Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,950 --> 00:00:21,539
Any sign of him Danny?
2
00:00:21,540 --> 00:00:23,039
No.
3
00:00:23,040 --> 00:00:24,496
How long since the wire went down?
4
00:00:24,497 --> 00:00:25,914
Ah, 15 minutes.
5
00:00:56,070 --> 00:00:58,109
What's this boy doing here?
6
00:00:58,110 --> 00:00:59,429
I am upbraiding him.
7
00:00:59,430 --> 00:01:00,262
His studies are poor.
8
00:01:00,263 --> 00:01:02,223
Boy, is that true?
9
00:01:04,410 --> 00:01:05,999
Yes.
10
00:01:06,000 --> 00:01:08,553
Learning should be a
delight, not a punishment.
11
00:01:39,390 --> 00:01:40,987
What do you think, Danny?
12
00:01:42,713 --> 00:01:44,433
I think they're onto him.
13
00:01:52,163 --> 00:01:56,099
Is this standard issue
from MI5 for their creatures?
14
00:01:56,100 --> 00:01:57,423
Please, they made me do it!
15
00:01:57,424 --> 00:01:58,256
I didn't want to do--
16
00:01:58,257 --> 00:02:00,657
Spy for the West and
you are spying for Satan.
17
00:02:01,560 --> 00:02:03,474
That is what you did, my son.
18
00:02:03,475 --> 00:02:04,307
No.
19
00:02:04,308 --> 00:02:05,579
You embraced him with all your wretched,
20
00:02:05,580 --> 00:02:06,843
corrupt, withered soul.
21
00:02:09,480 --> 00:02:11,909
And what is the name of the intelligence
22
00:02:11,910 --> 00:02:13,010
officer you report to?
23
00:02:17,067 --> 00:02:18,484
Please, please.
24
00:02:21,853 --> 00:02:23,353
I didn't want, no!
25
00:02:25,074 --> 00:02:27,334
No!
26
00:02:27,335 --> 00:02:28,463
No.
27
00:02:28,464 --> 00:02:30,381
Take it off.
28
00:02:35,700 --> 00:02:36,599
No backup?
29
00:02:36,600 --> 00:02:39,149
We can't have Special
Forces barging into a mosque.
30
00:02:39,150 --> 00:02:40,019
Says who?
31
00:02:40,020 --> 00:02:42,332
We have got to get him out of there.
32
00:02:52,853 --> 00:02:53,686
Stop it!
33
00:02:55,486 --> 00:02:56,568
No!
34
00:02:56,569 --> 00:02:57,402
Please.
35
00:02:58,434 --> 00:03:01,559
They could be doing
anything to him in there.
36
00:03:01,560 --> 00:03:02,688
All right, Danny, you and me.
37
00:03:02,689 --> 00:03:03,521
Great.
38
00:03:03,522 --> 00:03:04,354
What are you gonna do?
39
00:03:04,355 --> 00:03:05,187
I'm gonna walk up to the front door
40
00:03:05,188 --> 00:03:06,249
and say can we have
our friend back please.
41
00:03:06,250 --> 00:03:07,809
His wire's back on.
42
00:03:07,810 --> 00:03:08,642
Johnny?
43
00:03:08,643 --> 00:03:09,623
Please!
44
00:03:09,624 --> 00:03:10,457
Johnny?
45
00:03:12,237 --> 00:03:13,784
Oh please!
46
00:03:22,761 --> 00:03:23,594
Shit.
47
00:04:07,320 --> 00:04:08,849
Where is Johnny now?
48
00:04:08,850 --> 00:04:11,103
I've sent him to 5's clinic in Truro.
49
00:04:11,940 --> 00:04:12,788
He was tortured?
50
00:04:12,789 --> 00:04:15,359
Falaka, beating his feet.
51
00:04:15,360 --> 00:04:17,009
Broke almost every bone.
52
00:04:17,010 --> 00:04:18,749
Our intelligence suggests
53
00:04:18,750 --> 00:04:21,539
this mosque has been
taken over by extremists.
54
00:04:21,540 --> 00:04:23,849
We need to find out if
there is a threat here.
55
00:04:23,850 --> 00:04:27,239
Yet the only agent we're able
to drum up is a callow youth.
56
00:04:27,240 --> 00:04:28,072
Were you able to talk to him?
57
00:04:28,073 --> 00:04:29,639
No, he was too far gone.
58
00:04:29,640 --> 00:04:31,529
They put the fear of God into him.
59
00:04:31,530 --> 00:04:32,730
Yes, thank you, Danny.
60
00:04:34,080 --> 00:04:35,430
Meeting room, half an hour.
61
00:04:39,660 --> 00:04:43,349
Her name is Vicky Westbrook.
62
00:04:43,350 --> 00:04:44,549
What?
63
00:04:44,550 --> 00:04:47,300
The doc who patched me up
who's got the hots for you.
64
00:04:50,947 --> 00:04:51,989
Did I notice her?
65
00:04:51,990 --> 00:04:53,009
She noticed you.
66
00:04:53,010 --> 00:04:53,843
Danny.
67
00:04:55,350 --> 00:04:57,689
You don't mind me saying
this, do you, after Ellie,
68
00:04:57,690 --> 00:05:01,379
but you have got to ride
the bicycle again, Tom.
69
00:05:01,380 --> 00:05:03,209
I do mind you saying it.
70
00:05:03,210 --> 00:05:04,563
Yeah.
71
00:05:06,270 --> 00:05:07,413
Tom, meeting.
72
00:05:10,350 --> 00:05:13,199
We've just received
this from Christine Dale.
73
00:05:13,200 --> 00:05:16,049
Why is CIA London station
suddenly sharing with us?
74
00:05:16,050 --> 00:05:18,089
Christine Dale is a
very nice young woman.
75
00:05:18,090 --> 00:05:20,069
I doubt that's the reason.
76
00:05:20,070 --> 00:05:22,103
Americans always want you to do something.
77
00:05:24,660 --> 00:05:26,133
Oh, you're in here.
78
00:05:27,272 --> 00:05:29,429
Oh, sorry, sorry.
79
00:05:29,430 --> 00:05:34,019
Everyone, this is Ruth
Evershed, joining us from GCHQ.
80
00:05:34,020 --> 00:05:35,909
She's going to be handling intelligence
81
00:05:35,910 --> 00:05:37,229
analysis in this department.
82
00:05:37,230 --> 00:05:38,519
Sorely needed.
83
00:05:38,520 --> 00:05:39,779
Tom Quinn.
84
00:05:39,780 --> 00:05:41,579
You didn't know I was coming?
85
00:05:41,580 --> 00:05:42,412
Well, ah--
86
00:05:42,413 --> 00:05:43,245
Introductions later.
87
00:05:43,246 --> 00:05:44,827
Ruth, I want you up to speed on this.
88
00:05:44,828 --> 00:05:45,929
Oh, am I late?
89
00:05:45,930 --> 00:05:48,713
Well, you're our intelligence
expert, you ought to know!
90
00:05:50,040 --> 00:05:54,509
Right, we are briefing Ruth
and reviewing the situation.
91
00:05:54,510 --> 00:05:57,809
Ruth, we are struggling
with Islamic extremism.
92
00:05:57,810 --> 00:05:59,339
Problems in three London mosques
93
00:05:59,340 --> 00:06:01,049
have been resolved thanks
to their own communities.
94
00:06:01,050 --> 00:06:03,389
But our greatest concern
is a mullah in a community
95
00:06:03,390 --> 00:06:06,427
mosque in Birmingham, his
name is Mohammed Rachid.
96
00:06:06,428 --> 00:06:08,249
He came from Afghanistan,
when we saw that country
97
00:06:08,250 --> 00:06:10,662
as a friendly place
wrecked by Soviet Russia.
98
00:06:10,663 --> 00:06:12,626
How one forgets.
99
00:06:12,627 --> 00:06:14,279
Our government gave him an extended Visa
100
00:06:14,280 --> 00:06:15,869
and then permanent leave to remain.
101
00:06:15,870 --> 00:06:17,699
There was a shortage of religious leaders
102
00:06:17,700 --> 00:06:19,769
and the government was anxious to help.
103
00:06:19,770 --> 00:06:22,709
Must have done well but
Mohammed Rachid has,
104
00:06:22,710 --> 00:06:25,130
over the years, become, well.
105
00:06:25,131 --> 00:06:25,963
Zoe?
106
00:06:25,964 --> 00:06:27,923
Here's an excerpt
from one of his sermons.
107
00:06:29,239 --> 00:06:31,909
And when a plane turns
above a city in the West,
108
00:06:31,910 --> 00:06:34,054
what passenger will
not think of the flight
109
00:06:34,055 --> 00:06:36,999
of the martyrs into the Twin Towers?
110
00:06:37,000 --> 00:06:39,389
It is a blessing that there are young
111
00:06:39,390 --> 00:06:41,493
among us who stand ready for martyrdom.
112
00:06:42,960 --> 00:06:46,289
Satan may lash out at
them but they are ready
113
00:06:46,290 --> 00:06:49,547
for the bliss of their reward in paradise.
114
00:06:51,450 --> 00:06:53,159
CIA station London, have just told us
115
00:06:53,160 --> 00:06:55,619
they found documents
in Kabul naming Rachid
116
00:06:55,620 --> 00:06:57,029
as an Afghani intelligence officer
117
00:06:57,030 --> 00:06:58,709
who has strong links with the Al Qaeda.
118
00:06:58,710 --> 00:07:00,629
We let a wolf into the fold.
119
00:07:00,630 --> 00:07:02,102
The mosque is bitterly
divided between the supporters
120
00:07:02,103 --> 00:07:04,413
of Rachid and the followers of this man.
121
00:07:05,610 --> 00:07:08,579
Fazul Azzam, the original
founder of the mosque.
122
00:07:08,580 --> 00:07:10,919
Mr. Azzam came to
Birmingham in the early '60s
123
00:07:10,920 --> 00:07:12,869
but while Rachid may
be something of a thug,
124
00:07:12,870 --> 00:07:14,069
Fazul Azzam has so far stop
125
00:07:14,070 --> 00:07:16,529
any official compliant from being laid.
126
00:07:16,530 --> 00:07:18,149
Increasingly, Rachid and his group appear
127
00:07:18,150 --> 00:07:19,769
to have the run of the mosque.
128
00:07:19,770 --> 00:07:21,659
Every religion has it's crooked priests.
129
00:07:21,660 --> 00:07:25,949
Our question is, is this one
a threat to national security?
130
00:07:25,950 --> 00:07:27,599
Why don't we close the place down?
131
00:07:27,600 --> 00:07:28,769
Home Office directive,
132
00:07:28,770 --> 00:07:31,379
community sensitive policy parameters.
133
00:07:31,380 --> 00:07:33,299
In real speak, they don't want a riot.
134
00:07:33,300 --> 00:07:34,550
Bugger the Home Office.
135
00:07:35,460 --> 00:07:36,293
If only.
136
00:07:37,290 --> 00:07:39,119
If we are to bring this man to justice,
137
00:07:39,120 --> 00:07:41,249
we need evidence that will
stand up in a court of law.
138
00:07:41,250 --> 00:07:43,632
All of you, find me another agent.
139
00:08:55,663 --> 00:08:57,779
I want to speak to Special Branch.
140
00:08:57,780 --> 00:08:58,859
Could you please leave sir?
141
00:08:58,860 --> 00:09:00,959
I'm not in this country
to tolerate fools!
142
00:09:00,960 --> 00:09:01,793
Come on, sir.
143
00:09:03,343 --> 00:09:05,255
I am an agent from North Africa.
144
00:09:05,256 --> 00:09:06,753
Armed police, stand still!
145
00:09:07,838 --> 00:09:12,838
I can be of great use to your country.
146
00:09:15,162 --> 00:09:17,008
So he's not said anything at all?
147
00:09:17,009 --> 00:09:20,052
Is that surprising,
after what you did to him?
148
00:09:20,053 --> 00:09:21,359
I'm sorry, what did you say?
149
00:09:21,360 --> 00:09:22,529
The Truro clinic's for victims
150
00:09:22,530 --> 00:09:24,779
of torture, mainly refugees.
151
00:09:24,780 --> 00:09:26,009
Some of us resent the debris from
152
00:09:26,010 --> 00:09:27,456
your world being brought in here.
153
00:09:27,457 --> 00:09:29,874
It's your world too, sadly.
154
00:09:31,020 --> 00:09:32,470
It's my job to make it safer.
155
00:09:34,020 --> 00:09:36,779
Yes, I have signed the
Official Secrets Act.
156
00:09:36,780 --> 00:09:37,613
He's in here.
157
00:09:54,420 --> 00:09:55,670
It's all right, Johnny.
158
00:09:57,393 --> 00:09:58,293
You did all right.
159
00:10:01,290 --> 00:10:02,163
I'm so sorry.
160
00:10:04,260 --> 00:10:07,439
Safe, you said I would be safe.
161
00:10:07,440 --> 00:10:08,440
I really am sorry.
162
00:10:11,100 --> 00:10:12,350
We'll look after you now.
163
00:10:16,287 --> 00:10:18,487
You see, we don't get
medals for what we do.
164
00:10:20,993 --> 00:10:22,649
All we get is respect.
165
00:10:22,650 --> 00:10:27,650
And respect, you have, Johnny, big time.
166
00:10:30,360 --> 00:10:31,709
There are men twice your age
167
00:10:31,710 --> 00:10:34,230
who couldn't have gone through
what you've gone through.
168
00:10:35,577 --> 00:10:38,732
You're one of us now.
169
00:10:38,733 --> 00:10:40,537
That's what they said.
170
00:10:40,538 --> 00:10:41,370
Sorry?
171
00:10:41,371 --> 00:10:42,743
You're one of us now.
172
00:10:42,744 --> 00:10:44,153
That's what they said.
173
00:10:44,154 --> 00:10:44,987
They?
174
00:10:46,204 --> 00:10:47,741
Who are they?
175
00:10:47,742 --> 00:10:52,293
The, the, the nest.
176
00:10:53,220 --> 00:10:54,095
Who are they?
177
00:10:54,096 --> 00:10:56,263
The nest of angels, man!
178
00:10:57,630 --> 00:11:00,619
They want to turn me into a bomb, man!
179
00:11:00,620 --> 00:11:01,453
Bomb?
180
00:11:03,000 --> 00:11:05,549
They want kids to be bombs, yeah.
181
00:11:05,550 --> 00:11:07,649
They want me to be the one!
182
00:11:07,650 --> 00:11:09,945
But then they found out
I was one of you lot.
183
00:11:09,946 --> 00:11:10,814
Suicide bombers?
184
00:11:10,815 --> 00:11:12,419
Well, that's what they talk about.
185
00:11:12,420 --> 00:11:13,469
How serious are they, Johnny?
186
00:11:13,470 --> 00:11:15,299
Have they got explosives?
187
00:11:15,300 --> 00:11:16,132
Have they got detonators, Johnny?
188
00:11:16,133 --> 00:11:16,965
Get out of here.
189
00:11:16,966 --> 00:11:20,009
Johnny, Johnny, Johnny, listen to me,
190
00:11:20,010 --> 00:11:21,629
where do they want the
bombers to kill themselves,
191
00:11:21,630 --> 00:11:23,189
Johnny, where?
192
00:11:23,190 --> 00:11:24,022
Where?
193
00:11:24,023 --> 00:11:24,855
The center--
194
00:11:24,856 --> 00:11:25,688
Center?
195
00:11:25,689 --> 00:11:26,521
Center--
196
00:11:26,522 --> 00:11:27,729
Center where?
197
00:11:27,730 --> 00:11:29,396
Center!
198
00:11:33,160 --> 00:11:34,116
Help me here!
199
00:11:39,480 --> 00:11:40,833
Nest of angels.
200
00:11:41,850 --> 00:11:42,682
Yes.
201
00:11:42,683 --> 00:11:44,189
Extraordinary phrase.
202
00:11:44,190 --> 00:11:45,929
I've heard it before.
203
00:11:45,930 --> 00:11:48,839
It's what Hamas call their
school for suicide bombers.
204
00:11:48,840 --> 00:11:51,290
Suicide bomber attacks
in the heart of England.
205
00:11:52,830 --> 00:11:54,449
Any chance the boy can tell us more?
206
00:11:54,450 --> 00:11:55,619
Not now.
207
00:11:55,620 --> 00:11:58,769
He'll never speak again, he
suffered a brain hemorrhage.
208
00:11:58,770 --> 00:12:00,239
They told me it happens with victims
209
00:12:00,240 --> 00:12:03,333
of that particular torture, blood clots.
210
00:12:05,250 --> 00:12:08,103
Harry, we have got to
find out if this is true.
211
00:12:09,870 --> 00:12:12,663
Let me go and rattle Rachid's
cage as hard as I can.
212
00:12:14,130 --> 00:12:14,963
Be careful.
213
00:12:36,150 --> 00:12:37,150
Don't talk to him.
214
00:12:46,800 --> 00:12:48,569
Forgive me for keeping you, mister?
215
00:12:48,570 --> 00:12:49,402
Anderson.
216
00:12:49,403 --> 00:12:50,793
Anderson, Mr. Anderson, welcome.
217
00:12:52,020 --> 00:12:53,819
This is my lawyer, Mr. Hussein.
218
00:12:53,820 --> 00:12:55,619
You're from the Home
Office Immigration Service,
219
00:12:55,620 --> 00:12:56,452
Mr. Anderson?
220
00:12:56,453 --> 00:12:57,285
Yeah.
221
00:12:57,286 --> 00:12:58,240
Do you have identification?
222
00:12:59,940 --> 00:13:01,079
Thank you.
223
00:13:01,080 --> 00:13:02,279
I'll just make a note of this.
224
00:13:02,280 --> 00:13:03,113
Do.
225
00:13:06,570 --> 00:13:09,033
What can Mr. Rachid do
for you, Mr. Anderson?
226
00:13:09,900 --> 00:13:11,969
You have applied for citizenship.
227
00:13:11,970 --> 00:13:14,270
I have to tell you your
application will fail.
228
00:13:15,750 --> 00:13:17,699
Mr. Rachid was granted permanent leave
229
00:13:17,700 --> 00:13:20,459
to remain in the UK eight years ago.
230
00:13:20,460 --> 00:13:23,639
After seven years, he's
entitled to full citizenship.
231
00:13:23,640 --> 00:13:24,923
Unless there is an impediment.
232
00:13:24,924 --> 00:13:25,756
There is none.
233
00:13:25,757 --> 00:13:27,389
Oh, yes, there is.
234
00:13:27,390 --> 00:13:28,443
Criminal activity.
235
00:13:29,580 --> 00:13:31,233
To be particular, kidnapping.
236
00:13:33,330 --> 00:13:37,349
That is a very serious
accusation, Mr. Anderson.
237
00:13:37,350 --> 00:13:39,929
Whom, allegedly, did Mr. Rachid kidnap?
238
00:13:39,930 --> 00:13:41,609
A young man.
239
00:13:41,610 --> 00:13:42,869
Javaid Patel.
240
00:13:42,870 --> 00:13:43,920
He's known as Johnny.
241
00:13:47,280 --> 00:13:48,453
He was a spy.
242
00:13:49,530 --> 00:13:50,763
And you are a spy.
243
00:13:52,080 --> 00:13:55,199
Don't MI5 and the immigration services
244
00:13:55,200 --> 00:13:57,209
readily exchange personnel?
245
00:13:57,210 --> 00:13:59,159
We're gonna clear this mosque of nests.
246
00:13:59,160 --> 00:14:01,079
You think we have mice?
247
00:14:01,080 --> 00:14:03,419
We could get the health
authorities to put traps down.
248
00:14:03,420 --> 00:14:05,759
But mice are sweet, innocent creatures.
249
00:14:05,760 --> 00:14:08,399
You can put them on wheels and
make them go round and round.
250
00:14:08,400 --> 00:14:10,823
Is that what you're doing to
young men in your community?
251
00:14:20,220 --> 00:14:22,520
We are going to throw
you out of this country.
252
00:14:25,068 --> 00:14:30,068
MI5, what a sad apology
for an intelligence service.
253
00:14:30,540 --> 00:14:33,869
Secret policemen in other
countries can arrest,
254
00:14:33,870 --> 00:14:38,583
beat, electric shock, even
kill, but what can you do?
255
00:14:39,450 --> 00:14:41,343
A smear in the press?
256
00:14:42,240 --> 00:14:43,503
A meaningless threat?
257
00:14:45,150 --> 00:14:46,499
Oh, the world I come from must
258
00:14:46,500 --> 00:14:49,323
seem utterly uncontrollable to you.
259
00:14:51,030 --> 00:14:52,623
And very dangerous.
260
00:16:00,663 --> 00:16:04,019
Just a phrase from a brain-damaged boy.
261
00:16:04,020 --> 00:16:05,103
Nest of angels.
262
00:16:12,990 --> 00:16:14,729
This happened yesterday.
263
00:16:14,730 --> 00:16:17,039
A tramp off the street it seemed making
264
00:16:17,040 --> 00:16:18,359
trouble at New Scotland Yard.
265
00:16:18,360 --> 00:16:19,679
And I've just twigged.
266
00:16:19,680 --> 00:16:20,512
Twigged what?
267
00:16:20,513 --> 00:16:22,379
At GCHQ, just before I left,
268
00:16:22,380 --> 00:16:24,869
we picked up a signal about an Algerian.
269
00:16:24,870 --> 00:16:26,339
Now, I've hacked into the aliens database
270
00:16:26,340 --> 00:16:28,336
of the Secrétariat Général
de la Défense Nationale--
271
00:16:28,337 --> 00:16:31,199
You hacked into the
French Security Service?
272
00:16:31,200 --> 00:16:33,419
They do it to us, we do it to them.
273
00:16:33,420 --> 00:16:36,871
This is the tramp the plods
threw out onto the street.
274
00:16:36,872 --> 00:16:38,849
Muhammad Ibhn Khaldun.
275
00:16:38,850 --> 00:16:39,719
Poor man.
276
00:16:39,720 --> 00:16:41,399
What a terrible story.
277
00:16:41,400 --> 00:16:42,569
Yes?
278
00:16:42,570 --> 00:16:45,749
He was a university
lecturer, left wing-ish.
279
00:16:45,750 --> 00:16:48,089
He was arrested by the
Algerian secret service
280
00:16:48,090 --> 00:16:50,789
and given a choice, death
or the dangerous task
281
00:16:50,790 --> 00:16:54,239
of penetrating an extreme
terror group, the GAJ.
282
00:16:54,240 --> 00:16:56,249
This he did, with success.
283
00:16:56,250 --> 00:16:58,847
But in the end, they blew his cover.
284
00:16:58,848 --> 00:17:02,489
A car bomb meant for
him, killed his family.
285
00:17:02,490 --> 00:17:03,419
Nasty.
286
00:17:03,420 --> 00:17:05,279
He's from a nasty world.
287
00:17:05,280 --> 00:17:07,199
But he's a crack agent, who didn't want
288
00:17:07,200 --> 00:17:10,079
to talk to the French,
he wanted to talk to us.
289
00:17:10,080 --> 00:17:12,543
And Special Branch
nearly chucked him out.
290
00:17:20,190 --> 00:17:24,209
If you with the eyes have any authority,
291
00:17:24,210 --> 00:17:26,073
make these fools understand,
292
00:17:27,180 --> 00:17:29,313
I can be of great use to your country.
293
00:17:34,050 --> 00:17:35,219
Release him.
294
00:17:35,220 --> 00:17:36,719
Tell him to ring this number.
295
00:17:36,720 --> 00:17:40,229
But he's an illegal, and a nutter.
296
00:17:40,230 --> 00:17:43,079
We don't know what he is.
297
00:17:43,080 --> 00:17:44,793
Bloody spooks.
298
00:17:54,827 --> 00:17:56,792
♪ Peter Pan's a queer boy, a queer boy ♪
299
00:17:56,793 --> 00:17:57,625
He's wearing a skirt.
300
00:17:57,626 --> 00:18:00,821
♪ Peter Pan, Peter Pan,
he's not a man, queer boy ♪
301
00:18:00,822 --> 00:18:02,936
Mr. Muhammad Ibhn Khaldun?
302
00:18:02,937 --> 00:18:05,583
Mr. John Steadman, Home Office?
303
00:18:08,130 --> 00:18:10,230
They don't know who Peter Pan is, do they?
304
00:18:11,160 --> 00:18:12,629
Why should they?
305
00:18:12,630 --> 00:18:13,919
Peter Pan?
306
00:18:13,920 --> 00:18:15,989
He's a part of English heritage.
307
00:18:15,990 --> 00:18:16,822
What?
308
00:18:16,823 --> 00:18:17,939
A story about a boy who
didn't want to grow up?
309
00:18:17,940 --> 00:18:21,509
No, a story about being
safe in an eternal garden
310
00:18:21,510 --> 00:18:24,389
where you can play in
tree houses all day long.
311
00:18:24,390 --> 00:18:26,039
Is that how you see this country?
312
00:18:26,040 --> 00:18:27,809
How do you see mine?
313
00:18:27,810 --> 00:18:29,729
Dusky maidens in desert tents,
314
00:18:29,730 --> 00:18:31,833
offering dates on gold plates?
315
00:18:32,790 --> 00:18:34,379
You have something to offer us.
316
00:18:34,380 --> 00:18:37,409
No, you have something to offer me.
317
00:18:37,410 --> 00:18:38,429
What?
318
00:18:38,430 --> 00:18:39,303
A passport.
319
00:18:41,820 --> 00:18:44,759
We can't just dole out
British passports like sweets.
320
00:18:44,760 --> 00:18:45,900
Why not?
321
00:18:45,901 --> 00:18:48,329
Why have an immigration policy at all?
322
00:18:48,330 --> 00:18:50,980
Why not let anyone in the
world live where they want?
323
00:18:51,840 --> 00:18:53,789
Shall we return to reality?
324
00:18:53,790 --> 00:18:55,289
Certainly.
325
00:18:55,290 --> 00:18:57,119
There is a terrorist
organization in my country
326
00:18:57,120 --> 00:18:59,429
called the GAJ, the
Group for Algerian Jihad,
327
00:18:59,430 --> 00:19:01,889
which finances extremists in Britain.
328
00:19:01,890 --> 00:19:03,390
Yeah, we know about the GAJ.
329
00:19:04,770 --> 00:19:05,629
Is that it?
330
00:19:05,630 --> 00:19:07,030
Is that all you're offering?
331
00:19:08,220 --> 00:19:11,279
There is a gentleman
in a mosque in Birmingham
332
00:19:11,280 --> 00:19:12,630
who has links with the GAJ.
333
00:19:14,817 --> 00:19:16,293
His name is Mohammed Rachid.
334
00:19:18,090 --> 00:19:19,143
Hell's bells.
335
00:19:20,640 --> 00:19:21,989
Wait here.
336
00:19:21,990 --> 00:19:23,753
Someone else will come and talk to you.
337
00:19:35,109 --> 00:19:37,709
We are prepared to offer
you a British passport.
338
00:19:37,710 --> 00:19:39,303
As much as is within our power.
339
00:19:40,696 --> 00:19:41,899
You know if you agree to
become an agent run by us,
340
00:19:41,900 --> 00:19:44,159
there'll be no going back.
341
00:19:44,160 --> 00:19:44,993
Please.
342
00:19:46,020 --> 00:19:47,873
You'll have to agree to a debriefing.
343
00:19:48,840 --> 00:19:50,283
Bring on your lions.
344
00:19:51,180 --> 00:19:52,217
Right.
345
00:20:22,020 --> 00:20:23,716
Tom, a double espresso.
346
00:20:23,717 --> 00:20:24,989
Harry, a latte.
347
00:20:24,990 --> 00:20:26,069
Cinnamon not chocolate.
348
00:20:26,070 --> 00:20:28,349
I hope that's all right.
349
00:20:28,350 --> 00:20:29,189
With the sandwiches,
350
00:20:29,190 --> 00:20:31,593
I went for cream cheese
with chives all round.
351
00:20:32,910 --> 00:20:35,074
Good for the soul to be
tea boy now and then.
352
00:20:35,075 --> 00:20:35,908
Shh.
353
00:20:39,780 --> 00:20:41,850
Let's go through this one more time.
354
00:20:42,990 --> 00:20:46,229
So, after your family died,
you decided to leave Algeria.
355
00:20:46,230 --> 00:20:47,129
How did you do that?
356
00:20:47,130 --> 00:20:48,479
My life savings.
357
00:20:48,480 --> 00:20:49,312
Meaning?
358
00:20:49,313 --> 00:20:50,730
I bribed my way onto a boat.
359
00:20:52,050 --> 00:20:55,259
And the Algerian secret
services let you go?
360
00:20:55,260 --> 00:20:56,699
Of course not.
361
00:20:56,700 --> 00:20:58,979
So how did you
escape your masters?
362
00:20:58,980 --> 00:21:01,293
I disguised myself as a camel.
363
00:21:03,000 --> 00:21:03,832
Mr. Khaldun--
364
00:21:03,833 --> 00:21:05,669
You're worried that
I'm still work for them.
365
00:21:05,670 --> 00:21:07,229
Well, wouldn't you be, in our position?
366
00:21:07,230 --> 00:21:10,473
When the extremists killed
my wife and my daughters.
367
00:21:13,350 --> 00:21:16,089
Anyway, I decided to leave
368
00:21:16,090 --> 00:21:19,109
the nightmare my country had become.
369
00:21:19,110 --> 00:21:20,639
I got to France.
370
00:21:20,640 --> 00:21:22,079
I sent back fake reports that
371
00:21:22,080 --> 00:21:24,359
I had infiltrated a GAJ cell in Paris.
372
00:21:24,360 --> 00:21:25,769
My last report was that my cover
373
00:21:25,770 --> 00:21:28,049
was blown and they were after me.
374
00:21:28,050 --> 00:21:31,263
Then I disappeared to
be reborn in England.
375
00:21:32,190 --> 00:21:33,419
So, as far as the Algerian
376
00:21:33,420 --> 00:21:34,920
secret services are concerned.
377
00:21:35,850 --> 00:21:36,693
I am dead.
378
00:21:41,010 --> 00:21:42,063
What do you think?
379
00:21:43,560 --> 00:21:45,779
There is a terrible possibility
380
00:21:45,780 --> 00:21:47,669
that we are being penetrated
by a highly dangerous
381
00:21:47,670 --> 00:21:48,989
double agent, working undercover
382
00:21:48,990 --> 00:21:52,426
for God knows whom, the
Algerian secret service?
383
00:21:52,427 --> 00:21:54,329
The militant wing of the
Pakistani intelligence service?
384
00:21:54,330 --> 00:21:55,589
Even an Al Qaeda offshoot?
385
00:21:55,590 --> 00:21:56,899
Could be a disaster for us.
386
00:21:56,900 --> 00:21:59,429
Or he's simply is telling the truth.
387
00:21:59,430 --> 00:22:00,989
Offering his services to a country
388
00:22:00,990 --> 00:22:02,459
with which he has fallen in love.
389
00:22:02,460 --> 00:22:04,337
That's what we want to believe.
390
00:22:06,273 --> 00:22:07,293
Then we will.
391
00:22:09,330 --> 00:22:12,183
So, now do I sing for my supper?
392
00:22:13,290 --> 00:22:15,140
The Parkmount Mosque in Birmingham.
393
00:22:16,860 --> 00:22:18,389
We want you to go in undercover
394
00:22:18,390 --> 00:22:20,340
and infiltrate Mohammed Rachid's group.
395
00:22:21,750 --> 00:22:26,429
But I told you, Rachid is
financed by Algerian extremists.
396
00:22:26,430 --> 00:22:27,262
They killed my family.
397
00:22:27,263 --> 00:22:29,493
I'm sorry, it's a
difficult thing to ask.
398
00:22:31,620 --> 00:22:33,843
Why me, a stranger from abroad?
399
00:22:34,980 --> 00:22:37,289
We don't have the personnel
of the right culture.
400
00:22:37,290 --> 00:22:38,969
You mean color.
401
00:22:38,970 --> 00:22:39,803
Yeah.
402
00:22:41,430 --> 00:22:43,709
What is concerning us is that
403
00:22:43,710 --> 00:22:45,753
they are preparing suicide bombers.
404
00:22:48,390 --> 00:22:49,799
In Birmingham?
405
00:22:49,800 --> 00:22:50,633
Oh, yes.
406
00:22:53,040 --> 00:22:55,979
Welcome, England, to the world at large.
407
00:22:55,980 --> 00:22:58,619
We need to know everything
they're doing, fast.
408
00:22:58,620 --> 00:22:59,970
You may have to take risks.
409
00:23:03,420 --> 00:23:04,623
My family is dead.
410
00:23:07,740 --> 00:23:08,890
So now I will help you.
411
00:23:12,540 --> 00:23:13,439
I want to speak to the office
412
00:23:13,440 --> 00:23:16,109
of the vice-chancellor of the university.
413
00:23:16,110 --> 00:23:17,489
Mr. Mulholland?
414
00:23:17,490 --> 00:23:19,289
Hello, I understand
that you are contractors
415
00:23:19,290 --> 00:23:20,759
for refuse collection at the University
416
00:23:20,760 --> 00:23:22,083
of West Midlands Campus.
417
00:23:23,040 --> 00:23:24,029
Yes.
418
00:23:24,030 --> 00:23:26,280
We have an employee that
we wish you to hire.
419
00:23:27,420 --> 00:23:28,949
It doesn't matter who we are.
420
00:23:28,950 --> 00:23:30,689
I've got your VAT returns in front of me
421
00:23:30,690 --> 00:23:33,029
and I'm afraid that there's a problem.
422
00:23:33,030 --> 00:23:34,889
Why do you want to
stay at the university?
423
00:23:34,890 --> 00:23:36,779
I'll want to come and go at the campus.
424
00:23:36,780 --> 00:23:38,879
It's as good a place as
any to be undercover.
425
00:23:38,880 --> 00:23:41,080
If you want to hide,
hide amongst the young.
426
00:24:16,920 --> 00:24:18,387
Vicky.
427
00:24:18,388 --> 00:24:20,721
And what are you here for?
428
00:24:21,717 --> 00:24:22,912
Erm, I don't know.
429
00:24:22,913 --> 00:24:24,213
Are you sick?
430
00:24:26,460 --> 00:24:29,110
Well, if you don't want
medicine, do you want dinner?
431
00:24:32,006 --> 00:24:34,319
I'm sorry, this is wrong.
432
00:24:34,320 --> 00:24:35,883
Five minutes.
433
00:24:36,780 --> 00:24:38,230
Wait for me out in the front.
434
00:24:53,550 --> 00:24:55,439
I've been looking for you.
435
00:24:55,440 --> 00:24:56,849
Have you?
436
00:24:56,850 --> 00:24:58,400
Were you looking for me, too?
437
00:25:00,000 --> 00:25:00,933
No, um.
438
00:25:03,810 --> 00:25:04,799
Yeah.
439
00:25:04,800 --> 00:25:06,089
Are you alone?
440
00:25:06,090 --> 00:25:08,369
Well, I don't usually drink on my own.
441
00:25:08,370 --> 00:25:09,202
Usually.
442
00:25:09,203 --> 00:25:10,259
No, a road to ruin.
443
00:25:10,260 --> 00:25:11,093
Yeah.
444
00:25:12,180 --> 00:25:14,103
Well, let's do it.
445
00:25:14,946 --> 00:25:15,779
What?
446
00:25:17,130 --> 00:25:18,299
Have a drink.
447
00:25:18,300 --> 00:25:19,619
Oh, yeah!
448
00:25:19,620 --> 00:25:20,523
Yeah, please.
449
00:25:29,190 --> 00:25:30,843
Tom Quinn.
450
00:25:36,360 --> 00:25:38,189
It's my real name.
451
00:25:38,190 --> 00:25:39,023
Really?
452
00:25:40,020 --> 00:25:41,069
Do you usually give a false name
453
00:25:41,070 --> 00:25:42,899
to doctors who dine out and bed with you?
454
00:25:42,900 --> 00:25:43,743
Sometimes.
455
00:25:45,270 --> 00:25:47,639
There's something weird about you.
456
00:25:47,640 --> 00:25:48,856
What is it?
457
00:25:54,030 --> 00:25:54,993
Well, Tom Quinn.
458
00:25:57,240 --> 00:25:58,837
Me CIA, you MI5.
459
00:25:59,970 --> 00:26:02,411
I think the point of these
meetings is that we liaise.
460
00:26:02,412 --> 00:26:03,737
Informally.
461
00:26:03,738 --> 00:26:04,864
Oh, informally.
462
00:26:04,865 --> 00:26:06,269
Yeah.
463
00:26:06,270 --> 00:26:09,959
So, Christine Dale, London Station,
464
00:26:09,960 --> 00:26:13,593
Grosvenor Square, have
the CIA anything for us?
465
00:26:16,320 --> 00:26:17,609
There is one issue.
466
00:26:17,610 --> 00:26:19,289
We've heard you've acquired a hot asset.
467
00:26:19,290 --> 00:26:20,549
It's Algerian.
468
00:26:20,550 --> 00:26:21,479
Really?
469
00:26:21,480 --> 00:26:24,206
We want you to share
Muhammad Ibhn Khaldun.
470
00:26:24,207 --> 00:26:25,109
The name means nothing.
471
00:26:25,110 --> 00:26:25,942
No?
472
00:26:25,943 --> 00:26:27,059
The French told us they were tracking him,
473
00:26:27,060 --> 00:26:29,099
he disappeared, they're
sure he came to England.
474
00:26:29,100 --> 00:26:30,539
No.
475
00:26:30,540 --> 00:26:32,639
This will go all the
way to Washington, Tom.
476
00:26:32,640 --> 00:26:35,309
Islamic agents that can
be trusted are gold dust.
477
00:26:35,310 --> 00:26:36,829
Can't help you.
478
00:26:36,830 --> 00:26:38,666
We haven't heard of a Khaldun.
479
00:26:38,667 --> 00:26:41,189
You mean you don't want us to share him.
480
00:26:41,190 --> 00:26:42,239
Look, Tom, we helped you out
481
00:26:42,240 --> 00:26:43,853
with info on the mullah in Birmingham.
482
00:26:43,854 --> 00:26:45,059
Oh, yes, Rachid.
483
00:26:45,060 --> 00:26:46,289
Yeah, many thanks.
484
00:26:46,290 --> 00:26:47,123
So?
485
00:26:49,170 --> 00:26:50,003
Please?
486
00:26:51,930 --> 00:26:53,483
Want some more coffee or anything?
487
00:26:55,860 --> 00:27:00,860
Look, um, we could go for
another coffee out of here.
488
00:27:06,540 --> 00:27:07,490
I don't think so.
489
00:27:11,226 --> 00:27:12,059
Shit.
490
00:27:13,410 --> 00:27:14,243
Shit.
491
00:27:21,296 --> 00:27:23,339
The CIA know we've got Khaldun.
492
00:27:23,340 --> 00:27:24,359
We have this from?
493
00:27:24,360 --> 00:27:25,319
Christine Dale.
494
00:27:25,320 --> 00:27:27,119
Ah, fruitful liaison.
495
00:27:27,120 --> 00:27:27,952
Not very.
496
00:27:27,953 --> 00:27:30,329
Well, no way are the Yanks
going to steal Khaldun from us.
497
00:27:30,330 --> 00:27:31,739
Everything in place in Birmingham?
498
00:27:31,740 --> 00:27:33,636
We go operational tomorrow morning.
499
00:27:33,637 --> 00:27:37,053
Be aware, be very aware.
500
00:27:47,790 --> 00:27:51,123
Think of this, as a martyr's shroud.
501
00:27:53,250 --> 00:27:55,517
Dressed in this, he enters heaven.
502
00:27:59,438 --> 00:28:00,771
Why not hold it?
503
00:28:02,329 --> 00:28:04,444
Don't worry, it's not armed.
504
00:28:04,445 --> 00:28:05,278
Not now.
505
00:28:40,202 --> 00:28:41,560
How's he doing?
506
00:28:41,561 --> 00:28:42,978
Making friends.
507
00:28:57,654 --> 00:28:59,529
So what are you saying?
508
00:28:59,530 --> 00:29:02,939
It is a religious
community of poor people.
509
00:29:02,940 --> 00:29:04,769
I could be anywhere in the world.
510
00:29:04,770 --> 00:29:06,359
Have you seen Azzam and Rachid?
511
00:29:06,360 --> 00:29:07,289
Oh, yes.
512
00:29:07,290 --> 00:29:10,049
If Fazul Azzam is opposed
to Rachid's operation,
513
00:29:10,050 --> 00:29:11,429
he's not showing it anymore.
514
00:29:11,430 --> 00:29:12,749
You think it's genuine?
515
00:29:12,750 --> 00:29:13,739
How can we tell?
516
00:29:13,740 --> 00:29:15,089
Have you talked to them?
517
00:29:15,090 --> 00:29:16,740
I'm waiting to be asked.
518
00:29:18,000 --> 00:29:19,229
Well, take care.
519
00:29:19,230 --> 00:29:20,617
They tortured the only other agent
520
00:29:20,618 --> 00:29:21,968
we managed to get in there.
521
00:29:22,887 --> 00:29:26,403
Don't worry, I know
their minds all too well.
522
00:29:30,540 --> 00:29:34,473
I have a present for you,
from the university bookshop.
523
00:29:35,880 --> 00:29:38,189
I was pleased to see it on sale, actually.
524
00:29:38,190 --> 00:29:39,840
Don't hang around the students.
525
00:30:07,890 --> 00:30:09,599
It's strange,
526
00:30:09,600 --> 00:30:13,829
in this country, where for so
long I have dreamed of being,
527
00:30:13,830 --> 00:30:15,530
I think more and more of the Book.
528
00:30:56,287 --> 00:30:59,849
Aminah is studying
mathematics for A levels.
529
00:30:59,850 --> 00:31:01,439
Indeed.
530
00:31:01,440 --> 00:31:03,539
I support the advancement of women.
531
00:31:03,540 --> 00:31:05,069
God favors it.
532
00:31:05,070 --> 00:31:06,569
Some think not.
533
00:31:06,570 --> 00:31:07,893
They are sadly mistaken.
534
00:31:08,880 --> 00:31:13,409
I try to tell the young
of when, by God's will,
535
00:31:13,410 --> 00:31:17,759
Islam was the most advanced
civilization in the world.
536
00:31:17,760 --> 00:31:21,089
How Greek mathematics and
the works of Aristotle were
537
00:31:21,090 --> 00:31:26,090
first translated in Italy in
the 12th century, from Arabic.
538
00:31:26,340 --> 00:31:29,330
The school of Salerno in Sicily.
539
00:31:29,331 --> 00:31:31,559
You are an educated man.
540
00:31:31,560 --> 00:31:33,929
In the sight of God,
we are all ignorant.
541
00:31:33,930 --> 00:31:35,293
Indeed.
542
00:31:35,294 --> 00:31:36,535
Thank you, Aminah.
543
00:31:36,536 --> 00:31:37,953
Yes, thank you.
544
00:31:38,820 --> 00:31:40,113
Why did it fade?
545
00:31:42,390 --> 00:31:44,699
This glorious Islam.
546
00:31:44,700 --> 00:31:47,039
Why did we lose the moment when East
547
00:31:47,040 --> 00:31:49,829
and West were coming together?
548
00:31:49,830 --> 00:31:53,339
The school of Salerno was
closed by the Catholic Church.
549
00:31:53,340 --> 00:31:57,269
Yes, we blame the
West throughout history.
550
00:31:57,270 --> 00:31:58,233
With good reason.
551
00:32:00,030 --> 00:32:01,233
Are you one of them?
552
00:32:02,580 --> 00:32:06,093
You say you are from Morocco,
I think you are Algerian.
553
00:32:09,210 --> 00:32:10,043
Yes, I am.
554
00:32:12,387 --> 00:32:13,487
You are one of them.
555
00:32:15,660 --> 00:32:20,660
They sent you, those vipers,
those extremists from abroad.
556
00:32:21,870 --> 00:32:24,839
I have to appeal to your
generosity Fazul Azzam,
557
00:32:24,840 --> 00:32:25,672
I am an immigrant--
558
00:32:25,673 --> 00:32:28,289
Go and talk to your own kind.
559
00:32:28,290 --> 00:32:31,023
God tolerates enough of you in the mosque!
560
00:32:35,460 --> 00:32:38,227
For His purpose, whatever it may be.
561
00:32:38,228 --> 00:32:39,061
Aminah.
562
00:32:40,010 --> 00:32:41,189
Aminah!
563
00:32:41,190 --> 00:32:42,783
Our guest is leaving.
564
00:33:01,950 --> 00:33:05,729
Tell Mullah Rachid I
come to help the angels.
565
00:33:05,730 --> 00:33:09,003
Remember, help the angels.
566
00:33:16,110 --> 00:33:19,619
Azzam is a sick man and
the girl was very tense.
567
00:33:19,620 --> 00:33:21,329
Something is going to come to a head.
568
00:33:21,330 --> 00:33:23,069
Will the girl help you get to Rachid?
569
00:33:23,070 --> 00:33:23,969
She already has.
570
00:33:23,970 --> 00:33:25,409
I've been asked to see him tonight.
571
00:33:25,410 --> 00:33:26,242
So it's on?
572
00:33:26,243 --> 00:33:27,423
Have you got the money?
573
00:33:30,300 --> 00:33:32,200
You'll have to sign for this please.
574
00:33:33,840 --> 00:33:36,899
Ah, money from the British treasury.
575
00:33:36,900 --> 00:33:38,673
Like blood from a stone?
576
00:33:42,270 --> 00:33:43,109
And what is that?
577
00:33:43,110 --> 00:33:44,309
Transmitter.
578
00:33:44,310 --> 00:33:46,499
It sends a scrambled signal via satellite.
579
00:33:46,500 --> 00:33:47,849
We can record you and anyone
580
00:33:47,850 --> 00:33:49,500
in a range of 10 feet around you.
581
00:33:52,290 --> 00:33:53,309
And this?
582
00:33:53,310 --> 00:33:54,143
Camera.
583
00:33:55,260 --> 00:33:56,369
Activate.
584
00:33:56,370 --> 00:33:57,202
It's digital.
585
00:33:57,203 --> 00:33:58,259
The shots can be sent to us
586
00:33:58,260 --> 00:34:00,933
via a secure internet
link with ultra-light.
587
00:34:03,570 --> 00:34:04,919
One layer of real chocs.
588
00:34:04,920 --> 00:34:07,439
Beneath, a single purpose
device with a net browser.
589
00:34:07,440 --> 00:34:11,159
This ridiculous James
Bondery, do we need it?
590
00:34:11,160 --> 00:34:13,499
We have to gather
evidence against Rachid.
591
00:34:13,500 --> 00:34:14,850
If he's guilty, kill him.
592
00:34:22,350 --> 00:34:23,609
I see.
593
00:34:23,610 --> 00:34:25,533
Do we have a clash of cultures here?
594
00:34:28,410 --> 00:34:30,110
Use them at your own discretion.
595
00:34:31,290 --> 00:34:32,133
My discretion.
596
00:34:33,140 --> 00:34:34,112
Good.
597
00:35:02,418 --> 00:35:05,789
We did not expect to be honored
by a brother from Algeria.
598
00:35:05,790 --> 00:35:08,390
I thank you for your
hospitality, Mohammed Rachid.
599
00:35:10,830 --> 00:35:12,209
You came through the tunnel.
600
00:35:12,210 --> 00:35:13,263
Yes.
601
00:35:15,000 --> 00:35:17,050
How did you get work in the university?
602
00:35:19,110 --> 00:35:20,129
My job was arranged for me
603
00:35:20,130 --> 00:35:22,413
by the British intelligence services.
604
00:35:23,790 --> 00:35:24,623
Indeed.
605
00:35:26,310 --> 00:35:28,109
My instructions by our brothers
606
00:35:28,110 --> 00:35:30,719
were to infiltrate British security.
607
00:35:30,720 --> 00:35:34,739
It was, praise to God,
disarmingly easy to do so.
608
00:35:34,740 --> 00:35:37,319
You are either a very
brave man or a fool.
609
00:35:37,320 --> 00:35:40,803
In the holy cause we
serve, aren't all both?
610
00:35:42,612 --> 00:35:44,462
Ibhn Khaldun, I want to believe you
611
00:35:45,480 --> 00:35:47,519
but you will have to prove yourself to me.
612
00:35:47,520 --> 00:35:49,173
Then let me do so, Inshallah.
613
00:35:50,520 --> 00:35:53,609
I bring greetings from
our beloved Abu Innan,
614
00:35:53,610 --> 00:35:56,159
founder of the GAJ,
working for the creation
615
00:35:56,160 --> 00:35:58,589
of an Algerian Islamic republic.
616
00:35:58,590 --> 00:36:00,119
Abu Innan is dead.
617
00:36:00,120 --> 00:36:03,093
You and I know that
he is alive and well.
618
00:36:04,650 --> 00:36:08,820
Forgive me, I will say
where but for your ear only.
619
00:36:20,569 --> 00:36:21,402
Khanu.
620
00:36:24,195 --> 00:36:27,612
Did he give you something to say to me?
621
00:36:27,613 --> 00:36:31,863
The fruit of the Zaqqum tree
shall be the sinner's food.
622
00:36:35,970 --> 00:36:39,183
Here are funds from
your Algerian brothers.
623
00:37:07,980 --> 00:37:11,855
Praise be to God, the most
compassionate, the merciful!
624
00:37:11,856 --> 00:37:14,103
Praise be to God!
625
00:37:29,430 --> 00:37:30,263
No show.
626
00:37:32,565 --> 00:37:34,229
Khaldun has now missed the
last three meets with me.
627
00:37:34,230 --> 00:37:36,179
The hostel he's staying
at hasn't seen him.
628
00:37:36,180 --> 00:37:37,079
No calls?
629
00:37:37,080 --> 00:37:38,009
No messages at all?
630
00:37:38,010 --> 00:37:38,842
Nope.
631
00:37:38,843 --> 00:37:39,749
So we're blind.
632
00:37:39,750 --> 00:37:41,172
Well, they could be
arming a kid to blow up
633
00:37:41,173 --> 00:37:42,479
the heart center of Birmingham right now.
634
00:37:42,480 --> 00:37:43,313
Quite.
635
00:37:44,698 --> 00:37:46,919
I'm coming out in hives on this one.
636
00:37:46,920 --> 00:37:48,329
What if Khaldun's not what he says he is?
637
00:37:48,330 --> 00:37:49,162
What do you mean?
638
00:37:49,163 --> 00:37:51,333
What if he's been an
extremist all along?
639
00:37:52,560 --> 00:37:53,699
What if he's been very clever
640
00:37:53,700 --> 00:37:55,589
and he's a bomb master come
to coordinate the attack?
641
00:37:55,590 --> 00:37:56,422
If you think that,
642
00:37:56,423 --> 00:37:58,199
we've got to send Special Forces in now.
643
00:37:58,200 --> 00:38:00,107
Well, the trouble is I don't know.
644
00:38:01,663 --> 00:38:02,759
I just can't read him.
645
00:38:02,760 --> 00:38:04,610
Well, Danny's right, we can't wait.
646
00:38:11,460 --> 00:38:13,110
I'm going to give him 24 hours.
647
00:38:22,020 --> 00:38:23,763
Don't turn on the light.
648
00:38:25,200 --> 00:38:26,639
I got away from them for a few hours.
649
00:38:26,640 --> 00:38:27,472
A lavatory window.
650
00:38:27,473 --> 00:38:28,623
They think I'm sleeping.
651
00:38:34,110 --> 00:38:34,942
Why did you--
652
00:38:34,943 --> 00:38:37,649
Miss all my appointments with you?
653
00:38:37,650 --> 00:38:40,653
They watch me all the time.
654
00:38:41,550 --> 00:38:44,000
Everyone else is watching
everyone else in there.
655
00:38:44,880 --> 00:38:45,839
In where?
656
00:38:45,840 --> 00:38:46,923
The martyrs' group.
657
00:38:49,176 --> 00:38:50,943
They're going to do it, Tom.
658
00:38:51,930 --> 00:38:53,922
A suicide bombing.
659
00:38:53,923 --> 00:38:55,623
In the heart of the city.
660
00:38:56,610 --> 00:38:57,513
Tomorrow.
661
00:38:58,800 --> 00:39:00,749
And they really are
capable of doing that?
662
00:39:00,750 --> 00:39:01,583
Oh, yes.
663
00:39:03,130 --> 00:39:06,190
Rachid holds a religious
discussion group every evening
664
00:39:07,500 --> 00:39:10,019
and every time, the same people are there.
665
00:39:10,020 --> 00:39:13,739
And in the center sit six young men.
666
00:39:13,740 --> 00:39:15,340
The evening starts easily enough
667
00:39:16,380 --> 00:39:19,349
but things always end the same way.
668
00:39:19,350 --> 00:39:24,350
What is it, to wear 150
pound American trainer shoes?
669
00:39:26,370 --> 00:39:30,033
To put on jackets with a
label from Milan in Italy?
670
00:39:31,950 --> 00:39:35,620
What is it to drink
alcopops, to go clubbing
671
00:39:36,660 --> 00:39:39,089
and end up fumbling a
slut of an English girl
672
00:39:39,090 --> 00:39:42,663
on a canal path in the dawn,
your mind wrecked with pills?
673
00:39:44,430 --> 00:39:48,063
It is nothing but ash in the mouth,
674
00:39:49,350 --> 00:39:51,750
the taste of the death of the soul.
675
00:39:53,693 --> 00:39:56,969
For the West sells you the illusion
676
00:39:56,970 --> 00:39:58,670
of an earthly paradise, it has to.
677
00:40:00,150 --> 00:40:02,429
This is how the American
Jews on Wall Street
678
00:40:02,430 --> 00:40:03,303
make their money.
679
00:40:05,250 --> 00:40:07,979
But despite all the pressures
680
00:40:07,980 --> 00:40:10,559
of the West's gaudy
promises in your schools,
681
00:40:10,560 --> 00:40:12,719
on the television, in the cinema,
682
00:40:12,720 --> 00:40:15,599
the way your British friends behave,
683
00:40:15,600 --> 00:40:18,993
you have kept yourselves pure.
684
00:40:21,989 --> 00:40:25,623
You have become the West's worst fear,
685
00:40:27,750 --> 00:40:30,993
young people they cannot
sell to, they cannot touch!
686
00:40:34,554 --> 00:40:37,140
For you know the way to true paradise,
687
00:40:38,960 --> 00:40:41,043
through a martyr's death.
688
00:40:43,806 --> 00:40:45,727
Death to America and her allies!
689
00:40:45,728 --> 00:40:46,978
Death to the unbelievers!
690
00:40:46,979 --> 00:40:48,479
Death to the West!
691
00:40:48,480 --> 00:40:51,659
It was after the
meeting that he told me.
692
00:40:51,660 --> 00:40:53,489
What do you think of our youth?
693
00:40:53,490 --> 00:40:56,549
I think they are
God-fearing, fine young men.
694
00:40:56,550 --> 00:40:58,799
They live a difficult
life in this country,
695
00:40:58,800 --> 00:41:01,139
surrounded by the sorcery of America.
696
00:41:01,140 --> 00:41:02,699
May God relieve them of their burdens
697
00:41:02,700 --> 00:41:04,829
and of the shackles that weight upon them.
698
00:41:04,830 --> 00:41:05,663
Oh, He will.
699
00:41:28,609 --> 00:41:30,749
We shall put you to the proof
700
00:41:30,750 --> 00:41:31,979
and until we know the valiant
701
00:41:31,980 --> 00:41:33,659
and the resolute among you
702
00:41:33,660 --> 00:41:35,553
and test all that is said about you.
703
00:41:38,580 --> 00:41:40,259
You want me to do this?
704
00:41:40,260 --> 00:41:41,093
Would you?
705
00:41:42,570 --> 00:41:43,470
With God's help.
706
00:41:50,580 --> 00:41:51,730
You are too valuable.
707
00:41:53,190 --> 00:41:54,599
It is a sad thing to say but
708
00:41:54,600 --> 00:41:56,523
the best martyrs are dispensable.
709
00:41:58,116 --> 00:41:59,969
We have chosen the boy.
710
00:41:59,970 --> 00:42:00,963
And he told me.
711
00:42:01,860 --> 00:42:04,473
The boy's name is Abu Hassan.
712
00:42:05,520 --> 00:42:07,473
He's 16 years old.
713
00:42:08,580 --> 00:42:10,469
And what is your role?
714
00:42:10,470 --> 00:42:13,932
I am to tell him the
target and to take him there.
715
00:42:13,933 --> 00:42:15,239
And what is the target?
716
00:42:15,240 --> 00:42:17,519
I won't be told
until the last moment.
717
00:42:17,520 --> 00:42:19,379
And why do they trust you to do this?
718
00:42:19,380 --> 00:42:23,193
It's a test, of me as much as the boy.
719
00:42:24,371 --> 00:42:26,553
And it's an old trick.
720
00:42:27,450 --> 00:42:29,733
Get the stranger to do the filthy thing.
721
00:42:30,600 --> 00:42:34,561
And if things go wrong, he can be blamed.
722
00:42:34,562 --> 00:42:36,176
All right, I'm pulling you
out of this operation now.
723
00:42:36,177 --> 00:42:37,409
No, please, don't do that.
724
00:42:37,410 --> 00:42:38,339
I'm thinking of the boy.
725
00:42:38,340 --> 00:42:40,289
I can't allow you to
be put in such high risk.
726
00:42:40,290 --> 00:42:42,449
But the boy, if he gets arrested,
727
00:42:42,450 --> 00:42:43,679
think what will happen to him.
728
00:42:43,680 --> 00:42:45,479
He won't be dead, along with
who knows how many others.
729
00:42:45,480 --> 00:42:47,369
I want to talk to him, to persuade him
730
00:42:47,370 --> 00:42:49,979
to give himself up, to save himself,
731
00:42:49,980 --> 00:42:52,199
to save the decent
worshipers at the mosque
732
00:42:52,200 --> 00:42:54,359
from the shadow of this terrible thing.
733
00:42:54,360 --> 00:42:55,709
Will they let you be alone with him?
734
00:42:55,710 --> 00:42:56,542
Only at the end.
735
00:42:56,543 --> 00:42:57,596
The end?
736
00:42:57,597 --> 00:42:59,579
The last half-hour,
737
00:42:59,580 --> 00:43:01,769
when I have to take him
to the chosen place.
738
00:43:01,770 --> 00:43:02,808
No way.
739
00:43:02,809 --> 00:43:04,726
I cannot sanction that.
740
00:43:08,326 --> 00:43:09,159
No.
741
00:43:14,100 --> 00:43:15,667
I understand.
742
00:43:26,820 --> 00:43:28,109
We'll have to go in mob-handed.
743
00:43:28,110 --> 00:43:29,819
Harry will block that, you know he will.
744
00:43:29,820 --> 00:43:32,303
Well, we'll need a cover story
so we can go there legally.
745
00:43:40,890 --> 00:43:44,159
No one leaves this room,
no one makes a phone call.
746
00:43:44,160 --> 00:43:46,259
Ah, the gentleman from Immigration.
747
00:43:46,260 --> 00:43:47,819
Mohammed Rachid, I am arresting you
748
00:43:47,820 --> 00:43:50,579
under the Charity Commission Act of 1967.
749
00:43:50,580 --> 00:43:52,859
You're under suspicion
of keeping false records.
750
00:43:52,860 --> 00:43:53,729
Charity Commission?
751
00:43:53,730 --> 00:43:54,959
See?
752
00:43:54,960 --> 00:43:56,993
There are other ways
of making people dead.
753
00:43:58,230 --> 00:44:00,479
We have a warrant to search
for hidden account books.
754
00:44:00,480 --> 00:44:02,073
I wish to speak to my lawyer.
755
00:44:14,130 --> 00:44:15,430
Where is the boy martyr?
756
00:44:18,450 --> 00:44:20,347
Where is Ibhn Khaldun?
757
00:44:39,270 --> 00:44:40,952
I'll speak to him alone.
758
00:44:40,953 --> 00:44:44,309
What corrodes the minds
of the young, Mr. Anderson?
759
00:44:44,310 --> 00:44:47,202
How can they think this
is a path to paradise?
760
00:44:47,203 --> 00:44:48,899
Mr. Azzam, we have no time.
761
00:44:48,900 --> 00:44:50,167
Do you know where they're keeping the boy?
762
00:44:50,168 --> 00:44:51,001
No.
763
00:44:55,320 --> 00:44:59,582
No, I don't.
764
00:44:59,583 --> 00:45:00,415
Pull her in.
765
00:45:00,416 --> 00:45:01,533
Pull her in!
766
00:45:03,705 --> 00:45:04,907
Get off me, pig!
767
00:45:04,908 --> 00:45:05,740
Pig!
768
00:45:05,741 --> 00:45:06,749
Where are they keeping
the boy from mosque, girl.
769
00:45:06,750 --> 00:45:08,229
You have to tell me.
770
00:45:08,230 --> 00:45:09,062
You have to--
771
00:45:09,063 --> 00:45:11,907
Please leave us for
a moment, Mr. Anderson.
772
00:45:16,246 --> 00:45:17,663
Yes, of course.
773
00:45:32,459 --> 00:45:33,376
No, wait.
774
00:45:48,567 --> 00:45:51,453
Mr. Anderson, Warfield Street.
775
00:45:56,550 --> 00:46:01,467
In this your first battle,
God is in every move you make.
776
00:46:02,721 --> 00:46:05,459
God is great!
777
00:46:05,460 --> 00:46:08,803
Death to America and her allies!
778
00:46:12,000 --> 00:46:13,469
Come, martyr of God!
779
00:46:13,470 --> 00:46:14,609
Stand still.
780
00:46:14,610 --> 00:46:15,809
You don't understand.
781
00:46:15,810 --> 00:46:17,613
They are the real enemies of Islam.
782
00:46:18,540 --> 00:46:22,073
So hold still while I take
away this terrible thing.
783
00:47:23,877 --> 00:47:24,813
The boy is armed!
784
00:47:25,707 --> 00:47:26,789
Stand back!
785
00:47:26,790 --> 00:47:27,707
He's armed!
786
00:47:35,609 --> 00:47:36,498
Abu!
787
00:47:36,499 --> 00:47:37,332
Abu.
788
00:47:38,731 --> 00:47:39,564
Abu!
789
00:47:45,183 --> 00:47:46,349
Abu, that's enough.
790
00:47:46,350 --> 00:47:47,189
Everybody stay where they are.
791
00:47:47,190 --> 00:47:48,173
That means you, too!
792
00:47:49,177 --> 00:47:50,010
Tom!
793
00:47:55,100 --> 00:47:58,023
Khaldun, Khaldun, we
have procedures for this.
794
00:48:00,307 --> 00:48:03,140
Abu, why do you want to do this?
795
00:48:05,190 --> 00:48:06,929
To die in the face of oppression.
796
00:48:06,930 --> 00:48:08,039
Why?
797
00:48:08,040 --> 00:48:08,969
Why do that?
798
00:48:08,970 --> 00:48:10,139
For freedom.
799
00:48:10,140 --> 00:48:10,972
Aren't you free now?
800
00:48:10,973 --> 00:48:13,439
There's no freedom
outside the House of Islam.
801
00:48:13,440 --> 00:48:14,849
The House of Islam will never
802
00:48:14,850 --> 00:48:17,050
be built in this country
with violence, Abu!
803
00:48:18,360 --> 00:48:20,069
I'm a martyr.
804
00:48:20,070 --> 00:48:21,299
I'm going to paradise.
805
00:48:21,300 --> 00:48:22,439
It's a pointless death.
806
00:48:22,440 --> 00:48:25,623
Do not interfere with a
man who is going to paradise!
807
00:48:30,540 --> 00:48:33,183
This shirt, it's Villa?
808
00:48:34,680 --> 00:48:35,759
What?
809
00:48:35,760 --> 00:48:38,313
The shirt you're
wearing, it's Aston Villa.
810
00:48:40,380 --> 00:48:43,079
In my country, some
people say that football
811
00:48:43,080 --> 00:48:44,639
goes against the teaching
of the holy Koran.
812
00:48:44,640 --> 00:48:46,028
What do you think?
813
00:48:46,029 --> 00:48:46,862
I.
814
00:48:48,600 --> 00:48:51,063
Football is one of the
better things in life.
815
00:48:52,590 --> 00:48:54,190
Don't leave the human race, Abu.
816
00:48:56,435 --> 00:48:59,429
The Prophet himself, peace be upon him,
817
00:48:59,430 --> 00:49:01,983
had to struggle with
demons and angels, Abu.
818
00:49:03,120 --> 00:49:04,053
There is no shame.
819
00:49:05,153 --> 00:49:06,662
But the mullah said as a martyr,
820
00:49:06,663 --> 00:49:11,609
on doomsday I can intercede
for 72 loved ones.
821
00:49:11,610 --> 00:49:12,710
The mullah is wrong.
822
00:49:13,980 --> 00:49:14,812
You know it.
823
00:49:14,813 --> 00:49:17,063
Just listen to yourself,
listen to your heart.
824
00:49:17,910 --> 00:49:18,743
I do!
825
00:49:20,850 --> 00:49:24,029
I'm gonna send an unbeliever
to hell then I'll see paradise!
826
00:49:24,030 --> 00:49:25,019
The only paradise we will
827
00:49:25,020 --> 00:49:27,873
see is the paradise we
make here on Earth, Abu.
828
00:49:31,350 --> 00:49:32,183
You know it.
829
00:49:35,623 --> 00:49:36,456
You do.
830
00:49:39,514 --> 00:49:42,202
He's gonna go, Khaldun!
831
00:50:49,461 --> 00:50:50,961
I misread Khaldun.
832
00:50:51,990 --> 00:50:55,263
I don't know if he was naive
or a double agent or what.
833
00:50:56,250 --> 00:50:57,881
Actually, he was a hero.
834
00:50:57,882 --> 00:51:00,059
And you got him killed.
835
00:51:00,060 --> 00:51:01,259
I'm sorry?
836
00:51:01,260 --> 00:51:03,269
A cast-iron asset, a
man who could have been
837
00:51:03,270 --> 00:51:05,918
a great agent for us and for
you, you got him terminated.
838
00:51:05,919 --> 00:51:07,109
And that is the CIA line?
839
00:51:07,110 --> 00:51:08,999
My superiors are so
angry with you people,
840
00:51:09,000 --> 00:51:09,832
they're in meltdown.
841
00:51:09,833 --> 00:51:11,313
Well, sod your superiors.
842
00:51:15,480 --> 00:51:16,680
Are you in meltdown too?
843
00:51:17,790 --> 00:51:18,623
You bet.
844
00:51:20,038 --> 00:51:21,588
You nearly got yourself killed.
58339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.