, 613 00:34:17,910 --> 00:34:20,463 and you wolf it down and come back for seconds! 614 00:34:21,300 --> 00:34:23,009 I charged a few riot shields ♪ 615 00:34:23,010 --> 00:34:25,259 and you decide I'm a psychopath! 616 00:34:25,260 --> 00:34:28,319 We know you were tampering with hard drives in the school. 617 00:34:28,320 --> 00:34:30,629 I was installing modems! 618 00:34:30,630 --> 00:34:31,463 All right. 619 00:34:33,630 --> 00:34:34,463 Okay. 620 00:34:35,490 --> 00:34:36,869 I want to know what you think, Gordon. 621 00:34:36,870 --> 00:34:41,039 I think whoever's playing you is playing you good, 622 00:34:41,040 --> 00:34:42,839 cause you're not only barking up the wrong tree, 623 00:34:42,840 --> 00:34:45,509 you're in the wrong flaming forest! 624 00:34:45,510 --> 00:34:48,213 For the record, I teach! 625 00:34:56,640 --> 00:34:58,983 And I wasn't playing at it, Jane. 626 00:35:01,620 --> 00:35:03,153 I was doing it for real. 627 00:35:04,350 --> 00:35:05,550 What's real for you, eh? 628 00:35:08,190 --> 00:35:11,163 Do any of you people know what reality is? 629 00:35:16,170 --> 00:35:18,149 I won't need you anymore. 630 00:35:18,150 --> 00:35:19,049 Then what about this week's? 631 00:35:19,050 --> 00:35:20,490 Under the newspaper. 632 00:35:24,689 --> 00:35:26,007 Night. 633 00:35:26,008 --> 00:35:29,669 Oh, and don't forget, if you say a word to anyone, 634 00:35:29,670 --> 00:35:30,749 I can make it so you won't even 635 00:35:30,750 --> 00:35:32,513 be able to get a library card. 636 00:35:54,151 --> 00:35:55,383 You're doing great, Noah. 637 00:35:56,370 --> 00:35:57,419 Bypass the trunk codes. 638 00:35:57,420 --> 00:35:59,789 I can't get past this firewall. 639 00:35:59,790 --> 00:36:00,899 There's nothing that MI5 640 00:36:00,900 --> 00:36:02,750 can build that my boy can't get over. 641 00:36:05,340 --> 00:36:07,499 What can you tell me about this defense system? 642 00:36:07,500 --> 00:36:08,333 Think carefully. 643 00:36:10,290 --> 00:36:11,999 It attacks foreign codes, 644 00:36:12,000 --> 00:36:14,909 like white blood cells in the body. 645 00:36:14,910 --> 00:36:15,743 Excellent. 646 00:36:16,860 --> 00:36:17,693 So, er. 647 00:36:20,630 --> 00:36:23,673 So if we send in a decoy code, 648 00:36:26,160 --> 00:36:28,109 then maybe their system will attack it so heavily 649 00:36:28,110 --> 00:36:30,599 that it'll leave a hole somewhere for us to slip through. 650 00:36:30,600 --> 00:36:31,974 That's my boy! 651 00:36:40,740 --> 00:36:41,573 What is it? 652 00:36:43,200 --> 00:36:44,700 The firewall's under attack. 653 00:36:51,000 --> 00:36:54,149 I'm looking for weaknesses in the main system. 654 00:36:54,150 --> 00:36:55,559 Found one! 655 00:36:55,560 --> 00:36:56,459 Isolate. 656 00:36:56,460 --> 00:36:57,810 Don't let them in, Colin! 657 00:37:00,180 --> 00:37:01,769 I can't get through. 658 00:37:01,770 --> 00:37:02,973 Ten seconds! 659 00:37:04,380 --> 00:37:05,212 Wait. 660 00:37:05,213 --> 00:37:06,045 Five. 661 00:37:06,046 --> 00:37:08,339 There's a bypass for internal phone lines. 662 00:37:08,340 --> 00:37:09,599 Three. 663 00:37:09,600 --> 00:37:10,859 Two. 664 00:37:10,860 --> 00:37:11,693 One. 665 00:37:17,372 --> 00:37:20,039 The Angel of Death is over us. 666 00:37:23,370 --> 00:37:24,959 We're in their mainframe. 667 00:37:24,960 --> 00:37:26,129 This is is as close as we'll ever get 668 00:37:26,130 --> 00:37:27,389 to the Inner Sanctum without getting 669 00:37:27,390 --> 00:37:28,890 access to their own computers. 670 00:37:30,210 --> 00:37:31,649 Let's start the ball rolling. 671 00:37:31,650 --> 00:37:32,483 You bet, Dad. 672 00:37:36,960 --> 00:37:38,129 Don't believe this, not again! 673 00:37:38,130 --> 00:37:39,266 It's not possible! 674 00:37:39,267 --> 00:37:40,099 94, 94. 675 00:37:40,100 --> 00:37:42,270 House number what number does Blaney live at? 676 00:37:45,000 --> 00:37:45,832 26. 677 00:37:45,833 --> 00:37:46,665 Come on, folks! 678 00:37:46,666 --> 00:37:48,059 Anyone, number 94. 679 00:37:48,060 --> 00:37:49,679 Maybe the SFM numbered their agents. 680 00:37:49,680 --> 00:37:50,969 Yes, Zoe, get on it. 681 00:37:50,970 --> 00:37:51,843 Periodic Table. 682 00:37:54,704 --> 00:37:55,716 94, 94. 683 00:38:03,999 --> 00:38:06,288 Kissed a fella, by mistake she kissed a snake! 684 00:38:06,289 --> 00:38:07,655 How many doctors does she need? 685 00:38:07,656 --> 00:38:09,560 One, two, three, four-- 686 00:38:23,425 --> 00:38:24,465 Shit! 687 00:38:24,466 --> 00:38:25,336 How high? 688 00:38:25,337 --> 00:38:26,249 60, 70 grams. 689 00:38:26,250 --> 00:38:27,389 Radioactive as hell. 690 00:38:27,390 --> 00:38:29,309 Danny, the school's a radioactive hot zone. 691 00:38:29,310 --> 00:38:31,049 We need to evac to a minimum two clicks. 692 00:38:31,050 --> 00:38:33,780 Pull everyone out, everyone at once! 693 00:38:40,903 --> 00:38:41,809 It's Chernobyl out there! 694 00:38:41,810 --> 00:38:43,086 I can't leave everything! 695 00:39:56,250 --> 00:39:58,139 A Geiger scrambler. 696 00:39:58,140 --> 00:40:01,319 This little beauty confuses scintillation counters. 697 00:40:01,320 --> 00:40:02,579 Makes them read like hot potatoes. 698 00:40:02,580 --> 00:40:03,730 Where did you get this? 699 00:40:05,310 --> 00:40:06,899 Dissident CIA? 700 00:40:06,900 --> 00:40:07,833 Eastern Europe? 701 00:40:08,730 --> 00:40:10,679 Toys R Us? 702 00:40:10,680 --> 00:40:12,213 You can't play dumb, Gordon. 703 00:40:13,380 --> 00:40:14,480 You were in that shed. 704 00:40:15,930 --> 00:40:16,833 Not alone. 705 00:40:24,840 --> 00:40:27,449 Did you find their Inner Sanctum codes? 706 00:40:27,450 --> 00:40:29,193 Yeah, they made it easy. 707 00:40:30,480 --> 00:40:31,880 The terminals were still on. 708 00:40:40,560 --> 00:40:42,509 We have access to every part of you. 709 00:40:42,510 --> 00:40:44,129 Even the Inner Sanctum. 710 00:40:44,130 --> 00:40:46,199 We will now download everything. 711 00:40:46,200 --> 00:40:48,449 We will expose every one of your dirty secrets. 712 00:40:48,450 --> 00:40:51,029 Your people will be free and Olympus will crumble. 713 00:40:51,030 --> 00:40:52,649 Good riddance. 714 00:40:52,650 --> 00:40:54,119 Hello? 715 00:40:54,120 --> 00:40:54,952 Clearing you now. 716 00:40:54,953 --> 00:40:56,399 We've got Cleopatra's on the squawk box, 717 00:40:56,400 --> 00:40:58,168 I'm patching her through. 718 00:40:58,169 --> 00:40:59,489 Cleopatra to control. 719 00:40:59,490 --> 00:41:01,973 Reinstating contact, do you read me? 720 00:41:01,974 --> 00:41:03,209 Good to hear you Cleopatra, 721 00:41:03,210 --> 00:41:04,929 after two days we thought we'd lost you! 722 00:41:04,930 --> 00:41:07,284 I'm alive, but I'm the only one. 723 00:41:07,285 --> 00:41:08,535 Anthony's dead. 724 00:41:09,370 --> 00:41:11,339 Please advise. 725 00:41:11,340 --> 00:41:13,439 Standby, we're having technical difficulties. 726 00:41:13,440 --> 00:41:14,519 Harry, what do I do? 727 00:41:14,520 --> 00:41:15,353 Nothing. 728 00:41:16,200 --> 00:41:17,099 We're sitting ducks. 729 00:41:17,100 --> 00:41:18,411 This is it! 730 00:41:24,690 --> 00:41:25,522 Zoe. 731 00:41:25,523 --> 00:41:26,355 Tom. 732 00:41:26,356 --> 00:41:27,569 Peter was at the IT fair, but-- 733 00:41:27,570 --> 00:41:29,309 It's okay, I'm already there. 734 00:41:29,310 --> 00:41:30,143 On my way. 735 00:41:31,860 --> 00:41:33,569 Do we have anything at all? 736 00:41:33,570 --> 00:41:34,559 Couple of minutes and they'll be 737 00:41:34,560 --> 00:41:35,392 in the Inner Sanctum in minutes. 738 00:41:35,393 --> 00:41:37,447 Then they can start wiping us out. 739 00:41:37,448 --> 00:41:38,280 Control! 740 00:41:38,281 --> 00:41:41,609 Sit tight, Cleopatra, and observe radio silence. 741 00:41:41,610 --> 00:41:44,026 You're on your own for now. 742 00:42:23,700 --> 00:42:24,550 Pip's an idiot. 743 00:42:26,130 --> 00:42:27,089 His whole life is controlled 744 00:42:27,090 --> 00:42:29,579 by the will of this rotten convict. 745 00:42:29,580 --> 00:42:31,380 What are the spiders doing, Peter? 746 00:42:33,810 --> 00:42:35,410 They carry binary information. 747 00:42:37,620 --> 00:42:40,070 Once they're all assembled, they'll wipe you out. 748 00:42:41,628 --> 00:42:43,278 I wouldn't do that if I were you. 749 00:42:45,099 --> 00:42:46,749 You never know what might happen. 750 00:42:51,210 --> 00:42:53,609 My name's Noah Gleeson, by the way. 751 00:42:53,610 --> 00:42:55,281 I've been the one in charge. 752 00:42:58,170 --> 00:43:00,719 Zeus spoke and nodded with his darkish brows, yes? 753 00:43:00,720 --> 00:43:01,552 What? 754 00:43:01,553 --> 00:43:02,519 In the original translation, 755 00:43:02,520 --> 00:43:06,149 is the son of Kronos spoke and nodded with his darkish brow. 756 00:43:06,150 --> 00:43:09,179 Zeus was a son of Kronos, Kronos was a powerful Titan, 757 00:43:09,180 --> 00:43:11,039 but his son became even more powerful. 758 00:43:11,040 --> 00:43:14,313 In a sense, it's a reference to a powerful child. 759 00:43:14,314 --> 00:43:15,629 And there I was getting worried. 760 00:43:15,630 --> 00:43:17,069 Sometimes you just need one more factor. 761 00:43:17,070 --> 00:43:20,219 I thought, seeing as you were interested in this boy. 762 00:43:20,220 --> 00:43:21,929 Look, Put it all together, 763 00:43:21,930 --> 00:43:25,619 Greece, Titans, Kronos, spiders, fathers and sons, the lot, 764 00:43:25,620 --> 00:43:27,119 and you get something. 765 00:43:27,120 --> 00:43:27,989 What? 766 00:43:27,990 --> 00:43:29,489 This is an old surveillance recording 767 00:43:29,490 --> 00:43:30,749 I had sent up from the registry. 768 00:43:30,750 --> 00:43:34,259 It's from a farmhouse in Greece 18 months ago, 769 00:43:34,260 --> 00:43:36,089 a mountain place near the Albanian border 770 00:43:36,090 --> 00:43:37,856 called Titan's Reach. 771 00:43:43,070 --> 00:43:45,416 The web! 772 00:43:45,417 --> 00:43:46,834 You've ruined it! 773 00:43:48,526 --> 00:43:50,342 You've ruined it! 774 00:43:50,343 --> 00:43:53,339 That was Noah Gleeson, recorded by an officer 775 00:43:53,340 --> 00:43:56,369 with a surveillance mic outside the farmhouse. 776 00:43:56,370 --> 00:43:58,593 Noah Gleeson, son of Victor Gleeson. 777 00:44:09,810 --> 00:44:11,233 You've been leading us astray. 778 00:44:11,234 --> 00:44:12,086 Why? 779 00:44:12,087 --> 00:44:12,920 Why not? 780 00:44:14,610 --> 00:44:15,873 What else is there to do? 781 00:44:18,120 --> 00:44:20,433 Victor Gleeson was our man in Athens. 782 00:44:22,170 --> 00:44:25,143 Only relative, his son, Noah. 783 00:44:26,040 --> 00:44:28,499 They had apartments in the embassy compound. 784 00:44:28,500 --> 00:44:29,999 You'd heard of Noah, hadn't you, Danny? 785 00:44:30,000 --> 00:44:31,589 Boy was a computer genius. 786 00:44:31,590 --> 00:44:32,969 Destined for great things. 787 00:44:32,970 --> 00:44:34,713 He worshiped his father. 788 00:44:36,750 --> 00:44:39,149 Victor's cover was working for the embassy, 789 00:44:39,150 --> 00:44:40,169 when in fact he was working 790 00:44:40,170 --> 00:44:43,079 undercover with some Albanian terrorists. 791 00:44:43,080 --> 00:44:46,233 Well, he slipped up, somehow. 792 00:44:47,190 --> 00:44:49,503 And they kidnapped him and Noah 18 months ago. 793 00:44:51,060 --> 00:44:52,360 They'll rescue us, Noah! 794 00:44:53,414 --> 00:44:54,831 Cheer up, my boy. 795 00:44:59,276 --> 00:45:00,109 Noah! 796 00:45:05,940 --> 00:45:09,156 We wanted to go in, but we were afraid of hurting the boy. 797 00:45:26,970 --> 00:45:28,383 Victor was killed. 798 00:45:32,490 --> 00:45:33,723 But we escaped. 799 00:45:35,460 --> 00:45:36,423 Dad and I got away. 800 00:45:41,771 --> 00:45:42,809 We've been controlling everything. 801 00:45:42,810 --> 00:45:44,760 We've been hacking into you for months, 802 00:45:46,020 --> 00:45:48,449 setting you up big-time. 803 00:45:48,450 --> 00:45:51,450 You set up Gordon Blaney, too, didn't you? 804 00:45:51,451 --> 00:45:54,029 We found him on the old police records. 805 00:45:54,030 --> 00:45:56,523 Teacher who'd been in trouble, perfect! 806 00:45:57,570 --> 00:46:00,059 We rigged the computer at the IT fair. 807 00:46:00,060 --> 00:46:01,310 We knew you'd go for him. 808 00:46:03,060 --> 00:46:05,579 I'd already cheated myself a place at Highdale. 809 00:46:05,580 --> 00:46:07,730 We knew you'd put an officer in the school. 810 00:46:10,530 --> 00:46:12,269 But more, more than that. 811 00:46:12,270 --> 00:46:13,259 You knew that we'd surround 812 00:46:13,260 --> 00:46:16,019 the area with surveillance technology. 813 00:46:16,020 --> 00:46:18,470 Computers tapping right to the heart of the Grid. 814 00:46:20,130 --> 00:46:21,580 So you were so smart 815 00:46:22,560 --> 00:46:25,799 that you got hold of all this amazing stuff and then. 816 00:46:25,800 --> 00:46:27,423 What, you used it to attack us? 817 00:46:29,490 --> 00:46:32,257 My dad could've been killed because of MI5! 818 00:46:33,850 --> 00:46:36,150 And just because their stupid plan went wrong, 819 00:46:37,140 --> 00:46:38,790 they don't even want to know him! 820 00:46:40,650 --> 00:46:41,883 He's a hero! 821 00:46:45,150 --> 00:46:47,200 And I'm doing this for you too, you know. 822 00:46:50,040 --> 00:46:52,619 They don't care about you. 823 00:46:52,620 --> 00:46:54,119 You're just a gadget, 824 00:46:54,120 --> 00:46:55,443 like the Geiger scrambler. 825 00:47:02,490 --> 00:47:06,513 Soon all the agents around the world can come home. 826 00:47:08,661 --> 00:47:11,189 Zoe, the kid's dad was killed and he blames us. 827 00:47:11,190 --> 00:47:12,239 He's in a psychotic state. 828 00:47:12,240 --> 00:47:13,173 Go slow with him. 829 00:47:15,540 --> 00:47:19,229 Noah, if you take those files and expose all our officers, 830 00:47:19,230 --> 00:47:20,879 then who's to say what happened 831 00:47:20,880 --> 00:47:22,889 to your father won't happen to them? 832 00:47:22,890 --> 00:47:24,063 My dad got away. 833 00:47:25,170 --> 00:47:26,639 They will, too. 834 00:47:26,640 --> 00:47:28,203 Oh, God, Noah, you're wrong. 835 00:47:29,130 --> 00:47:32,579 We've got an agent trapped in the desert because of this. 836 00:47:32,580 --> 00:47:36,209 She's lost and alone and totally cut off 837 00:47:36,210 --> 00:47:37,760 from everything because of you. 838 00:47:40,261 --> 00:47:41,369 Bring her home, then. 839 00:47:41,370 --> 00:47:42,862 We can't bring her home. 840 00:47:42,863 --> 00:47:44,486 Well, I didn't send her, did I? 841 00:47:44,487 --> 00:47:46,619 No, no, you didn't send her. 842 00:47:46,620 --> 00:47:48,269 She chose to go. 843 00:47:48,270 --> 00:47:49,229 Like your father chose 844 00:47:49,230 --> 00:47:51,580 to go to Greece, like he chose to work for MI5. 845 00:47:59,040 --> 00:48:00,040 Spiders are ready. 846 00:48:02,535 --> 00:48:05,423 Noah, you've done an incredible thing. 847 00:48:06,360 --> 00:48:08,993 But I know that you don't want to see good people die. 848 00:48:15,478 --> 00:48:17,463 Noah, help me bring her home. 849 00:48:24,240 --> 00:48:25,599 Noah. 850 00:48:25,600 --> 00:48:28,979 Don't be scared, you've done all you can. 851 00:48:28,980 --> 00:48:30,539 Mission aborted. 852 00:48:30,540 --> 00:48:31,740 Let us bring her home. 853 00:48:33,690 --> 00:48:34,590 No choice, mate. 854 00:48:42,120 --> 00:48:43,589 Cleopatra, this is Control. 855 00:48:43,590 --> 00:48:46,474 I can give you safe house coordinates now! 856 00:48:55,114 --> 00:48:57,190 Thank God! 857 00:49:08,652 --> 00:49:11,099 What about Blaney? 858 00:49:11,100 --> 00:49:14,883 He's been relocated, with our apologies. 859 00:49:17,550 --> 00:49:19,000 He gets book tokens, I think. 860 00:49:22,470 --> 00:49:23,303 It's amazing. 861 00:49:24,270 --> 00:49:28,559 We spend billions against the drug cartels and the Iraqis, 862 00:49:28,560 --> 00:49:29,639 and yet we're almost brought down 863 00:49:29,640 --> 00:49:32,973 by one pathologically traumatized child genius. 864 00:49:33,810 --> 00:49:35,069 All the things that Victor knew, 865 00:49:35,070 --> 00:49:37,199 and that little boy absorbed it. 866 00:49:37,200 --> 00:49:39,719 It's a wonder his head didn't explode. 867 00:49:39,720 --> 00:49:40,553 It did. 868 00:49:42,000 --> 00:49:44,244 Blaney asked me what was real for us. 869 00:49:44,245 --> 00:49:45,645 The games, the role-playing. 870 00:49:48,000 --> 00:49:49,700 We have no anchorage in our lives. 871 00:49:51,840 --> 00:49:54,843 Where do we run except inside ourselves? 872 00:49:56,490 --> 00:49:57,323 Time to go. 873 00:50:06,554 --> 00:50:08,221 Don't think of me. 874 00:50:26,007 --> 00:50:27,269 You see, you always knew 875 00:50:27,270 --> 00:50:29,470 where you were with a public school traitor. 876 00:50:30,390 --> 00:50:33,479 Just look for the 16-year-old pipe-smoking sodomite 877 00:50:33,480 --> 00:50:35,480 with a copy of EM Forster under his arm. 878 00:50:38,670 --> 00:50:40,233 He was Victor Gleeson's son, 879 00:50:41,070 --> 00:50:44,019 so make sure he gets the very best of everything. 880 00:50:44,020 --> 00:50:46,420 Poor, poor boy. 881 00:50:54,360 --> 00:50:55,662 Mate in 32. 882 00:51:01,077 --> 00:51:02,727 You haven't looked at me in days. 883 00:51:13,233 --> 00:51:14,963 You don't have to make your mind up now, 884 00:51:17,070 --> 00:51:18,770 about whether it's worth the risk. 885 00:51:23,220 --> 00:51:24,370 I've made up my mind. 886 00:51:27,000 --> 00:51:28,650 Just remember the spider, my boy. 887 00:51:32,730 --> 00:51:34,930 When her web is destroyed, what does she do? 888 00:51:36,540 --> 00:51:37,683 She spins a new one, 889 00:51:39,270 --> 00:51:41,703 even more beautiful, even more complex. 890 00:51:44,250 --> 00:51:46,577 And she catches many flies. 62003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.