All language subtitles for Spooks.S02E02.Mosque.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,950 --> 00:00:21,539 Any sign of him Danny? 2 00:00:21,540 --> 00:00:23,039 No. 3 00:00:23,040 --> 00:00:24,496 How long since the wire went down? 4 00:00:24,497 --> 00:00:25,914 Ah, 15 minutes. 5 00:00:56,070 --> 00:00:58,109 What's this boy doing here? 6 00:00:58,110 --> 00:00:59,429 I am upbraiding him. 7 00:00:59,430 --> 00:01:00,262 His studies are poor. 8 00:01:00,263 --> 00:01:02,223 Boy, is that true? 9 00:01:04,410 --> 00:01:05,999 Yes. 10 00:01:06,000 --> 00:01:08,553 Learning should be a delight, not a punishment. 11 00:01:39,390 --> 00:01:40,987 What do you think, Danny? 12 00:01:42,713 --> 00:01:44,433 I think they're onto him. 13 00:01:52,163 --> 00:01:56,099 Is this standard issue from MI5 for their creatures? 14 00:01:56,100 --> 00:01:57,423 Please, they made me do it! 15 00:01:57,424 --> 00:01:58,256 I didn't want to do-- 16 00:01:58,257 --> 00:02:00,657 Spy for the West and you are spying for Satan. 17 00:02:01,560 --> 00:02:03,474 That is what you did, my son. 18 00:02:03,475 --> 00:02:04,307 No. 19 00:02:04,308 --> 00:02:05,579 You embraced him with all your wretched, 20 00:02:05,580 --> 00:02:06,843 corrupt, withered soul. 21 00:02:09,480 --> 00:02:11,909 And what is the name of the intelligence 22 00:02:11,910 --> 00:02:13,010 officer you report to? 23 00:02:17,067 --> 00:02:18,484 Please, please. 24 00:02:21,853 --> 00:02:23,353 I didn't want, no! 25 00:02:25,074 --> 00:02:27,334 No! 26 00:02:27,335 --> 00:02:28,463 No. 27 00:02:28,464 --> 00:02:30,381 Take it off. 28 00:02:35,700 --> 00:02:36,599 No backup? 29 00:02:36,600 --> 00:02:39,149 We can't have Special Forces barging into a mosque. 30 00:02:39,150 --> 00:02:40,019 Says who? 31 00:02:40,020 --> 00:02:42,332 We have got to get him out of there. 32 00:02:52,853 --> 00:02:53,686 Stop it! 33 00:02:55,486 --> 00:02:56,568 No! 34 00:02:56,569 --> 00:02:57,402 Please. 35 00:02:58,434 --> 00:03:01,559 They could be doing anything to him in there. 36 00:03:01,560 --> 00:03:02,688 All right, Danny, you and me. 37 00:03:02,689 --> 00:03:03,521 Great. 38 00:03:03,522 --> 00:03:04,354 What are you gonna do? 39 00:03:04,355 --> 00:03:05,187 I'm gonna walk up to the front door 40 00:03:05,188 --> 00:03:06,249 and say can we have our friend back please. 41 00:03:06,250 --> 00:03:07,809 His wire's back on. 42 00:03:07,810 --> 00:03:08,642 Johnny? 43 00:03:08,643 --> 00:03:09,623 Please! 44 00:03:09,624 --> 00:03:10,457 Johnny? 45 00:03:12,237 --> 00:03:13,784 Oh please! 46 00:03:22,761 --> 00:03:23,594 Shit. 47 00:04:07,320 --> 00:04:08,849 Where is Johnny now? 48 00:04:08,850 --> 00:04:11,103 I've sent him to 5's clinic in Truro. 49 00:04:11,940 --> 00:04:12,788 He was tortured? 50 00:04:12,789 --> 00:04:15,359 Falaka, beating his feet. 51 00:04:15,360 --> 00:04:17,009 Broke almost every bone. 52 00:04:17,010 --> 00:04:18,749 Our intelligence suggests 53 00:04:18,750 --> 00:04:21,539 this mosque has been taken over by extremists. 54 00:04:21,540 --> 00:04:23,849 We need to find out if there is a threat here. 55 00:04:23,850 --> 00:04:27,239 Yet the only agent we're able to drum up is a callow youth. 56 00:04:27,240 --> 00:04:28,072 Were you able to talk to him? 57 00:04:28,073 --> 00:04:29,639 No, he was too far gone. 58 00:04:29,640 --> 00:04:31,529 They put the fear of God into him. 59 00:04:31,530 --> 00:04:32,730 Yes, thank you, Danny. 60 00:04:34,080 --> 00:04:35,430 Meeting room, half an hour. 61 00:04:39,660 --> 00:04:43,349 Her name is Vicky Westbrook. 62 00:04:43,350 --> 00:04:44,549 What? 63 00:04:44,550 --> 00:04:47,300 The doc who patched me up who's got the hots for you. 64 00:04:50,947 --> 00:04:51,989 Did I notice her? 65 00:04:51,990 --> 00:04:53,009 She noticed you. 66 00:04:53,010 --> 00:04:53,843 Danny. 67 00:04:55,350 --> 00:04:57,689 You don't mind me saying this, do you, after Ellie, 68 00:04:57,690 --> 00:05:01,379 but you have got to ride the bicycle again, Tom. 69 00:05:01,380 --> 00:05:03,209 I do mind you saying it. 70 00:05:03,210 --> 00:05:04,563 Yeah. 71 00:05:06,270 --> 00:05:07,413 Tom, meeting. 72 00:05:10,350 --> 00:05:13,199 We've just received this from Christine Dale. 73 00:05:13,200 --> 00:05:16,049 Why is CIA London station suddenly sharing with us? 74 00:05:16,050 --> 00:05:18,089 Christine Dale is a very nice young woman. 75 00:05:18,090 --> 00:05:20,069 I doubt that's the reason. 76 00:05:20,070 --> 00:05:22,103 Americans always want you to do something. 77 00:05:24,660 --> 00:05:26,133 Oh, you're in here. 78 00:05:27,272 --> 00:05:29,429 Oh, sorry, sorry. 79 00:05:29,430 --> 00:05:34,019 Everyone, this is Ruth Evershed, joining us from GCHQ. 80 00:05:34,020 --> 00:05:35,909 She's going to be handling intelligence 81 00:05:35,910 --> 00:05:37,229 analysis in this department. 82 00:05:37,230 --> 00:05:38,519 Sorely needed. 83 00:05:38,520 --> 00:05:39,779 Tom Quinn. 84 00:05:39,780 --> 00:05:41,579 You didn't know I was coming? 85 00:05:41,580 --> 00:05:42,412 Well, ah-- 86 00:05:42,413 --> 00:05:43,245 Introductions later. 87 00:05:43,246 --> 00:05:44,827 Ruth, I want you up to speed on this. 88 00:05:44,828 --> 00:05:45,929 Oh, am I late? 89 00:05:45,930 --> 00:05:48,713 Well, you're our intelligence expert, you ought to know! 90 00:05:50,040 --> 00:05:54,509 Right, we are briefing Ruth and reviewing the situation. 91 00:05:54,510 --> 00:05:57,809 Ruth, we are struggling with Islamic extremism. 92 00:05:57,810 --> 00:05:59,339 Problems in three London mosques 93 00:05:59,340 --> 00:06:01,049 have been resolved thanks to their own communities. 94 00:06:01,050 --> 00:06:03,389 But our greatest concern is a mullah in a community 95 00:06:03,390 --> 00:06:06,427 mosque in Birmingham, his name is Mohammed Rachid. 96 00:06:06,428 --> 00:06:08,249 He came from Afghanistan, when we saw that country 97 00:06:08,250 --> 00:06:10,662 as a friendly place wrecked by Soviet Russia. 98 00:06:10,663 --> 00:06:12,626 How one forgets. 99 00:06:12,627 --> 00:06:14,279 Our government gave him an extended Visa 100 00:06:14,280 --> 00:06:15,869 and then permanent leave to remain. 101 00:06:15,870 --> 00:06:17,699 There was a shortage of religious leaders 102 00:06:17,700 --> 00:06:19,769 and the government was anxious to help. 103 00:06:19,770 --> 00:06:22,709 Must have done well but Mohammed Rachid has, 104 00:06:22,710 --> 00:06:25,130 over the years, become, well. 105 00:06:25,131 --> 00:06:25,963 Zoe? 106 00:06:25,964 --> 00:06:27,923 Here's an excerpt from one of his sermons. 107 00:06:29,239 --> 00:06:31,909 And when a plane turns above a city in the West, 108 00:06:31,910 --> 00:06:34,054 what passenger will not think of the flight 109 00:06:34,055 --> 00:06:36,999 of the martyrs into the Twin Towers? 110 00:06:37,000 --> 00:06:39,389 It is a blessing that there are young 111 00:06:39,390 --> 00:06:41,493 among us who stand ready for martyrdom. 112 00:06:42,960 --> 00:06:46,289 Satan may lash out at them but they are ready 113 00:06:46,290 --> 00:06:49,547 for the bliss of their reward in paradise. 114 00:06:51,450 --> 00:06:53,159 CIA station London, have just told us 115 00:06:53,160 --> 00:06:55,619 they found documents in Kabul naming Rachid 116 00:06:55,620 --> 00:06:57,029 as an Afghani intelligence officer 117 00:06:57,030 --> 00:06:58,709 who has strong links with the Al Qaeda. 118 00:06:58,710 --> 00:07:00,629 We let a wolf into the fold. 119 00:07:00,630 --> 00:07:02,102 The mosque is bitterly divided between the supporters 120 00:07:02,103 --> 00:07:04,413 of Rachid and the followers of this man. 121 00:07:05,610 --> 00:07:08,579 Fazul Azzam, the original founder of the mosque. 122 00:07:08,580 --> 00:07:10,919 Mr. Azzam came to Birmingham in the early '60s 123 00:07:10,920 --> 00:07:12,869 but while Rachid may be something of a thug, 124 00:07:12,870 --> 00:07:14,069 Fazul Azzam has so far stop 125 00:07:14,070 --> 00:07:16,529 any official compliant from being laid. 126 00:07:16,530 --> 00:07:18,149 Increasingly, Rachid and his group appear 127 00:07:18,150 --> 00:07:19,769 to have the run of the mosque. 128 00:07:19,770 --> 00:07:21,659 Every religion has it's crooked priests. 129 00:07:21,660 --> 00:07:25,949 Our question is, is this one a threat to national security? 130 00:07:25,950 --> 00:07:27,599 Why don't we close the place down? 131 00:07:27,600 --> 00:07:28,769 Home Office directive, 132 00:07:28,770 --> 00:07:31,379 community sensitive policy parameters. 133 00:07:31,380 --> 00:07:33,299 In real speak, they don't want a riot. 134 00:07:33,300 --> 00:07:34,550 Bugger the Home Office. 135 00:07:35,460 --> 00:07:36,293 If only. 136 00:07:37,290 --> 00:07:39,119 If we are to bring this man to justice, 137 00:07:39,120 --> 00:07:41,249 we need evidence that will stand up in a court of law. 138 00:07:41,250 --> 00:07:43,632 All of you, find me another agent. 139 00:08:55,663 --> 00:08:57,779 I want to speak to Special Branch. 140 00:08:57,780 --> 00:08:58,859 Could you please leave sir? 141 00:08:58,860 --> 00:09:00,959 I'm not in this country to tolerate fools! 142 00:09:00,960 --> 00:09:01,793 Come on, sir. 143 00:09:03,343 --> 00:09:05,255 I am an agent from North Africa. 144 00:09:05,256 --> 00:09:06,753 Armed police, stand still! 145 00:09:07,838 --> 00:09:12,838 I can be of great use to your country. 146 00:09:15,162 --> 00:09:17,008 So he's not said anything at all? 147 00:09:17,009 --> 00:09:20,052 Is that surprising, after what you did to him? 148 00:09:20,053 --> 00:09:21,359 I'm sorry, what did you say? 149 00:09:21,360 --> 00:09:22,529 The Truro clinic's for victims 150 00:09:22,530 --> 00:09:24,779 of torture, mainly refugees. 151 00:09:24,780 --> 00:09:26,009 Some of us resent the debris from 152 00:09:26,010 --> 00:09:27,456 your world being brought in here. 153 00:09:27,457 --> 00:09:29,874 It's your world too, sadly. 154 00:09:31,020 --> 00:09:32,470 It's my job to make it safer. 155 00:09:34,020 --> 00:09:36,779 Yes, I have signed the Official Secrets Act. 156 00:09:36,780 --> 00:09:37,613 He's in here. 157 00:09:54,420 --> 00:09:55,670 It's all right, Johnny. 158 00:09:57,393 --> 00:09:58,293 You did all right. 159 00:10:01,290 --> 00:10:02,163 I'm so sorry. 160 00:10:04,260 --> 00:10:07,439 Safe, you said I would be safe. 161 00:10:07,440 --> 00:10:08,440 I really am sorry. 162 00:10:11,100 --> 00:10:12,350 We'll look after you now. 163 00:10:16,287 --> 00:10:18,487 You see, we don't get medals for what we do. 164 00:10:20,993 --> 00:10:22,649 All we get is respect. 165 00:10:22,650 --> 00:10:27,650 And respect, you have, Johnny, big time. 166 00:10:30,360 --> 00:10:31,709 There are men twice your age 167 00:10:31,710 --> 00:10:34,230 who couldn't have gone through what you've gone through. 168 00:10:35,577 --> 00:10:38,732 You're one of us now. 169 00:10:38,733 --> 00:10:40,537 That's what they said. 170 00:10:40,538 --> 00:10:41,370 Sorry? 171 00:10:41,371 --> 00:10:42,743 You're one of us now. 172 00:10:42,744 --> 00:10:44,153 That's what they said. 173 00:10:44,154 --> 00:10:44,987 They? 174 00:10:46,204 --> 00:10:47,741 Who are they? 175 00:10:47,742 --> 00:10:52,293 The, the, the nest. 176 00:10:53,220 --> 00:10:54,095 Who are they? 177 00:10:54,096 --> 00:10:56,263 The nest of angels, man! 178 00:10:57,630 --> 00:11:00,619 They want to turn me into a bomb, man! 179 00:11:00,620 --> 00:11:01,453 Bomb? 180 00:11:03,000 --> 00:11:05,549 They want kids to be bombs, yeah. 181 00:11:05,550 --> 00:11:07,649 They want me to be the one! 182 00:11:07,650 --> 00:11:09,945 But then they found out I was one of you lot. 183 00:11:09,946 --> 00:11:10,814 Suicide bombers? 184 00:11:10,815 --> 00:11:12,419 Well, that's what they talk about. 185 00:11:12,420 --> 00:11:13,469 How serious are they, Johnny? 186 00:11:13,470 --> 00:11:15,299 Have they got explosives? 187 00:11:15,300 --> 00:11:16,132 Have they got detonators, Johnny? 188 00:11:16,133 --> 00:11:16,965 Get out of here. 189 00:11:16,966 --> 00:11:20,009 Johnny, Johnny, Johnny, listen to me, 190 00:11:20,010 --> 00:11:21,629 where do they want the bombers to kill themselves, 191 00:11:21,630 --> 00:11:23,189 Johnny, where? 192 00:11:23,190 --> 00:11:24,022 Where? 193 00:11:24,023 --> 00:11:24,855 The center-- 194 00:11:24,856 --> 00:11:25,688 Center? 195 00:11:25,689 --> 00:11:26,521 Center-- 196 00:11:26,522 --> 00:11:27,729 Center where? 197 00:11:27,730 --> 00:11:29,396 Center! 198 00:11:33,160 --> 00:11:34,116 Help me here! 199 00:11:39,480 --> 00:11:40,833 Nest of angels. 200 00:11:41,850 --> 00:11:42,682 Yes. 201 00:11:42,683 --> 00:11:44,189 Extraordinary phrase. 202 00:11:44,190 --> 00:11:45,929 I've heard it before. 203 00:11:45,930 --> 00:11:48,839 It's what Hamas call their school for suicide bombers. 204 00:11:48,840 --> 00:11:51,290 Suicide bomber attacks in the heart of England. 205 00:11:52,830 --> 00:11:54,449 Any chance the boy can tell us more? 206 00:11:54,450 --> 00:11:55,619 Not now. 207 00:11:55,620 --> 00:11:58,769 He'll never speak again, he suffered a brain hemorrhage. 208 00:11:58,770 --> 00:12:00,239 They told me it happens with victims 209 00:12:00,240 --> 00:12:03,333 of that particular torture, blood clots. 210 00:12:05,250 --> 00:12:08,103 Harry, we have got to find out if this is true. 211 00:12:09,870 --> 00:12:12,663 Let me go and rattle Rachid's cage as hard as I can. 212 00:12:14,130 --> 00:12:14,963 Be careful. 213 00:12:36,150 --> 00:12:37,150 Don't talk to him. 214 00:12:46,800 --> 00:12:48,569 Forgive me for keeping you, mister? 215 00:12:48,570 --> 00:12:49,402 Anderson. 216 00:12:49,403 --> 00:12:50,793 Anderson, Mr. Anderson, welcome. 217 00:12:52,020 --> 00:12:53,819 This is my lawyer, Mr. Hussein. 218 00:12:53,820 --> 00:12:55,619 You're from the Home Office Immigration Service, 219 00:12:55,620 --> 00:12:56,452 Mr. Anderson? 220 00:12:56,453 --> 00:12:57,285 Yeah. 221 00:12:57,286 --> 00:12:58,240 Do you have identification? 222 00:12:59,940 --> 00:13:01,079 Thank you. 223 00:13:01,080 --> 00:13:02,279 I'll just make a note of this. 224 00:13:02,280 --> 00:13:03,113 Do. 225 00:13:06,570 --> 00:13:09,033 What can Mr. Rachid do for you, Mr. Anderson? 226 00:13:09,900 --> 00:13:11,969 You have applied for citizenship. 227 00:13:11,970 --> 00:13:14,270 I have to tell you your application will fail. 228 00:13:15,750 --> 00:13:17,699 Mr. Rachid was granted permanent leave 229 00:13:17,700 --> 00:13:20,459 to remain in the UK eight years ago. 230 00:13:20,460 --> 00:13:23,639 After seven years, he's entitled to full citizenship. 231 00:13:23,640 --> 00:13:24,923 Unless there is an impediment. 232 00:13:24,924 --> 00:13:25,756 There is none. 233 00:13:25,757 --> 00:13:27,389 Oh, yes, there is. 234 00:13:27,390 --> 00:13:28,443 Criminal activity. 235 00:13:29,580 --> 00:13:31,233 To be particular, kidnapping. 236 00:13:33,330 --> 00:13:37,349 That is a very serious accusation, Mr. Anderson. 237 00:13:37,350 --> 00:13:39,929 Whom, allegedly, did Mr. Rachid kidnap? 238 00:13:39,930 --> 00:13:41,609 A young man. 239 00:13:41,610 --> 00:13:42,869 Javaid Patel. 240 00:13:42,870 --> 00:13:43,920 He's known as Johnny. 241 00:13:47,280 --> 00:13:48,453 He was a spy. 242 00:13:49,530 --> 00:13:50,763 And you are a spy. 243 00:13:52,080 --> 00:13:55,199 Don't MI5 and the immigration services 244 00:13:55,200 --> 00:13:57,209 readily exchange personnel? 245 00:13:57,210 --> 00:13:59,159 We're gonna clear this mosque of nests. 246 00:13:59,160 --> 00:14:01,079 You think we have mice? 247 00:14:01,080 --> 00:14:03,419 We could get the health authorities to put traps down. 248 00:14:03,420 --> 00:14:05,759 But mice are sweet, innocent creatures. 249 00:14:05,760 --> 00:14:08,399 You can put them on wheels and make them go round and round. 250 00:14:08,400 --> 00:14:10,823 Is that what you're doing to young men in your community? 251 00:14:20,220 --> 00:14:22,520 We are going to throw you out of this country. 252 00:14:25,068 --> 00:14:30,068 MI5, what a sad apology for an intelligence service. 253 00:14:30,540 --> 00:14:33,869 Secret policemen in other countries can arrest, 254 00:14:33,870 --> 00:14:38,583 beat, electric shock, even kill, but what can you do? 255 00:14:39,450 --> 00:14:41,343 A smear in the press? 256 00:14:42,240 --> 00:14:43,503 A meaningless threat? 257 00:14:45,150 --> 00:14:46,499 Oh, the world I come from must 258 00:14:46,500 --> 00:14:49,323 seem utterly uncontrollable to you. 259 00:14:51,030 --> 00:14:52,623 And very dangerous. 260 00:16:00,663 --> 00:16:04,019 Just a phrase from a brain-damaged boy. 261 00:16:04,020 --> 00:16:05,103 Nest of angels. 262 00:16:12,990 --> 00:16:14,729 This happened yesterday. 263 00:16:14,730 --> 00:16:17,039 A tramp off the street it seemed making 264 00:16:17,040 --> 00:16:18,359 trouble at New Scotland Yard. 265 00:16:18,360 --> 00:16:19,679 And I've just twigged. 266 00:16:19,680 --> 00:16:20,512 Twigged what? 267 00:16:20,513 --> 00:16:22,379 At GCHQ, just before I left, 268 00:16:22,380 --> 00:16:24,869 we picked up a signal about an Algerian. 269 00:16:24,870 --> 00:16:26,339 Now, I've hacked into the aliens database 270 00:16:26,340 --> 00:16:28,336 of the Secrétariat Général de la Défense Nationale-- 271 00:16:28,337 --> 00:16:31,199 You hacked into the French Security Service? 272 00:16:31,200 --> 00:16:33,419 They do it to us, we do it to them. 273 00:16:33,420 --> 00:16:36,871 This is the tramp the plods threw out onto the street. 274 00:16:36,872 --> 00:16:38,849 Muhammad Ibhn Khaldun. 275 00:16:38,850 --> 00:16:39,719 Poor man. 276 00:16:39,720 --> 00:16:41,399 What a terrible story. 277 00:16:41,400 --> 00:16:42,569 Yes? 278 00:16:42,570 --> 00:16:45,749 He was a university lecturer, left wing-ish. 279 00:16:45,750 --> 00:16:48,089 He was arrested by the Algerian secret service 280 00:16:48,090 --> 00:16:50,789 and given a choice, death or the dangerous task 281 00:16:50,790 --> 00:16:54,239 of penetrating an extreme terror group, the GAJ. 282 00:16:54,240 --> 00:16:56,249 This he did, with success. 283 00:16:56,250 --> 00:16:58,847 But in the end, they blew his cover. 284 00:16:58,848 --> 00:17:02,489 A car bomb meant for him, killed his family. 285 00:17:02,490 --> 00:17:03,419 Nasty. 286 00:17:03,420 --> 00:17:05,279 He's from a nasty world. 287 00:17:05,280 --> 00:17:07,199 But he's a crack agent, who didn't want 288 00:17:07,200 --> 00:17:10,079 to talk to the French, he wanted to talk to us. 289 00:17:10,080 --> 00:17:12,543 And Special Branch nearly chucked him out. 290 00:17:20,190 --> 00:17:24,209 If you with the eyes have any authority, 291 00:17:24,210 --> 00:17:26,073 make these fools understand, 292 00:17:27,180 --> 00:17:29,313 I can be of great use to your country. 293 00:17:34,050 --> 00:17:35,219 Release him. 294 00:17:35,220 --> 00:17:36,719 Tell him to ring this number. 295 00:17:36,720 --> 00:17:40,229 But he's an illegal, and a nutter. 296 00:17:40,230 --> 00:17:43,079 We don't know what he is. 297 00:17:43,080 --> 00:17:44,793 Bloody spooks. 298 00:17:54,827 --> 00:17:56,792 ♪ Peter Pan's a queer boy, a queer boy ♪ 299 00:17:56,793 --> 00:17:57,625 He's wearing a skirt. 300 00:17:57,626 --> 00:18:00,821 ♪ Peter Pan, Peter Pan, he's not a man, queer boy ♪ 301 00:18:00,822 --> 00:18:02,936 Mr. Muhammad Ibhn Khaldun? 302 00:18:02,937 --> 00:18:05,583 Mr. John Steadman, Home Office? 303 00:18:08,130 --> 00:18:10,230 They don't know who Peter Pan is, do they? 304 00:18:11,160 --> 00:18:12,629 Why should they? 305 00:18:12,630 --> 00:18:13,919 Peter Pan? 306 00:18:13,920 --> 00:18:15,989 He's a part of English heritage. 307 00:18:15,990 --> 00:18:16,822 What? 308 00:18:16,823 --> 00:18:17,939 A story about a boy who didn't want to grow up? 309 00:18:17,940 --> 00:18:21,509 No, a story about being safe in an eternal garden 310 00:18:21,510 --> 00:18:24,389 where you can play in tree houses all day long. 311 00:18:24,390 --> 00:18:26,039 Is that how you see this country? 312 00:18:26,040 --> 00:18:27,809 How do you see mine? 313 00:18:27,810 --> 00:18:29,729 Dusky maidens in desert tents, 314 00:18:29,730 --> 00:18:31,833 offering dates on gold plates? 315 00:18:32,790 --> 00:18:34,379 You have something to offer us. 316 00:18:34,380 --> 00:18:37,409 No, you have something to offer me. 317 00:18:37,410 --> 00:18:38,429 What? 318 00:18:38,430 --> 00:18:39,303 A passport. 319 00:18:41,820 --> 00:18:44,759 We can't just dole out British passports like sweets. 320 00:18:44,760 --> 00:18:45,900 Why not? 321 00:18:45,901 --> 00:18:48,329 Why have an immigration policy at all? 322 00:18:48,330 --> 00:18:50,980 Why not let anyone in the world live where they want? 323 00:18:51,840 --> 00:18:53,789 Shall we return to reality? 324 00:18:53,790 --> 00:18:55,289 Certainly. 325 00:18:55,290 --> 00:18:57,119 There is a terrorist organization in my country 326 00:18:57,120 --> 00:18:59,429 called the GAJ, the Group for Algerian Jihad, 327 00:18:59,430 --> 00:19:01,889 which finances extremists in Britain. 328 00:19:01,890 --> 00:19:03,390 Yeah, we know about the GAJ. 329 00:19:04,770 --> 00:19:05,629 Is that it? 330 00:19:05,630 --> 00:19:07,030 Is that all you're offering? 331 00:19:08,220 --> 00:19:11,279 There is a gentleman in a mosque in Birmingham 332 00:19:11,280 --> 00:19:12,630 who has links with the GAJ. 333 00:19:14,817 --> 00:19:16,293 His name is Mohammed Rachid. 334 00:19:18,090 --> 00:19:19,143 Hell's bells. 335 00:19:20,640 --> 00:19:21,989 Wait here. 336 00:19:21,990 --> 00:19:23,753 Someone else will come and talk to you. 337 00:19:35,109 --> 00:19:37,709 We are prepared to offer you a British passport. 338 00:19:37,710 --> 00:19:39,303 As much as is within our power. 339 00:19:40,696 --> 00:19:41,899 You know if you agree to become an agent run by us, 340 00:19:41,900 --> 00:19:44,159 there'll be no going back. 341 00:19:44,160 --> 00:19:44,993 Please. 342 00:19:46,020 --> 00:19:47,873 You'll have to agree to a debriefing. 343 00:19:48,840 --> 00:19:50,283 Bring on your lions. 344 00:19:51,180 --> 00:19:52,217 Right. 345 00:20:22,020 --> 00:20:23,716 Tom, a double espresso. 346 00:20:23,717 --> 00:20:24,989 Harry, a latte. 347 00:20:24,990 --> 00:20:26,069 Cinnamon not chocolate. 348 00:20:26,070 --> 00:20:28,349 I hope that's all right. 349 00:20:28,350 --> 00:20:29,189 With the sandwiches, 350 00:20:29,190 --> 00:20:31,593 I went for cream cheese with chives all round. 351 00:20:32,910 --> 00:20:35,074 Good for the soul to be tea boy now and then. 352 00:20:35,075 --> 00:20:35,908 Shh. 353 00:20:39,780 --> 00:20:41,850 Let's go through this one more time. 354 00:20:42,990 --> 00:20:46,229 So, after your family died, you decided to leave Algeria. 355 00:20:46,230 --> 00:20:47,129 How did you do that? 356 00:20:47,130 --> 00:20:48,479 My life savings. 357 00:20:48,480 --> 00:20:49,312 Meaning? 358 00:20:49,313 --> 00:20:50,730 I bribed my way onto a boat. 359 00:20:52,050 --> 00:20:55,259 And the Algerian secret services let you go? 360 00:20:55,260 --> 00:20:56,699 Of course not. 361 00:20:56,700 --> 00:20:58,979 So how did you escape your masters? 362 00:20:58,980 --> 00:21:01,293 I disguised myself as a camel. 363 00:21:03,000 --> 00:21:03,832 Mr. Khaldun-- 364 00:21:03,833 --> 00:21:05,669 You're worried that I'm still work for them. 365 00:21:05,670 --> 00:21:07,229 Well, wouldn't you be, in our position? 366 00:21:07,230 --> 00:21:10,473 When the extremists killed my wife and my daughters. 367 00:21:13,350 --> 00:21:16,089 Anyway, I decided to leave 368 00:21:16,090 --> 00:21:19,109 the nightmare my country had become. 369 00:21:19,110 --> 00:21:20,639 I got to France. 370 00:21:20,640 --> 00:21:22,079 I sent back fake reports that 371 00:21:22,080 --> 00:21:24,359 I had infiltrated a GAJ cell in Paris. 372 00:21:24,360 --> 00:21:25,769 My last report was that my cover 373 00:21:25,770 --> 00:21:28,049 was blown and they were after me. 374 00:21:28,050 --> 00:21:31,263 Then I disappeared to be reborn in England. 375 00:21:32,190 --> 00:21:33,419 So, as far as the Algerian 376 00:21:33,420 --> 00:21:34,920 secret services are concerned. 377 00:21:35,850 --> 00:21:36,693 I am dead. 378 00:21:41,010 --> 00:21:42,063 What do you think? 379 00:21:43,560 --> 00:21:45,779 There is a terrible possibility 380 00:21:45,780 --> 00:21:47,669 that we are being penetrated by a highly dangerous 381 00:21:47,670 --> 00:21:48,989 double agent, working undercover 382 00:21:48,990 --> 00:21:52,426 for God knows whom, the Algerian secret service? 383 00:21:52,427 --> 00:21:54,329 The militant wing of the Pakistani intelligence service? 384 00:21:54,330 --> 00:21:55,589 Even an Al Qaeda offshoot? 385 00:21:55,590 --> 00:21:56,899 Could be a disaster for us. 386 00:21:56,900 --> 00:21:59,429 Or he's simply is telling the truth. 387 00:21:59,430 --> 00:22:00,989 Offering his services to a country 388 00:22:00,990 --> 00:22:02,459 with which he has fallen in love. 389 00:22:02,460 --> 00:22:04,337 That's what we want to believe. 390 00:22:06,273 --> 00:22:07,293 Then we will. 391 00:22:09,330 --> 00:22:12,183 So, now do I sing for my supper? 392 00:22:13,290 --> 00:22:15,140 The Parkmount Mosque in Birmingham. 393 00:22:16,860 --> 00:22:18,389 We want you to go in undercover 394 00:22:18,390 --> 00:22:20,340 and infiltrate Mohammed Rachid's group. 395 00:22:21,750 --> 00:22:26,429 But I told you, Rachid is financed by Algerian extremists. 396 00:22:26,430 --> 00:22:27,262 They killed my family. 397 00:22:27,263 --> 00:22:29,493 I'm sorry, it's a difficult thing to ask. 398 00:22:31,620 --> 00:22:33,843 Why me, a stranger from abroad? 399 00:22:34,980 --> 00:22:37,289 We don't have the personnel of the right culture. 400 00:22:37,290 --> 00:22:38,969 You mean color. 401 00:22:38,970 --> 00:22:39,803 Yeah. 402 00:22:41,430 --> 00:22:43,709 What is concerning us is that 403 00:22:43,710 --> 00:22:45,753 they are preparing suicide bombers. 404 00:22:48,390 --> 00:22:49,799 In Birmingham? 405 00:22:49,800 --> 00:22:50,633 Oh, yes. 406 00:22:53,040 --> 00:22:55,979 Welcome, England, to the world at large. 407 00:22:55,980 --> 00:22:58,619 We need to know everything they're doing, fast. 408 00:22:58,620 --> 00:22:59,970 You may have to take risks. 409 00:23:03,420 --> 00:23:04,623 My family is dead. 410 00:23:07,740 --> 00:23:08,890 So now I will help you. 411 00:23:12,540 --> 00:23:13,439 I want to speak to the office 412 00:23:13,440 --> 00:23:16,109 of the vice-chancellor of the university. 413 00:23:16,110 --> 00:23:17,489 Mr. Mulholland? 414 00:23:17,490 --> 00:23:19,289 Hello, I understand that you are contractors 415 00:23:19,290 --> 00:23:20,759 for refuse collection at the University 416 00:23:20,760 --> 00:23:22,083 of West Midlands Campus. 417 00:23:23,040 --> 00:23:24,029 Yes. 418 00:23:24,030 --> 00:23:26,280 We have an employee that we wish you to hire. 419 00:23:27,420 --> 00:23:28,949 It doesn't matter who we are. 420 00:23:28,950 --> 00:23:30,689 I've got your VAT returns in front of me 421 00:23:30,690 --> 00:23:33,029 and I'm afraid that there's a problem. 422 00:23:33,030 --> 00:23:34,889 Why do you want to stay at the university? 423 00:23:34,890 --> 00:23:36,779 I'll want to come and go at the campus. 424 00:23:36,780 --> 00:23:38,879 It's as good a place as any to be undercover. 425 00:23:38,880 --> 00:23:41,080 If you want to hide, hide amongst the young. 426 00:24:16,920 --> 00:24:18,387 Vicky. 427 00:24:18,388 --> 00:24:20,721 And what are you here for? 428 00:24:21,717 --> 00:24:22,912 Erm, I don't know. 429 00:24:22,913 --> 00:24:24,213 Are you sick? 430 00:24:26,460 --> 00:24:29,110 Well, if you don't want medicine, do you want dinner? 431 00:24:32,006 --> 00:24:34,319 I'm sorry, this is wrong. 432 00:24:34,320 --> 00:24:35,883 Five minutes. 433 00:24:36,780 --> 00:24:38,230 Wait for me out in the front. 434 00:24:53,550 --> 00:24:55,439 I've been looking for you. 435 00:24:55,440 --> 00:24:56,849 Have you? 436 00:24:56,850 --> 00:24:58,400 Were you looking for me, too? 437 00:25:00,000 --> 00:25:00,933 No, um. 438 00:25:03,810 --> 00:25:04,799 Yeah. 439 00:25:04,800 --> 00:25:06,089 Are you alone? 440 00:25:06,090 --> 00:25:08,369 Well, I don't usually drink on my own. 441 00:25:08,370 --> 00:25:09,202 Usually. 442 00:25:09,203 --> 00:25:10,259 No, a road to ruin. 443 00:25:10,260 --> 00:25:11,093 Yeah. 444 00:25:12,180 --> 00:25:14,103 Well, let's do it. 445 00:25:14,946 --> 00:25:15,779 What? 446 00:25:17,130 --> 00:25:18,299 Have a drink. 447 00:25:18,300 --> 00:25:19,619 Oh, yeah! 448 00:25:19,620 --> 00:25:20,523 Yeah, please. 449 00:25:29,190 --> 00:25:30,843 Tom Quinn. 450 00:25:36,360 --> 00:25:38,189 It's my real name. 451 00:25:38,190 --> 00:25:39,023 Really? 452 00:25:40,020 --> 00:25:41,069 Do you usually give a false name 453 00:25:41,070 --> 00:25:42,899 to doctors who dine out and bed with you? 454 00:25:42,900 --> 00:25:43,743 Sometimes. 455 00:25:45,270 --> 00:25:47,639 There's something weird about you. 456 00:25:47,640 --> 00:25:48,856 What is it? 457 00:25:54,030 --> 00:25:54,993 Well, Tom Quinn. 458 00:25:57,240 --> 00:25:58,837 Me CIA, you MI5. 459 00:25:59,970 --> 00:26:02,411 I think the point of these meetings is that we liaise. 460 00:26:02,412 --> 00:26:03,737 Informally. 461 00:26:03,738 --> 00:26:04,864 Oh, informally. 462 00:26:04,865 --> 00:26:06,269 Yeah. 463 00:26:06,270 --> 00:26:09,959 So, Christine Dale, London Station, 464 00:26:09,960 --> 00:26:13,593 Grosvenor Square, have the CIA anything for us? 465 00:26:16,320 --> 00:26:17,609 There is one issue. 466 00:26:17,610 --> 00:26:19,289 We've heard you've acquired a hot asset. 467 00:26:19,290 --> 00:26:20,549 It's Algerian. 468 00:26:20,550 --> 00:26:21,479 Really? 469 00:26:21,480 --> 00:26:24,206 We want you to share Muhammad Ibhn Khaldun. 470 00:26:24,207 --> 00:26:25,109 The name means nothing. 471 00:26:25,110 --> 00:26:25,942 No? 472 00:26:25,943 --> 00:26:27,059 The French told us they were tracking him, 473 00:26:27,060 --> 00:26:29,099 he disappeared, they're sure he came to England. 474 00:26:29,100 --> 00:26:30,539 No. 475 00:26:30,540 --> 00:26:32,639 This will go all the way to Washington, Tom. 476 00:26:32,640 --> 00:26:35,309 Islamic agents that can be trusted are gold dust. 477 00:26:35,310 --> 00:26:36,829 Can't help you. 478 00:26:36,830 --> 00:26:38,666 We haven't heard of a Khaldun. 479 00:26:38,667 --> 00:26:41,189 You mean you don't want us to share him. 480 00:26:41,190 --> 00:26:42,239 Look, Tom, we helped you out 481 00:26:42,240 --> 00:26:43,853 with info on the mullah in Birmingham. 482 00:26:43,854 --> 00:26:45,059 Oh, yes, Rachid. 483 00:26:45,060 --> 00:26:46,289 Yeah, many thanks. 484 00:26:46,290 --> 00:26:47,123 So? 485 00:26:49,170 --> 00:26:50,003 Please? 486 00:26:51,930 --> 00:26:53,483 Want some more coffee or anything? 487 00:26:55,860 --> 00:27:00,860 Look, um, we could go for another coffee out of here. 488 00:27:06,540 --> 00:27:07,490 I don't think so. 489 00:27:11,226 --> 00:27:12,059 Shit. 490 00:27:13,410 --> 00:27:14,243 Shit. 491 00:27:21,296 --> 00:27:23,339 The CIA know we've got Khaldun. 492 00:27:23,340 --> 00:27:24,359 We have this from? 493 00:27:24,360 --> 00:27:25,319 Christine Dale. 494 00:27:25,320 --> 00:27:27,119 Ah, fruitful liaison. 495 00:27:27,120 --> 00:27:27,952 Not very. 496 00:27:27,953 --> 00:27:30,329 Well, no way are the Yanks going to steal Khaldun from us. 497 00:27:30,330 --> 00:27:31,739 Everything in place in Birmingham? 498 00:27:31,740 --> 00:27:33,636 We go operational tomorrow morning. 499 00:27:33,637 --> 00:27:37,053 Be aware, be very aware. 500 00:27:47,790 --> 00:27:51,123 Think of this, as a martyr's shroud. 501 00:27:53,250 --> 00:27:55,517 Dressed in this, he enters heaven. 502 00:27:59,438 --> 00:28:00,771 Why not hold it? 503 00:28:02,329 --> 00:28:04,444 Don't worry, it's not armed. 504 00:28:04,445 --> 00:28:05,278 Not now. 505 00:28:40,202 --> 00:28:41,560 How's he doing? 506 00:28:41,561 --> 00:28:42,978 Making friends. 507 00:28:57,654 --> 00:28:59,529 So what are you saying? 508 00:28:59,530 --> 00:29:02,939 It is a religious community of poor people. 509 00:29:02,940 --> 00:29:04,769 I could be anywhere in the world. 510 00:29:04,770 --> 00:29:06,359 Have you seen Azzam and Rachid? 511 00:29:06,360 --> 00:29:07,289 Oh, yes. 512 00:29:07,290 --> 00:29:10,049 If Fazul Azzam is opposed to Rachid's operation, 513 00:29:10,050 --> 00:29:11,429 he's not showing it anymore. 514 00:29:11,430 --> 00:29:12,749 You think it's genuine? 515 00:29:12,750 --> 00:29:13,739 How can we tell? 516 00:29:13,740 --> 00:29:15,089 Have you talked to them? 517 00:29:15,090 --> 00:29:16,740 I'm waiting to be asked. 518 00:29:18,000 --> 00:29:19,229 Well, take care. 519 00:29:19,230 --> 00:29:20,617 They tortured the only other agent 520 00:29:20,618 --> 00:29:21,968 we managed to get in there. 521 00:29:22,887 --> 00:29:26,403 Don't worry, I know their minds all too well. 522 00:29:30,540 --> 00:29:34,473 I have a present for you, from the university bookshop. 523 00:29:35,880 --> 00:29:38,189 I was pleased to see it on sale, actually. 524 00:29:38,190 --> 00:29:39,840 Don't hang around the students. 525 00:30:07,890 --> 00:30:09,599 It's strange, 526 00:30:09,600 --> 00:30:13,829 in this country, where for so long I have dreamed of being, 527 00:30:13,830 --> 00:30:15,530 I think more and more of the Book. 528 00:30:56,287 --> 00:30:59,849 Aminah is studying mathematics for A levels. 529 00:30:59,850 --> 00:31:01,439 Indeed. 530 00:31:01,440 --> 00:31:03,539 I support the advancement of women. 531 00:31:03,540 --> 00:31:05,069 God favors it. 532 00:31:05,070 --> 00:31:06,569 Some think not. 533 00:31:06,570 --> 00:31:07,893 They are sadly mistaken. 534 00:31:08,880 --> 00:31:13,409 I try to tell the young of when, by God's will, 535 00:31:13,410 --> 00:31:17,759 Islam was the most advanced civilization in the world. 536 00:31:17,760 --> 00:31:21,089 How Greek mathematics and the works of Aristotle were 537 00:31:21,090 --> 00:31:26,090 first translated in Italy in the 12th century, from Arabic. 538 00:31:26,340 --> 00:31:29,330 The school of Salerno in Sicily. 539 00:31:29,331 --> 00:31:31,559 You are an educated man. 540 00:31:31,560 --> 00:31:33,929 In the sight of God, we are all ignorant. 541 00:31:33,930 --> 00:31:35,293 Indeed. 542 00:31:35,294 --> 00:31:36,535 Thank you, Aminah. 543 00:31:36,536 --> 00:31:37,953 Yes, thank you. 544 00:31:38,820 --> 00:31:40,113 Why did it fade? 545 00:31:42,390 --> 00:31:44,699 This glorious Islam. 546 00:31:44,700 --> 00:31:47,039 Why did we lose the moment when East 547 00:31:47,040 --> 00:31:49,829 and West were coming together? 548 00:31:49,830 --> 00:31:53,339 The school of Salerno was closed by the Catholic Church. 549 00:31:53,340 --> 00:31:57,269 Yes, we blame the West throughout history. 550 00:31:57,270 --> 00:31:58,233 With good reason. 551 00:32:00,030 --> 00:32:01,233 Are you one of them? 552 00:32:02,580 --> 00:32:06,093 You say you are from Morocco, I think you are Algerian. 553 00:32:09,210 --> 00:32:10,043 Yes, I am. 554 00:32:12,387 --> 00:32:13,487 You are one of them. 555 00:32:15,660 --> 00:32:20,660 They sent you, those vipers, those extremists from abroad. 556 00:32:21,870 --> 00:32:24,839 I have to appeal to your generosity Fazul Azzam, 557 00:32:24,840 --> 00:32:25,672 I am an immigrant-- 558 00:32:25,673 --> 00:32:28,289 Go and talk to your own kind. 559 00:32:28,290 --> 00:32:31,023 God tolerates enough of you in the mosque! 560 00:32:35,460 --> 00:32:38,227 For His purpose, whatever it may be. 561 00:32:38,228 --> 00:32:39,061 Aminah. 562 00:32:40,010 --> 00:32:41,189 Aminah! 563 00:32:41,190 --> 00:32:42,783 Our guest is leaving. 564 00:33:01,950 --> 00:33:05,729 Tell Mullah Rachid I come to help the angels. 565 00:33:05,730 --> 00:33:09,003 Remember, help the angels. 566 00:33:16,110 --> 00:33:19,619 Azzam is a sick man and the girl was very tense. 567 00:33:19,620 --> 00:33:21,329 Something is going to come to a head. 568 00:33:21,330 --> 00:33:23,069 Will the girl help you get to Rachid? 569 00:33:23,070 --> 00:33:23,969 She already has. 570 00:33:23,970 --> 00:33:25,409 I've been asked to see him tonight. 571 00:33:25,410 --> 00:33:26,242 So it's on? 572 00:33:26,243 --> 00:33:27,423 Have you got the money? 573 00:33:30,300 --> 00:33:32,200 You'll have to sign for this please. 574 00:33:33,840 --> 00:33:36,899 Ah, money from the British treasury. 575 00:33:36,900 --> 00:33:38,673 Like blood from a stone? 576 00:33:42,270 --> 00:33:43,109 And what is that? 577 00:33:43,110 --> 00:33:44,309 Transmitter. 578 00:33:44,310 --> 00:33:46,499 It sends a scrambled signal via satellite. 579 00:33:46,500 --> 00:33:47,849 We can record you and anyone 580 00:33:47,850 --> 00:33:49,500 in a range of 10 feet around you. 581 00:33:52,290 --> 00:33:53,309 And this? 582 00:33:53,310 --> 00:33:54,143 Camera. 583 00:33:55,260 --> 00:33:56,369 Activate. 584 00:33:56,370 --> 00:33:57,202 It's digital. 585 00:33:57,203 --> 00:33:58,259 The shots can be sent to us 586 00:33:58,260 --> 00:34:00,933 via a secure internet link with ultra-light. 587 00:34:03,570 --> 00:34:04,919 One layer of real chocs. 588 00:34:04,920 --> 00:34:07,439 Beneath, a single purpose device with a net browser. 589 00:34:07,440 --> 00:34:11,159 This ridiculous James Bondery, do we need it? 590 00:34:11,160 --> 00:34:13,499 We have to gather evidence against Rachid. 591 00:34:13,500 --> 00:34:14,850 If he's guilty, kill him. 592 00:34:22,350 --> 00:34:23,609 I see. 593 00:34:23,610 --> 00:34:25,533 Do we have a clash of cultures here? 594 00:34:28,410 --> 00:34:30,110 Use them at your own discretion. 595 00:34:31,290 --> 00:34:32,133 My discretion. 596 00:34:33,140 --> 00:34:34,112 Good. 597 00:35:02,418 --> 00:35:05,789 We did not expect to be honored by a brother from Algeria. 598 00:35:05,790 --> 00:35:08,390 I thank you for your hospitality, Mohammed Rachid. 599 00:35:10,830 --> 00:35:12,209 You came through the tunnel. 600 00:35:12,210 --> 00:35:13,263 Yes. 601 00:35:15,000 --> 00:35:17,050 How did you get work in the university? 602 00:35:19,110 --> 00:35:20,129 My job was arranged for me 603 00:35:20,130 --> 00:35:22,413 by the British intelligence services. 604 00:35:23,790 --> 00:35:24,623 Indeed. 605 00:35:26,310 --> 00:35:28,109 My instructions by our brothers 606 00:35:28,110 --> 00:35:30,719 were to infiltrate British security. 607 00:35:30,720 --> 00:35:34,739 It was, praise to God, disarmingly easy to do so. 608 00:35:34,740 --> 00:35:37,319 You are either a very brave man or a fool. 609 00:35:37,320 --> 00:35:40,803 In the holy cause we serve, aren't all both? 610 00:35:42,612 --> 00:35:44,462 Ibhn Khaldun, I want to believe you 611 00:35:45,480 --> 00:35:47,519 but you will have to prove yourself to me. 612 00:35:47,520 --> 00:35:49,173 Then let me do so, Inshallah. 613 00:35:50,520 --> 00:35:53,609 I bring greetings from our beloved Abu Innan, 614 00:35:53,610 --> 00:35:56,159 founder of the GAJ, working for the creation 615 00:35:56,160 --> 00:35:58,589 of an Algerian Islamic republic. 616 00:35:58,590 --> 00:36:00,119 Abu Innan is dead. 617 00:36:00,120 --> 00:36:03,093 You and I know that he is alive and well. 618 00:36:04,650 --> 00:36:08,820 Forgive me, I will say where but for your ear only. 619 00:36:20,569 --> 00:36:21,402 Khanu. 620 00:36:24,195 --> 00:36:27,612 Did he give you something to say to me? 621 00:36:27,613 --> 00:36:31,863 The fruit of the Zaqqum tree shall be the sinner's food. 622 00:36:35,970 --> 00:36:39,183 Here are funds from your Algerian brothers. 623 00:37:07,980 --> 00:37:11,855 Praise be to God, the most compassionate, the merciful! 624 00:37:11,856 --> 00:37:14,103 Praise be to God! 625 00:37:29,430 --> 00:37:30,263 No show. 626 00:37:32,565 --> 00:37:34,229 Khaldun has now missed the last three meets with me. 627 00:37:34,230 --> 00:37:36,179 The hostel he's staying at hasn't seen him. 628 00:37:36,180 --> 00:37:37,079 No calls? 629 00:37:37,080 --> 00:37:38,009 No messages at all? 630 00:37:38,010 --> 00:37:38,842 Nope. 631 00:37:38,843 --> 00:37:39,749 So we're blind. 632 00:37:39,750 --> 00:37:41,172 Well, they could be arming a kid to blow up 633 00:37:41,173 --> 00:37:42,479 the heart center of Birmingham right now. 634 00:37:42,480 --> 00:37:43,313 Quite. 635 00:37:44,698 --> 00:37:46,919 I'm coming out in hives on this one. 636 00:37:46,920 --> 00:37:48,329 What if Khaldun's not what he says he is? 637 00:37:48,330 --> 00:37:49,162 What do you mean? 638 00:37:49,163 --> 00:37:51,333 What if he's been an extremist all along? 639 00:37:52,560 --> 00:37:53,699 What if he's been very clever 640 00:37:53,700 --> 00:37:55,589 and he's a bomb master come to coordinate the attack? 641 00:37:55,590 --> 00:37:56,422 If you think that, 642 00:37:56,423 --> 00:37:58,199 we've got to send Special Forces in now. 643 00:37:58,200 --> 00:38:00,107 Well, the trouble is I don't know. 644 00:38:01,663 --> 00:38:02,759 I just can't read him. 645 00:38:02,760 --> 00:38:04,610 Well, Danny's right, we can't wait. 646 00:38:11,460 --> 00:38:13,110 I'm going to give him 24 hours. 647 00:38:22,020 --> 00:38:23,763 Don't turn on the light. 648 00:38:25,200 --> 00:38:26,639 I got away from them for a few hours. 649 00:38:26,640 --> 00:38:27,472 A lavatory window. 650 00:38:27,473 --> 00:38:28,623 They think I'm sleeping. 651 00:38:34,110 --> 00:38:34,942 Why did you-- 652 00:38:34,943 --> 00:38:37,649 Miss all my appointments with you? 653 00:38:37,650 --> 00:38:40,653 They watch me all the time. 654 00:38:41,550 --> 00:38:44,000 Everyone else is watching everyone else in there. 655 00:38:44,880 --> 00:38:45,839 In where? 656 00:38:45,840 --> 00:38:46,923 The martyrs' group. 657 00:38:49,176 --> 00:38:50,943 They're going to do it, Tom. 658 00:38:51,930 --> 00:38:53,922 A suicide bombing. 659 00:38:53,923 --> 00:38:55,623 In the heart of the city. 660 00:38:56,610 --> 00:38:57,513 Tomorrow. 661 00:38:58,800 --> 00:39:00,749 And they really are capable of doing that? 662 00:39:00,750 --> 00:39:01,583 Oh, yes. 663 00:39:03,130 --> 00:39:06,190 Rachid holds a religious discussion group every evening 664 00:39:07,500 --> 00:39:10,019 and every time, the same people are there. 665 00:39:10,020 --> 00:39:13,739 And in the center sit six young men. 666 00:39:13,740 --> 00:39:15,340 The evening starts easily enough 667 00:39:16,380 --> 00:39:19,349 but things always end the same way. 668 00:39:19,350 --> 00:39:24,350 What is it, to wear 150 pound American trainer shoes? 669 00:39:26,370 --> 00:39:30,033 To put on jackets with a label from Milan in Italy? 670 00:39:31,950 --> 00:39:35,620 What is it to drink alcopops, to go clubbing 671 00:39:36,660 --> 00:39:39,089 and end up fumbling a slut of an English girl 672 00:39:39,090 --> 00:39:42,663 on a canal path in the dawn, your mind wrecked with pills? 673 00:39:44,430 --> 00:39:48,063 It is nothing but ash in the mouth, 674 00:39:49,350 --> 00:39:51,750 the taste of the death of the soul. 675 00:39:53,693 --> 00:39:56,969 For the West sells you the illusion 676 00:39:56,970 --> 00:39:58,670 of an earthly paradise, it has to. 677 00:40:00,150 --> 00:40:02,429 This is how the American Jews on Wall Street 678 00:40:02,430 --> 00:40:03,303 make their money. 679 00:40:05,250 --> 00:40:07,979 But despite all the pressures 680 00:40:07,980 --> 00:40:10,559 of the West's gaudy promises in your schools, 681 00:40:10,560 --> 00:40:12,719 on the television, in the cinema, 682 00:40:12,720 --> 00:40:15,599 the way your British friends behave, 683 00:40:15,600 --> 00:40:18,993 you have kept yourselves pure. 684 00:40:21,989 --> 00:40:25,623 You have become the West's worst fear, 685 00:40:27,750 --> 00:40:30,993 young people they cannot sell to, they cannot touch! 686 00:40:34,554 --> 00:40:37,140 For you know the way to true paradise, 687 00:40:38,960 --> 00:40:41,043 through a martyr's death. 688 00:40:43,806 --> 00:40:45,727 Death to America and her allies! 689 00:40:45,728 --> 00:40:46,978 Death to the unbelievers! 690 00:40:46,979 --> 00:40:48,479 Death to the West! 691 00:40:48,480 --> 00:40:51,659 It was after the meeting that he told me. 692 00:40:51,660 --> 00:40:53,489 What do you think of our youth? 693 00:40:53,490 --> 00:40:56,549 I think they are God-fearing, fine young men. 694 00:40:56,550 --> 00:40:58,799 They live a difficult life in this country, 695 00:40:58,800 --> 00:41:01,139 surrounded by the sorcery of America. 696 00:41:01,140 --> 00:41:02,699 May God relieve them of their burdens 697 00:41:02,700 --> 00:41:04,829 and of the shackles that weight upon them. 698 00:41:04,830 --> 00:41:05,663 Oh, He will. 699 00:41:28,609 --> 00:41:30,749 We shall put you to the proof 700 00:41:30,750 --> 00:41:31,979 and until we know the valiant 701 00:41:31,980 --> 00:41:33,659 and the resolute among you 702 00:41:33,660 --> 00:41:35,553 and test all that is said about you. 703 00:41:38,580 --> 00:41:40,259 You want me to do this? 704 00:41:40,260 --> 00:41:41,093 Would you? 705 00:41:42,570 --> 00:41:43,470 With God's help. 706 00:41:50,580 --> 00:41:51,730 You are too valuable. 707 00:41:53,190 --> 00:41:54,599 It is a sad thing to say but 708 00:41:54,600 --> 00:41:56,523 the best martyrs are dispensable. 709 00:41:58,116 --> 00:41:59,969 We have chosen the boy. 710 00:41:59,970 --> 00:42:00,963 And he told me. 711 00:42:01,860 --> 00:42:04,473 The boy's name is Abu Hassan. 712 00:42:05,520 --> 00:42:07,473 He's 16 years old. 713 00:42:08,580 --> 00:42:10,469 And what is your role? 714 00:42:10,470 --> 00:42:13,932 I am to tell him the target and to take him there. 715 00:42:13,933 --> 00:42:15,239 And what is the target? 716 00:42:15,240 --> 00:42:17,519 I won't be told until the last moment. 717 00:42:17,520 --> 00:42:19,379 And why do they trust you to do this? 718 00:42:19,380 --> 00:42:23,193 It's a test, of me as much as the boy. 719 00:42:24,371 --> 00:42:26,553 And it's an old trick. 720 00:42:27,450 --> 00:42:29,733 Get the stranger to do the filthy thing. 721 00:42:30,600 --> 00:42:34,561 And if things go wrong, he can be blamed. 722 00:42:34,562 --> 00:42:36,176 All right, I'm pulling you out of this operation now. 723 00:42:36,177 --> 00:42:37,409 No, please, don't do that. 724 00:42:37,410 --> 00:42:38,339 I'm thinking of the boy. 725 00:42:38,340 --> 00:42:40,289 I can't allow you to be put in such high risk. 726 00:42:40,290 --> 00:42:42,449 But the boy, if he gets arrested, 727 00:42:42,450 --> 00:42:43,679 think what will happen to him. 728 00:42:43,680 --> 00:42:45,479 He won't be dead, along with who knows how many others. 729 00:42:45,480 --> 00:42:47,369 I want to talk to him, to persuade him 730 00:42:47,370 --> 00:42:49,979 to give himself up, to save himself, 731 00:42:49,980 --> 00:42:52,199 to save the decent worshipers at the mosque 732 00:42:52,200 --> 00:42:54,359 from the shadow of this terrible thing. 733 00:42:54,360 --> 00:42:55,709 Will they let you be alone with him? 734 00:42:55,710 --> 00:42:56,542 Only at the end. 735 00:42:56,543 --> 00:42:57,596 The end? 736 00:42:57,597 --> 00:42:59,579 The last half-hour, 737 00:42:59,580 --> 00:43:01,769 when I have to take him to the chosen place. 738 00:43:01,770 --> 00:43:02,808 No way. 739 00:43:02,809 --> 00:43:04,726 I cannot sanction that. 740 00:43:08,326 --> 00:43:09,159 No. 741 00:43:14,100 --> 00:43:15,667 I understand. 742 00:43:26,820 --> 00:43:28,109 We'll have to go in mob-handed. 743 00:43:28,110 --> 00:43:29,819 Harry will block that, you know he will. 744 00:43:29,820 --> 00:43:32,303 Well, we'll need a cover story so we can go there legally. 745 00:43:40,890 --> 00:43:44,159 No one leaves this room, no one makes a phone call. 746 00:43:44,160 --> 00:43:46,259 Ah, the gentleman from Immigration. 747 00:43:46,260 --> 00:43:47,819 Mohammed Rachid, I am arresting you 748 00:43:47,820 --> 00:43:50,579 under the Charity Commission Act of 1967. 749 00:43:50,580 --> 00:43:52,859 You're under suspicion of keeping false records. 750 00:43:52,860 --> 00:43:53,729 Charity Commission? 751 00:43:53,730 --> 00:43:54,959 See? 752 00:43:54,960 --> 00:43:56,993 There are other ways of making people dead. 753 00:43:58,230 --> 00:44:00,479 We have a warrant to search for hidden account books. 754 00:44:00,480 --> 00:44:02,073 I wish to speak to my lawyer. 755 00:44:14,130 --> 00:44:15,430 Where is the boy martyr? 756 00:44:18,450 --> 00:44:20,347 Where is Ibhn Khaldun? 757 00:44:39,270 --> 00:44:40,952 I'll speak to him alone. 758 00:44:40,953 --> 00:44:44,309 What corrodes the minds of the young, Mr. Anderson? 759 00:44:44,310 --> 00:44:47,202 How can they think this is a path to paradise? 760 00:44:47,203 --> 00:44:48,899 Mr. Azzam, we have no time. 761 00:44:48,900 --> 00:44:50,167 Do you know where they're keeping the boy? 762 00:44:50,168 --> 00:44:51,001 No. 763 00:44:55,320 --> 00:44:59,582 No, I don't. 764 00:44:59,583 --> 00:45:00,415 Pull her in. 765 00:45:00,416 --> 00:45:01,533 Pull her in! 766 00:45:03,705 --> 00:45:04,907 Get off me, pig! 767 00:45:04,908 --> 00:45:05,740 Pig! 768 00:45:05,741 --> 00:45:06,749 Where are they keeping the boy from mosque, girl. 769 00:45:06,750 --> 00:45:08,229 You have to tell me. 770 00:45:08,230 --> 00:45:09,062 You have to-- 771 00:45:09,063 --> 00:45:11,907 Please leave us for a moment, Mr. Anderson. 772 00:45:16,246 --> 00:45:17,663 Yes, of course. 773 00:45:32,459 --> 00:45:33,376 No, wait. 774 00:45:48,567 --> 00:45:51,453 Mr. Anderson, Warfield Street. 775 00:45:56,550 --> 00:46:01,467 In this your first battle, God is in every move you make. 776 00:46:02,721 --> 00:46:05,459 God is great! 777 00:46:05,460 --> 00:46:08,803 Death to America and her allies! 778 00:46:12,000 --> 00:46:13,469 Come, martyr of God! 779 00:46:13,470 --> 00:46:14,609 Stand still. 780 00:46:14,610 --> 00:46:15,809 You don't understand. 781 00:46:15,810 --> 00:46:17,613 They are the real enemies of Islam. 782 00:46:18,540 --> 00:46:22,073 So hold still while I take away this terrible thing. 783 00:47:23,877 --> 00:47:24,813 The boy is armed! 784 00:47:25,707 --> 00:47:26,789 Stand back! 785 00:47:26,790 --> 00:47:27,707 He's armed! 786 00:47:35,609 --> 00:47:36,498 Abu! 787 00:47:36,499 --> 00:47:37,332 Abu. 788 00:47:38,731 --> 00:47:39,564 Abu! 789 00:47:45,183 --> 00:47:46,349 Abu, that's enough. 790 00:47:46,350 --> 00:47:47,189 Everybody stay where they are. 791 00:47:47,190 --> 00:47:48,173 That means you, too! 792 00:47:49,177 --> 00:47:50,010 Tom! 793 00:47:55,100 --> 00:47:58,023 Khaldun, Khaldun, we have procedures for this. 794 00:48:00,307 --> 00:48:03,140 Abu, why do you want to do this? 795 00:48:05,190 --> 00:48:06,929 To die in the face of oppression. 796 00:48:06,930 --> 00:48:08,039 Why? 797 00:48:08,040 --> 00:48:08,969 Why do that? 798 00:48:08,970 --> 00:48:10,139 For freedom. 799 00:48:10,140 --> 00:48:10,972 Aren't you free now? 800 00:48:10,973 --> 00:48:13,439 There's no freedom outside the House of Islam. 801 00:48:13,440 --> 00:48:14,849 The House of Islam will never 802 00:48:14,850 --> 00:48:17,050 be built in this country with violence, Abu! 803 00:48:18,360 --> 00:48:20,069 I'm a martyr. 804 00:48:20,070 --> 00:48:21,299 I'm going to paradise. 805 00:48:21,300 --> 00:48:22,439 It's a pointless death. 806 00:48:22,440 --> 00:48:25,623 Do not interfere with a man who is going to paradise! 807 00:48:30,540 --> 00:48:33,183 This shirt, it's Villa? 808 00:48:34,680 --> 00:48:35,759 What? 809 00:48:35,760 --> 00:48:38,313 The shirt you're wearing, it's Aston Villa. 810 00:48:40,380 --> 00:48:43,079 In my country, some people say that football 811 00:48:43,080 --> 00:48:44,639 goes against the teaching of the holy Koran. 812 00:48:44,640 --> 00:48:46,028 What do you think? 813 00:48:46,029 --> 00:48:46,862 I. 814 00:48:48,600 --> 00:48:51,063 Football is one of the better things in life. 815 00:48:52,590 --> 00:48:54,190 Don't leave the human race, Abu. 816 00:48:56,435 --> 00:48:59,429 The Prophet himself, peace be upon him, 817 00:48:59,430 --> 00:49:01,983 had to struggle with demons and angels, Abu. 818 00:49:03,120 --> 00:49:04,053 There is no shame. 819 00:49:05,153 --> 00:49:06,662 But the mullah said as a martyr, 820 00:49:06,663 --> 00:49:11,609 on doomsday I can intercede for 72 loved ones. 821 00:49:11,610 --> 00:49:12,710 The mullah is wrong. 822 00:49:13,980 --> 00:49:14,812 You know it. 823 00:49:14,813 --> 00:49:17,063 Just listen to yourself, listen to your heart. 824 00:49:17,910 --> 00:49:18,743 I do! 825 00:49:20,850 --> 00:49:24,029 I'm gonna send an unbeliever to hell then I'll see paradise! 826 00:49:24,030 --> 00:49:25,019 The only paradise we will 827 00:49:25,020 --> 00:49:27,873 see is the paradise we make here on Earth, Abu. 828 00:49:31,350 --> 00:49:32,183 You know it. 829 00:49:35,623 --> 00:49:36,456 You do. 830 00:49:39,514 --> 00:49:42,202 He's gonna go, Khaldun! 831 00:50:49,461 --> 00:50:50,961 I misread Khaldun. 832 00:50:51,990 --> 00:50:55,263 I don't know if he was naive or a double agent or what. 833 00:50:56,250 --> 00:50:57,881 Actually, he was a hero. 834 00:50:57,882 --> 00:51:00,059 And you got him killed. 835 00:51:00,060 --> 00:51:01,259 I'm sorry? 836 00:51:01,260 --> 00:51:03,269 A cast-iron asset, a man who could have been 837 00:51:03,270 --> 00:51:05,918 a great agent for us and for you, you got him terminated. 838 00:51:05,919 --> 00:51:07,109 And that is the CIA line? 839 00:51:07,110 --> 00:51:08,999 My superiors are so angry with you people, 840 00:51:09,000 --> 00:51:09,832 they're in meltdown. 841 00:51:09,833 --> 00:51:11,313 Well, sod your superiors. 842 00:51:15,480 --> 00:51:16,680 Are you in meltdown too? 843 00:51:17,790 --> 00:51:18,623 You bet. 844 00:51:20,038 --> 00:51:21,588 You nearly got yourself killed. 58339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.