Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,270 --> 00:00:33,019
CONFLITOS INTERNOS
2
00:00:54,852 --> 00:00:57,454
Argumento
3
00:01:15,367 --> 00:01:18,594
Montagem
4
00:01:49,277 --> 00:01:52,063
Produ��o
5
00:01:55,538 --> 00:01:59,726
Realiza��o
6
00:02:01,785 --> 00:02:04,697
Viva! Como vai isso?
Vejamos o que querem!
7
00:02:04,945 --> 00:02:06,856
Aqui est�!
8
00:02:09,825 --> 00:02:13,864
- Aqui vamos ganhar muito dinheiro!
- Mas tens de parar de comer!
9
00:02:14,385 --> 00:02:17,263
Cobra-lhes o dobro!
Pela alegria!
10
00:02:25,825 --> 00:02:28,498
Dev�amos dizer � Murph
para se aproximar mais.
11
00:02:29,145 --> 00:02:31,739
N�o, prefiro assim.
Murphy, afasta-te.
12
00:02:31,865 --> 00:02:34,584
Joe, aproxima-te mais.
13
00:02:39,105 --> 00:02:41,494
Est�s muito bonita hoje, Murph!
14
00:02:41,625 --> 00:02:44,264
Sempre tive um fraquinho
por mi�das com uniformes.
15
00:02:50,425 --> 00:02:54,134
Muito bem! A �guia acaba
de aterrar! Vamos a mexer!
16
00:03:01,065 --> 00:03:04,262
Joey Lamb!
Por favor, entre!
17
00:03:07,345 --> 00:03:10,462
Peguem nas armas, mas s� as usam
se for absolutamente necess�rio!
18
00:03:10,585 --> 00:03:12,303
H� muitas crian�as neste bairro!
19
00:03:12,425 --> 00:03:14,939
N�o te esque�as que temos ali
um pol�cia inexperiente!
20
00:03:15,625 --> 00:03:18,185
Vamos arriscar!
Est� ali um mi�do!
21
00:03:25,505 --> 00:03:29,578
Vamos, pessoal!
Vamos a mexer!
22
00:03:34,745 --> 00:03:39,023
Pe�o desculpa pelas instala��es,
sr. L amb.
23
00:03:39,585 --> 00:03:41,416
� da minha velha.
24
00:03:41,545 --> 00:03:45,857
Mete nojo, mas...
serve para os neg�cios.
25
00:03:46,865 --> 00:03:49,584
Alisa, leva isto daqui!
26
00:03:57,665 --> 00:04:02,102
- Est�s a transpirar por todo o lado!
- Est� muito calor!
27
00:04:02,225 --> 00:04:06,013
Calor! Est�s a transpirar como se
estivessem aqui uns mil graus!
28
00:04:06,145 --> 00:04:10,297
- � o que parece!
- Tens de come�ar a ter calma!
29
00:04:13,265 --> 00:04:16,575
O nosso homem est� a descontrolar-se.
Temos de agir j�!
30
00:04:16,865 --> 00:04:19,663
Vamos ver se arranjamos provas.
Temos de esperar.
31
00:04:37,705 --> 00:04:42,699
Esta merda � mais branca
que a neve. E agora, como �?
32
00:04:43,305 --> 00:04:46,297
Estamos preparados
para te vender a chinesa,
33
00:04:46,425 --> 00:04:49,497
ao mesmo pre�o que pagas
pela col�mbiana.
34
00:04:49,705 --> 00:04:54,984
Na condi��o de encomendares
100 kg ou mais, claro!
35
00:04:56,065 --> 00:05:02,664
Que, como v�s, se podem comparar
a 200 da concorr�ncia.
36
00:05:03,625 --> 00:05:07,254
No final do dia, ter�s ganho
mais dinheiro que nunca!
37
00:05:07,425 --> 00:05:09,222
E o fluxo?
38
00:05:09,585 --> 00:05:14,101
O que acontece se deixamos
os col�mbianos e voc�s ficam sem nada?
39
00:05:14,305 --> 00:05:18,856
Como tu dizes,
"o nosso"fluxo"est� garantido."
40
00:05:19,145 --> 00:05:21,978
Estamos � espera de um carregamento
dentro de dois dias.
41
00:05:22,265 --> 00:05:24,574
� um Natal cheio de Neve
para todos!
42
00:05:25,145 --> 00:05:30,742
Mas, Joey, esses tipos do cartel
n�o v�o gostar nada desta merda!
43
00:05:34,345 --> 00:05:38,497
O Padrinho n�o vai deixar
isto barato!
44
00:05:41,305 --> 00:05:43,455
Por isso estamos aqui.
45
00:05:44,105 --> 00:05:46,858
A uni�o faz a for�a.
46
00:05:47,185 --> 00:05:49,938
Estamos aqui para te proteger.
47
00:05:50,945 --> 00:05:54,858
Bola de sebo, porque n�o ficas
sentado onde estavas?
48
00:05:55,025 --> 00:05:58,062
- N�o me sinto bem.
- Senta-te!
49
00:06:04,385 --> 00:06:06,376
- Levanta-te!
- Para qu�?
50
00:06:06,505 --> 00:06:10,134
- Disse para te levantares!
- Mas porqu�?
51
00:06:13,385 --> 00:06:16,138
Que merda � esta?
O que pensas que est�s a fazer?
52
00:06:24,105 --> 00:06:27,222
Este porco nojento
t�m um micro!
53
00:06:27,665 --> 00:06:29,462
Foi descoberto.
Temos que entrar.
54
00:06:29,585 --> 00:06:32,019
Continua um mi�do l� dentro.
Vamos esperar.
55
00:06:32,145 --> 00:06:35,455
Esperar por qu�? Temos um dos nossos
metido em sarilhos l� dentro!
56
00:06:35,705 --> 00:06:37,980
Esperamos!
57
00:06:45,185 --> 00:06:48,257
- Chegou a tua hora!
- Mas que merda � esta...?
58
00:06:51,265 --> 00:06:53,699
Vamos avan�ar!
Agora! J�!
59
00:06:53,825 --> 00:06:57,420
Vamos! Vamos pelas traseiras!
Voc�s v�o pela porta principal!
60
00:06:57,745 --> 00:07:00,054
Arranca! Arranca!
61
00:07:40,905 --> 00:07:43,783
C�digo 3!
Temos um pol�cia ferido!
62
00:07:46,905 --> 00:07:50,341
Acabo de saber que o estado
do Dwayne � est�vel! Vai recuperar!
63
00:07:51,025 --> 00:07:53,255
O John fez o que devia!
64
00:07:53,785 --> 00:07:56,424
Sim? Talvez para a pr�xima a faca
esteja espetada na tua barriga.
65
00:07:56,545 --> 00:07:59,059
Vamos apostar sobre
o que dir�s nessa altura?
66
00:08:01,905 --> 00:08:05,056
Ent�o, Brick
aceitas a aposta?
67
00:08:05,865 --> 00:08:08,299
N�o sou nenhum anjinho!
68
00:08:08,505 --> 00:08:11,065
Mas n�o quero ter a morte de crian�as
na minha consci�ncia!
69
00:08:11,185 --> 00:08:13,062
O John fez o que devia.
70
00:08:13,545 --> 00:08:15,820
Voc�s v�o ter de abrir os olhos!
71
00:08:15,985 --> 00:08:17,657
Ele est� s� a armar-se.
72
00:08:17,785 --> 00:08:20,458
O John sabe que tu
� que devias estar no comando!
73
00:08:31,865 --> 00:08:35,096
Tom, se tens algum problema
mete-o c� para fora!
74
00:08:35,825 --> 00:08:38,259
De certeza?
75
00:08:38,465 --> 00:08:40,740
Sim, tenho um problema!
Tu!
76
00:08:40,865 --> 00:08:42,776
Por tua culpa
feriram um dos nossos!
77
00:08:42,905 --> 00:08:45,180
Tu e as tuas prioridades!
78
00:08:45,305 --> 00:08:48,377
Obrigas-nos a arriscar
e a mim n�o me agrada.
79
00:08:48,745 --> 00:08:51,896
Como? O risco
faz parte do nosso trabalho!
80
00:08:52,265 --> 00:08:55,894
Aceitamos os riscos que os outros
pol�cias n�o aceitam nem querem!
81
00:08:56,345 --> 00:09:00,702
Vai-te lixar! J� fiz parte
de comandos de elite!
82
00:09:00,985 --> 00:09:03,783
N�o preciso que me digas
que tipo de trabalho � este!
83
00:09:03,905 --> 00:09:06,578
Isto � uma guerra!
Contra as drogas!
84
00:09:06,705 --> 00:09:09,777
E, como em todas as guerras,
h� inocentes que morrem!
85
00:09:09,905 --> 00:09:12,897
Mas no que diz respeito ao nosso
grupo, o teu crit�rio est� errado!
86
00:09:13,025 --> 00:09:16,017
As tuas t�cticas est�o erradas
e isso torna-te perigoso!
87
00:09:16,145 --> 00:09:18,056
Muito perigoso!
88
00:09:18,185 --> 00:09:20,494
- E isso n�o me agrada!
- Ent�o podes sair!
89
00:09:22,745 --> 00:09:26,101
- Chega! Vamos!
- Deixa-os!
90
00:09:59,385 --> 00:10:01,216
Parem com isso!
91
00:10:01,945 --> 00:10:04,459
P�ra, sen�o sou eu
que dou cabo de ti!
92
00:10:04,585 --> 00:10:07,736
Ent�o? Estamos todos
do mesmo lado!
93
00:10:15,785 --> 00:10:18,902
Muito bem!
E qual � a vossa opini�o?
94
00:10:19,145 --> 00:10:21,818
Creio que dever�amos cumprir
com os nossos objectivos,
95
00:10:21,945 --> 00:10:23,617
e seguir mais as regras!
96
00:10:23,745 --> 00:10:25,622
Como diz o Tom,
existem prioridades!
97
00:10:25,825 --> 00:10:27,463
Olha quem fala!
98
00:10:27,585 --> 00:10:32,215
Muito bem! Quando tu e o Tom
mandarem, far�o o que entenderem!
99
00:10:32,345 --> 00:10:35,701
At� l�, as coisas s�o como eu quero!
E isto vale para todos!
100
00:10:36,545 --> 00:10:41,255
Temos de agir como uma equipa,
para proteger o p�blico.
101
00:10:41,385 --> 00:10:44,377
E sobretudo crian�as.
Esta � a minha prioridade.
102
00:10:48,785 --> 00:10:52,334
Murph, j� alguma vez viste
uma verdadeira unidade especial?
103
00:11:05,905 --> 00:11:08,373
E aqui est�o os meus bens
mais preciosos,
104
00:11:08,545 --> 00:11:11,742
de todas as cores.
105
00:11:12,945 --> 00:11:15,379
Queres tomar alguma coisa?
Cerveja, vinho, algo mais forte?
106
00:11:15,545 --> 00:11:19,174
- Pode ser um copo de cerveja.
- P�e-te � vontade.
107
00:11:21,305 --> 00:11:24,456
Estou nesta casa h� um ano.
Estou ajuntar para comprar uma.
108
00:11:24,665 --> 00:11:27,737
Mais uns mil e tenho dinheiro
para a entrada.
109
00:11:27,865 --> 00:11:31,175
- O teu filho parece-se muito contigo.
- Sim, coitado.
110
00:11:31,625 --> 00:11:33,775
Costumas v�-lo com frequ�ncia?
111
00:11:33,985 --> 00:11:38,740
� para isso que quero comprar a casa,
para ficar com ele nas f�rias.
112
00:11:40,425 --> 00:11:42,734
- Deixa-me abrir isso.
- Obrigada.
113
00:11:45,345 --> 00:11:47,654
Neste momento,
vive com a m�e.
114
00:11:48,905 --> 00:11:53,376
- O que se passou convosco?
- O que � que se passou?
115
00:11:54,065 --> 00:11:57,182
Desculpa...
N�o tenho nada com isso.
116
00:11:57,825 --> 00:11:59,861
N�o faz mal.
V� l� se adivinhas.
117
00:12:01,305 --> 00:12:03,535
Fugiu com um palha�o do circo.
118
00:12:05,025 --> 00:12:07,858
- Quase!
- Foi o trabalho, n�o foi?
119
00:12:09,185 --> 00:12:11,335
� sempre por causa disso.
120
00:12:11,745 --> 00:12:15,624
Enfim... agora j� se foi embora.
� o que tenho.
121
00:12:17,505 --> 00:12:19,621
Ao trabalho.
122
00:12:23,585 --> 00:12:29,774
Acho que precisas de uma mulher
que entenda bem...
123
00:12:30,545 --> 00:12:33,298
...o que � ser pol�cia.
124
00:12:40,225 --> 00:12:42,659
Para ser sincera...
125
00:12:42,785 --> 00:12:45,060
...aqui entre n�s...
126
00:12:45,185 --> 00:12:49,656
...desistia disto, sem olhar
para tr�s, para ser m�e.
127
00:12:50,625 --> 00:12:53,344
A s�rio.
128
00:12:56,065 --> 00:12:59,137
Por vezes acho
que isto n�o vale a pena.
129
00:13:02,225 --> 00:13:06,059
Vou-me embora
antes que me reboquem o carro.
130
00:13:07,945 --> 00:13:11,540
- Tens fome, Erin?
- Tenho.
131
00:13:16,785 --> 00:13:20,778
- Hoje as coisas estiveram feias.
- N�o quero falar sobre isso.
132
00:13:21,225 --> 00:13:24,581
- Ron, um hamburger com batatas.
- O mesmo para mim.
133
00:13:25,825 --> 00:13:28,180
Olha s� quem aqui est�!
134
00:13:32,425 --> 00:13:35,542
- Murph, a perfeita!
- At� onde foste naquele dia?
135
00:13:35,905 --> 00:13:38,658
- At� ao fim!
- Grande mentiroso!
136
00:13:38,905 --> 00:13:41,260
O que se passa contigo
e com o Tom?
137
00:13:44,345 --> 00:13:48,384
Eu dirijo a unidade e ele n�o.
T�o simples quanto isso.
138
00:13:48,505 --> 00:13:53,260
O Tom est� acostumado a mandar.
E agora obedece e n�o gosta.
139
00:13:53,465 --> 00:13:56,775
Sim, mas acho que h� algo mais
para al�m disso.
140
00:13:56,905 --> 00:13:59,544
N�o sei...
� como se fosse algo contigo.
141
00:13:59,665 --> 00:14:01,656
N�o, n�o � nada pessoal.
142
00:14:01,785 --> 00:14:06,415
Ele acha que o fim justifica os meios.
Mesmo que custe a morte de inocentes.
143
00:14:06,545 --> 00:14:09,696
- Eu n�o.
- E o que pensas fazer?
144
00:14:20,185 --> 00:14:23,860
John, j� � tarde.
145
00:14:24,425 --> 00:14:27,383
- Devia ir para casa.
- Sim, tens raz�o.
146
00:14:27,545 --> 00:14:31,424
- Foi um dia terr�vel.
- Sim, e movimentado.
147
00:14:36,465 --> 00:14:40,219
- Obrigado pela boleia, Erin.
- Obrigada pelo jantar.
148
00:14:46,225 --> 00:14:48,181
Boa noite.
149
00:14:50,865 --> 00:14:52,935
Perd�o.
150
00:15:08,225 --> 00:15:11,900
"O nosso"fluxo","
como dizes, � garantido.
151
00:15:12,025 --> 00:15:14,619
Esperamos um carregamento
dentro de dois dias.
152
00:15:14,745 --> 00:15:17,100
Natal Branco para todos!
153
00:15:20,985 --> 00:15:23,021
Dois dias!
154
00:15:24,145 --> 00:15:26,420
Sgnifica que � amanh�.
155
00:15:28,985 --> 00:15:31,374
Volt�mos ao ponto de partida!
156
00:15:32,785 --> 00:15:40,100
N�o quero saber onde t�m de ir
ou o que t�m de fazer.
157
00:15:41,785 --> 00:15:44,982
Quero que encontrem esse sacana
at� amanh�!
158
00:15:45,385 --> 00:15:48,138
Onde ele estiver,
estar� o carregamento!
159
00:15:49,745 --> 00:15:53,135
Certo? John?
160
00:15:55,305 --> 00:15:59,298
Muito bem, ouviram o que ele disse!
Alguma pergunta?
161
00:15:59,785 --> 00:16:03,937
- O que ganha quem o conseguir?
- Um pontap� no cu!
162
00:16:04,065 --> 00:16:06,340
Isso foi o que ganh�mos
da �ltima vez.
163
00:16:06,625 --> 00:16:08,900
Apostei 20!
164
00:16:10,425 --> 00:16:14,213
Calma! Ou�am! V�o em grupo
e falem com os vossos informadores.
165
00:16:14,345 --> 00:16:17,257
Encontramo-nos aqui
dentro de 6 horas.
166
00:16:17,945 --> 00:16:20,254
Murph, tu vens comigo.
167
00:16:20,545 --> 00:16:23,901
D�-lhe com for�a, Murph!
Que sorte a dele!
168
00:16:31,585 --> 00:16:33,576
J� l� v�o seis!
169
00:16:35,705 --> 00:16:38,424
Estamos a ficar
sem informadores!
170
00:16:38,745 --> 00:16:40,701
Tens mais alguma ideia?
171
00:16:40,825 --> 00:16:44,864
- Bom... conhe�o uma prostituta.
- N�o duvido.
172
00:16:50,585 --> 00:16:52,541
- Estou?
- Ol�! Fala o John!
173
00:16:52,665 --> 00:16:55,304
- Est�s ocupada?
- Isso � um convite para jantar?
174
00:16:55,425 --> 00:16:58,815
N�o precisamente.
Que tal um caf� e um donuts?
175
00:16:58,945 --> 00:17:00,936
Uma refei��o de gra�a
vem sempre a calhar.
176
00:17:01,065 --> 00:17:04,057
- Onde � que nos encontramos?
- No caf�. Quanto tempo demoras?
177
00:17:04,185 --> 00:17:06,619
Deixa-me vestir
e estou a� em 15 minutos.
178
00:17:06,745 --> 00:17:08,861
�ptimo!
179
00:17:10,225 --> 00:17:13,376
- Ela vem a caminho.
- Como se chama?
180
00:17:13,745 --> 00:17:17,215
- Tara.
- Tara... Tara o qu�?
181
00:17:22,785 --> 00:17:25,822
Tara... Prostituta.
182
00:17:38,345 --> 00:17:40,495
Ol�, borracho!
183
00:17:44,545 --> 00:17:47,423
Tara, apresento-te a Murph.
Murph, esta � a Tara!
184
00:17:47,625 --> 00:17:49,661
Erin.
185
00:17:54,065 --> 00:17:56,818
- O que tens andado a fazer?
- O que queres dizer?
186
00:17:56,945 --> 00:18:02,463
O Johnny tem andado a fazer exerc�cio!
Olhem s� estes m�sculos!
187
00:18:04,985 --> 00:18:07,499
Olha s� para isto!
Inscrevi-me no gin�sio!
188
00:18:07,625 --> 00:18:10,856
Tr�s vezes por semana.
Apalpa aqui! Vamos!
189
00:18:16,225 --> 00:18:18,693
Agora quase se v�em
os m�sculos do peito!
190
00:18:25,945 --> 00:18:29,540
J� alguma vez ouviste falar
de um tal Joey Lamb?
191
00:18:29,665 --> 00:18:33,214
� um filho da puta!
Bate nas mulheres!
192
00:18:33,785 --> 00:18:35,616
- Sabes como �!
- Sabes onde p�ra?
193
00:18:35,825 --> 00:18:38,737
Sim, costumo v�-lo no clube.
Gosta das pretas.
194
00:18:38,865 --> 00:18:40,856
O que se passa, Johnny?
195
00:18:40,985 --> 00:18:44,580
Estou aqui h� 5 minutos e ainda n�o
me disseste para mudar de vida.
196
00:18:44,745 --> 00:18:47,657
E ouvias-me se to dissesse?
197
00:18:49,025 --> 00:18:51,300
Provavelmente n�o.
198
00:18:55,145 --> 00:18:57,579
Mas agrada-me saber
que te preocupas.
199
00:18:59,425 --> 00:19:01,302
O que se passou?
200
00:19:01,425 --> 00:19:04,895
- O Monty voltou a bater-te?
- N�o foi nada. Sou desastrada.
201
00:19:10,545 --> 00:19:13,013
Fazem um belo casal.
202
00:19:17,385 --> 00:19:20,218
Devem preferir ficar s�s.
203
00:19:21,385 --> 00:19:23,740
Prazer em conhec�-la.
204
00:19:28,145 --> 00:19:30,978
- O que achas?
- N�o sei.
205
00:19:31,665 --> 00:19:34,782
Como � que a conheceste,
Johnny?
206
00:19:35,705 --> 00:19:38,697
Prendi o chulo dela,
um tal Monty, por tr�fico.
207
00:19:38,905 --> 00:19:41,897
Encontrei-a no ch�o da casa
com uma overdose.
208
00:19:42,025 --> 00:19:44,255
- Quase morria.
- Lament�vel.
209
00:19:44,385 --> 00:19:45,738
O mesmo de sempre.
210
00:19:45,865 --> 00:19:50,541
Abusaram dela em mi�da, fugiu de casa.
Acabou nas ruas, presa � droga.
211
00:19:51,105 --> 00:19:53,778
Quando se deu conta disso,
era uma puta.
212
00:19:53,905 --> 00:19:55,975
E algu�m devia ajud�-la.
213
00:19:58,745 --> 00:20:00,622
Vamos embora.
214
00:20:01,185 --> 00:20:03,460
- Onde vais?
- Encontramo-nos na esquadra.
215
00:20:03,745 --> 00:20:05,736
Daqui a uma hora.
216
00:20:22,025 --> 00:20:24,095
Temos alguns clubes.
As coisas est�o a melhorar.
217
00:20:24,185 --> 00:20:26,460
Estamos a fazer algumas mudan�as.
218
00:20:26,585 --> 00:20:28,496
Monty!
219
00:20:36,385 --> 00:20:40,378
- Vejamos o que o chui consegue!
- N�o voltes a tocar na Tara!
220
00:20:43,105 --> 00:20:45,335
Meu Deus!
Est�s ferido!
221
00:20:47,345 --> 00:20:49,256
Desaparece daqui!
222
00:20:51,705 --> 00:20:54,822
Est�s feito comigo,
chui da merda!
223
00:21:00,825 --> 00:21:04,977
J� sei que n�o acreditas em mim,
Tony, mas n�o tenho!
224
00:21:05,105 --> 00:21:07,255
- N�o consegui!
- Mas tens de conseguir!
225
00:21:07,385 --> 00:21:09,615
- N�o sei como...
- Tens de conseguir, Phil!
226
00:21:09,705 --> 00:21:11,297
O que queres que fa�a?
227
00:21:11,385 --> 00:21:14,183
Vou tentar reunir algo para amanh�,
neste momento n�o tenho nada.
228
00:21:14,265 --> 00:21:16,904
- Porque n�o ficas com o meu carro?
- O Jaguar? Fant�stico!
229
00:21:16,985 --> 00:21:18,657
Vou tentar trazer algo amanh�!
230
00:21:18,745 --> 00:21:20,861
E como pensas conseguir o dinheiro
sem o Jaguar?
231
00:21:20,945 --> 00:21:23,413
Leva o Jaguar
e d�-me a merda do meu dinheiro!
232
00:21:23,545 --> 00:21:26,617
- Amanh�, n�o posso fazer mais nada!
- Traz-me cinco das grandes!
233
00:21:26,745 --> 00:21:29,976
- Est� bem.
- Leva o carro,
234
00:21:30,105 --> 00:21:33,097
e d�-me metade do dinheiro
de uma vez por todas!
235
00:21:33,225 --> 00:21:36,535
Est� bem!
Vou ver o que arranjo.
236
00:21:44,785 --> 00:21:47,583
- Voltaste a dar-lhe mais tempo?
- Est�s a questionar-me?
237
00:21:47,705 --> 00:21:50,173
- N�o, tu �s o chefe!
- Precisamente.
238
00:21:50,305 --> 00:21:52,341
- Tu � que mandas.
- Nunca te esque�as disso.
239
00:21:52,505 --> 00:21:56,896
- Deixa-o em paz e fecha a boca!
- N�o quero que fiques ofendido, Tony,
240
00:21:57,225 --> 00:22:00,376
Mas com isto acabamos
por parecer fracos,
241
00:22:00,505 --> 00:22:03,622
E quando os filhos da m�e dos chinos
cheiram fraqueza,
242
00:22:03,745 --> 00:22:05,622
saltam em cima que nem abutres!
243
00:22:05,745 --> 00:22:10,739
Podemos dizer adeus ao neg�cio,
adeus Tony e adeus Nick.
244
00:22:10,945 --> 00:22:13,982
Eu n�o quero acabar assim.
Nem sonhes.
245
00:22:43,265 --> 00:22:47,144
- Estou?
- Ol�, sexy! Adivinha quem estou a ver!
246
00:22:47,265 --> 00:22:49,381
- O Joey Lamb?
- Sim.
247
00:22:49,505 --> 00:22:52,622
- Onde est�s?
- Num clube da 4th Street.
248
00:22:54,345 --> 00:22:57,143
- Parece que se vai embora.
- Vou dizer-te o que vais fazer.
249
00:22:57,905 --> 00:23:01,534
N�o desligues e p�e o telem�vel
perto dele para eu o ouvir.
250
00:23:01,785 --> 00:23:05,141
Devias saber
que me custou 500 d�lares!
251
00:23:05,625 --> 00:23:08,617
- Tens de me fazer esse favor.
- Est� bem.
252
00:23:08,865 --> 00:23:11,379
- Ficas a dever-me uma, Johnny!
- Convido-te para jantar.
253
00:23:11,505 --> 00:23:13,302
N�o duvides!
254
00:23:19,505 --> 00:23:22,975
Ol�, querido.
Chupo-te a verga por mil d�lares.
255
00:23:23,545 --> 00:23:27,220
Desaparece, mula!
Desaparece!
256
00:23:28,785 --> 00:23:31,697
Ficas t�o sexy
quando te zangas!
257
00:23:31,825 --> 00:23:34,339
N�o te preocupes.
Depois fodo-te.
258
00:23:37,585 --> 00:23:38,904
Olhem para mim.
259
00:23:39,025 --> 00:23:40,856
Olhem para mim!
260
00:23:40,985 --> 00:23:43,863
T�m de se concentrar
no carregamento de amanh�.
261
00:23:43,985 --> 00:23:46,624
� no porto
e se me deixam ficar mal,
262
00:23:46,745 --> 00:23:49,339
nunca mais poder�o abrir a boca.
263
00:23:49,665 --> 00:23:51,974
Estamos entendidos?
264
00:23:54,385 --> 00:23:56,899
Vamo-nos embora!
265
00:24:43,105 --> 00:24:46,495
Espero que tenham tido um voo
agrad�vel desde Hong Kong.
266
00:25:11,265 --> 00:25:14,575
Deixem-me que vos diga
que esta vossa visita t�o r�pida,
267
00:25:14,745 --> 00:25:17,054
me apanhou de surpresa.
268
00:25:17,665 --> 00:25:21,817
Mas garanto-lhes que a vossa
presen�a n�o � necess�ria.
269
00:25:22,505 --> 00:25:26,339
Joey! Joey! Dizem que n�o olhas
pelos nossos neg�cios!
270
00:25:26,465 --> 00:25:28,342
Por isso estamos aqui.
271
00:25:28,465 --> 00:25:31,582
Lembra-te do Chin Lu.
Ele n�o cumpriu as nossas ordens.
272
00:25:32,265 --> 00:25:36,258
Devo recordar-te, Di-Gor,
que o Chin Lu era um idiota,
273
00:25:36,385 --> 00:25:39,058
com grandes planos
e pouco c�rebro.
274
00:25:39,305 --> 00:25:41,580
Eu n�o sou assim.
275
00:26:00,305 --> 00:26:03,377
N�o podemos matar os nossos s�cios.
� mau neg�cio.
276
00:26:03,505 --> 00:26:08,533
O nosso neg�cio correria muito melhor
com menos s�cios.
277
00:26:08,905 --> 00:26:11,373
Ter�amos mais poder.
278
00:26:11,505 --> 00:26:15,293
O poder equivale
a disciplina, honra e respeito.
279
00:26:15,705 --> 00:26:21,655
N�o tens nada disso. �s t�o orgulhoso
que te esqueces de pensar.
280
00:26:24,545 --> 00:26:27,901
Vou dizer-te o que penso...
velho!
281
00:26:28,185 --> 00:26:33,498
Penso que eu represento o futuro
e voc�s representam o passado.
282
00:26:34,825 --> 00:26:38,215
Por isso... n�o preciso de voc�s.
283
00:26:44,185 --> 00:26:46,380
J� est�! Fomos descobertos!
Vamos entrar!
284
00:26:46,505 --> 00:26:48,939
S�o muitos!
Precisamos de refor�os!
285
00:26:49,905 --> 00:26:52,260
Ali est� ele!
286
00:26:54,105 --> 00:26:56,619
- Vamos avan�ar!
- Merda!
287
00:27:02,225 --> 00:27:04,341
Erin!
288
00:27:05,385 --> 00:27:07,740
Afasta-te! Agora!
289
00:27:07,865 --> 00:27:10,140
Desta vez n�o!
290
00:29:57,265 --> 00:29:59,733
Ela morreu por minha culpa,
Mike!
291
00:30:05,945 --> 00:30:09,221
Ouve-me, tens que ultrapassar isso!
Entendido?
292
00:30:09,345 --> 00:30:11,905
O que passou, passou!
N�o podes voltar atr�s!
293
00:30:12,025 --> 00:30:15,017
Os tipos dos Assuntos Internos est�o a�
e fora e devem estar a� a entrar
294
00:30:15,145 --> 00:30:16,783
prontos para te comer vivo!
295
00:30:16,905 --> 00:30:19,021
Consegues aguent�-lo?
296
00:30:20,385 --> 00:30:24,856
- Consegues aguentar isso?
- Sim, consigo.
297
00:30:25,065 --> 00:30:27,101
Muito bem.
298
00:30:35,065 --> 00:30:37,659
O que � que se passou?
299
00:30:58,505 --> 00:31:02,703
Que merda! Nunca dever�amos ter
entrado no armaz�m sem refor�os!
300
00:31:06,385 --> 00:31:09,502
- Foi ele que a matou.
- Concordo contigo.
301
00:31:10,065 --> 00:31:12,260
- Ele tem de sair.
- Por favor.
302
00:31:12,385 --> 00:31:14,615
O John n�o � o culpado
da morte da Murph.
303
00:31:14,745 --> 00:31:16,975
N�o? Ela est� morta,
n�o est�, Brick?
304
00:31:17,105 --> 00:31:20,017
Tu ouviste-o! Ele deu a ordem!
Disse-lhe que entrasse por ali!
305
00:31:20,145 --> 00:31:23,023
O John garante que disse o contr�rio!
E eu acredito nele!
306
00:31:23,145 --> 00:31:26,740
Diz�-lo e dar-lhe uma ordem
n�o � a mesma coisa.
307
00:31:26,865 --> 00:31:29,504
Sabem bem que a Murph nunca
desobedecera a uma ordem.
308
00:31:29,665 --> 00:31:33,101
Nunca passaria aquela porta
sem o John a mandar.
309
00:31:33,225 --> 00:31:36,615
N�o sei! Isto est� muito confuso!
O John � um bom pol�cia!
310
00:31:36,745 --> 00:31:40,260
Era um bom pol�cia!
Dos melhores!
311
00:31:45,665 --> 00:31:48,623
Mas j� n�o �, Wes.
Tens de perceber isso.
312
00:31:50,025 --> 00:31:52,220
Todos t�m de perceber isso!
313
00:31:52,345 --> 00:31:54,905
Eu gosto do John, todos gostamos
do John! A quest�o n�o � essa!
314
00:31:55,665 --> 00:31:58,179
O que importa � o futuro da unidade.
315
00:31:58,305 --> 00:32:00,216
Eles est�o s� � espera
que fa�amos merda!
316
00:32:00,345 --> 00:32:02,495
E acab�mos de fazer merda!
317
00:32:02,625 --> 00:32:04,980
O John fez merda!
Ele matou-a!
318
00:32:05,105 --> 00:32:08,700
Agora ou ele assume
ou a unidade vai abaixo!
319
00:32:10,145 --> 00:32:12,375
� t�o simples quanto isto!
320
00:32:13,465 --> 00:32:15,660
Bem dito, Tom!
321
00:32:17,985 --> 00:32:19,941
O que acham disto?
Vamos...
322
00:32:20,145 --> 00:32:22,978
Prostitutas a colocar telem�veis,
t�cticas question�veis
323
00:32:23,105 --> 00:32:25,255
que redundam em viol�ncia.
324
00:32:25,585 --> 00:32:28,657
E nove suspeitos mortos.
325
00:32:29,905 --> 00:32:34,421
Podem chamar-me louco,
mas eu acho um bom trabalho.
326
00:32:35,145 --> 00:32:37,295
Obrigado.
Posso ir?
327
00:32:40,945 --> 00:32:43,140
N�o, n�o podes.
328
00:32:45,825 --> 00:32:47,895
Tenho uma �ltima pergunta
a fazer-te.
329
00:32:48,145 --> 00:32:50,978
Dizes que disseste � agente Murph
para se afastar da porta.
330
00:32:51,105 --> 00:32:54,859
Grande confus�o, sinais que se cruzam...
Isso ainda engulo.
331
00:32:54,985 --> 00:32:58,534
Tu engoles? Sim, pode ser...
332
00:32:58,985 --> 00:33:02,341
Mas por alguma raz�o estranha
ela decide passar a porta.
333
00:33:02,465 --> 00:33:06,140
- Foi isso?
- Sim, precisamente.
334
00:33:07,065 --> 00:33:10,455
Ent�o porque � que cinco
dos teus homens afirmam
335
00:33:10,705 --> 00:33:13,981
que ordenaste que a agente Murph
abrisse aquela porta?
336
00:33:17,105 --> 00:33:19,460
Cinco dos teus homens!
337
00:33:22,825 --> 00:33:25,578
Agente Collins,
est� dispensado.
338
00:33:40,545 --> 00:33:42,775
Ent�o?
339
00:33:44,865 --> 00:33:48,175
- Querem que te demitas.
- Que me demita?
340
00:33:48,305 --> 00:33:50,296
Mike, t�m que rever os factos!
341
00:33:50,425 --> 00:33:52,541
Nunca colocaria em risco a vida
de um membro da minha equipa...
342
00:33:52,665 --> 00:33:54,974
Tudo isto ficou descontrolado,
John!
343
00:33:55,105 --> 00:33:58,415
O que interessa � que a tua equipa
considera-te respons�vel pela morte.
344
00:33:59,625 --> 00:34:02,378
Devo poder fazer alguma coisa!
345
00:34:02,505 --> 00:34:05,065
Posso falar com eles
e convenc�-los de que lhe fiz sinais...
346
00:34:05,185 --> 00:34:07,460
N�o tens escolha poss�vel!
347
00:34:09,585 --> 00:34:12,145
Se n�o te demitires
eles v�o apresentar queixa!
348
00:34:17,385 --> 00:34:19,853
A �nica coisa que posso fazer
neste momento...
349
00:34:19,985 --> 00:34:22,260
John! John!
350
00:34:23,985 --> 00:34:27,341
Philips, n�o vai ter a minha demiss�o
sem que eu lute!
351
00:34:27,465 --> 00:34:30,298
- A tua luta n�o � comigo!
- Ent�o com quem �?
352
00:34:30,425 --> 00:34:33,258
Ser� que n�o paraste para pensar
em quem � que te acusou?
353
00:34:33,385 --> 00:34:35,182
A tua lideran�a est� comprometida!
354
00:34:35,305 --> 00:34:37,455
A tua pr�pria equipa questiona
se ser�s v�lido ou n�o!
355
00:34:37,585 --> 00:34:39,098
Eu creio que �s.
356
00:34:39,225 --> 00:34:41,500
Ouve... N�o sei,
d�-me uma raz�o.
357
00:34:44,345 --> 00:34:46,381
N�o consegues.
358
00:34:46,545 --> 00:34:49,617
Desta n�o te safas
assim t�o facilmente.
359
00:34:51,545 --> 00:34:54,105
D�-ma! Vamos!
360
00:35:06,625 --> 00:35:10,220
Collins, a arma!
361
00:35:47,385 --> 00:35:50,661
Pap�! Pap�! Porque est�s
a dormir no carro?
362
00:35:52,745 --> 00:35:55,498
N�o estava a dormir.
Vim buscar-te e cheguei mais cedo.
363
00:35:55,625 --> 00:35:57,263
O que tens na camisola?
364
00:35:57,505 --> 00:35:59,496
Apanhei-te!
365
00:36:11,705 --> 00:36:13,775
- Ol�, Nancy!
- Ol�!
366
00:36:13,985 --> 00:36:15,976
Apresento-te o Billy Turner.
367
00:36:15,985 --> 00:36:18,101
� lan�ador dos Dodgers.
Sou um grande admirador seu.
368
00:36:18,185 --> 00:36:20,176
- John Collins.
- Muito prazer.
369
00:36:21,745 --> 00:36:25,943
- Billy, d�s-nos licen�a um instante?
- Claro.
370
00:36:30,425 --> 00:36:33,781
Belo Mercedes!
J� tem idade para conduzir?
371
00:36:33,905 --> 00:36:38,183
- Mais alguma coisa?
- Como assim?
372
00:36:38,745 --> 00:36:42,101
- Porque vieste?
- Vim buscar o Gregory,
373
00:36:42,305 --> 00:36:46,344
John, hoje � sexta-feira. Amanh�
� que � o teu dia com o Gregory,
374
00:36:47,585 --> 00:36:50,304
Pap�, quando vamos ver
a casa nova?
375
00:36:51,465 --> 00:36:54,980
- Muito em breve.
- Dizes sempre o mesmo.
376
00:36:55,425 --> 00:36:58,064
Gregory, porque n�o vais fazer
companhia ao Billy?
377
00:36:58,225 --> 00:37:01,535
Eu e a mam� vamos ver
os Dodgers na tribuna.
378
00:37:01,705 --> 00:37:03,821
Fant�stico!
379
00:37:08,665 --> 00:37:10,974
Est�s muito bonita.
380
00:37:15,425 --> 00:37:18,861
- Est� tudo bem?
- Deixei a pol�cia.
381
00:37:21,145 --> 00:37:24,137
Porqu�, John?
O que se passou?
382
00:37:24,305 --> 00:37:27,661
Vem assistir ao jogo,
se quiseres, John!
383
00:37:27,785 --> 00:37:29,901
N�o posso, Billy,
Obrigado, mas...
384
00:37:30,025 --> 00:37:32,823
Tenho que fazer.
Fica para a pr�xima.
385
00:37:32,985 --> 00:37:35,260
Est� bem.
386
00:37:42,265 --> 00:37:44,938
Tenho de ir.
Adeus, Gregory!
387
00:37:49,545 --> 00:37:52,105
John! John!
388
00:37:59,745 --> 00:38:01,656
Ol�, querido!
389
00:38:01,785 --> 00:38:04,253
Convido-te para um jantar elegante
e ainda nem est�s vestida!
390
00:38:04,385 --> 00:38:07,343
Calma! Bebe um copo.
Eu trago-te.
391
00:38:08,545 --> 00:38:11,184
Estou pronta dentro de minutos.
392
00:38:13,025 --> 00:38:16,222
A que restaurante fino me vais levar,
gastador?
393
00:38:17,585 --> 00:38:19,940
- O que se passa?
- Nada.
394
00:38:20,465 --> 00:38:22,933
- Passou-se alguma coisa?
- N�o.
395
00:38:26,225 --> 00:38:28,420
Ainda andas preocupado
com dinheiro?
396
00:38:29,625 --> 00:38:32,219
- De quanto precisas?
- De 7 mil.
397
00:38:32,345 --> 00:38:34,859
Daqui a duas semanas,
para a entrada da casa.
398
00:38:34,985 --> 00:38:37,624
Desculpa, querido, mas mais vale
assaltares um banco!
399
00:38:39,145 --> 00:38:42,694
Posso falar com o meu amigo Tony,
Ele tem sempre uns neg�cios.
400
00:38:42,785 --> 00:38:44,298
N�o, obrigado.
401
00:38:44,385 --> 00:38:46,182
Sei que � mais
do que o dono do clube.
402
00:38:46,265 --> 00:38:47,903
O que foi?
O dinheiro do Tony n�o presta?
403
00:38:47,985 --> 00:38:51,534
- 7 mil d�lares � muito, querido!
- Talvez para ti!
404
00:38:52,345 --> 00:38:57,339
- O que queres dizer com isso?
- Isso mesmo!
405
00:38:59,225 --> 00:39:01,420
Acorda, Johnny!
406
00:39:01,545 --> 00:39:03,536
Andas outra vez a sonhar!
407
00:39:05,625 --> 00:39:10,380
Apenas quero dizer que �s vezes
fazemos as op��es erradas.
408
00:39:10,625 --> 00:39:13,185
E eu fiz a op��o errada,
� isso?
409
00:39:14,385 --> 00:39:18,697
Pensas que aquilo que fa�o � diferente
daquilo que uma dona de casa faz?
410
00:39:19,065 --> 00:39:22,535
A �nica diferen�a � que depois n�o tenho
que lavar as meias de um cretino!
411
00:39:22,665 --> 00:39:25,259
E ganho mais que um ex-pol�cia!
412
00:39:28,865 --> 00:39:32,460
Ouve, Tara...
N�o me referia a ti.
413
00:39:36,225 --> 00:39:40,343
Estou a referir-me a esses bandalhos
que eu devia andar a prender!
414
00:39:40,465 --> 00:39:42,581
Com quem n�o deveria trabalhar!
415
00:39:44,065 --> 00:39:46,454
O mundo � todo a preto e branco!
416
00:39:46,745 --> 00:39:50,818
- N�o te esque�as disso!
- Claro!
417
00:39:51,105 --> 00:39:55,064
Toda a gente sabe
que os pol�cias s�o muito bons.
418
00:39:55,345 --> 00:39:57,495
E que tal os teus amigos pol�cias?
419
00:39:57,625 --> 00:39:59,934
Voltaste a v�-los
desde que te lixaram a vida?
420
00:40:00,065 --> 00:40:02,101
Lamento ter de ser eu a dizer-te isto,
421
00:40:02,225 --> 00:40:05,740
mas a �nica coisa boa a preto e branco
s�o os filmes antigos e as bolachas.
422
00:40:12,265 --> 00:40:16,975
Johnny... n�o ligues ao que eu digo.
O que sei eu?
423
00:40:17,105 --> 00:40:19,619
N�o � por tua causa.
Tens raz�o.
424
00:40:19,745 --> 00:40:23,624
Johnny, eu n�o quero magoar-te.
Lamento.
425
00:40:29,625 --> 00:40:32,298
Eu apenas te quero ajudar.
426
00:41:09,105 --> 00:41:11,414
Continuas preocupado com o dinheiro.
427
00:41:11,545 --> 00:41:14,298
Se quiseres, posso falar
com o meu amigo Tony,
428
00:41:26,745 --> 00:41:29,817
Telefonou para John Collins,
deixe a sua mensagem.
429
00:41:29,945 --> 00:41:32,937
Ol�, sr. Collins, fala Lance Bovey
da Hipoteca Nacional.
430
00:41:33,065 --> 00:41:35,260
Apenas queria inform�-lo de que o
empr�stimo n�o lhe foi concedido.
431
00:41:35,385 --> 00:41:38,934
Os propriet�rios est�o ansiosos
e receberam outra proposta.
432
00:41:39,065 --> 00:41:41,579
Se n�o arranjar depressa
o dinheiro para a entrada,
433
00:41:41,705 --> 00:41:44,014
eles v�o ser obrigado a consider�-la.
Lamento muito, John.
434
00:41:44,145 --> 00:41:46,705
Se a sua situa��o mudar,
telefone-me.
435
00:42:00,585 --> 00:42:03,338
Tara, tinhas raz�o. Afinal sempre
� boa ideia conhecer o Tony,
436
00:42:03,465 --> 00:42:07,299
- Depois diz-me se tem algo para mim.
- Vamos dan�ar.
437
00:42:44,945 --> 00:42:47,300
Ol�, querida!
Como est�s?
438
00:42:52,065 --> 00:42:55,455
- Eu tomo o costume. E tu?
- Um conhaque.
439
00:43:03,025 --> 00:43:05,664
O que se passa
com a Tara e o Monty?
440
00:43:05,785 --> 00:43:08,618
Sabes que ele � mais
do que o seu chulo.
441
00:43:42,785 --> 00:43:45,743
- O que foi?
- Diz-lhe que pare com aquilo!
442
00:43:45,905 --> 00:43:48,260
� para j�!
443
00:43:51,865 --> 00:43:54,299
O que est�s a fazer?
D�-me isso!
444
00:43:54,665 --> 00:43:57,259
Vamos, Nick
Deixa-me em paz!
445
00:43:57,385 --> 00:43:59,740
Conheces as regras.
Nada de drogas aqui.
446
00:43:59,865 --> 00:44:02,379
- O s�tio est� vazio.
- N�o te armes em esperta.
447
00:44:02,505 --> 00:44:05,656
N�o me apetece brincar.
Se isto se repetir, acabou-se.
448
00:44:05,945 --> 00:44:09,779
Quando � que te afastas? N�o devias
andar com esse chulo de merda,
449
00:44:09,905 --> 00:44:14,774
que s� se aproveita de ti.
- N�o volto a v�-lo, est� bem?
450
00:44:15,625 --> 00:44:17,855
At� � pr�xima vez que precisares.
451
00:44:17,985 --> 00:44:20,374
Depois acabas inconsciente
na casa-de-banho
452
00:44:20,545 --> 00:44:24,220
e ele est�-se nas tintas para ti.
E ficamos com a casa cheia de chuis!
453
00:44:27,025 --> 00:44:31,143
Por falar em chuis... Tenho um chui amigo
que precisa ganhar uns trocos extra.
454
00:44:31,265 --> 00:44:33,620
Nem pensar!
Agora n�o temos nada!
455
00:44:33,785 --> 00:44:36,345
Por favor, Nick
Podes falar com o Tony!
456
00:44:36,465 --> 00:44:39,218
Sabes bem que o Tony
n�o gosta de chuis!
457
00:44:39,425 --> 00:44:42,622
Voc�s t�m sempre alguma coisa.
Podiam met�-lo nisso.
458
00:44:42,785 --> 00:44:45,140
Um ex-chui que odeia a pol�cia!
459
00:44:45,265 --> 00:44:48,257
Porque pensas que precisamos
de um ex-pol�cia a trabalhar para n�s?
460
00:44:48,385 --> 00:44:51,263
Por favor!
461
00:44:52,945 --> 00:44:55,743
Afinal quem � esse tipo?
Algum rei da cama?
462
00:44:58,665 --> 00:45:01,054
Por favor!
463
00:45:01,265 --> 00:45:05,543
Deixa o Tony investig�-lo.
Se estiver tudo bem, depois v�-se.
464
00:45:06,265 --> 00:45:09,735
Obrigada, Nick
Fico a dever-te uma!
465
00:45:10,185 --> 00:45:12,460
N�o � caso para tanto.
466
00:45:32,385 --> 00:45:34,819
Chefe!
Tem umas moedinhas?
467
00:46:08,625 --> 00:46:11,298
� incr�vel!
Est�s a entender?
468
00:46:19,665 --> 00:46:22,054
Bom dia.
469
00:46:24,945 --> 00:46:27,095
A Tara disse-me
que tinha um trabalho para mim.
470
00:46:27,225 --> 00:46:29,056
Claro que tenho um trabalho.
471
00:46:29,185 --> 00:46:31,141
Mas antes quero
que me digas uma coisa.
472
00:46:31,265 --> 00:46:33,495
Porque queres trabalhar para mim
se �s pol�cia?
473
00:46:33,625 --> 00:46:36,742
- Ex-pol�cia!
- Uma vez pol�cia, sempre pol�cia!
474
00:46:36,905 --> 00:46:40,136
N�o me desagrada ter uma pol�cia
comigo desde que seja corrupto.
475
00:46:40,745 --> 00:46:42,701
Vamos direitos ao assunto.
Qual � o trabalho?
476
00:46:42,825 --> 00:46:45,385
- Fazer uma entrega.
- De que tipo?
477
00:46:47,025 --> 00:46:50,984
� um Trans Am branco. As chaves
est�o debaixo do parachoques.
478
00:46:51,905 --> 00:46:55,500
- O que h� com o carro?
- N�o � nenhum cad�ver.
479
00:46:55,625 --> 00:46:58,583
- Apenas droga.
- Apenas droga?
480
00:46:58,825 --> 00:47:01,862
- Sim, apenas isso.
- Quanto pagavas?
481
00:47:01,985 --> 00:47:04,180
Cinco mil.
482
00:47:05,985 --> 00:47:08,624
E mais cinco mil depois.
483
00:47:09,505 --> 00:47:11,735
Aceito.
484
00:47:13,225 --> 00:47:15,500
Est�o aqui dez mil!
485
00:47:15,825 --> 00:47:18,055
Era suposto teres-me dado cinco mil!
486
00:47:18,185 --> 00:47:20,301
Assim que tocares no dinheiro,
n�o ter�s retrocesso.
487
00:47:20,425 --> 00:47:23,895
Cala-te!
Ele sabe o que faz.
488
00:47:32,145 --> 00:47:34,943
- Como posso contactar-te?
- A Tara sabe o meu telefone.
489
00:47:46,705 --> 00:47:51,062
Tony, n�o precisamos deste tipo.
Eu arranjo quem fa�a isto.
490
00:47:51,185 --> 00:47:54,973
A quest�o � esta!
Ele j� teve um distintivo!
491
00:47:56,545 --> 00:47:58,854
Vamos ver como se safa.
492
00:47:59,065 --> 00:48:01,704
- Caf�?
- Pode ser, borracho.
493
00:51:08,665 --> 00:51:13,295
J� olhei para isto 25 vezes e n�o entendo
para que serve esta publicidade!
494
00:51:13,425 --> 00:51:17,464
226 d�lares! Quem � que gasta tanto
dinheiro em publicidade a um bar?
495
00:51:17,585 --> 00:51:19,894
- N�o sei!
- Ent�o v� se sabes!
496
00:51:20,025 --> 00:51:23,734
Porque � rid�culo!
N�o quero promover este antro!
497
00:51:27,185 --> 00:51:29,540
- O que foi isto?
- O que se passa?
498
00:51:29,665 --> 00:51:32,259
- Armou-me uma armadilha!
- Tretas! Senta-te!
499
00:51:32,545 --> 00:51:34,775
Senta-te!
500
00:51:36,345 --> 00:51:38,415
J� falamos, Nick
Agora vai.
501
00:51:38,545 --> 00:51:40,740
Sai daqui, bolas!
502
00:51:41,705 --> 00:51:44,902
- Bebe um copo!
- Quero o meu dinheiro!
503
00:51:45,025 --> 00:51:47,664
Claro que sim!
Tu �s dos bons!
504
00:51:48,465 --> 00:51:52,424
O dobro do acordado!
Safaste-te muito bem!
505
00:51:52,545 --> 00:51:54,501
Impressionaste-me!
506
00:51:54,625 --> 00:51:57,981
J� fui boxeur e nunca vi
um jogo de pernas assim!
507
00:51:58,265 --> 00:52:02,736
Vou ser sincero! Algu�m me roubou
os meus tr�s �ltimos carregamentos!
508
00:52:03,905 --> 00:52:07,375
� �bvio que � um dos meus
e quero saber quem foi!
509
00:52:07,705 --> 00:52:10,219
Por isso preciso de algu�m de fora
para entrar nisto.
510
00:52:10,345 --> 00:52:13,655
Parece-me que escolhi o tipo certo.
Se queres trabalho, arranjaste um.
511
00:53:47,225 --> 00:53:49,102
- Nancy?
- John?
512
00:53:49,225 --> 00:53:51,898
Desculpa o atraso.
Vou j� para a�.
513
00:53:52,105 --> 00:53:54,858
N�o te preocupes. Eu levo-o.
Ele j� est� atrasado.
514
00:53:54,985 --> 00:53:56,737
Como est� o Gregory?
515
00:53:56,865 --> 00:54:00,574
Na escola andam a chate�-lo dizendo
que o pai � um pol�cia corrupto.
516
00:54:00,705 --> 00:54:03,219
- Fora isso est� tudo bem.
- Merda!
517
00:54:03,385 --> 00:54:05,501
Espero que lhe digas
que n�o � verdade.
518
00:54:05,865 --> 00:54:09,858
Como conseguiste o dinheiro
para comprar a casa, John?
519
00:54:10,545 --> 00:54:13,935
- Estou a trabalhar.
- Em qu�, John?
520
00:54:15,305 --> 00:54:17,899
O que interessa isso?
Agora n�o quero falar disso.
521
00:54:18,025 --> 00:54:21,381
- Podes passar-me ao Gregory?
- Ainda queres ficar com ele no Ver�o?
522
00:54:24,305 --> 00:54:27,183
N�s vamos mudar-nos
para a Fl�rida.
523
00:54:27,465 --> 00:54:29,660
- O qu�?
- O Billy foi vendido a outro clube.
524
00:54:29,785 --> 00:54:32,857
E quer que eu e o Gregory
vamos com ele.
525
00:54:33,345 --> 00:54:36,496
- O que lhe disseste?
- Disse-lhe que n�o sabia.
526
00:54:36,745 --> 00:54:38,940
Talvez...
527
00:54:43,345 --> 00:54:46,143
- John?
- Sim...
528
00:54:46,705 --> 00:54:49,981
- M�e, vamos!
- Tenho de desligar!
529
00:54:50,505 --> 00:54:54,783
Telefona mais tarde, est� bem?
Est�s a ouvir-me?
530
00:54:55,265 --> 00:54:57,415
Sim... claro...
531
00:55:09,905 --> 00:55:12,942
Como est�s, John?
532
00:55:14,105 --> 00:55:16,573
- Continuas ocupado?
- Sim.
533
00:55:16,705 --> 00:55:18,297
Isso � bom.
534
00:55:18,425 --> 00:55:20,336
Queres um copo?
535
00:55:21,825 --> 00:55:25,056
Olha s� para ti.
Casaco de cabedal novo.
536
00:55:25,345 --> 00:55:28,655
Camisa de seda.
Est�s muito elegante.
537
00:55:28,865 --> 00:55:31,857
Mike, n�o me chamaste aqui
para tomar um copo.
538
00:55:31,985 --> 00:55:33,976
Tenho que fazer esta noite.
539
00:55:45,625 --> 00:55:50,141
- Tens andado a espiar-me?
- Isto � uma merda!
540
00:55:52,345 --> 00:55:55,462
- O que andas a fazer, John?
- N�o � contigo!
541
00:55:55,585 --> 00:56:00,534
- Pois farei com que passe a ser!
- N�o seria boa ideia, Mike!
542
00:56:07,465 --> 00:56:10,104
Obrigado pelo copo.
543
00:56:20,625 --> 00:56:22,934
Sabes que n�o tens
hip�teses comigo, Tony!
544
00:56:23,065 --> 00:56:25,863
Claro! Eu vou poupar-te!
545
00:56:27,505 --> 00:56:30,895
- Estou a pensar retirar-me do neg�cio.
- Da droga?
546
00:56:31,105 --> 00:56:34,381
Sim, correu-me muito bem.
J� posso retirar-me.
547
00:56:34,505 --> 00:56:37,178
- O Nick vai tomar conta dele?
- Esse cretino?
548
00:56:37,305 --> 00:56:39,421
Ter� a sua parte
quando eu o vender.
549
00:56:39,585 --> 00:56:42,145
- N�o foi um bom s�cio?
- N�o.
550
00:56:42,305 --> 00:56:45,615
E n�o deixo de pensar que me roubaram
os �ltimos carregamentos.
551
00:56:45,745 --> 00:56:47,736
E ele sabia
qual o local das entregas.
552
00:56:47,865 --> 00:56:50,777
- Achas que � ele que te anda a trair?
- N�o sei.
553
00:56:50,905 --> 00:56:53,100
A quem vais vender o neg�cio?
Ao Joey Lamb?
554
00:56:53,265 --> 00:56:56,701
A esse chinoca filho da puta?
� a desonra do neg�cio da droga.
555
00:56:57,665 --> 00:57:00,020
- Ent�o a quem?
- Aos irm�os Falanagan.
556
00:57:01,025 --> 00:57:03,698
- Quando pensas faz�-lo?
- Dentro de um m�s.
557
00:57:03,905 --> 00:57:05,941
- T�o depressa?
- Sim.
558
00:57:06,265 --> 00:57:09,177
Marquei com os irm�os Flanagan
no First National Bank da Clarin Street
559
00:57:09,305 --> 00:57:11,773
- ter�a-feira pr�xima.
- Num banco?
560
00:57:12,025 --> 00:57:15,461
T�m l� 10 milh�es no seu cofre.
O neg�cio ser� feito l�.
561
00:57:15,665 --> 00:57:18,418
N�o h� lugar mais seguro
para fazer o neg�cio.
562
00:57:18,545 --> 00:57:20,695
Dez milh�es em troca
da minha lista de importadores.
563
00:57:20,825 --> 00:57:23,339
- Uma lista?
- Na minha cabe�a.
564
00:57:23,825 --> 00:57:27,295
- E o que acontecer� comigo?
- Preciso de ti l�, como refor�o.
565
00:57:27,465 --> 00:57:31,458
Quando me vires sair com a pasta
prateada, segues-me fora do banco.
566
00:57:32,225 --> 00:57:35,023
Depois de estar a salvo,
dou-te a tua parte, 300 mil.
567
00:57:35,145 --> 00:57:36,942
� muito dinheiro
s� para te proteger.
568
00:57:37,065 --> 00:57:38,737
- Portaste-te bem comigo.
- Obrigado.
569
00:57:38,865 --> 00:57:41,015
�s a �nica pessoa
em quem confio.
570
00:57:41,145 --> 00:57:43,136
- Vamos tomar um copo.
- Vamos.
571
00:58:01,665 --> 00:58:03,940
Belas botas!
572
00:58:05,705 --> 00:58:07,821
- Com cremalheira!
- Tem cuidado!
573
00:58:08,385 --> 00:58:10,535
- Eu tenho.
- S�o para dar pontap�s em cus.
574
00:58:10,665 --> 00:58:12,701
A s�rio que s�o para isso?
575
00:58:13,745 --> 00:58:15,656
N�o fa�as isso comigo!
576
00:58:15,785 --> 00:58:18,424
John, � a Tara.
Preciso de falar contigo agora!
577
00:58:18,545 --> 00:58:20,979
- O que foi?
- Vem, � uma emerg�ncia.
578
00:58:21,105 --> 00:58:22,936
Vou j�!
579
00:58:23,105 --> 00:58:25,016
Posso sair um instante,
Tony?
580
00:58:25,145 --> 00:58:28,376
- Sim, vai. O que se passa?
- � a Tara.
581
00:58:30,345 --> 00:58:34,497
- Estamos a aborrec�-lo.
- N�o te preocupes com isso.
582
00:58:38,625 --> 00:58:41,378
- O que foi?
- Nada, querido!
583
00:58:44,145 --> 00:58:47,899
- Estava com saudades tuas.
- Disseste que era uma emerg�ncia.
584
00:58:48,025 --> 00:58:50,823
E era uma emerg�ncia.
Sentia-me s�.
585
00:58:53,785 --> 00:58:55,662
V� l�!
586
00:58:56,385 --> 00:58:58,615
Querido!
587
00:59:01,505 --> 00:59:06,374
- Est� bem. Estou com ci�mes.
- Ci�mes?
588
00:59:06,945 --> 00:59:11,018
Sim...
Est�s sempre com o Tony!
589
00:59:11,825 --> 00:59:15,022
O Tony isto, o Tony aquilo...
590
00:59:15,385 --> 00:59:18,536
O Tony � um bom tipo.
Preciso dele.
591
00:59:20,305 --> 00:59:22,535
Tony, o bom.
592
00:59:25,185 --> 00:59:28,734
N�o, Tara! N�o!
593
00:59:29,225 --> 00:59:31,455
- N�o desejas a Tara?
- Chega!
594
00:59:31,625 --> 00:59:34,344
Basta! Basta!
595
00:59:45,505 --> 00:59:49,578
- N�o te agrado?
- Sabes bem que sim!
596
00:59:49,745 --> 00:59:51,975
Mas...
597
00:59:54,585 --> 00:59:58,180
Acho que nenhum dos dois
est� preparado para isto.
598
00:59:58,625 --> 01:00:01,901
N�o queres estar com uma puta,
� isso?
599
01:00:06,105 --> 01:00:10,417
Claro! Ent�o vai-te lixar!
Ouviste bem?
600
01:00:10,545 --> 01:00:12,934
- Tenho que ir!
- Espera! Onde vais?
601
01:00:13,065 --> 01:00:15,260
N�o me deixes!
602
01:00:16,185 --> 01:00:21,259
N�o me deixes sozinha!
Adoro-te! N�o v�s!
603
01:00:47,825 --> 01:00:49,941
N�o quero saber do que dizem!
604
01:00:50,105 --> 01:00:52,699
Sei que me est�s a cobrar
9 d�lares a mais!
605
01:00:52,825 --> 01:00:56,261
9 d�lares! Est�s doido se pensas
que te vou dar 9 d�lares!
606
01:00:56,385 --> 01:00:58,979
Vai-te lixar!
Tu e a tua m�e!
607
01:01:00,425 --> 01:01:02,222
O que se passa?
608
01:01:03,385 --> 01:01:07,503
Temos de falar. Esta merda
com os chinos est� a descontrolar-se.
609
01:01:07,825 --> 01:01:10,055
N�o est� nada.
N�o te preocupes com isso.
610
01:01:10,185 --> 01:01:12,699
Al�m disso, j� vendi o neg�cio.
611
01:01:14,425 --> 01:01:17,940
Uma ova! O neg�cio � dos dois!
Foi feito pelos dois!
612
01:01:18,065 --> 01:01:22,695
Claro! Por isso te vou dar
40% daquilo que cobrei!
613
01:01:22,985 --> 01:01:27,422
- N�o me vou conformar com isso!
- Perd�o?
614
01:01:27,665 --> 01:01:32,261
Fui eu que avancei com este neg�cio,
por isso n�o me venhas chatear!
615
01:01:32,385 --> 01:01:35,377
Quero-o todo!
Quero o dinheiro todo!
616
01:01:36,985 --> 01:01:38,976
Queres todo?
617
01:01:39,105 --> 01:01:42,097
Maldito filho da puta!
�s um desgra�ado!
618
01:01:42,705 --> 01:01:47,176
- Sabia que n�o podia confiar em ti!
- Basta! Cala-te!
619
01:01:49,145 --> 01:01:51,534
Vejo que trouxeste os teus chinocas!
620
01:01:55,145 --> 01:01:56,863
Sabes quem sou eu?
621
01:01:56,985 --> 01:01:59,783
Quero l� saber de quem tu �s!
Quero que te lixes!
622
01:01:59,905 --> 01:02:03,261
Creio que sabes quem sou!
E tamb�m sabes o que quero!
623
01:02:03,585 --> 01:02:05,416
- D�-me os nomes!
- Sim.
624
01:02:05,545 --> 01:02:10,460
John Wayne, Gary Cooper
e a puta da Loris Leachman.
625
01:02:10,865 --> 01:02:13,060
Amarelos de merda!
626
01:02:18,185 --> 01:02:21,621
Para come�ar, n�o est�s a apontar
bem a arma! Aponta-se assim!
627
01:02:21,785 --> 01:02:23,935
E tu tamb�m!
628
01:02:25,145 --> 01:02:28,137
Devem andar a ver demasiados
filmes de cowboys!
629
01:02:28,465 --> 01:02:30,899
- D�-me os nomes.
- Os nomes de quem?
630
01:02:31,025 --> 01:02:35,416
- Dos teus importadores.
- Pede-os aos teus amigos amarelos.
631
01:02:35,545 --> 01:02:37,775
E vai chatear outro!
Filho da m�e!
632
01:02:37,905 --> 01:02:41,739
Pensas que estou a brincar?
Vou propor-te uma coisa.
633
01:02:41,865 --> 01:02:44,982
Ou me d�s a merda da lista
ou mato-te.
634
01:02:45,105 --> 01:02:47,380
Sabes que mais?
Vou dar-te uma oportunidade.
635
01:02:47,545 --> 01:02:51,140
Vou dar-te a oportunidade
de disparares nas minhas costas,
636
01:02:51,265 --> 01:02:56,737
- como os cobardes.
- Virem esse filho da m�e!
637
01:03:00,185 --> 01:03:03,541
Tens muita gra�a, gorducho!
Mas est�s a chatear-me!
638
01:03:03,665 --> 01:03:07,943
- Hora de morrer!
- Disparem! Maricas!
639
01:03:08,145 --> 01:03:11,296
Podes enfi�-lo no cu!
E agora o que foi?
640
01:03:12,705 --> 01:03:17,733
Pensando bem, Nicky,
porque n�o o fazes tu?
641
01:03:18,065 --> 01:03:21,341
- Isto n�o estava no contrato.
- Agora, sim.
642
01:03:21,625 --> 01:03:24,139
- N�o posso perder isto.
- Mata-o.
643
01:03:24,265 --> 01:03:26,733
Tem menos tomates que uma cadela.
644
01:03:26,865 --> 01:03:30,335
Est�s doido se pensas
que este maricas vai disparar!
645
01:03:32,945 --> 01:03:35,220
Muito bem.
646
01:03:37,265 --> 01:03:39,301
Vamos embora.
647
01:03:39,425 --> 01:03:43,384
Claro, vamos todos, menos tu.
Nicky!
648
01:03:50,385 --> 01:03:53,502
Creio que disse que a troca
seria feita no banco.
649
01:03:59,065 --> 01:04:02,182
- Ol�, Tara!
- O que foi, April?
650
01:04:02,305 --> 01:04:05,377
Vamos, Tara!
Anima-te!
651
01:04:06,185 --> 01:04:08,494
O que est�s a fazer aqui?
652
01:04:08,665 --> 01:04:11,896
O que se passa?
Achas bonito falar assim comigo?
653
01:04:12,025 --> 01:04:14,255
Porque � que o trouxeste?
Parece mentira.
654
01:04:14,385 --> 01:04:16,853
Por isto, querida!
Olha o que trouxe!
655
01:04:16,985 --> 01:04:19,419
� da melhor.
Tens que prov�-la.
656
01:04:23,705 --> 01:04:26,219
� uma bomba,
n�o achas, April?
657
01:04:26,945 --> 01:04:29,539
D�-lhe um pouco.
Vamos, d�-lhe!
658
01:04:29,665 --> 01:04:31,496
Sei que est� desejosa.
659
01:04:31,625 --> 01:04:34,139
Vamos, Tara,
s� um bocadinho.
660
01:04:34,585 --> 01:04:36,894
Vamos!
S� um bocadinho!
661
01:04:37,985 --> 01:04:39,941
Prova-a!
662
01:04:43,625 --> 01:04:46,185
Isso mesmo,
estavas morta de vontade.
663
01:04:50,465 --> 01:04:54,378
P�ra com isso! N�o me metas
as m�os em cima!
664
01:04:54,585 --> 01:04:57,736
- O John mata-te!
- O que disseste?
665
01:04:58,865 --> 01:05:02,653
Enlouqueceste? Est�s a amea�ar-me?
O que se passa contigo?
666
01:05:03,225 --> 01:05:08,424
Deixa-a! Vais ver
como te dou o que queres!
667
01:05:11,305 --> 01:05:13,535
- Porta-te bem.
- Deixa-me!
668
01:05:14,545 --> 01:05:17,457
O que se passa?
Pensas que �s melhor que eu?
669
01:05:17,585 --> 01:05:21,658
S� porque h� mafiosos
que gostam das tuas quecas?
670
01:05:22,145 --> 01:05:25,854
Deixa que te diga uma coisa, mula!
Para ver se percebes.
671
01:05:25,985 --> 01:05:29,773
J� te falta pouco
at� come�ares a decair.
672
01:05:30,385 --> 01:05:32,455
Quantos anos tens? 27? 28?
673
01:05:32,585 --> 01:05:36,544
Vamos ver quantos te querem
quando estiveres velha e acabada?
674
01:05:37,545 --> 01:05:40,013
Metes nojo, mula!
675
01:05:40,545 --> 01:05:44,663
Sabes que mais?
Eu estarei sempre por cima!
676
01:05:45,025 --> 01:05:48,256
Porque as mulas como tu,
precisam disto!
677
01:05:48,865 --> 01:05:51,095
- Monty, deixa-a em paz!
- J� chega!
678
01:05:52,025 --> 01:05:55,620
O que se passa contigo?
O que queres, mula?
679
01:05:56,185 --> 01:05:59,018
J� te disse para n�o te meteres
nos meus assuntos! Cala-te!
680
01:05:59,145 --> 01:06:01,739
Estou a falar contigo!
Qual � o teu problema?
681
01:06:02,345 --> 01:06:06,258
N�o te disse para te calares, mula?
�s uma idiota!
682
01:06:10,185 --> 01:06:13,097
Sabes, April!
Vou dar-te uma li��o!
683
01:06:13,225 --> 01:06:16,456
- Monty!
- Pois claro!
684
01:06:16,905 --> 01:06:18,816
Agora vais dar-me um tiro?
685
01:06:18,945 --> 01:06:23,097
Est�s a tremer.
Aponta bem no meio dos olhos!
686
01:06:23,225 --> 01:06:25,341
N�o tens coragem!
Aperta o gatilho!
687
01:06:25,465 --> 01:06:29,094
Mas lembra-te que se falhares
corto-te aos peda�os!
688
01:06:29,225 --> 01:06:32,376
Isso, aperta o gatilho!
Vamos!
689
01:06:36,225 --> 01:06:38,580
Mataste-o!
690
01:06:39,065 --> 01:06:42,375
- Agora o que vamos fazer?
- Eu trato de tudo! Vai!
691
01:07:08,825 --> 01:07:11,385
- Leva-os daqui!
- Levem-nos!
692
01:07:11,785 --> 01:07:13,298
Saiam!
693
01:07:13,425 --> 01:07:15,655
Todos daqui para fora!
694
01:07:25,905 --> 01:07:28,897
- O que se passou?
- N�o sei.
695
01:07:29,145 --> 01:07:32,933
Chega de disparates!
Onde meteste o c�rebro?
696
01:07:36,105 --> 01:07:39,222
Amanh� de manh�
�s 8h no meu gabinete.
697
01:07:39,745 --> 01:07:45,024
Se n�o me dizes o que quero ouvir,
mando prender-te! Percebeste?
698
01:07:50,105 --> 01:07:52,494
Percebeste?
699
01:08:12,225 --> 01:08:16,582
- Johnny! Lamento muito!
- Est�s bem?
700
01:08:16,865 --> 01:08:20,460
Lamento muito.
O que vou fazer?
701
01:08:20,865 --> 01:08:24,255
Eu trato de tudo,
n�o te preocupes. Calma.
702
01:08:31,345 --> 01:08:34,143
Vamos, anda comigo.
Vamos.
703
01:08:35,745 --> 01:08:38,020
Meu Deus...
704
01:08:42,265 --> 01:08:46,816
Bom dia.
N�o tinhas de dormir no sof�.
705
01:08:53,945 --> 01:08:58,461
Tens que deixar as drogas.
Tens que te limpar.
706
01:08:58,625 --> 01:09:01,264
Eu sei.
N�o � que n�o tenha tentado.
707
01:09:01,385 --> 01:09:05,264
O que tenho de fazer?
N�o tenho dinheiro para um cl�nica.
708
01:09:05,385 --> 01:09:07,694
N�o posso.
709
01:09:18,425 --> 01:09:20,495
O que � isto?
710
01:09:25,305 --> 01:09:28,422
N�o posso, Johnny!
N�o posso aceitar.
711
01:09:28,545 --> 01:09:31,742
� o teu dinheiro!
Precisas dele para a tua casa!
712
01:09:31,945 --> 01:09:38,384
- Quero que fiques com ele.
- N�o posso. Lamento, n�o.
713
01:09:39,105 --> 01:09:41,539
Fica com ele.
714
01:09:53,825 --> 01:09:57,215
Nunca antes
se tinham preocupado comigo.
715
01:09:59,265 --> 01:10:03,144
N�o te vou deixar ficar mal.
Obrigada.
716
01:10:16,785 --> 01:10:18,776
Mas no que diz respeito
ao nosso grupo,
717
01:10:18,905 --> 01:10:21,180
o teu crit�rio � errado,
as tuas t�cticas est�o erradas,
718
01:10:21,305 --> 01:10:23,261
e isso tornar-te perigoso.
719
01:10:24,505 --> 01:10:28,703
Precisas de uma mulher
que entenda bem o que � ser pol�cia.
720
01:10:29,545 --> 01:10:31,103
- Avancem!
- S�o muitos!
721
01:10:31,225 --> 01:10:33,500
- Dev�amos esperar pelos refor�os!
- Avancem!
722
01:10:33,625 --> 01:10:35,422
Eu matei-a, Mike!
723
01:10:35,545 --> 01:10:40,016
Porque � que cinco dos teus homens
dizem que mandaste a Murph entrar?
724
01:10:40,425 --> 01:10:44,703
- Querem que te demitas!
- O que h� entre a Tara e o Monty?
725
01:10:44,825 --> 01:10:47,055
Sabes bem que � algo mais
do que apenas seu chulo.
726
01:10:47,185 --> 01:10:49,653
Quando vamos ver a casa nova?
727
01:10:50,105 --> 01:10:52,824
N�o conseguiu o empr�stimo
para pagar a entrada.
728
01:10:55,425 --> 01:10:58,701
N�o me importava de ter
um chui corrupto ao meu lado.
729
01:10:58,825 --> 01:11:01,578
Quando tocares nesse dinheiro
n�o ter�s retrocesso.
730
01:11:01,705 --> 01:11:05,175
Na escola anda a dizer-lhe
que o pai � um pol�cia corrupto.
731
01:11:05,665 --> 01:11:07,701
Vamos viver para a Fl�rida.
732
01:11:07,825 --> 01:11:11,261
O Billy foi vendido e quer que eu
e o Gregory vamos com ele.
733
01:11:12,905 --> 01:11:17,581
O que est�s a fazer, John? Amanh�
de manh� �s 8 no meu gabinete.
734
01:11:17,745 --> 01:11:21,454
Se n�o me disseres o que quero ouvir,
juro-te que te prendo!
735
01:11:21,745 --> 01:11:25,215
� o teu dinheiro!
Precisas dele para a casa!
736
01:11:25,385 --> 01:11:29,139
� com os irm�os Flanagan no First
National Bank da Clarin Street.
737
01:11:29,345 --> 01:11:32,781
Quando me vires sair com a pasta
prateada, dou-te a tua parte.
738
01:11:33,025 --> 01:11:35,983
S�o dez milh�es de d�lares
em troca da minha lista de importadores.
739
01:12:30,585 --> 01:12:34,214
- Ol�, pai! O que fazes aqui?
- S� passei por aqui para te ver.
740
01:12:34,345 --> 01:12:36,939
- Estou desejoso que chegue o Ver�o.
- Eu tamb�m.
741
01:12:37,265 --> 01:12:39,301
O teu pequeno-almo�o
est� a ficar frio.
742
01:12:39,425 --> 01:12:41,575
Est� bem. Adoro-te, pai!
743
01:12:41,705 --> 01:12:43,661
- Gregory!
- Diz?
744
01:12:44,865 --> 01:12:46,856
Adoro-te!
745
01:12:48,785 --> 01:12:52,824
- N�o vais entrar?
- N�o tenho tempo.
746
01:12:53,305 --> 01:12:55,694
- Est�s bem?
- Claro que sim.
747
01:12:55,825 --> 01:12:57,178
Sim, estou bem.
748
01:12:57,305 --> 01:12:59,773
Anda, vem tomar o pequeno-almo�o
comigo e com o teu filho.
749
01:13:03,865 --> 01:13:06,663
- Noutro dia.
- Est� bem.
750
01:14:41,865 --> 01:14:45,540
Estamos aqui para fazer
um levantamento!
751
01:14:45,745 --> 01:14:49,215
Mexam-se!
Mexam-se todos!
752
01:14:55,345 --> 01:14:57,654
Calem-se!
753
01:15:00,225 --> 01:15:02,295
Quero dois!
754
01:15:07,665 --> 01:15:10,657
Onde est� o homem
da mala prateada?
755
01:15:11,105 --> 01:15:13,494
N�o sei.
756
01:15:18,105 --> 01:15:20,335
Diz-mo outra vez.
757
01:15:22,585 --> 01:15:26,419
Obrigado. Ganhaste dois minutos
de vida! L� para dentro!
758
01:15:26,865 --> 01:15:29,060
Cheguem aqui!
759
01:15:32,225 --> 01:15:34,375
D�-nos a chave!
760
01:15:41,745 --> 01:15:44,896
Muito bonito!
Muito bem!
761
01:15:46,265 --> 01:15:49,063
Matem-nos a todos!
762
01:15:51,505 --> 01:15:54,975
Alto! N�s conhec�mo-nos?
763
01:15:58,385 --> 01:16:01,058
Tragam-no c�!
764
01:16:06,465 --> 01:16:08,774
Revistem-no!
765
01:16:11,425 --> 01:16:13,256
�s o chui!
766
01:16:13,385 --> 01:16:15,694
O chui que me fez perder
um dinheir�o!
767
01:16:15,825 --> 01:16:18,976
Agora vais pagar com a tua vida!
Hora de morrer!
768
01:16:52,865 --> 01:16:55,777
Saiam! Saiam!
Vamos, depressa!
769
01:20:36,425 --> 01:20:38,700
Capit�o, sei que n�o �
o momento para me ouvir.
770
01:20:38,825 --> 01:20:42,295
O John salvou-nos a vida.
Est� ali, ferido, a aguentar aquilo.
771
01:20:42,425 --> 01:20:44,939
Sem ele ter�amos tido
muitas mais baixas.
772
01:20:45,065 --> 01:20:47,533
N�o seja duro.
773
01:20:58,665 --> 01:21:01,020
� melhor ires ver isso.
774
01:22:13,565 --> 01:22:16,978
Ripadas e sincronizadas por:
RicardoB/2023
62466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.