Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:10,183
[Mid-tempo music plays]
2
00:00:10,314 --> 00:00:11,967
Reedus: Eternity.
3
00:00:12,098 --> 00:00:13,882
The feeling when the
pavement stretches on
4
00:00:14,013 --> 00:00:16,363
without an end in sight.
5
00:00:16,494 --> 00:00:20,628
The idea that what was
will always continue to be.
6
00:00:20,759 --> 00:00:22,804
The perpetuity that
could only exist
7
00:00:22,935 --> 00:00:25,155
in the place where
all roads lead.
8
00:00:25,285 --> 00:00:27,418
♪
9
00:00:27,548 --> 00:00:29,724
The Eternal City.
10
00:00:29,855 --> 00:00:31,161
I'm here for some perspective
11
00:00:31,291 --> 00:00:33,511
on what it really
means to last forever.
12
00:00:33,641 --> 00:00:35,730
♪
13
00:00:35,861 --> 00:00:39,386
This is "Ride,"
and we're in Rome.
14
00:00:39,517 --> 00:00:41,388
[Horn honks]
15
00:00:41,519 --> 00:00:43,608
[Traffic passing]
16
00:00:43,738 --> 00:00:46,437
[Vehicle chugging]
17
00:00:46,567 --> 00:00:49,004
[Soft music plays]
18
00:00:49,135 --> 00:00:50,484
Rome is considered
the birthplace
19
00:00:50,615 --> 00:00:52,138
of Western civilization,
20
00:00:52,269 --> 00:00:54,749
an empire without end,
21
00:00:54,880 --> 00:00:57,187
destined to go on forever.
22
00:00:57,317 --> 00:01:00,146
Grazie.
23
00:01:00,277 --> 00:01:04,803
And for over 2,700 years,
it's done exactly that.
24
00:01:04,933 --> 00:01:07,675
From the Roman ruins to
Renaissance masterpieces,
25
00:01:07,806 --> 00:01:11,070
baroque sculptures to
neoclassic architecture,
26
00:01:11,201 --> 00:01:13,281
walking these streets is
like traveling through time.
27
00:01:13,332 --> 00:01:18,338
♪
28
00:01:18,469 --> 00:01:21,341
Yeah, you heard that
right... walking.
29
00:01:21,472 --> 00:01:23,691
♪
30
00:01:23,822 --> 00:01:26,041
This trip, we're leaving
the motorcycles behind,
31
00:01:26,172 --> 00:01:27,913
because getting
the feel of a city
32
00:01:28,043 --> 00:01:31,743
sometimes requires a more
ancient mode of transportation.
33
00:01:34,266 --> 00:01:37,009
Rome is the heart of the world.
34
00:01:37,140 --> 00:01:40,055
Rome is my heart,
my base, my history.
35
00:01:40,186 --> 00:01:42,101
You can find everything in Rome.
36
00:01:42,232 --> 00:01:44,799
It's like a museum
open-air, without a roof.
37
00:01:44,930 --> 00:01:48,802
Museum is a feeling for
me, "Oh, I'm at home."
38
00:01:48,933 --> 00:01:54,157
♪
39
00:01:54,287 --> 00:01:56,167
Reedus: And I couldn't
be here at a better time.
40
00:01:56,201 --> 00:01:58,117
My old friend Johnny
is vacationing in Italy
41
00:01:58,248 --> 00:02:00,032
and we're going to
meet up tomorrow.
42
00:02:00,163 --> 00:02:03,905
Hi, I'm Johnny Knoxville.
Welcome to "Jackass."
43
00:02:04,036 --> 00:02:05,396
Reedus: I've known
Johnny Knoxville
44
00:02:05,429 --> 00:02:07,170
since back when he was
still going by P.J.
45
00:02:07,300 --> 00:02:09,389
as a young actor in L.A.
46
00:02:09,520 --> 00:02:11,043
Not quite an eternity,
47
00:02:11,174 --> 00:02:13,437
but sometimes it
feels pretty close.
48
00:02:13,567 --> 00:02:16,048
Wow. I mean, come on.
49
00:02:16,179 --> 00:02:17,396
Right?
50
00:02:17,528 --> 00:02:21,140
♪
51
00:02:21,271 --> 00:02:23,111
Reedus: Starting in the
historic city's center,
52
00:02:23,229 --> 00:02:25,013
I'll fill up on
authentic cuisine
53
00:02:25,144 --> 00:02:27,364
and passed-down tradition.
54
00:02:27,494 --> 00:02:29,540
Meeting up with Johnny, we'll
spend the day riding out
55
00:02:29,540 --> 00:02:33,631
to a medieval sculpture
garden, in Bomarzo
56
00:02:33,761 --> 00:02:38,810
and a dying hilltop village
in Civita di Bagnoregio.
57
00:02:38,940 --> 00:02:40,464
Before we turn into the city,
58
00:02:40,594 --> 00:02:43,162
where a female biker group
will be our tour guides,
59
00:02:43,293 --> 00:02:45,730
a three-day, 240
kilometer journey
60
00:02:45,860 --> 00:02:47,645
around the ancient
sites of Rome.
61
00:02:47,775 --> 00:02:52,258
♪
62
00:02:52,389 --> 00:02:53,824
Hey, how are you? Buon giorno.
63
00:02:53,955 --> 00:02:54,869
Norman. How's it going?
64
00:02:55,000 --> 00:02:56,480
It's good. Welcome.
65
00:02:56,610 --> 00:02:58,090
Wow. This place is cool.
66
00:02:58,221 --> 00:03:00,745
But when in Rome and you
don't speak the language,
67
00:03:00,875 --> 00:03:02,573
find an American
to help you out.
68
00:03:02,703 --> 00:03:04,357
So, is this where you do
your grocery shopping?
69
00:03:04,357 --> 00:03:06,316
I do, yeah.
70
00:03:06,446 --> 00:03:08,013
And then I'll, like,
have a slice of pizza
71
00:03:08,013 --> 00:03:09,710
over here, you know?
72
00:03:09,841 --> 00:03:12,278
Katie Parla is a food
journalist, cookbook author,
73
00:03:12,409 --> 00:03:13,975
and podcast host
74
00:03:14,106 --> 00:03:16,151
who's called this city
home for 20 years.
75
00:03:16,282 --> 00:03:18,806
But my favorite
place in the market
76
00:03:18,937 --> 00:03:20,417
is Mordi e Vai.
77
00:03:20,547 --> 00:03:22,593
It's a little sandwich
stall owned by a family.
78
00:03:22,723 --> 00:03:24,856
Is this us? This is us.
79
00:03:24,986 --> 00:03:25,987
This is Giuliano.
Hey, how are you?
80
00:03:25,987 --> 00:03:28,294
Norman. Nice to meet you.
81
00:03:28,425 --> 00:03:30,992
So, Giuliano's father, Sergio,
82
00:03:31,122 --> 00:03:32,864
grew up in his
dad's butcher stall
83
00:03:32,994 --> 00:03:34,169
in this neighborhood.
84
00:03:34,300 --> 00:03:35,910
As a slaughterhouse worker,
85
00:03:36,041 --> 00:03:38,435
he wouldn't have
been paid very well.
86
00:03:38,565 --> 00:03:41,351
And so it was, like, the
poor cuts and organ meats
87
00:03:41,481 --> 00:03:43,918
that would have
filled his table.
88
00:03:44,049 --> 00:03:45,572
And those are some
of the very recipes
89
00:03:45,703 --> 00:03:47,357
that you find here.
90
00:03:47,487 --> 00:03:50,534
♪
91
00:03:50,664 --> 00:03:52,275
I would recommend
the numero uno.
92
00:03:52,405 --> 00:03:55,930
So, it's braised brisket.
It's super tender.
93
00:03:56,061 --> 00:03:57,410
Really beautiful fat marbling.
94
00:03:57,541 --> 00:03:58,803
Sure, yeah.
95
00:03:58,933 --> 00:04:00,718
And this is, I mean,
the tripe Roman-style.
96
00:04:00,848 --> 00:04:01,980
Oh, wow.
97
00:04:02,110 --> 00:04:03,329
I think I'm gonna go for that.
98
00:04:03,460 --> 00:04:04,722
And you can try
it if you'd like.
99
00:04:04,722 --> 00:04:06,201
Explain to me what
tripe is, exactly.
100
00:04:06,332 --> 00:04:08,203
So, it's the stomach
lining of a grazing animal.
101
00:04:08,203 --> 00:04:09,422
Really? Do you like it?
102
00:04:09,553 --> 00:04:10,945
I don't like it, I love it.
103
00:04:11,076 --> 00:04:12,425
Really? Yeah.
104
00:04:12,556 --> 00:04:14,819
When did people
start eating tripe?
105
00:04:14,949 --> 00:04:16,255
Like... I mean, in Rome,
106
00:04:16,429 --> 00:04:18,562
27 centuries ago, when
they founded the city.
107
00:04:18,692 --> 00:04:20,692
Like, people have been
eating guts for a long time.
108
00:04:20,694 --> 00:04:22,130
Yeah. Oof.
109
00:04:22,261 --> 00:04:23,654
Yeah, it's not for
the faint of heart,
110
00:04:23,654 --> 00:04:24,829
for sure. Yeah.
111
00:04:24,959 --> 00:04:26,309
Grazie, caro. Oh, grazie.
112
00:04:26,439 --> 00:04:29,181
Thank you so much.
Nice to meet you.
113
00:04:29,312 --> 00:04:30,704
Alright, ready?
Cheers. Buon appetito.
114
00:04:30,704 --> 00:04:32,402
Cheers. Buon appetito.
115
00:04:34,882 --> 00:04:36,406
Oh, this is awesome. Mm-hmm.
116
00:04:36,536 --> 00:04:38,146
Wow. This is great.
117
00:04:38,277 --> 00:04:39,670
Complimenti, Giuliano.
118
00:04:39,800 --> 00:04:41,672
Wow! [Chuckles]
119
00:04:41,802 --> 00:04:44,370
So, you've got, like, super
savory, very soft meat,
120
00:04:44,500 --> 00:04:46,198
bitter greens,
121
00:04:46,329 --> 00:04:48,200
that kind of, like,
the juice of those
122
00:04:48,331 --> 00:04:49,723
are absorbed into the
bread. It's awesome.
123
00:04:49,723 --> 00:04:50,985
Do they ever put cheese on it,
124
00:04:51,116 --> 00:04:53,292
or is that, like, a
no-no? They don't.
125
00:04:53,423 --> 00:04:55,642
It's not that just
they don't, they won't.
126
00:04:55,773 --> 00:04:57,165
They won't? No.
127
00:04:57,296 --> 00:04:58,732
Oh. So, they'll be like, "No."
128
00:04:58,863 --> 00:05:00,299
Do they kick you out?
129
00:05:00,430 --> 00:05:01,996
They won't kick you out,
they'll just shame you
130
00:05:01,996 --> 00:05:02,867
so that you never make
that mistake again.
131
00:05:02,867 --> 00:05:04,434
Can I try tripe?
132
00:05:04,564 --> 00:05:06,204
Of course. You got
your slice right there.
133
00:05:06,305 --> 00:05:08,916
Okay, wish me luck. Good luck.
134
00:05:09,047 --> 00:05:11,397
Alright, here we go.
135
00:05:11,528 --> 00:05:16,010
♪
136
00:05:16,141 --> 00:05:17,882
Oh, wow.
137
00:05:18,012 --> 00:05:20,450
Reedus: My face...
it says it all.
138
00:05:20,580 --> 00:05:24,192
It's, uh, like jello
meat. Ooh. [Laughs]
139
00:05:24,323 --> 00:05:27,239
Wow. It's like...
Yeah, it's tender.
140
00:05:27,370 --> 00:05:30,677
I mean, this is, like, one of
the most delicious sandwiches.
141
00:05:30,808 --> 00:05:32,853
Try this.
142
00:05:32,984 --> 00:05:35,265
Even I'm having a hard time
acting my way out of this one.
143
00:05:35,334 --> 00:05:37,292
Keep it. You can
have that one.
144
00:05:37,423 --> 00:05:38,946
Mmm. Mmm.
145
00:05:39,077 --> 00:05:41,427
Pretty good, huh?
Yeah, it's awesome.
146
00:05:41,558 --> 00:05:44,343
But you've got to respect
a 3,000-year tradition,
147
00:05:44,474 --> 00:05:46,911
even when it's not
your cup of, uh, tripe.
148
00:05:47,041 --> 00:05:48,826
Nice to meet you. Yeah,
yeah, it's a pleasure.
149
00:05:48,826 --> 00:05:50,784
Ciao. Ciao, ciao.
150
00:05:50,915 --> 00:05:52,220
You know everybody.
151
00:05:52,351 --> 00:05:53,918
You're like the
mayor of this joint.
152
00:05:54,048 --> 00:05:57,269
I've got the whole
day to wander,
153
00:05:57,400 --> 00:05:59,967
so Katie suggested I meet
up with her musician friend
154
00:06:00,098 --> 00:06:01,795
over in Piazza del Popolo...
155
00:06:01,926 --> 00:06:03,318
back during the Empire,
156
00:06:03,449 --> 00:06:05,495
the site of Rome's
main entrance,
157
00:06:05,625 --> 00:06:07,279
where visitors
from foreign lands
158
00:06:07,410 --> 00:06:09,716
first laid their
eyes upon the city.
159
00:06:09,847 --> 00:06:12,763
Kavanaugh: ♪ When you're
out of Rome, feeling down ♪
160
00:06:12,893 --> 00:06:15,853
♪ Call my number,
and I come around ♪
161
00:06:15,983 --> 00:06:20,335
♪ To get you through
even the darkest night ♪
162
00:06:20,466 --> 00:06:23,034
Yeah! How are you? I'm Norman.
163
00:06:23,164 --> 00:06:24,564
How are you doing?
Nice to meet you.
164
00:06:24,644 --> 00:06:26,298
Nice to see you. You're
good on that thing.
165
00:06:26,298 --> 00:06:27,865
Thank you. It's my ukulele,
166
00:06:27,995 --> 00:06:30,781
I got this for 30
euro, four years ago,
167
00:06:30,911 --> 00:06:33,523
and it's taken me all the way
to Piazza del Popolo in Rome.
168
00:06:33,653 --> 00:06:36,090
Wow, wow. Where'd
you come from?
169
00:06:36,221 --> 00:06:37,701
I'm from Ireland.
Oh, really? Cool.
170
00:06:37,831 --> 00:06:39,431
But I've lived in
Italy for 30 years now.
171
00:06:39,485 --> 00:06:41,313
Wow. What brought
you to Italy?
172
00:06:41,444 --> 00:06:44,750
Uh, traveling, and Italy
was a good place to stop.
173
00:06:44,882 --> 00:06:46,797
Very cool. Do you
play the ukulele?
174
00:06:46,927 --> 00:06:48,059
I don't. You want
to learn something?
175
00:06:48,059 --> 00:06:49,974
I do. Good!
176
00:06:50,104 --> 00:06:51,584
I just happen to have
another ukulele here.
177
00:06:51,584 --> 00:06:53,412
Yeah, let's play
ukulele. Very cool.
178
00:06:53,543 --> 00:06:56,763
There you go. So,
alright. It's the G chord.
179
00:06:56,894 --> 00:06:58,765
[Ukulele plays]
180
00:06:58,896 --> 00:07:00,550
And then back to A.
181
00:07:00,680 --> 00:07:03,727
[Ukuleles play]
182
00:07:03,857 --> 00:07:05,729
Nice! [Ukulele plays]
183
00:07:05,859 --> 00:07:08,471
Hyah! [Laughs]
184
00:07:08,601 --> 00:07:10,821
I like it. I have
seven of them out.
185
00:07:10,951 --> 00:07:13,151
You'll be here for a long
time. How'd you get into this?
186
00:07:13,171 --> 00:07:16,653
I was walking past a store,
and I saw it in the window.
187
00:07:16,783 --> 00:07:18,742
And my girlfriend said to
me, "You should buy that."
188
00:07:18,742 --> 00:07:21,396
And she's very sorry that
she suggested that to me.
189
00:07:21,527 --> 00:07:23,268
[Both laugh]
190
00:07:23,398 --> 00:07:24,965
The next few years
were hell for her.
191
00:07:25,096 --> 00:07:26,967
Yeah. Does she play, too? No.
192
00:07:27,098 --> 00:07:28,969
Oh, she didn't pick it up?
No, no, no. No, no, no.
193
00:07:28,969 --> 00:07:30,884
She picks it up to throw it
out the window occasionally.
194
00:07:30,884 --> 00:07:32,451
[Both laugh]
195
00:07:32,582 --> 00:07:35,236
So, you're enjoying the
trip? Yeah, I love it here.
196
00:07:35,367 --> 00:07:37,238
This here is Piazza del Popolo.
197
00:07:37,369 --> 00:07:38,849
"Popolo" means
"the population."
198
00:07:38,979 --> 00:07:40,546
So it is the square
of the people.
199
00:07:40,677 --> 00:07:42,374
And this obelisk here,
200
00:07:42,505 --> 00:07:45,290
it was presented to
the Emperor Augustus
201
00:07:45,420 --> 00:07:47,248
10 years before
Christ? So, I mean,
202
00:07:47,379 --> 00:07:50,164
this one of the most
historic places in Rome.
203
00:07:50,295 --> 00:07:51,470
I have a friend
nearby. He's got shop.
204
00:07:51,470 --> 00:07:53,428
I was gonna go over and see him.
205
00:07:53,559 --> 00:07:56,214
And he makes marble. He
makes etchings on marble.
206
00:07:56,344 --> 00:07:57,868
And he's really a
fascinating guy.
207
00:07:57,998 --> 00:07:59,260
Oh, cool. Can I tag along?
208
00:07:59,391 --> 00:08:00,914
Yeah, you're not busy,
you can come along.
209
00:08:00,914 --> 00:08:02,263
Let's go, yeah, I'd love
to. Cool. Let's do that.
210
00:08:02,263 --> 00:08:02,924
♪
211
00:08:11,795 --> 00:08:13,405
What are your favorite
areas to hang out down here,
212
00:08:13,405 --> 00:08:15,494
now that you've
been here awhile?
213
00:08:15,625 --> 00:08:18,265
Kavanaugh: I love going down the
Tiber on the river around twilight.
214
00:08:18,279 --> 00:08:20,325
♪
215
00:08:20,455 --> 00:08:21,761
It really is fantastic.
216
00:08:21,892 --> 00:08:23,415
This is definitely
the shopping area.
217
00:08:23,546 --> 00:08:25,722
You discover the true
essence of a place
218
00:08:25,852 --> 00:08:28,463
by getting off the beaten
path, so we're on our way
219
00:08:28,594 --> 00:08:31,684
to see a more traditional
Roman way of life.
220
00:08:31,815 --> 00:08:33,686
Look how pretty this street is.
221
00:08:33,817 --> 00:08:36,254
Did you see the cat? No.
222
00:08:36,384 --> 00:08:38,996
[Laughs] Oh, my
God, a... Cute.
223
00:08:39,125 --> 00:08:40,606
[Ukulele plays]
224
00:08:40,736 --> 00:08:43,740
♪ A pussycat, pussycat
225
00:08:43,870 --> 00:08:45,350
You loving it?
226
00:08:45,480 --> 00:08:47,004
Wow. This is gorgeous
through here.
227
00:08:47,134 --> 00:08:48,534
This is his shop.
Sandro's his name.
228
00:08:48,571 --> 00:08:50,094
Sandro! Ciao.
229
00:08:54,054 --> 00:08:55,839
Nice to meet you.
230
00:08:55,969 --> 00:08:58,189
It's a pleasure.
What a cool store.
231
00:08:58,319 --> 00:09:00,104
It's a store but also a shop.
232
00:09:00,234 --> 00:09:03,150
This is where you do everything.
This is your workshop.
233
00:09:03,281 --> 00:09:06,458
Amazing. How long
have you been here?
234
00:09:06,589 --> 00:09:09,243
[Speaking Italian]
235
00:09:11,158 --> 00:09:12,420
[Laughs] "Since this morning."
236
00:09:12,551 --> 00:09:13,508
Since... Yeah, right.
237
00:09:13,639 --> 00:09:14,640
[Laughter] Wow.
238
00:09:16,860 --> 00:09:19,036
His father opened
it 50 years ago.
239
00:09:19,166 --> 00:09:20,907
Wow. Your father
started the business?
240
00:09:21,038 --> 00:09:22,126
[Speaking Italian]
241
00:09:24,998 --> 00:09:26,913
Very cool. Can you
show us how you do it?
242
00:09:29,350 --> 00:09:32,527
♪
243
00:09:35,443 --> 00:09:36,662
Old-school, yeah.
244
00:09:36,793 --> 00:09:37,454
♪
245
00:09:42,581 --> 00:09:43,242
♪
246
00:09:48,282 --> 00:09:50,110
Reedus: You've got
this down to a science.
247
00:09:50,241 --> 00:09:52,722
This place is amazing.
Is this your papa?
248
00:09:52,852 --> 00:09:54,637
Yeah. Yeah.
249
00:09:54,767 --> 00:09:58,379
There's something about
having a studio like this
250
00:09:58,510 --> 00:10:00,947
that tells a lot
about the history.
251
00:10:01,078 --> 00:10:02,732
And there's a lot of soul here.
252
00:10:02,862 --> 00:10:04,647
Si. It's great. Great.
253
00:10:12,263 --> 00:10:13,873
He says that it's
his father's merit,
254
00:10:14,004 --> 00:10:15,353
and he wants to keep it
255
00:10:15,483 --> 00:10:17,224
the way that his father
originally had it.
256
00:10:17,355 --> 00:10:18,965
That's awesome.
Yeah, that's great.
257
00:10:24,623 --> 00:10:25,755
Let's do it!
258
00:10:25,885 --> 00:10:28,975
♪
259
00:10:36,853 --> 00:10:38,593
♪
260
00:10:38,724 --> 00:10:39,769
Thank you, Sandro. Grazie.
261
00:10:39,899 --> 00:10:42,336
♪
262
00:10:42,467 --> 00:10:45,557
Mmm. Mmm! This is delicious.
263
00:10:52,695 --> 00:10:54,000
Mmm.
264
00:10:54,131 --> 00:10:55,393
Who is this right
here? The painting?
265
00:10:55,393 --> 00:10:57,351
Oh, okay.
266
00:10:57,482 --> 00:10:59,310
All of these pictures here,
they're of his father,
267
00:10:59,310 --> 00:11:02,400
because this being a street
full of galleries and artists,
268
00:11:02,530 --> 00:11:04,837
they used to drop by
here and have lunch,
269
00:11:04,968 --> 00:11:08,145
basically like we're doing now,
and so to thank his father,
270
00:11:08,275 --> 00:11:10,451
they would do a
portrait or a drawing.
271
00:11:10,582 --> 00:11:13,933
Oh, wow. Are they based
on humor, religion?
272
00:11:14,064 --> 00:11:16,849
[Laughs]
273
00:11:16,980 --> 00:11:18,677
Bad words, swear
words, curse words.
274
00:11:18,808 --> 00:11:21,636
For example, what
have we got here?
275
00:11:21,767 --> 00:11:24,422
"I am me, and you're
not worth a [bleep]."
276
00:11:24,901 --> 00:11:27,817
[Laughter]
277
00:11:27,947 --> 00:11:29,427
[Speaking Italian]
278
00:11:29,557 --> 00:11:31,734
"Qui chi parla di
politica e [bleep]."
279
00:11:31,864 --> 00:11:33,474
[Laughs] What does that mean?
280
00:11:33,605 --> 00:11:36,303
Here, anyone who talks about
politics is an [bleep].
281
00:11:36,434 --> 00:11:38,610
[Laughter] So true.
282
00:11:41,265 --> 00:11:42,353
Mm-hmm.
283
00:11:42,483 --> 00:11:45,399
Si.
284
00:11:52,363 --> 00:11:53,712
"If you enjoy the work you do,
285
00:11:53,843 --> 00:11:56,280
you won't even work
an hour of your life."
286
00:11:56,410 --> 00:11:57,629
That's... Yeah, that's true.
287
00:11:57,760 --> 00:11:59,500
Cheers. Cheers.
288
00:11:59,631 --> 00:12:02,329
Cheers, cheers!
What a pleasure.
289
00:12:02,460 --> 00:12:04,220
What do you say in
Romano? [Speaking Italian]
290
00:12:04,331 --> 00:12:05,985
Saluti! Saluti!
291
00:12:06,116 --> 00:12:08,422
Como Italiano.
Saluti! [Laughs]
292
00:12:08,553 --> 00:12:11,991
In Rome, the preservation of
the past is its own art form.
293
00:12:12,122 --> 00:12:14,472
A way to honor what was
294
00:12:14,602 --> 00:12:17,301
by keeping it alive
for future generations.
295
00:12:17,431 --> 00:12:18,824
Grazie, ciao. Ciao!
296
00:12:18,955 --> 00:12:19,782
Bye-bye. Ciao.
297
00:12:19,912 --> 00:12:22,393
♪
298
00:12:23,916 --> 00:12:25,962
♪
299
00:12:26,092 --> 00:12:30,270
Reedus: Before I meet
Knoxville tomorrow...
300
00:12:30,401 --> 00:12:33,708
I'm exploring Rome with my
new Irish buddy, Fergal.
301
00:12:33,839 --> 00:12:35,239
It's great to have
a place like this
302
00:12:35,362 --> 00:12:37,669
where the old guys hang out.
303
00:12:37,800 --> 00:12:39,323
He may be a transplant,
but the guy knows
304
00:12:39,323 --> 00:12:41,455
the local spots.
305
00:12:41,586 --> 00:12:43,675
Have you played bocce before?
306
00:12:43,806 --> 00:12:45,068
I've seen it, but
I've never played it.
307
00:12:45,068 --> 00:12:47,244
Man: Bocce is an old
traditional game.
308
00:12:47,374 --> 00:12:48,723
It's quite relaxing.
309
00:12:48,854 --> 00:12:52,466
Bocce is played
with wooden balls.
310
00:12:52,597 --> 00:12:54,120
Man: The object is
311
00:12:54,251 --> 00:12:56,688
to place your balls
near the small cue ball
312
00:12:56,819 --> 00:12:59,865
and to knock your opponent's
ball out of position.
313
00:12:59,996 --> 00:13:03,129
I've always seen old people...
314
00:13:03,260 --> 00:13:05,479
Old people play bocce in Italy.
315
00:13:05,610 --> 00:13:07,742
♪
316
00:13:07,873 --> 00:13:09,005
Kavanaugh: I did a
running curve there.
317
00:13:09,005 --> 00:13:10,963
Oh! Oh! Oh! Oh!
318
00:13:11,094 --> 00:13:13,313
Reedus: Bocce might just be
the oldest sport in the world.
319
00:13:13,313 --> 00:13:15,838
Originating in Egypt,
the game's current form
320
00:13:15,968 --> 00:13:18,884
can be traced back
to Rome, 264 B.C.
321
00:13:19,015 --> 00:13:21,756
A game that old can't
be too hard, right?
322
00:13:21,887 --> 00:13:24,890
Can we try? Yeah?
Uh-huh. Okay.
323
00:13:25,021 --> 00:13:29,329
♪
324
00:13:29,460 --> 00:13:32,289
So, first, you got to
throw the, uh... the dummy.
325
00:13:32,419 --> 00:13:33,768
Okay.
326
00:13:33,899 --> 00:13:35,683
Okay, so that's
our aim there now.
327
00:13:35,814 --> 00:13:38,469
♪
328
00:13:38,599 --> 00:13:40,950
Way too hard! Oh.
329
00:13:41,080 --> 00:13:44,301
♪
330
00:13:44,431 --> 00:13:47,086
Oh, I think this
game might be yours.
331
00:13:47,217 --> 00:13:49,610
Okay. [Laughs]
332
00:13:49,741 --> 00:13:51,917
You've played this before.
You've played this before.
333
00:13:52,048 --> 00:13:54,398
Wow. Okay.
334
00:13:54,528 --> 00:13:58,228
Uno. [Speaking Italian]
335
00:13:58,358 --> 00:14:01,666
One for him? And zero for me.
336
00:14:01,796 --> 00:14:04,451
Can you get, like, a
slow-motion victory lap?
337
00:14:04,582 --> 00:14:06,062
[Laughing]
338
00:14:06,192 --> 00:14:07,541
[Humming]
339
00:14:07,672 --> 00:14:12,459
♪
340
00:14:12,590 --> 00:14:15,245
The bocce ball
champion. [Laughs]
341
00:14:15,375 --> 00:14:17,551
Oh, look at this.
342
00:14:17,682 --> 00:14:19,336
I mean, like, I'm,
like, a champion.
343
00:14:19,466 --> 00:14:21,816
♪
344
00:14:21,947 --> 00:14:24,384
Ugh. No! You've
already beaten me.
345
00:14:24,515 --> 00:14:25,995
Should I just retire? [Laughs]
346
00:14:26,125 --> 00:14:28,867
I'm not sure if I should
be proud of my bocce skills
347
00:14:28,998 --> 00:14:31,391
or worried that this
ancient city is aging me.
348
00:14:31,522 --> 00:14:33,916
I mean... Number one.
349
00:14:34,046 --> 00:14:35,482
Number one.
350
00:14:35,613 --> 00:14:37,223
Reedus: But tomorrow
I'll meet up with someone
351
00:14:37,223 --> 00:14:39,965
who I'm sure will bring my
youthful side right back out.
352
00:14:40,096 --> 00:14:41,575
Nice, Norman. See you around.
353
00:14:41,706 --> 00:14:42,750
It was a pleasure
to meet you, man.
354
00:14:42,750 --> 00:14:44,361
Thank you so much. Enjoy.
355
00:14:44,491 --> 00:14:45,152
♪
356
00:14:50,236 --> 00:14:51,934
Reedus: Day two.
357
00:14:52,064 --> 00:14:54,284
Yesterday I was left
alone with my thoughts.
358
00:14:54,414 --> 00:14:57,156
Today I'll just be looking
to stay out of trouble.
359
00:14:57,287 --> 00:14:58,331
Knoxville: Oh-ha-ha!
360
00:14:58,462 --> 00:15:00,507
[Horn honks]
361
00:15:00,638 --> 00:15:03,858
Well, hello, sir. Hey,
buddy, you found me.
362
00:15:03,989 --> 00:15:06,513
Fancy meeting you
here. [Laughs]
363
00:15:06,644 --> 00:15:09,821
[Laughs] Dude,
what is this car?
364
00:15:09,952 --> 00:15:12,824
[Laughs]
365
00:15:12,955 --> 00:15:16,262
I need a hug first.
Come here. Come here.
366
00:15:16,393 --> 00:15:19,483
It's good to see you, buddy.
Yeah! Wow, look at this!
367
00:15:19,613 --> 00:15:21,659
Yeah, it's beautiful, right?
368
00:15:21,789 --> 00:15:24,053
Two hillbillies made
it to Rome. [Laughs]
369
00:15:24,183 --> 00:15:25,880
This car is what
happens when you realize
370
00:15:26,011 --> 00:15:28,057
one of the craziest
daredevils in Hollywood
371
00:15:28,187 --> 00:15:29,667
is better at
crashing motorcycles
372
00:15:29,797 --> 00:15:31,190
than actually riding them.
373
00:15:31,321 --> 00:15:32,601
Emergency brake,
emergency brake.
374
00:15:32,626 --> 00:15:34,237
Emergency brake. [Laughs]
375
00:15:34,367 --> 00:15:36,065
So we're taking this Fiat 1100
376
00:15:36,195 --> 00:15:39,024
to explore some historical
relics outside the city.
377
00:15:39,155 --> 00:15:42,288
Hey, buddy. This sounds good.
378
00:15:42,419 --> 00:15:45,248
The best way to see the
city. Yeah, driving around?
379
00:15:45,378 --> 00:15:46,379
Yeah.
380
00:15:46,510 --> 00:15:48,512
Whoa.
381
00:15:48,642 --> 00:15:49,861
Yeah, you got to...
I'm not great.
382
00:15:49,861 --> 00:15:52,298
I'm a terrible
driver. [Chuckles]
383
00:15:52,429 --> 00:15:53,952
After my last concussion,
384
00:15:54,083 --> 00:15:55,483
I started having a
lot of accidents.
385
00:15:55,562 --> 00:15:57,086
Great! [Laughs]
386
00:15:57,216 --> 00:15:59,001
How many concussions
have you had?
387
00:15:59,131 --> 00:16:01,351
Like, over... I
think around 16.
388
00:16:01,481 --> 00:16:03,744
Wow.
389
00:16:03,875 --> 00:16:06,312
What's the most [bleep]-up
stunt you ever did?
390
00:16:06,443 --> 00:16:10,099
Well, I've been a few times
where I almost bought the farm.
391
00:16:10,229 --> 00:16:11,448
The bull, right?
392
00:16:11,578 --> 00:16:15,887
♪
393
00:16:16,018 --> 00:16:17,367
Ugh!
394
00:16:17,497 --> 00:16:19,021
Oh! Oh! Oh! Oh!
395
00:16:19,151 --> 00:16:22,328
It took me a few months
to recover from that.
396
00:16:22,459 --> 00:16:24,330
I had, like, a
gnarly concussion,
397
00:16:24,461 --> 00:16:25,940
brain hemorrhage.
398
00:16:26,071 --> 00:16:27,591
My brain went offline
for a few months.
399
00:16:27,681 --> 00:16:29,944
I miss it. You do?
400
00:16:30,075 --> 00:16:31,685
You miss what, the
adrenaline rush of it?
401
00:16:31,816 --> 00:16:33,731
I think I was
addicted to it. Yeah.
402
00:16:33,861 --> 00:16:37,126
As I get older,
like, all I do is
403
00:16:37,256 --> 00:16:39,780
watch history documentaries now.
404
00:16:39,911 --> 00:16:42,348
I was watching some
documentaries on Rome
405
00:16:42,479 --> 00:16:43,741
before I came.
406
00:16:43,871 --> 00:16:46,396
And Nero built this
huge, manmade lake
407
00:16:46,526 --> 00:16:49,399
and all these extravagant
buildings in honor of him.
408
00:16:49,529 --> 00:16:53,968
And the next guy, he obliterated
all the things that Nero built
409
00:16:54,099 --> 00:16:56,275
and built the Colosseum on it.
410
00:16:56,406 --> 00:16:57,972
I love that you did research.
411
00:16:58,103 --> 00:17:01,237
I didn't do anything. I just
researched where to eat.
412
00:17:01,367 --> 00:17:03,891
I've officially turned
into an old fart, Norman.
413
00:17:04,022 --> 00:17:05,937
You and me both, bro.
414
00:17:06,068 --> 00:17:07,633
I've known you for how long now?
415
00:17:07,765 --> 00:17:11,856
I was 24? Yeah, early 20s.
416
00:17:11,986 --> 00:17:15,294
So 27 years?
417
00:17:15,425 --> 00:17:17,514
Yeah, how did we get so old?
How did this [bleep] happen?
418
00:17:17,514 --> 00:17:18,862
It just happens overnight.
419
00:17:18,993 --> 00:17:21,474
For most of us,
time is a jet plane,
420
00:17:21,604 --> 00:17:24,608
except in this immortal city,
where it somehow stands still.
421
00:17:24,737 --> 00:17:27,479
It feels like we're driving
around on a movie set.
422
00:17:27,611 --> 00:17:29,526
Yeah, and I'm holding on like
I'm in a [bleep] roller coaster.
423
00:17:29,526 --> 00:17:31,180
Well, because I'm
a terrible driver.
424
00:17:31,310 --> 00:17:33,791
Literally, like, I can't hold
on any tighter than this.
425
00:17:33,921 --> 00:17:35,749
[Sighs] Good
times. Here we go.
426
00:17:35,880 --> 00:17:37,708
♪
427
00:17:39,449 --> 00:17:40,110
♪
428
00:17:45,542 --> 00:17:47,761
Whoo-hoo-hoo!
429
00:17:47,892 --> 00:17:50,373
Go, dudes! Excuse us. [Laughs]
430
00:17:50,503 --> 00:17:53,811
"Excusi, excusi"!
431
00:17:53,941 --> 00:17:55,987
Reedus: Today
we've got big plans
432
00:17:56,118 --> 00:17:58,381
that are going to
take us out of Rome.
433
00:17:58,511 --> 00:18:00,861
[Laughs]
434
00:18:00,992 --> 00:18:03,081
Assuming Johnny can get
us there in one piece.
435
00:18:03,212 --> 00:18:06,867
We're on a 90-kilometer
drive to Bomarzo,
436
00:18:06,998 --> 00:18:10,828
site of Sacro Bazo,
Park of the Monsters.
437
00:18:10,958 --> 00:18:15,137
Then, it's another 35 kilometers
before the day's final stop,
438
00:18:15,267 --> 00:18:17,226
the dying city of Bagnoregio.
439
00:18:17,356 --> 00:18:18,017
♪
440
00:18:23,841 --> 00:18:24,798
Hi!
441
00:18:24,929 --> 00:18:25,590
♪
442
00:18:34,895 --> 00:18:36,462
Oh, your emergency brake is on.
443
00:18:36,593 --> 00:18:39,378
There you go. [Laughing]
444
00:18:39,509 --> 00:18:43,382
♪
445
00:18:43,513 --> 00:18:45,602
The Monster Garden
looks really cool.
446
00:18:45,732 --> 00:18:48,039
There's all these sculptures
and whatnot there.
447
00:18:48,170 --> 00:18:49,823
Knowing Johnny like I do,
448
00:18:49,954 --> 00:18:51,869
I thought this place
sounded right up his alley.
449
00:18:51,999 --> 00:18:54,828
This actually is fascinating!
450
00:18:54,959 --> 00:18:56,874
It's hot in that car. [Laughs]
451
00:18:57,004 --> 00:18:57,962
Alright, let's
see some monsters.
452
00:18:57,962 --> 00:18:59,268
Yeah. Let's do it.
453
00:18:59,398 --> 00:19:02,053
Let me put on my cool hat.
454
00:19:02,184 --> 00:19:04,621
♪
455
00:19:04,751 --> 00:19:08,277
Built in the 16th century by
an Italian military general,
456
00:19:08,407 --> 00:19:10,888
legend has it these
unusual gardens were meant
457
00:19:11,018 --> 00:19:13,673
as a sign of grief after
the passing of his wife.
458
00:19:13,804 --> 00:19:16,502
Over time, they were forgotten
459
00:19:16,633 --> 00:19:18,765
and left abandoned for
hundreds of years...
460
00:19:18,896 --> 00:19:22,204
Salvador Dali's the reason
this place got rediscovered.
461
00:19:22,334 --> 00:19:25,729
Until Salvador Dali's
1948 film renewed interest
462
00:19:25,859 --> 00:19:28,601
in these bizarre, dark creations
filling the countryside.
463
00:19:28,732 --> 00:19:30,821
Man: [Speaking Italian]
464
00:19:35,956 --> 00:19:37,567
[Dramatic music plays]
465
00:19:37,697 --> 00:19:40,483
[Speaking Italian]
466
00:19:43,790 --> 00:19:45,357
♪
467
00:19:45,488 --> 00:19:47,316
Reedus: Today the gardens
have been restored,
468
00:19:47,446 --> 00:19:49,579
but the questions remain.
469
00:19:49,709 --> 00:19:51,537
Oh, wow! Here we go! Ooh!
470
00:19:51,668 --> 00:19:54,671
Wow. That's cool.
471
00:19:54,801 --> 00:19:56,412
Ooh!
472
00:19:56,542 --> 00:19:59,371
Ooh.
473
00:19:59,502 --> 00:20:03,332
Oh, man, that looks like
they're doing a flying 69 or...
474
00:20:03,462 --> 00:20:05,334
They're doing a flying 69.
475
00:20:05,464 --> 00:20:06,813
[Chuckles]
476
00:20:06,944 --> 00:20:09,163
I mean, this would take
forever to make this.
477
00:20:09,294 --> 00:20:12,036
The struggles between giants.
478
00:20:12,166 --> 00:20:16,083
It's Hercules standing
while he quarters Cacus.
479
00:20:16,214 --> 00:20:18,172
Hercules, the protector
of the weakest,
480
00:20:18,303 --> 00:20:21,088
and Cacus, who stole
food from the poorest.
481
00:20:21,219 --> 00:20:22,481
So that's punishment.
482
00:20:22,612 --> 00:20:24,353
And just think of
the poor bastards
483
00:20:24,483 --> 00:20:27,225
who had to model for this
for, like, hours on end.
484
00:20:27,356 --> 00:20:29,575
It would have taken
so many people
485
00:20:29,706 --> 00:20:31,273
to carry these pieces here.
486
00:20:31,403 --> 00:20:32,803
Because he surely
doesn't carve them
487
00:20:32,926 --> 00:20:34,363
right on the spot, right?
488
00:20:34,493 --> 00:20:36,321
I do not know.
489
00:20:36,452 --> 00:20:38,715
♪
490
00:20:38,845 --> 00:20:41,370
Oh, this is pretty cool.
491
00:20:41,500 --> 00:20:43,415
Wow.
492
00:20:43,546 --> 00:20:48,028
[Speaking Italian]
493
00:20:48,159 --> 00:20:50,857
Latin for, "These
sculptures have no nipples."
494
00:20:50,988 --> 00:20:52,598
[Chuckles]
495
00:20:52,729 --> 00:20:56,733
Ooh, the elephant's cool.
496
00:20:56,863 --> 00:21:00,345
Here's Neptune.
497
00:21:00,476 --> 00:21:01,955
Jason Momoa.
498
00:21:02,086 --> 00:21:03,609
Yeah.
499
00:21:03,740 --> 00:21:06,525
This is kind of
trippy, actually.
500
00:21:06,656 --> 00:21:08,353
Yeah. Right? Why
do a crooked house?
501
00:21:08,484 --> 00:21:11,617
♪
502
00:21:11,748 --> 00:21:13,619
"The house being next
to the old entrance,
503
00:21:13,750 --> 00:21:16,970
we can deduce that Vicino Orsini
504
00:21:17,101 --> 00:21:18,885
wanted to offer strong emotion
505
00:21:19,016 --> 00:21:21,061
to his friends who entered
the house for a nap."
506
00:21:21,192 --> 00:21:22,585
So, this is when
you get visitors
507
00:21:22,759 --> 00:21:24,759
and you want them to get
dizzy and leave your home.
508
00:21:24,761 --> 00:21:26,763
Right. This is
like a welcome mat
509
00:21:26,893 --> 00:21:28,413
that goes, "Now turn
around and leave."
510
00:21:28,417 --> 00:21:30,941
Come with me into
the dizzy mansion.
511
00:21:31,071 --> 00:21:35,293
Wow. Yeah. I get it. Whoa.
512
00:21:35,424 --> 00:21:37,464
It does kind of fuck with
your equilibrium a little.
513
00:21:37,513 --> 00:21:39,253
Yeah. Woof.
514
00:21:39,384 --> 00:21:41,343
Knoxville: Imagine trying
to pour a drink in here.
515
00:21:41,343 --> 00:21:43,083
Yeah, right? It
makes me dizzy.
516
00:21:43,214 --> 00:21:45,216
I got to get out of
here. I kinda want one.
517
00:21:45,347 --> 00:21:47,914
♪
518
00:21:48,045 --> 00:21:50,656
Wow. You guys look
great together.
519
00:21:50,787 --> 00:21:52,789
I mean, she was the Kim
Kardashian of her day.
520
00:21:52,919 --> 00:21:54,486
She might have been, yeah.
521
00:21:54,617 --> 00:21:56,377
This one looks pissed
that you just did that.
522
00:21:56,401 --> 00:21:58,098
She's the wingman.
523
00:21:58,229 --> 00:22:00,623
Literally! She has wings
sprouting out her back.
524
00:22:00,753 --> 00:22:02,407
Yeah. I want to see the ogre.
525
00:22:02,538 --> 00:22:05,279
♪
526
00:22:05,410 --> 00:22:07,543
Whoa, this is amazing.
527
00:22:07,673 --> 00:22:11,721
"Orcus symbolizes the
entrance of the underworld
528
00:22:11,851 --> 00:22:13,505
as Dante's paraphrase,
529
00:22:13,636 --> 00:22:16,682
'Every thought flies away'
engraved on its lips."
530
00:22:16,813 --> 00:22:20,686
"Every thought flies
away." That's cool.
531
00:22:20,817 --> 00:22:22,688
"Every thought flies away."
532
00:22:22,819 --> 00:22:25,648
Dante said it, so I'm
sure it has some merit.
533
00:22:25,778 --> 00:22:28,302
But standing here,
nearly 500 years
534
00:22:28,433 --> 00:22:30,609
after these statues
were first conceived,
535
00:22:30,740 --> 00:22:32,698
we're still racking our brains
536
00:22:32,829 --> 00:22:35,484
trying to unlock the mystery of
the story they intended to tell.
537
00:22:35,614 --> 00:22:38,312
♪
538
00:22:38,443 --> 00:22:43,013
Come on, baby. Come
on, baby. You got it.
539
00:22:43,143 --> 00:22:44,710
How do the brakes feel?
540
00:22:44,841 --> 00:22:46,625
The brakes? The brakes
are a little shady.
541
00:22:46,756 --> 00:22:49,280
But I think we can make
it into the next town.
542
00:22:49,411 --> 00:22:51,891
♪
543
00:22:52,022 --> 00:22:53,676
[Brakes grinding]
544
00:22:53,806 --> 00:22:56,461
[Laughs]
545
00:22:56,592 --> 00:22:58,289
That didn't sound good.
546
00:22:58,420 --> 00:23:00,030
Yeah.
547
00:23:00,160 --> 00:23:03,425
[Horn honks] Oops.
548
00:23:03,555 --> 00:23:05,514
Sorry about your clutch,
whoever owns this car.
549
00:23:05,644 --> 00:23:07,080
[Laughs]
550
00:23:07,211 --> 00:23:11,345
♪
551
00:23:11,476 --> 00:23:13,391
I really want to see this
next place we're going to.
552
00:23:13,391 --> 00:23:15,741
I do, too. I've been
reading about it.
553
00:23:15,872 --> 00:23:17,961
Because I looked at pictures
and it was beautiful.
554
00:23:18,091 --> 00:23:21,181
In case we haven't gotten
existential enough on this trip,
555
00:23:21,312 --> 00:23:23,140
before we head back to Rome,
556
00:23:23,270 --> 00:23:25,403
we're stopping at
the Dying City.
557
00:23:25,534 --> 00:23:29,799
Apparently the stone entranceway
was built by the Etruscans
558
00:23:29,929 --> 00:23:31,975
and they were little
bitty people. Really?
559
00:23:32,105 --> 00:23:34,238
They were like... the
women were 5 foot,
560
00:23:34,368 --> 00:23:35,848
and the men were like 5'2."
561
00:23:35,979 --> 00:23:38,895
Wow. Look how beautiful.
562
00:23:39,025 --> 00:23:43,421
Civita di Bagnoregio...
563
00:23:43,552 --> 00:23:46,337
a village built on a
plateau of volcanic rock
564
00:23:46,468 --> 00:23:48,992
and as if it were
suspended in midair.
565
00:23:49,122 --> 00:23:52,169
But for the last 300 years,
566
00:23:52,299 --> 00:23:54,563
earthquakes,
landslides, and floods
567
00:23:54,693 --> 00:23:56,652
have threatened
its very existence.
568
00:23:56,782 --> 00:23:58,784
[Bell tolls]
569
00:23:58,915 --> 00:24:00,177
Wow! Let's do it.
570
00:24:00,307 --> 00:24:03,659
Wow, that's insane.
This is amazing.
571
00:24:03,789 --> 00:24:05,789
This doesn't look real to
me. You know what I mean?
572
00:24:05,835 --> 00:24:07,663
Yeah.
573
00:24:07,793 --> 00:24:09,665
The right side looks like
it's about to fall right now.
574
00:24:09,665 --> 00:24:11,275
Yeah. It may fall
while we're up there.
575
00:24:11,405 --> 00:24:13,190
When was this built?
576
00:24:13,320 --> 00:24:15,714
2,500 years ago. Wow.
577
00:24:15,845 --> 00:24:17,760
I would hate to be the
house on the far right.
578
00:24:17,890 --> 00:24:19,631
Yeah.
579
00:24:19,762 --> 00:24:22,765
I mean it's literally crumbling
down the mountainside,
580
00:24:22,895 --> 00:24:24,462
this place. Yeah.
581
00:24:24,593 --> 00:24:26,290
It's a third of its
original size, they said.
582
00:24:26,290 --> 00:24:28,205
Oh, wow.
583
00:24:28,335 --> 00:24:31,077
Like, I'm really
excited over this.
584
00:24:31,208 --> 00:24:33,036
Yeah, this is... this
is another level.
585
00:24:33,166 --> 00:24:36,996
Yeah, I'm feeling it right here.
586
00:24:37,127 --> 00:24:38,868
Oh, yeah. Let's
stop for a sec.
587
00:24:38,998 --> 00:24:41,784
I'm gonna look at
my steps after this.
588
00:24:41,914 --> 00:24:45,614
Civita di Bagnoregio is
very famous in this land.
589
00:24:45,744 --> 00:24:47,224
It's very old.
590
00:24:47,354 --> 00:24:50,096
It's first named
in Etruscan time,
591
00:24:50,227 --> 00:24:52,446
before Christ.
592
00:24:52,577 --> 00:24:54,623
Just start from the
base and go to the top.
593
00:24:54,753 --> 00:24:56,799
It's like to walk
through the centuries.
594
00:24:56,929 --> 00:24:58,801
It's called Dying City.
595
00:24:58,931 --> 00:25:02,718
There's also a big
earthquake reduced this town
596
00:25:02,848 --> 00:25:04,415
like it is now.
597
00:25:04,546 --> 00:25:05,895
Wow. We're walking down
598
00:25:06,025 --> 00:25:09,855
a 2,500-year-old
Etruscan-built entrance.
599
00:25:09,986 --> 00:25:12,466
Can you imagine
being the postman?
600
00:25:12,597 --> 00:25:15,165
Oh, I know, right? He's
got a firm ass, I bet.
601
00:25:15,295 --> 00:25:16,775
Him walking up here every day?
602
00:25:16,906 --> 00:25:18,777
Sure, yeah.
603
00:25:18,908 --> 00:25:21,388
That son of a bitch.
604
00:25:21,519 --> 00:25:23,260
Standing right here, guys.
605
00:25:23,390 --> 00:25:25,610
Yeah, nice to meet you.
606
00:25:25,741 --> 00:25:29,527
Again! What am I,
Just chopped liver?
607
00:25:29,658 --> 00:25:31,224
Obviously, they didn't
see "Jackass Forever."
608
00:25:31,224 --> 00:25:33,096
it was a big hit in America.
609
00:25:33,226 --> 00:25:34,967
Thank you. Of course.
610
00:25:35,098 --> 00:25:36,316
Oh, God. Thank you.
611
00:25:36,447 --> 00:25:38,362
It's no fun when...
You're patient.
612
00:25:38,492 --> 00:25:40,146
Yeah, I'm very patient.
613
00:25:40,277 --> 00:25:41,583
Once I take a
picture and then...
614
00:25:41,713 --> 00:25:43,715
Oh, yeah, yeah. No,
you're good, you're good.
615
00:25:43,846 --> 00:25:45,499
Big fan of my earlier stuff.
616
00:25:45,630 --> 00:25:47,284
- Thank you.
- Thank you.
617
00:25:47,414 --> 00:25:48,981
Oh, yeah, no problem. Okay,
let's get back to work.
618
00:25:48,981 --> 00:25:50,853
Let's go. Go on.
619
00:25:50,983 --> 00:25:54,334
[Bell tolls]
620
00:25:54,465 --> 00:25:56,249
Yes, he said, 10
people live here,
621
00:25:56,380 --> 00:25:58,512
and they're only summer homes.
622
00:25:58,643 --> 00:26:00,514
Nobody lives here
full time at all.
623
00:26:00,645 --> 00:26:03,213
Oh, we have people
drawing. Oh, art class.
624
00:26:03,343 --> 00:26:05,563
You guys want to
sketch my buddy?
625
00:26:05,694 --> 00:26:07,434
He's about as old as
a building these days.
626
00:26:07,565 --> 00:26:10,916
[Laughs] Maybe older.
627
00:26:11,047 --> 00:26:12,918
You guys want me to take your
photo in front of the church?
628
00:26:12,918 --> 00:26:15,268
No? Okay. Okay.
629
00:26:15,399 --> 00:26:17,053
[Laughs]
630
00:26:17,183 --> 00:26:19,446
She does not like us.
631
00:26:19,577 --> 00:26:23,537
Oh, thank you.
632
00:26:23,668 --> 00:26:25,322
"Jackass"?
633
00:26:25,452 --> 00:26:27,063
Do sideways, you can
get all of us in.
634
00:26:27,193 --> 00:26:29,282
You done? Let's go.
635
00:26:29,413 --> 00:26:31,720
Got things to do. Thank you.
636
00:26:31,850 --> 00:26:33,678
He gets so catty
when that happens.
637
00:26:33,809 --> 00:26:35,375
[Laughs] Rawr!
638
00:26:35,506 --> 00:26:39,162
The Etruscans were small people.
639
00:26:39,292 --> 00:26:42,078
I mean, just to stand in
the doorway, you can see.
640
00:26:42,208 --> 00:26:45,690
♪
641
00:26:45,821 --> 00:26:47,736
Not a lot of head room.
642
00:26:47,866 --> 00:26:49,738
♪
643
00:26:49,868 --> 00:26:51,609
I thought this was going to be
644
00:26:51,740 --> 00:26:55,744
a depressing sort of
end-of-the-world vibe.
645
00:26:55,874 --> 00:26:58,398
This is like Heaven on Earth.
646
00:26:58,529 --> 00:26:59,965
It's like a Shangri-la.
647
00:27:00,096 --> 00:27:02,576
It may be the most beautiful
place I've ever been to.
648
00:27:02,707 --> 00:27:04,970
Thank you for inviting
me on this trip, Norman.
649
00:27:05,101 --> 00:27:08,321
Honestly, this is ridiculous.
650
00:27:08,452 --> 00:27:10,541
♪
651
00:27:10,672 --> 00:27:13,413
Reedus: It's said,
nothing is forever.
652
00:27:13,544 --> 00:27:15,024
But in Italy, that's debatable.
653
00:27:15,154 --> 00:27:16,895
[Laughter] Yeah.
654
00:27:17,026 --> 00:27:19,419
A once-dying city,
run down and deserted,
655
00:27:19,550 --> 00:27:21,900
is again full of
visitors and life.
656
00:27:22,031 --> 00:27:24,729
Yeah, that does not look real.
657
00:27:27,079 --> 00:27:30,387
Reedus: Day three, and
we're back in Rome.
658
00:27:30,517 --> 00:27:32,345
Today we're going to check
out a popular city site
659
00:27:32,345 --> 00:27:34,086
on a knee scooter...
660
00:27:34,217 --> 00:27:36,785
a vehicle so easy to ride,
they even let kids use them.
661
00:27:36,915 --> 00:27:38,475
You want the black
one or the black one?
662
00:27:38,569 --> 00:27:40,353
I'll take the black one. Okay.
663
00:27:40,484 --> 00:27:42,486
So, this is your
brake. That's your go.
664
00:27:42,616 --> 00:27:44,357
Okay. And sort of a bell.
665
00:27:44,488 --> 00:27:46,185
Alright. Kickstand up.
666
00:27:46,316 --> 00:27:51,495
Oh. Okay. Here we go.
667
00:27:51,625 --> 00:27:54,933
Kick it, and then
give it throttle.
668
00:27:55,064 --> 00:27:57,588
No, no, your thumb.
Se the red thing?
669
00:27:57,719 --> 00:28:00,417
Oh, yeah. Oh,
that's the throttle?
670
00:28:00,547 --> 00:28:03,812
Yeah, yeah, yeah.
What's up? Hey.
671
00:28:03,942 --> 00:28:05,857
♪
672
00:28:05,988 --> 00:28:08,164
Hey. Que [bleep]?
673
00:28:08,294 --> 00:28:10,340
♪
674
00:28:10,470 --> 00:28:11,863
Cheez-It, man. It's the fuzz.
675
00:28:11,994 --> 00:28:14,387
You'll never take
me alive, coppers.
676
00:28:14,518 --> 00:28:17,434
Polizia. Polizia, polizia.
677
00:28:17,564 --> 00:28:19,305
Oh, look at those young
lovers over there.
678
00:28:19,436 --> 00:28:21,177
Should we just go
sit next to them?
679
00:28:21,307 --> 00:28:23,309
Ah. Hi.
680
00:28:23,440 --> 00:28:25,572
[Speaking Italian] What?
681
00:28:25,703 --> 00:28:28,314
Hey, what's going
on? Hey, what's up?
682
00:28:28,445 --> 00:28:30,577
What? What happened?
683
00:28:30,708 --> 00:28:34,364
No?
684
00:28:34,494 --> 00:28:36,670
Did we [bleep]-block?
685
00:28:36,801 --> 00:28:39,717
Then we start making
out right in their spot?
686
00:28:39,848 --> 00:28:42,459
[Moaning]
687
00:28:42,589 --> 00:28:45,157
[Laughs] We totally
[bleep]-blocked.
688
00:28:45,288 --> 00:28:47,203
Ooh.
689
00:28:47,333 --> 00:28:49,596
♪
690
00:28:49,727 --> 00:28:50,946
Wow.
691
00:28:51,076 --> 00:28:52,251
Come on, Johnny!
692
00:28:52,382 --> 00:28:54,645
It's as fast as it'll go.
693
00:28:54,776 --> 00:28:56,734
Are we at the gates
to the city of Rome?
694
00:28:56,865 --> 00:29:00,607
Yeah. This is
amazing, the gates.
695
00:29:00,738 --> 00:29:02,000
Are we going out into the world?
696
00:29:02,000 --> 00:29:05,003
Whoo!
697
00:29:05,134 --> 00:29:08,093
♪
698
00:29:08,224 --> 00:29:09,703
It's just like Las Vegas,
699
00:29:09,834 --> 00:29:12,619
They have the Forum,
Caesar's Palace, everything!
700
00:29:12,750 --> 00:29:14,883
Oh, oh! Oh, oh,
oh, oh, oh, oh!
701
00:29:15,013 --> 00:29:19,888
[Vibrated groaning]
702
00:29:20,018 --> 00:29:22,455
This is giving me a headache.
Like, I'm done with these.
703
00:29:22,586 --> 00:29:25,067
These are Roman roads, Norman!
704
00:29:25,197 --> 00:29:26,590
The cobblestones are
rattling my brain.
705
00:29:26,590 --> 00:29:28,113
We're riding on history. Yeah.
706
00:29:28,244 --> 00:29:30,072
You usually have
motorcycles on this show,
707
00:29:30,202 --> 00:29:31,595
but you get Knoxville,
708
00:29:31,725 --> 00:29:33,125
and we're riding
around on scooters.
709
00:29:33,249 --> 00:29:35,120
[Both laugh]
710
00:29:35,251 --> 00:29:36,469
They have no faith in me.
711
00:29:36,600 --> 00:29:40,517
♪
712
00:29:40,647 --> 00:29:42,562
Definitely the way.
713
00:29:42,693 --> 00:29:44,738
All the tourists
are headed this way.
714
00:29:44,869 --> 00:29:46,915
I have such a headache.
Oh, from the, uh...
715
00:29:47,045 --> 00:29:48,568
Oh, this is the great calendar.
716
00:29:48,699 --> 00:29:52,398
This is the calendar
of hot priests.
717
00:29:52,529 --> 00:29:54,748
And there's some hot priests.
718
00:29:54,879 --> 00:29:56,199
Reedus: Well, you
missed this one.
719
00:29:56,315 --> 00:29:57,534
Yo, come here.
What did I miss?
720
00:29:57,664 --> 00:30:00,015
Oh, the gladiators.
This is even better.
721
00:30:00,145 --> 00:30:02,495
Yeah, yeah. That dude's
definitely not a gladiator.
722
00:30:02,626 --> 00:30:04,758
What would your
gladiator pose be?
723
00:30:04,889 --> 00:30:06,848
[Grunts] What would yours be?
724
00:30:06,978 --> 00:30:08,850
Mine would be this.
725
00:30:11,591 --> 00:30:13,724
Alright, oh, here we go.
726
00:30:13,855 --> 00:30:16,858
So, this is the Trevi
Fountain, Norman...
727
00:30:16,988 --> 00:30:19,208
one of the most famous
fountains in the world.
728
00:30:19,338 --> 00:30:22,559
You can throw in
like a couple euros
729
00:30:22,689 --> 00:30:23,865
for a wish for a good wedding
730
00:30:23,995 --> 00:30:25,736
but it costs more
for a good divorce,
731
00:30:25,867 --> 00:30:28,130
so people put in more money
for a divorce. [Chuckles]
732
00:30:28,260 --> 00:30:32,308
This looks like... like
Disney World or something.
733
00:30:32,438 --> 00:30:34,963
- Yeah.
- Yeah.
734
00:30:35,093 --> 00:30:36,094
Whoa.
735
00:30:36,225 --> 00:30:39,619
♪
736
00:30:39,750 --> 00:30:42,796
Reedus: Trevi Fountain, a
16th-century baroque relic.
737
00:30:42,927 --> 00:30:45,321
In a city full of
iconic landmarks,
738
00:30:45,451 --> 00:30:47,366
this one stands tall.
739
00:30:47,497 --> 00:30:50,587
Immortalized in film,
situated in the heart of Rome,
740
00:30:50,717 --> 00:30:53,764
it attracts over 1,000
visitors every hour.
741
00:30:53,895 --> 00:30:55,940
Yeah, get in there.
Go jump in the water.
742
00:30:56,071 --> 00:30:58,160
It would feel really
good. It would feel great.
743
00:30:58,290 --> 00:31:00,118
The cool thing is, like, there's
744
00:31:00,249 --> 00:31:01,641
an ancient aqueduct under here
745
00:31:01,772 --> 00:31:03,774
that used to supply
water to Rome.
746
00:31:03,905 --> 00:31:06,559
And that's what supplies
water to this fountain.
747
00:31:06,690 --> 00:31:10,346
♪
748
00:31:10,476 --> 00:31:12,826
You want to throw coins
in? Yeah, yeah, yeah.
749
00:31:12,957 --> 00:31:14,132
Alright, nice to
meet you. A pleasure.
750
00:31:14,132 --> 00:31:17,005
Come on, let's throw some coins.
751
00:31:17,135 --> 00:31:19,268
Reedus: Legend has it
that taking a drink
752
00:31:19,398 --> 00:31:21,531
will guarantee you
return to Rome.
753
00:31:21,661 --> 00:31:23,968
- Make a wish.
- You got it?
754
00:31:24,099 --> 00:31:25,230
Alright.
755
00:31:25,361 --> 00:31:26,681
But these days,
throwing in a coin
756
00:31:26,753 --> 00:31:28,494
apparently works just as well.
757
00:31:28,625 --> 00:31:30,235
Hey, man, how are
you? A pleasure.
758
00:31:31,802 --> 00:31:33,325
Yeah, yeah, yeah,
yeah. Sorry, Norman.
759
00:31:33,456 --> 00:31:35,197
[Laughs] You know?
760
00:31:36,676 --> 00:31:38,722
Yeah, let's do this... Shh.
761
00:31:38,852 --> 00:31:41,899
Let's do this real quick,
before there's a mob scene.
762
00:31:42,030 --> 00:31:44,206
Let's make a... right
hand over left shoulder?
763
00:31:44,336 --> 00:31:45,816
Yeah. Okay.
764
00:31:45,947 --> 00:31:47,949
Let's make a wish. One, two...
765
00:31:48,079 --> 00:31:51,996
♪
766
00:31:52,127 --> 00:31:53,867
All the money in here
767
00:31:53,998 --> 00:31:56,696
goes to, I think,
feed the homeless
768
00:31:56,827 --> 00:31:59,090
or some type of charity, so
you just did a good thing.
769
00:31:59,221 --> 00:32:01,527
I feel good about it.
Let's... This is...
770
00:32:01,658 --> 00:32:03,442
This is the... This is
the scene right here.
771
00:32:03,573 --> 00:32:04,574
Yeah, yeah. This is crazy.
772
00:32:04,704 --> 00:32:05,749
Hi.
773
00:32:08,404 --> 00:32:11,189
Wow. Hello.
774
00:32:11,320 --> 00:32:15,063
Hello.
775
00:32:15,193 --> 00:32:16,760
Yeah. It's gonna
be real quick.
776
00:32:16,890 --> 00:32:18,327
- Gonna be really quick.
- Thank you.
777
00:32:18,327 --> 00:32:20,894
Yeah, man. Cool, you got it.
778
00:32:21,025 --> 00:32:23,462
- Real quick.
- Yeah, yeah.
779
00:32:23,593 --> 00:32:26,596
[Indistinct conversations]
780
00:32:29,686 --> 00:32:31,470
Yeah, this is gonna
be a mob scene.
781
00:32:31,601 --> 00:32:33,646
Reedus: Well, it looks like
I've locked in my return trip.
782
00:32:33,646 --> 00:32:35,387
And a good thing.
I'm gonna need it.
783
00:32:35,518 --> 00:32:37,718
Next time, maybe I should
leave our camera crew at home.
784
00:32:37,824 --> 00:32:39,783
Can we have a picture?
Sure, yeah, yeah.
785
00:32:39,913 --> 00:32:41,872
Really wants one now.
786
00:32:44,135 --> 00:32:46,224
♪
787
00:32:46,355 --> 00:32:47,747
You know how to do this? No.
788
00:32:47,878 --> 00:32:49,097
I don't know how to ride at all.
789
00:32:49,097 --> 00:32:51,708
Reedus: Rome may
keep the past alive,
790
00:32:51,838 --> 00:32:54,102
but that doesn't mean it
stops pushing forward.
791
00:32:54,232 --> 00:32:57,148
Okay, here's the gas. You
got to go like this, right?
792
00:32:57,279 --> 00:32:59,759
So, on our last day, we're
meeting up with The Litas,
793
00:32:59,890 --> 00:33:03,894
the first all-female
motorcycle club in Rome.
794
00:33:04,025 --> 00:33:05,765
They want to take us on
a ride through the city.
795
00:33:05,765 --> 00:33:07,463
So we had to compensate.
796
00:33:07,593 --> 00:33:09,334
My first time riding a Vespa.
797
00:33:09,465 --> 00:33:11,293
That's right...
Italian scooters.
798
00:33:11,423 --> 00:33:13,904
Let's hope it's not
my last. [Chuckles]
799
00:33:14,035 --> 00:33:17,429
♪
800
00:33:17,560 --> 00:33:19,649
Whoo!
801
00:33:19,779 --> 00:33:23,740
♪
802
00:33:23,870 --> 00:33:25,481
Dude, this is kind of fun.
803
00:33:25,611 --> 00:33:28,614
♪
804
00:33:28,745 --> 00:33:30,703
I feel so badass right now.
805
00:33:30,834 --> 00:33:32,270
I'm harder than Roman concrete.
806
00:33:32,401 --> 00:33:35,099
I'll tell you that
right now. Whoo-hoo!
807
00:33:35,230 --> 00:33:37,145
This is pretty Italian.
808
00:33:37,275 --> 00:33:41,018
Between the line
scooters and the Vespas,
809
00:33:41,149 --> 00:33:42,672
I may never ride a
motorcycle again.
810
00:33:42,802 --> 00:33:44,543
[Laughs]
811
00:33:44,674 --> 00:33:46,458
Vespa ride's pretty good.
It's my first time riding.
812
00:33:46,458 --> 00:33:49,635
If I can do it,
anyone can do it.
813
00:33:49,766 --> 00:33:51,550
I don't think that
we could possibly
814
00:33:51,681 --> 00:33:53,552
look more like
tourists right now.
815
00:33:53,683 --> 00:33:55,815
I know. You know what I mean?
816
00:33:55,946 --> 00:33:57,513
A couple hillbillies on Vespas.
817
00:33:57,643 --> 00:33:59,515
Let's go meet The Litas.
- Yeah.
818
00:33:59,645 --> 00:34:02,518
[Horn honking]
819
00:34:02,648 --> 00:34:04,868
- Hello!
- Hi.
820
00:34:04,998 --> 00:34:06,391
- Hi.
- Hello.
821
00:34:06,522 --> 00:34:07,697
Hi. My name's Johnny.
Nice to meet you.
822
00:34:07,697 --> 00:34:08,611
Francesca. Nice to meet you.
823
00:34:08,611 --> 00:34:09,829
Hi. Norman. Hi.
824
00:34:09,960 --> 00:34:10,961
Johnny. Nice to meet
you. How are you?
825
00:34:10,961 --> 00:34:12,396
Welcome to Rome. Thank you.
826
00:34:12,528 --> 00:34:14,050
It's beautiful here.
827
00:34:14,182 --> 00:34:16,097
What was that place we
went to yesterday with...
828
00:34:16,227 --> 00:34:18,534
that's really old, on the
mountain that's falling down?
829
00:34:18,664 --> 00:34:21,711
Oh, Cevita di
Bagnoregio or something?
830
00:34:21,840 --> 00:34:23,233
Civita di Bagnoregio.
831
00:34:23,365 --> 00:34:24,931
Oh, yeah, that's how I
meant to pronounce it.
832
00:34:24,931 --> 00:34:27,760
With the big long bridge?
Yeah, it's beautiful.
833
00:34:27,891 --> 00:34:29,327
So cool! I know.
834
00:34:29,458 --> 00:34:31,329
On a volcanic plateau
that's eroding?
835
00:34:31,460 --> 00:34:32,809
Hopefully, it doesn't collapse.
836
00:34:32,939 --> 00:34:35,072
Who started The Litas?
What's the history?
837
00:34:35,202 --> 00:34:38,119
We are a branch of the
collective The Litas.
838
00:34:38,249 --> 00:34:42,079
It's a group of women's...
we say women's riding bikes.
839
00:34:42,210 --> 00:34:44,385
So anyone who
identifies as a female.
840
00:34:44,516 --> 00:34:47,039
There are no special
"correctory" sticks,
841
00:34:47,171 --> 00:34:50,392
or you don't have to have
certain bikes to be in.
842
00:34:50,521 --> 00:34:53,699
Or you don't have to be, you
know, certain age to be in.
843
00:34:53,829 --> 00:34:56,267
You know, we are open,
we're very inclusive.
844
00:34:56,398 --> 00:34:58,617
In America, I know
there's a bunch of Litas.
845
00:34:58,748 --> 00:35:01,403
So many. Pretty much
every big city has one.
846
00:35:01,533 --> 00:35:02,813
You guys are spread
out everyone.
847
00:35:02,839 --> 00:35:05,233
Lisbon, so Portugal.
There is France.
848
00:35:05,363 --> 00:35:07,626
It's very nice for us,
because whenever I travel.
849
00:35:07,757 --> 00:35:09,193
Yeah, yeah, someplace to stay.
850
00:35:09,367 --> 00:35:12,370
Find local Litas and see,
"Can we meet for a coffee
851
00:35:12,501 --> 00:35:14,067
or a beer, or can
you take me out?"
852
00:35:14,198 --> 00:35:15,518
Where are you
taking us right now?
853
00:35:15,591 --> 00:35:16,679
Are we following you?
854
00:35:16,809 --> 00:35:20,248
We'll go to the Appian Way,
855
00:35:20,378 --> 00:35:23,686
which is one of the
oldest streets in Rome.
856
00:35:23,816 --> 00:35:25,166
Oh, cool. It's
really beautiful.
857
00:35:25,296 --> 00:35:27,168
As we would say, all
roads lead to Rome, right?
858
00:35:27,298 --> 00:35:28,647
Right. I'm excited. Let's go.
859
00:35:28,778 --> 00:35:29,779
Yeah. We'll follow you.
860
00:35:29,909 --> 00:35:30,823
Yeah. Alright.
861
00:35:30,954 --> 00:35:36,220
♪
862
00:35:36,351 --> 00:35:37,787
So, how do you like your Vespas?
863
00:35:37,917 --> 00:35:39,615
I'm loving this Vespa.
864
00:35:39,745 --> 00:35:41,878
You couldn't go more
Italian than this.
865
00:35:42,008 --> 00:35:43,706
[Laughter]
866
00:35:43,836 --> 00:35:45,708
What about the food? Are
you enjoying the food?
867
00:35:45,838 --> 00:35:47,405
The food is amazing. Yeah.
868
00:35:47,536 --> 00:35:48,754
I gained like 10 pounds already.
869
00:35:48,754 --> 00:35:50,365
[Chuckles]
870
00:35:50,495 --> 00:35:52,415
Alright, that means that
we have done a good job.
871
00:35:52,541 --> 00:35:55,892
♪
872
00:35:56,022 --> 00:35:58,721
What's the differences between
northern Italy and Rome?
873
00:35:58,851 --> 00:36:03,682
Rome, it's much more of a
Mediterranean kind of place.
874
00:36:03,813 --> 00:36:06,511
So, people are
much more relaxed,
875
00:36:06,642 --> 00:36:09,427
much more easygoing.
876
00:36:09,558 --> 00:36:13,431
In the north, people give
more importance to their jobs,
877
00:36:13,562 --> 00:36:14,954
to their career.
878
00:36:15,085 --> 00:36:16,685
I actually lived in
Milan for some years.
879
00:36:16,695 --> 00:36:18,958
So I got to experience
both places.
880
00:36:19,089 --> 00:36:21,700
Italy is a very long country.
881
00:36:21,831 --> 00:36:24,355
So it makes sense that we
have different lifestyles,
882
00:36:24,486 --> 00:36:25,617
different cuisine.
883
00:36:25,748 --> 00:36:27,315
What's Sicily like?
884
00:36:27,445 --> 00:36:28,751
It's beautiful.
885
00:36:28,881 --> 00:36:30,535
My grandmother is from Sicily.
886
00:36:30,666 --> 00:36:33,146
Ah, yeah, you should
definitely take the time
887
00:36:33,277 --> 00:36:35,105
to have a trip to
Sicily. It's beautiful.
888
00:36:35,236 --> 00:36:36,367
I would love that.
889
00:36:36,498 --> 00:36:38,064
Is that the Forum? Yeah.
890
00:36:38,195 --> 00:36:39,762
And this is just for shopping?
891
00:36:39,892 --> 00:36:41,764
Or is it shopping and games?
892
00:36:41,894 --> 00:36:45,376
Games, gladiators,
having fun on a Sunday.
893
00:36:45,507 --> 00:36:47,509
And you've also got
a shopping area.
894
00:36:47,639 --> 00:36:49,902
It's just awesome.
895
00:36:50,033 --> 00:36:52,514
♪
896
00:36:52,644 --> 00:36:54,777
What kind of trees
are these to our left?
897
00:36:54,907 --> 00:36:56,474
These are sea pine.
898
00:36:56,605 --> 00:36:59,260
They were planted for
the first Olympic games
899
00:36:59,390 --> 00:37:01,174
that Italy ever had,
900
00:37:01,305 --> 00:37:03,699
all around the city,
and now they are huge.
901
00:37:03,829 --> 00:37:04,917
Wow. They're gorgeous.
902
00:37:05,048 --> 00:37:09,357
♪
903
00:37:09,487 --> 00:37:12,316
Do you see the city walls?
These are the Aurelian Walls.
904
00:37:12,447 --> 00:37:14,318
They separate the old
center of the city
905
00:37:14,449 --> 00:37:16,407
from the outskirts of the city.
906
00:37:16,538 --> 00:37:17,800
Now, of course, everything
907
00:37:17,930 --> 00:37:19,715
that is outside
of the city wall,
908
00:37:19,845 --> 00:37:21,238
it's all very central,
909
00:37:21,369 --> 00:37:23,284
because the city has
expanded that much.
910
00:37:23,414 --> 00:37:25,590
Reedus: At the height
of their empire,
911
00:37:25,721 --> 00:37:27,418
Rome was so powerful,
912
00:37:27,549 --> 00:37:30,247
they actually removed the
city's surrounding walls.
913
00:37:30,378 --> 00:37:34,164
But after German tribes
invaded in 271 A.D.,
914
00:37:34,295 --> 00:37:36,471
work began on
fortifying the capital,
915
00:37:36,601 --> 00:37:40,562
closing 3,500 acres and
all Seven Hills of Rome.
916
00:37:40,692 --> 00:37:43,304
For 1,600 years,
these walls were
917
00:37:43,434 --> 00:37:45,958
the front line of defense
for the city's center.
918
00:37:46,089 --> 00:37:48,744
♪
919
00:37:48,874 --> 00:37:51,399
Goodbye, little
Vespa. That was fun.
920
00:37:51,529 --> 00:37:54,010
But this trip isn't over.
921
00:37:54,140 --> 00:37:56,795
We're off to visit the
quintessential symbol of Rome.
922
00:37:56,926 --> 00:37:58,536
Thank you for the tour. Yeah.
923
00:37:58,667 --> 00:38:00,233
Yeah, that was great.
Thank you so much.
924
00:38:00,364 --> 00:38:02,004
Really fun. Are you
guys tramming with us?
925
00:38:02,018 --> 00:38:03,715
Of course. Yeah, of course.
926
00:38:03,846 --> 00:38:04,934
Alright, let's tram.
927
00:38:06,457 --> 00:38:11,288
♪
928
00:38:11,419 --> 00:38:13,072
Reedus: A vestige
of what was once
929
00:38:13,203 --> 00:38:15,336
the largest tram
system in Italy,
930
00:38:15,466 --> 00:38:19,078
these symphonies of transit run
like buses through the city.
931
00:38:19,209 --> 00:38:22,125
When they aren't
serving the public,
932
00:38:22,255 --> 00:38:24,388
you can rent them out
for private festivities.
933
00:38:24,519 --> 00:38:26,738
♪
934
00:38:26,869 --> 00:38:28,784
1, 2, 3, 4.
935
00:38:28,914 --> 00:38:33,789
[Up-tempo music plays]
936
00:38:33,919 --> 00:38:35,079
Reedus: Oh, wow, look at this.
937
00:38:35,094 --> 00:38:36,705
Oh, my God. Is this us?
938
00:38:36,835 --> 00:38:38,750
Let's go!
939
00:38:38,881 --> 00:38:40,709
Oh! Hi.
940
00:38:40,839 --> 00:38:43,189
Hey, guys.
941
00:38:43,320 --> 00:38:46,367
♪
942
00:38:46,497 --> 00:38:48,194
Is this Roman music?
943
00:38:48,325 --> 00:38:49,848
Neat. [Chuckles]
944
00:38:49,979 --> 00:38:52,634
I feel bad if anybody
wants to get on the train
945
00:38:52,764 --> 00:38:54,418
and we're like, "Psych."
946
00:38:54,549 --> 00:38:56,115
Where's your hometown? Badi.
947
00:38:56,246 --> 00:38:58,335
It's in the south of Italy.
948
00:38:58,466 --> 00:39:00,119
So, Sardinia... tell
me about Sardinia.
949
00:39:00,250 --> 00:39:01,570
Sardinia... what
they speak there,
950
00:39:01,599 --> 00:39:03,340
I can't understand
anything they say.
951
00:39:03,471 --> 00:39:06,125
Their dialect is
foreigner to me.
952
00:39:06,256 --> 00:39:08,345
But they're good at
cussing, I heard.
953
00:39:08,476 --> 00:39:11,479
Very creative cuss
words... curse words.
954
00:39:11,609 --> 00:39:12,958
Oh, they are.
955
00:39:13,089 --> 00:39:14,743
What is your favorite
Italian insult?
956
00:39:14,873 --> 00:39:18,442
There's one that means, "I
curse your favorite relative."
957
00:39:18,573 --> 00:39:20,052
Do you know that one? [Laughs]
958
00:39:20,183 --> 00:39:22,141
E muorte tuje.
Yeah, that's it.
959
00:39:22,272 --> 00:39:24,753
Yeah, that's it.
E muorte tuje.
960
00:39:24,883 --> 00:39:26,668
[Imitating Italian]
961
00:39:26,798 --> 00:39:28,234
E muorte tuje.
962
00:39:28,365 --> 00:39:29,026
♪
963
00:39:34,893 --> 00:39:36,112
The Colosseum is coming up.
964
00:39:36,242 --> 00:39:38,506
Oh, the Colosseum.
965
00:39:38,636 --> 00:39:40,290
Oh, yes, nice.
966
00:39:40,421 --> 00:39:43,685
♪
967
00:39:43,815 --> 00:39:45,774
Man: Rome's
best-known, I suppose,
968
00:39:45,904 --> 00:39:48,341
would be the Colosseum.
It's the symbol of Rome.
969
00:39:48,472 --> 00:39:52,171
The Colosseum now is a monument,
970
00:39:52,302 --> 00:39:56,437
but in the past, was
the first stadium.
971
00:39:56,567 --> 00:40:00,528
It was the ancient theater
in which gladiators
972
00:40:00,658 --> 00:40:05,402
fight each other, like
stadium football for us.
973
00:40:05,533 --> 00:40:07,535
People come there
to see the blood.
974
00:40:07,665 --> 00:40:09,798
It has, like, a violent history.
975
00:40:09,928 --> 00:40:13,236
People went to see people
fighting and dying at the end.
976
00:40:13,366 --> 00:40:16,195
Up or down, you could decide
about the life of people.
977
00:40:16,326 --> 00:40:18,371
There's so much bloodshed there,
978
00:40:18,502 --> 00:40:20,417
it's like a giant cemetery.
979
00:40:20,548 --> 00:40:22,550
Like, this used
to be all marble,
980
00:40:22,680 --> 00:40:23,986
like, all over the walls.
981
00:40:24,116 --> 00:40:25,396
And the Catholics ripped it down
982
00:40:25,422 --> 00:40:27,119
and built the Vatican over it.
- Yes.
983
00:40:27,250 --> 00:40:29,208
Reedus: That's right,
I did my research.
984
00:40:29,339 --> 00:40:31,210
And after listening
to Johnny all trip,
985
00:40:31,341 --> 00:40:33,082
it's my turn to
drop some knowledge.
986
00:40:33,212 --> 00:40:34,953
Reedus: So,
entertainment was free,
987
00:40:35,084 --> 00:40:36,694
and they would charge
people to go to the toilet.
988
00:40:36,694 --> 00:40:38,348
And that's where taxes
came from. Right?
989
00:40:38,479 --> 00:40:39,828
Ah. That's where
taxes started.
990
00:40:39,958 --> 00:40:41,960
The emperor that got the
most blood on the ground
991
00:40:42,091 --> 00:40:43,658
got the most votes.
992
00:40:43,788 --> 00:40:45,660
That was the entertainment.
Right? Oh, wow.
993
00:40:45,790 --> 00:40:48,140
And he would go like this,
which means cut the jugular.
994
00:40:48,271 --> 00:40:51,143
Place is full of
murder. Murder and poop.
995
00:40:51,274 --> 00:40:53,406
Yeah, but the people
were entertained.
996
00:40:53,537 --> 00:40:55,060
Yeah, that's true.
997
00:40:55,191 --> 00:40:56,758
As a Roman, like, what
do you think of that?
998
00:40:56,758 --> 00:40:59,717
Well, I think
we're just so lucky
999
00:40:59,848 --> 00:41:02,241
to have one of the
oldest building in...
1000
00:41:02,372 --> 00:41:04,417
You know, you...
you have an urge...
1001
00:41:04,548 --> 00:41:06,419
There's no, like, Roman
guilt or anything?
1002
00:41:06,550 --> 00:41:08,030
Like... There is
not much of that.
1003
00:41:08,160 --> 00:41:09,640
Because that's a lot of murder.
1004
00:41:09,771 --> 00:41:11,294
Yeah. Italians don't do
well with guilt, in general.
1005
00:41:11,294 --> 00:41:12,513
I mean, every country
has their guilt.
1006
00:41:12,513 --> 00:41:14,079
You know what I'm saying?
1007
00:41:14,210 --> 00:41:16,429
Yeah, but also each
society has different ways
1008
00:41:16,560 --> 00:41:19,084
to deal with it. I don't
think we are a country
1009
00:41:19,215 --> 00:41:22,218
that really thinks
about the past much.
1010
00:41:22,348 --> 00:41:24,428
We take it for a granted a
bit. You know what I mean?
1011
00:41:24,437 --> 00:41:25,877
It's hard not to
think about the past
1012
00:41:26,004 --> 00:41:28,224
when everything's so open.
Exactly. Or the opposite.
1013
00:41:28,354 --> 00:41:30,052
You get kind of
alienated by it, right?
1014
00:41:30,182 --> 00:41:33,055
You get kind of used
to it. And so you...
1015
00:41:33,185 --> 00:41:35,361
Seems like you'd be
reminded of it, though.
1016
00:41:35,492 --> 00:41:36,841
You know what I mean? I agree.
1017
00:41:36,972 --> 00:41:38,495
You didn't ask me my
favorite gladiator.
1018
00:41:38,495 --> 00:41:39,583
Who's your favorite gladiator?
1019
00:41:39,583 --> 00:41:41,237
Oh, I'm so happy you asked me.
1020
00:41:41,367 --> 00:41:45,807
Flamma. He fought
31 times. He won 24.
1021
00:41:45,937 --> 00:41:48,113
And he was offered
freedom four times.
1022
00:41:48,244 --> 00:41:49,506
Had an endorsement
deal at one point.
1023
00:41:49,506 --> 00:41:51,116
And he turned it
down all four times.
1024
00:41:51,247 --> 00:41:54,337
And died in the ring. So,
but I do love history.
1025
00:41:54,467 --> 00:41:56,427
And I love Roman history.
We're literally standing
1026
00:41:56,557 --> 00:41:58,646
in front of the Forum
and the Colosseum.
1027
00:41:58,776 --> 00:42:01,910
That's not so bad from a
guy from South Knoxville.
1028
00:42:02,040 --> 00:42:03,302
- [Chuckles]
- That's pretty great.
1029
00:42:03,302 --> 00:42:03,963
♪
1030
00:42:12,485 --> 00:42:15,227
Reedus: The past...
it surrounds us.
1031
00:42:15,358 --> 00:42:20,058
Whoever, wherever we are,
we all carry a piece.
1032
00:42:20,189 --> 00:42:22,626
They say you can't escape it,
and maybe that's the point.
1033
00:42:22,757 --> 00:42:25,934
♪
1034
00:42:26,064 --> 00:42:28,719
But it might just be the key
in letting things live forever.
1035
00:42:28,850 --> 00:42:32,375
So carry the memories and
traditions that serve you.
1036
00:42:32,505 --> 00:42:35,508
And hold tight to friendships
that stand the test of time.
1037
00:42:35,639 --> 00:42:36,858
Knoxville: Yeah. Thank
you. That was fun.
1038
00:42:36,858 --> 00:42:38,468
- Alright!
- Nice!
1039
00:42:38,599 --> 00:42:40,731
Reedus: And for the
rest, don't overthink it.
1040
00:42:40,862 --> 00:42:43,560
It's like the great Dante
said, let it all fly away.
1041
00:42:43,691 --> 00:42:45,693
Reedus: I love you,
Johnny. Thank you, all.
1042
00:42:45,823 --> 00:42:48,217
- Saluti.
- Saluti!
1043
00:42:48,347 --> 00:42:49,697
- Saluti!
- Cin cin.
1044
00:42:49,827 --> 00:42:51,089
- Cin cin?
- Cin cin?
1045
00:42:51,220 --> 00:42:52,656
Saluti. Cin cin.
1046
00:42:52,787 --> 00:42:53,448
♪
74742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.