Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,676
{\an8}[Armando] Un mio amico diceva:
2
00:00:03,760 --> 00:00:05,956
{\an8}"Meglio essere un industriale povero,
3
00:00:06,040 --> 00:00:08,960
{\an8}che un operaio benestante."Era un pirla.
4
00:00:09,200 --> 00:00:11,320
{\an8}L'industriale è un bel mestiere,
5
00:00:11,480 --> 00:00:13,360
{\an8}specialmente per uno come me,
6
00:00:13,480 --> 00:00:15,876
{\an8}che da bambino,con rispetto parlando,
7
00:00:15,960 --> 00:00:17,640
{\an8}portava le pezze sul culo.
8
00:00:17,800 --> 00:00:21,356
{\an8}A cosa mi serveavere una fabbrica con 900 operai,
9
00:00:21,440 --> 00:00:24,796
{\an8}una casetta vicino alla Svizzera,
10
00:00:24,880 --> 00:00:27,160
{\an8}per mettere via qualche spicciolo,
11
00:00:27,680 --> 00:00:29,720
{\an8}e perfino un maggiordomo,
12
00:00:29,960 --> 00:00:33,520
{\an8}se devo tenermi uno stracciodi segretaria come questa?
13
00:00:56,480 --> 00:00:58,160
{\an8}[Armando] Siamo logici.
14
00:00:58,280 --> 00:01:00,436
{\an8}A cosa serve conquistarela ricchezza e il potere,
15
00:01:00,520 --> 00:01:03,160
{\an8}se la gente della stradanon se ne accorge?
16
00:01:03,680 --> 00:01:07,040
{\an8}Un tempo il re portava la coronain testa, uno diceva: "è il re".
17
00:01:07,240 --> 00:01:10,320
{\an8}I condottieri impugnavanoil bastone del comando,
18
00:01:10,520 --> 00:01:13,480
{\an8}la gente diceva:"quello è un condottiero".
19
00:01:13,680 --> 00:01:17,160
{\an8}Adesso i presidenti d'assembleasi arrangiano agitando un campanello.
20
00:01:17,360 --> 00:01:19,400
{\an8}Ma un industriale cosa fa?
21
00:01:19,560 --> 00:01:21,356
{\an8}Si scrive in fronte "sono ricco"?
22
00:01:21,440 --> 00:01:24,960
{\an8}Oppure "capitale di 25 miliardiinteramente emigrati".
23
00:01:25,160 --> 00:01:27,720
{\an8}È anche pericoloso per le tasse.
24
00:01:28,280 --> 00:01:32,760
{\an8}L'unica cosa che distingueun imprenditore dai comuni mortali,
25
00:01:32,960 --> 00:01:35,320
{\an8}è la segretaria particolare.
26
00:01:35,440 --> 00:01:37,440
{\an8}Ma una sventola di segretaria!
27
00:01:37,840 --> 00:01:40,560
{\an8}Una di quelle che quando è con tefa dire alla gente:
28
00:01:40,840 --> 00:01:44,040
{\an8}"Guarda quello.Che gli venga un accidenti!"
29
00:01:44,560 --> 00:01:46,196
{\an8}Adesso voi direte:
30
00:01:46,280 --> 00:01:50,440
{\an8}"Bravo pirla, cosa aspettia farti una segretaria come questa?"
31
00:01:57,040 --> 00:01:59,836
{\an8}Voi dite cosìperché non conoscete mia moglie!
32
00:01:59,920 --> 00:02:01,276
- Sposata?
- No.
33
00:02:01,360 --> 00:02:04,080
- Che aspetta?
- Scappano tutti.
34
00:02:04,320 --> 00:02:05,640
Brava.
35
00:02:06,400 --> 00:02:07,920
- Fidanzata?
- No.
36
00:02:11,160 --> 00:02:12,800
- Fidanzata?
- Sì.
37
00:02:13,440 --> 00:02:14,440
Bene.
38
00:02:14,640 --> 00:02:17,320
A lei piacciono molto
gli uomini?
39
00:02:17,760 --> 00:02:20,320
- Per carità! No.
- Meno male.
40
00:02:20,880 --> 00:02:23,996
Amelia, sono assunte.
41
00:02:24,080 --> 00:02:25,916
Prenda tutti i dati.
42
00:02:26,000 --> 00:02:28,916
Commendatore, alle cinque
ha appuntamento con i tedeschi.
43
00:02:29,000 --> 00:02:30,480
Va bene, ho capito.
44
00:02:32,720 --> 00:02:34,200
Sei contenta adesso?
45
00:02:34,600 --> 00:02:36,476
Abbiamo messo su il museo degli orrori.
46
00:02:36,560 --> 00:02:39,800
- Ne abbiamo 300 così!
- Non esagerare.
47
00:02:40,080 --> 00:02:44,356
A parte le assunzioni,
perché mi ha convocato con urgenza?
48
00:02:44,440 --> 00:02:46,480
Sì, certo, commendatore.
49
00:02:47,560 --> 00:02:52,720
Questi prodotti sconvolgeranno
il mercato dei cosmetici.
50
00:02:53,440 --> 00:02:55,440
Senta: "Volti più belli…
51
00:02:55,840 --> 00:02:57,120
anche se anziani,
52
00:02:57,400 --> 00:02:59,880
"con i prodotti della ditta Ponziani."
53
00:03:00,400 --> 00:03:03,756
Funzionano bene
sulle nostre impiegate.
54
00:03:03,840 --> 00:03:07,280
Franchino, per quelle ci vuole
il bisturi, non la crema.
55
00:03:07,440 --> 00:03:09,036
Spiritosi!
56
00:03:09,120 --> 00:03:12,236
Mingozzi, non bisogna usarle
sulle nostre operaie,
57
00:03:12,320 --> 00:03:15,040
stanno bene così, vero?
58
00:03:15,400 --> 00:03:17,116
Franco mi ha fatto venire un'idea.
59
00:03:17,200 --> 00:03:19,436
- Quale idea?
- Dica, commendatore.
60
00:03:19,520 --> 00:03:22,236
Mettere i nostri mostriciattoli
61
00:03:22,320 --> 00:03:25,240
sulle riviste di moda con scritto qua:
62
00:03:25,560 --> 00:03:29,560
"Sono così perché non hanno usato
i prodotti della ditta Ponziani."
63
00:03:30,200 --> 00:03:32,876
Geniale, commendatore! È geniale.
64
00:03:32,960 --> 00:03:35,640
Vada piano con queste slappate,
65
00:03:35,760 --> 00:03:37,560
perché mi farà venire la pleurite.
66
00:03:37,680 --> 00:03:40,236
- Commendatore…
- Dai, Franchino. Forza, Cicci.
67
00:03:40,320 --> 00:03:42,960
Andiamo, il tempo è denaro!
68
00:03:44,960 --> 00:03:47,080
Scusi, Mingozzi.
69
00:03:47,320 --> 00:03:51,396
È sicuro che tutte queste ragazze
siano di provata moralità?
70
00:03:51,480 --> 00:03:54,520
Più brutte di così non le ho trovate.
71
00:03:54,640 --> 00:03:57,196
- [clacson]
- Sono ancora quasi tutte vergini.
72
00:03:57,280 --> 00:03:59,716
- Ho un appuntamento, dai!
- Qualche volta non fa testo,
73
00:03:59,800 --> 00:04:01,516
quindi non è detto.
74
00:04:01,600 --> 00:04:04,200
- [clacson]
- Arrivo, Ciccetti!
75
00:04:04,480 --> 00:04:06,560
Arrivo, un momento!
76
00:04:08,240 --> 00:04:11,600
[Ersilia] Quella chi è?
Vorrei capire.
77
00:04:12,000 --> 00:04:14,480
- Vorrei capire anch'io.
- Commendatore…
78
00:04:15,320 --> 00:04:17,156
È la mia fidanzata.
79
00:04:17,240 --> 00:04:19,880
Non pensavo
che sarebbe arrivata così presto.
80
00:04:20,840 --> 00:04:24,840
Mingozzi con quest'aria tutta…
Si è fatto una fidanzata!
81
00:04:25,040 --> 00:04:27,476
È anche bella. Ce la presenti.
82
00:04:27,560 --> 00:04:30,040
È un po' timida, non vorrei che…
83
00:04:30,880 --> 00:04:35,080
Mingozzi, ha paura che
gliela mangiamo? Vada a prenderla.
84
00:04:35,320 --> 00:04:38,316
Caro, non avevi fretta per via
dei tedeschi?
85
00:04:38,400 --> 00:04:40,356
I tedeschi aspettano!
86
00:04:40,440 --> 00:04:43,200
Luisa, vorrei presentarti al commendatore
ed alla signora.
87
00:04:43,320 --> 00:04:45,956
Proprio adesso? No…
88
00:04:46,040 --> 00:04:47,556
Andiamo!
89
00:04:47,640 --> 00:04:51,240
Se non vuole venire, andiamo, Ciccetti.
90
00:04:51,720 --> 00:04:54,396
Il pupo biondo sempre in prima linea.
91
00:04:54,480 --> 00:04:55,996
[Armando] Non aveva torto.
92
00:04:56,080 --> 00:04:58,356
Da quella macchinaera scesa la donna
93
00:04:58,440 --> 00:05:01,240
che doveva cambiarela nostra vita familiare.
94
00:05:01,720 --> 00:05:05,400
- La sig.na Luisa, la sig.ra Ponziani.
- Piacere.
95
00:05:05,640 --> 00:05:07,120
Molto lieta.
96
00:05:07,640 --> 00:05:10,200
- Con permesso.
- Mi scusi.
97
00:05:10,960 --> 00:05:13,280
[sottovoce]
Adesso la persona più importante.
98
00:05:14,920 --> 00:05:18,440
Commendatore, le presento
la mia fidanzata, la sig.na Luisa.
99
00:05:18,680 --> 00:05:22,716
Piacere, sono onorato e molto…
100
00:05:22,800 --> 00:05:24,960
Io sono Franco, il figlio.
101
00:05:26,200 --> 00:05:28,400
Scusate, se permettete, io…
102
00:05:29,600 --> 00:05:31,480
È proprio timida.
103
00:05:31,680 --> 00:05:34,800
È stata allevata dalle monache,
allora capisce…
104
00:05:35,760 --> 00:05:38,356
Ce ne sono poche così.
105
00:05:38,440 --> 00:05:40,560
È deliziosa! Sa fare tante cose.
106
00:05:40,720 --> 00:05:43,600
Sa battere a macchina, stenografare.
107
00:05:43,720 --> 00:05:45,156
Conosce tutte le lingue.
108
00:05:45,240 --> 00:05:47,796
Magari sa anche leggere!
109
00:05:47,880 --> 00:05:50,600
- Andiamo, c'è afa.
- Andiamo, è meglio.
110
00:05:50,920 --> 00:05:53,760
- Mingozzi, mi raccomando.
- Grazie.
111
00:05:54,120 --> 00:05:56,516
- Sveglia, Franco!
- Andiamo!
112
00:05:56,600 --> 00:05:59,920
- Mi raccomando i nuovi prodotti.
- Stia tranquillo.
113
00:06:00,160 --> 00:06:04,360
- Ossequi, signora.
- Complimenti per la fidanzata.
114
00:06:04,840 --> 00:06:06,800
Bel gioiellino.
115
00:06:14,320 --> 00:06:16,040
- Bella ragazza, vero?
116
00:06:16,840 --> 00:06:19,320
- Chi?
- La fidanzata di Mingozzi.
117
00:06:19,680 --> 00:06:21,440
Un po' magra!
118
00:06:21,640 --> 00:06:24,760
È una falsa magra, te lo dico io.
119
00:06:24,880 --> 00:06:26,996
Magra e falsa, cioè bugiarda.
120
00:06:27,080 --> 00:06:29,396
Le bugie hanno le gambe corte.
121
00:06:29,480 --> 00:06:32,240
Lei ha delle gambe!
Se le avesse Amelia….
122
00:06:32,360 --> 00:06:36,840
- Perderebbe il posto, chiaro?
- Amelia, hai sentito?
123
00:06:39,160 --> 00:06:41,240
[Armando] Una bella ragazza,
124
00:06:41,440 --> 00:06:43,360
ma che speranze potevo avere?
125
00:06:43,600 --> 00:06:46,840
A parte la moglieche è una nemica naturale,
126
00:06:47,480 --> 00:06:50,440
c'era mio figlioche cominciava a scalpitare.
127
00:06:51,200 --> 00:06:53,400
Adesso i figli sono imprevedibili,
128
00:06:53,560 --> 00:06:56,480
specialmente se frequentanole cattive compagnie.
129
00:06:57,880 --> 00:07:00,440
- [clacson]
- Sei arrivato!
130
00:07:00,560 --> 00:07:03,116
Voi milanesi ve la prendete sempre comoda.
131
00:07:03,200 --> 00:07:05,920
Non siete mai puntuali.
Visto che ora abbiamo fatto?
132
00:07:06,120 --> 00:07:08,480
È troppo tardi?
133
00:07:08,600 --> 00:07:10,836
- Oscar!
- Sì, papà!
134
00:07:10,920 --> 00:07:14,156
- Queste consegne?
- È tutto a posto, ora vado.
135
00:07:14,240 --> 00:07:16,756
Dove vai senza lista, affanculo?
136
00:07:16,840 --> 00:07:18,676
Questa via l'ho già sentita.
137
00:07:18,760 --> 00:07:20,836
Se la conosci, vacci d'urgenza!
138
00:07:20,920 --> 00:07:22,920
Sì, porto pure lui.
139
00:07:25,360 --> 00:07:26,720
Arrivederci!
140
00:07:28,560 --> 00:07:31,080
Quella sera
non era meglio se mi facevo…
141
00:07:32,440 --> 00:07:35,480
[balbettando]
A forza di fare consegne a domicilio,
142
00:07:35,600 --> 00:07:37,796
ho fatto esperienza.
143
00:07:37,880 --> 00:07:40,680
Potrei scrivere un trattato di psicologia.
144
00:07:41,440 --> 00:07:45,080
Mi sono anche fatto sbottonare
i pantaloni.
145
00:07:45,920 --> 00:07:47,760
Mi sembra un lavoro da chiromante.
146
00:07:48,560 --> 00:07:49,556
Chiromante?
147
00:07:49,640 --> 00:07:52,840
Prima di raccogliere il frutto,
vuoi appoggiare la scala all'albero?
148
00:07:53,800 --> 00:07:56,760
Andiamo a scopare
o a cogliere albicocche?
149
00:07:56,960 --> 00:08:00,436
[Armando] Capito che andava a farequel porco di mio figlio?
150
00:08:00,520 --> 00:08:03,116
Sì, il maschio ha le sue esigenze.
151
00:08:03,200 --> 00:08:06,036
Anch'io per sottrarmial marcamento di mia moglie
152
00:08:06,120 --> 00:08:08,640
imbastisco finti viaggi d'affari.
153
00:08:09,840 --> 00:08:11,680
[Armando] Non ti piace?
154
00:08:12,680 --> 00:08:14,280
Va bene, è finta.
155
00:08:14,400 --> 00:08:16,076
Si vede da lontano che è finta.
156
00:08:16,160 --> 00:08:19,156
L'ho presa apposta, collana
antiscippo, di questi tempi!
157
00:08:19,240 --> 00:08:20,476
Certo.
158
00:08:20,560 --> 00:08:22,520
Perché non la dai a tua moglie?
159
00:08:24,600 --> 00:08:28,400
- Il mostro non mette questa roba.
- Già, lei porta i pantaloni.
160
00:08:29,640 --> 00:08:32,596
Quando la moglie in casa
mette i pantaloni,
161
00:08:32,680 --> 00:08:35,200
il marito li toglie altrove.
162
00:08:35,560 --> 00:08:37,960
Sì, ma non per un etto di caramelle!
163
00:08:38,840 --> 00:08:40,200
Amore…
164
00:08:40,360 --> 00:08:42,760
perché non mi porti
un gioiello di quelli veri?
165
00:08:43,360 --> 00:08:46,040
Li metto in banca e io
sono contenta lo stesso.
166
00:08:46,160 --> 00:08:47,360
Che dolce!
167
00:08:47,480 --> 00:08:49,760
Si accontenta con niente
la mia svedesona.
168
00:08:50,880 --> 00:08:53,716
Bella! Che bella, lunga, dritta.
169
00:08:53,800 --> 00:08:56,240
Sembri un'autostrada a doppia corsia!
170
00:09:01,360 --> 00:09:05,200
Questa è una svedese favolosa.
Abita qui da tre mesi.
171
00:09:05,480 --> 00:09:07,956
Ha ordinato vino e champagne,
172
00:09:08,040 --> 00:09:10,716
è una zoccola di lusso.
Dammi il numero.
173
00:09:10,800 --> 00:09:12,320
Ahi!
174
00:09:13,400 --> 00:09:16,600
Come si dice in svedese:
"Ti voglio bene, amore mio"?
175
00:09:16,840 --> 00:09:19,716
[parlano in svedese]
176
00:09:19,800 --> 00:09:21,960
- Dimmelo ancora!
- [parla in svedese]
177
00:09:23,000 --> 00:09:24,956
Che sintesi!
178
00:09:25,040 --> 00:09:26,520
- [squilli di telefono]
- Il telefono.
179
00:09:26,640 --> 00:09:27,760
Vai a rispondere.
180
00:09:32,960 --> 00:09:36,560
Vai a rispondere,
poi passa la palla, sono solo!
181
00:09:38,240 --> 00:09:40,756
- Pronto?
- La sig.ra Ingrid?
182
00:09:40,840 --> 00:09:42,516
Sì. Lei chi è?
183
00:09:42,600 --> 00:09:43,920
Sono il vinaio.
184
00:09:44,320 --> 00:09:46,676
- Devo fare una consegna urgente.
- Proprio adesso?
185
00:09:46,760 --> 00:09:49,680
- È sola?
- Sì, sono sola.
186
00:09:50,640 --> 00:09:52,440
Non è un problema, le pare?
187
00:09:52,920 --> 00:09:55,160
Ah! Allora vengo.
188
00:09:55,360 --> 00:09:56,400
A subito!
189
00:09:58,400 --> 00:10:00,960
- Ha detto di sì?
- Eh! Via!
190
00:10:01,880 --> 00:10:03,760
- Chi era?
- Uno sbaglio.
191
00:10:03,920 --> 00:10:05,356
Uno sbaglio?
192
00:10:05,440 --> 00:10:08,716
Con gli sbagli sei così languida?
Sono geloso, eh?
193
00:10:08,800 --> 00:10:11,720
- Stupido e avaro.
- Avaro!
194
00:10:12,320 --> 00:10:15,076
Un ciondolo d'oro è pronto per te.
195
00:10:15,160 --> 00:10:17,476
Te lo do' stasera alle tre, va bene?
196
00:10:17,560 --> 00:10:18,920
Sì.
197
00:10:19,560 --> 00:10:21,600
Adesso vado a fare la doccia,
198
00:10:21,720 --> 00:10:25,000
poi gattino e gattona fanno l'amore.
199
00:10:25,760 --> 00:10:27,240
- Sei contento?
- Sì.
200
00:10:28,560 --> 00:10:31,040
- [parla in svedese]
- Oh, l'ha ridetto!
201
00:10:32,200 --> 00:10:35,840
Come ho fatto a vivere tanto tempo
lontano dalla Svezia?
202
00:10:36,400 --> 00:10:39,800
Goteborg, Copenaghen!
203
00:10:40,440 --> 00:10:43,400
Viva le renne, viva Gustavo,
204
00:10:43,560 --> 00:10:45,116
che ha sposato una moglie borghese.
205
00:10:45,200 --> 00:10:48,316
Sono tutti intelligentiin quel Paese.
206
00:10:48,400 --> 00:10:50,200
Gustavo!
207
00:10:51,840 --> 00:10:53,156
Pari, tocca a me.
208
00:10:53,240 --> 00:10:56,200
Mi dispiace, ma devo andare.
209
00:10:56,840 --> 00:11:00,876
- Oscar, ti do 10.000 lire.
- No, lascia stare.
210
00:11:00,960 --> 00:11:03,240
Venti! Te ne do' 20, Oscar.
211
00:11:03,600 --> 00:11:06,880
Va bene, per 20 ci sto. Ciao.
212
00:11:07,080 --> 00:11:08,756
Oh! Dove vai?
213
00:11:08,840 --> 00:11:12,760
- Ti ho dato le 20.000!
- Per 20.000 lire te la racconto.
214
00:11:20,040 --> 00:11:21,880
Permesso?
215
00:11:22,560 --> 00:11:23,760
Permesso?
216
00:11:24,320 --> 00:11:27,760
È arrivato l'uomo del vino. Sono io!
217
00:11:28,840 --> 00:11:31,316
Ti stai preparando, eh?
218
00:11:31,400 --> 00:11:34,840
Zoccolaccia mia,
aspetta che adesso vengo.
219
00:11:35,200 --> 00:11:36,600
Aspettami.
220
00:11:37,800 --> 00:11:39,836
Oddio!
221
00:11:39,920 --> 00:11:42,560
- Ho visto la morte in faccia.
- Pure io!
222
00:11:42,680 --> 00:11:44,916
Cosa fai lì nudo?
223
00:11:45,000 --> 00:11:46,840
Ho caldo, ho portato lo champagne.
224
00:11:47,040 --> 00:11:50,080
Lo champagne? Vinaio moderno!
225
00:11:50,520 --> 00:11:52,396
Ha portato lo champagne nudo!
226
00:11:52,480 --> 00:11:55,036
L'avanguardia etilica. Che fai qui?
227
00:11:55,120 --> 00:11:57,956
Credevo di stare al distretto
militare, mi sono spogliato!
228
00:11:58,040 --> 00:12:02,040
Fuori di qui, verme solitario,
fermento lattico.
229
00:12:02,640 --> 00:12:03,916
Vai via!
230
00:12:04,000 --> 00:12:07,076
Accidenti a quando sono venuto qua.
Mi picchierei!
231
00:12:07,160 --> 00:12:09,160
Fuori di qua!
232
00:12:09,800 --> 00:12:11,880
Ti spacco il femore!
233
00:12:13,880 --> 00:12:17,640
- Che c'è? Ho sentito delle voci.
- Hai sentito gridare!
234
00:12:17,840 --> 00:12:20,320
Ti fai portare lo champagne
da un vinaio che…
235
00:12:20,600 --> 00:12:24,200
- Era qui tutto… quasi nudo.
- Nudo?
236
00:12:24,840 --> 00:12:26,240
Insomma…
237
00:12:26,400 --> 00:12:28,480
Sarà innamorato di me.
238
00:12:28,600 --> 00:12:30,636
Io piaccio, non è colpa mia.
239
00:12:30,720 --> 00:12:33,960
Ti faccio mettere l'antifurto
alla sgnacchera.
240
00:12:34,160 --> 00:12:37,680
Ho comprato lo champagne
per festeggiare la casa nuova.
241
00:12:40,040 --> 00:12:44,040
- Vieni. Porta lo champagne.
- Sì, così facciamo il bagno!
242
00:12:44,480 --> 00:12:47,080
- Oddio!
- Si vesta!
243
00:12:48,000 --> 00:12:49,915
- Mannaggia…
- Già hai fatto?
244
00:12:49,999 --> 00:12:53,440
È venuto il pappone
e ho preso il fugone, fa pure rima.
245
00:12:56,800 --> 00:12:58,480
Mi vesto subito.
246
00:12:58,840 --> 00:13:02,520
Sto facendo la contravvenzione
al veicolo per divieto di sosta.
247
00:13:03,600 --> 00:13:05,160
Divieto di sosta?
248
00:13:05,280 --> 00:13:06,876
Non mi ha neanche visto!
249
00:13:06,960 --> 00:13:09,640
[Armando] I giorni passavanopiuttosto cretini
250
00:13:09,760 --> 00:13:12,160
e la segretaria particolare
251
00:13:12,360 --> 00:13:15,000
restava un sogno irrealizzabile.
252
00:13:15,120 --> 00:13:20,160
Però una sera, fortunatamente,ci capitò una disgrazia.
253
00:13:21,000 --> 00:13:23,956
Andiamo, arriviamo tardi.
Vai veloce!
254
00:13:24,040 --> 00:13:27,200
- Veloce con questa nebbia?
- L'arena non aspetta.
255
00:13:27,640 --> 00:13:31,116
Perdiamo la romanza, quella del Radames!
256
00:13:31,200 --> 00:13:32,276
La canto io.
257
00:13:32,360 --> 00:13:35,596
♪ [canta] Se quel guerrier io fossiSe il mio sogno si avverasse ♪
258
00:13:35,680 --> 00:13:38,200
♪ Un esercito di froci da me guidato! ♪
259
00:13:38,600 --> 00:13:41,676
Froci?
Di prodi, cosa c'entrano i froci?
260
00:13:41,760 --> 00:13:44,240
Signora, sono i prodi del nostro tempo.
261
00:13:45,160 --> 00:13:46,560
[ridendo] Brava, Amelia.
262
00:13:46,680 --> 00:13:49,676
Dai che arriviamo in ritardo!
263
00:13:49,760 --> 00:13:51,800
Quello è un camion o un tunnel?
264
00:13:54,480 --> 00:13:56,920
- È un camion!
- [frenata brusca]
265
00:13:57,960 --> 00:13:59,596
Come è successo?
266
00:13:59,680 --> 00:14:01,396
Come è successo?
267
00:14:01,480 --> 00:14:03,116
Chiedi a tuo padre.
268
00:14:03,200 --> 00:14:06,076
Si è messo a cantare…
in piena nebbia.
269
00:14:06,160 --> 00:14:07,876
- Che cantava?
- L'Aida.
270
00:14:07,960 --> 00:14:09,680
Non sa nemmeno cantarla.
271
00:14:09,960 --> 00:14:11,720
Come è successo?
272
00:14:12,160 --> 00:14:13,280
Colpa di Radames.
273
00:14:14,600 --> 00:14:16,356
- Come stai?
- Come vuoi che stia?
274
00:14:16,440 --> 00:14:19,316
Sono pieno di gesso, semi paralizzato.
275
00:14:19,400 --> 00:14:21,236
Non riesco neanche a far pipì.
276
00:14:21,320 --> 00:14:24,156
Poteva andare peggio, commendatore.
277
00:14:24,240 --> 00:14:27,800
- Voleva che me lo tagliassero?
- No, questo no.
278
00:14:28,560 --> 00:14:29,916
È colpa di tua mamma!
279
00:14:30,000 --> 00:14:31,916
È voluta andare a Verona con la nebbia,
280
00:14:32,000 --> 00:14:34,880
per vedere l'Egitto al tempo
dei "faraglioni".
281
00:14:35,240 --> 00:14:37,480
Faraoni!
282
00:14:38,160 --> 00:14:40,836
Lo so, sono stato all'università.
283
00:14:40,920 --> 00:14:43,440
- In che ramo?
- Non sono un gorilla!
284
00:14:43,560 --> 00:14:45,360
Avevo un banco come tutti gli altri.
285
00:14:45,480 --> 00:14:46,800
[squilli di telefono]
286
00:14:47,000 --> 00:14:48,916
Pronto? Non è questa.
287
00:14:49,000 --> 00:14:52,840
Ho capito subito che era quello.
Sì, sono io! Chi è?
288
00:14:55,720 --> 00:14:57,920
Dalla Germania, scritta in tedesco?
289
00:14:58,840 --> 00:15:00,960
Amelia è più morta che viva.
290
00:15:01,760 --> 00:15:03,560
Chiama più tardi. Vai.
291
00:15:03,680 --> 00:15:05,720
Vai, vai. Ciao.
292
00:15:06,040 --> 00:15:08,676
- Attacchi.
- Subito, commendatore.
293
00:15:08,760 --> 00:15:11,240
Siamo con il guano fino agli occhi.
294
00:15:11,640 --> 00:15:13,840
Amelia è in ospedale
295
00:15:14,240 --> 00:15:17,036
e io non so come tradurre la lettera
di un tedesco.
296
00:15:17,120 --> 00:15:18,436
Cercane un'altra.
297
00:15:18,520 --> 00:15:21,400
Dove trovo un'altra
con l'esperienza di Amelia?
298
00:15:22,920 --> 00:15:26,120
Ci sono segretarie più brave…
299
00:15:26,400 --> 00:15:27,880
e più belle.
300
00:15:29,880 --> 00:15:31,400
- Mingozzi.
- Sì, commendatore?
301
00:15:31,640 --> 00:15:35,080
Come si chiama quel gran pezzo
di fi… fidanzata?
302
00:15:35,240 --> 00:15:38,196
La mia? Luisa!
303
00:15:38,280 --> 00:15:39,996
- Luisa.
- Luisa!
304
00:15:40,080 --> 00:15:42,356
Da domani sarà la mia
segretaria personale.
305
00:15:42,440 --> 00:15:44,116
Io non penso…
306
00:15:44,200 --> 00:15:47,200
Senza discussioni, Mingozzi,
o mi "ingazzo".
307
00:15:47,760 --> 00:15:50,436
Non credo che Luisa possa.
308
00:15:50,520 --> 00:15:53,036
Abita con la zia a 30 km.
309
00:15:53,120 --> 00:15:55,876
Abita a 30 km!
310
00:15:55,960 --> 00:15:59,996
Oooh! Che vuol dire?
Abbiamo le stanze degli ospiti.
311
00:16:00,080 --> 00:16:02,356
Ne abbiamo 32, come i denti.
312
00:16:02,440 --> 00:16:05,276
- C'è il bagno, l'armadio.
- Non ne dubito.
313
00:16:05,360 --> 00:16:09,280
Si troverà come a casa sua, anzi
meglio, come in albergo. Ernesta!
314
00:16:11,440 --> 00:16:14,680
Ecco il gatto e la volpe.
Sempre dietro le porte ad ascoltare.
315
00:16:15,600 --> 00:16:19,000
Bisogna preparare
una camera per gli ospiti.
316
00:16:19,240 --> 00:16:22,680
- Chi viene?
- A te che interessa?
317
00:16:23,160 --> 00:16:28,120
- Abbiamo deciso così e così sarà.
- Ernesta, sono domande da fare?
318
00:16:28,720 --> 00:16:31,200
Viene la sig.na Luisa,
319
00:16:31,440 --> 00:16:33,999
la fidanzata del nostro caro Mingozzi.
320
00:16:34,120 --> 00:16:37,200
Da domani sarà la mia
segretaria personale. Va bene?
321
00:16:38,920 --> 00:16:40,596
E la signora?
322
00:16:40,680 --> 00:16:42,440
La signora…
323
00:16:42,560 --> 00:16:45,600
per fortuna è inchiodata
nella sua cameretta.
324
00:16:45,720 --> 00:16:49,280
Non è necessario che lo sappia.
Sono stato chiaro?
325
00:16:49,920 --> 00:16:51,396
Sì, commendatore, da parte mia sì.
326
00:16:51,480 --> 00:16:54,400
Lei racconta i fatti di tutti.
327
00:16:54,960 --> 00:16:57,200
Caro dr. Mingozzi,
328
00:16:57,440 --> 00:17:00,840
non ho parole per ringraziarla
della sua collaborazione.
329
00:17:01,080 --> 00:17:04,600
Commendatore,
spero che Luisa… la soddisfi.
330
00:17:04,800 --> 00:17:07,000
Lo spero anch'io.
331
00:17:07,400 --> 00:17:08,800
Lo spero anch'io.
332
00:17:11,600 --> 00:17:14,996
Wè! Da due giorni pitturate
questo canale in tre persone.
333
00:17:15,080 --> 00:17:19,040
State facendo La Pietà
di Michelangelo? Che schifezza è?
334
00:17:19,680 --> 00:17:23,276
Il commendatore
non vi vorrà più vedere!
335
00:17:23,360 --> 00:17:25,396
Che mi frega del commendatore.
336
00:17:25,480 --> 00:17:27,720
Per me può anche andare a fare…
337
00:17:33,200 --> 00:17:35,080
Questa cerca me sicuramente.
338
00:17:35,200 --> 00:17:37,160
Madonna! Chi è?
339
00:17:40,120 --> 00:17:43,360
- Buongiorno.
- Buongiorno. Mi dica.
340
00:17:44,240 --> 00:17:47,316
Sono la nuova segretaria
del commendator Ponziani.
341
00:17:47,400 --> 00:17:50,236
La nuova segretaria…
del commendatore?
342
00:17:50,320 --> 00:17:52,160
Non è possibile.
343
00:17:52,600 --> 00:17:55,436
- Questa non è Villa Ponziani?
- Sì, ma…
344
00:17:55,520 --> 00:17:57,916
Lei è la nuova segretaria?
345
00:17:58,000 --> 00:18:00,756
Le altre che fine…
Oh, mamma mia!
346
00:18:00,840 --> 00:18:02,520
Prego, si accomodi.
347
00:18:02,640 --> 00:18:04,240
Le faccio strada.
348
00:18:07,640 --> 00:18:10,360
- La valigia!
- Ha la valigia!
349
00:18:10,999 --> 00:18:14,440
- Portagliela tu, no?
- Fatti i caz…
350
00:18:14,680 --> 00:18:16,640
- Questi operai!
- Grazie.
351
00:18:20,960 --> 00:18:24,400
- Sempre dritto?
- Modestamente, sempre dritto. Prego.
352
00:18:28,280 --> 00:18:30,120
Il commendatore sta male.
353
00:18:30,920 --> 00:18:32,996
- Sta così.
- Un comizio?
354
00:18:33,080 --> 00:18:35,916
No, un incidente d'auto,
si è rotto il braccio.
355
00:18:36,000 --> 00:18:37,916
Poverino, mi dispiace.
356
00:18:38,000 --> 00:18:40,480
- La signora?
- Sta così!
357
00:18:41,080 --> 00:18:42,360
Con la gamba rotta.
358
00:18:42,720 --> 00:18:44,840
Lo stesso incidente d'auto.
359
00:18:45,560 --> 00:18:46,760
Prego!
360
00:18:47,480 --> 00:18:49,156
La sua camera sta al secondo piano.
361
00:18:49,240 --> 00:18:51,920
Le porto la valigia in camera.
362
00:18:52,120 --> 00:18:53,796
- Le piace?
- Sì, molto.
363
00:18:53,880 --> 00:18:57,556
Questo è tutto gesso, il
commendatore, la signora, la villa.
364
00:18:57,640 --> 00:18:59,280
Siamo tutti ingessati.
365
00:19:20,200 --> 00:19:21,880
[bussano alla porta]
366
00:19:23,120 --> 00:19:24,240
Avanti.
367
00:19:26,600 --> 00:19:31,236
- Buongiorno, commendatore.
- Signorina Luisa!
368
00:19:31,320 --> 00:19:33,240
Si accomodi.
369
00:19:33,640 --> 00:19:37,800
Scusi, se la ricevo così,
in questo luogo di dolore.
370
00:19:38,520 --> 00:19:40,480
È stata gentile a venire subito.
371
00:19:40,600 --> 00:19:42,800
Sono arrivata il prima possibile.
372
00:19:43,440 --> 00:19:46,880
- Come sta?
- Bene, benissimo, perfetto.
373
00:19:47,360 --> 00:19:48,840
Come perfetto?
374
00:19:49,040 --> 00:19:52,999
Si fa per dire!
Guardi come sono conciato.
375
00:19:53,880 --> 00:19:57,036
Che sensibilità! Ha portato i fiori.
376
00:19:57,120 --> 00:19:59,236
Veramente sono per la sua signora.
377
00:19:59,320 --> 00:20:02,360
- Vorrei andare a salutarla.
- No!
378
00:20:03,200 --> 00:20:07,240
Soffre di allergia ai fiori,
a tutto, adesso anche al gesso.
379
00:20:07,480 --> 00:20:10,160
Ha delle macchie rosse, sbava.
380
00:20:10,440 --> 00:20:13,440
Sono desolata.
Potrei portarle dei cioccolatini.
381
00:20:13,560 --> 00:20:15,520
No! No, no.
382
00:20:15,840 --> 00:20:19,480
La mia signora ha l'intestino
cieco che…
383
00:20:20,080 --> 00:20:22,520
che è sordo! [ride]
384
00:20:22,720 --> 00:20:27,080
- Dove li metto?
- Qua. C'è anche l'acqua!
385
00:20:27,520 --> 00:20:29,840
Così utilizziamo l'impalcatura!
386
00:20:30,560 --> 00:20:31,960
Una bella idea, vero?
387
00:20:33,200 --> 00:20:36,556
Su tutto questo gesso bianco
neanche una firmetta?
388
00:20:36,640 --> 00:20:38,040
Porta fortuna.
389
00:20:38,400 --> 00:20:40,480
- Davvero?
- Sì.
390
00:20:42,600 --> 00:20:44,720
- Posso avere l'onore?
- Io?
391
00:20:45,280 --> 00:20:47,200
La prego… No!
392
00:20:48,520 --> 00:20:51,196
- Un pochino più giù, in basso.
- Qui?
393
00:20:51,280 --> 00:20:54,560
Si pieghi un po', così.
394
00:20:54,680 --> 00:20:56,596
Si pieghi, verso il basso.
395
00:20:56,680 --> 00:20:59,276
- Va bene qui?
- La Madonna!
396
00:20:59,360 --> 00:21:00,600
Le ho fatto male?
397
00:21:00,960 --> 00:21:03,920
No, dicevo che la Madonna
mi è testimone
398
00:21:04,120 --> 00:21:07,116
di come io sia orgoglioso
di averla al mio fianco,
399
00:21:07,200 --> 00:21:09,080
sig.na Luisa…
400
00:21:09,200 --> 00:21:11,756
Di averla al mio fianco
con tutta la sua…
401
00:21:11,840 --> 00:21:14,040
esperienza!
402
00:21:14,600 --> 00:21:16,080
Ecco…
403
00:21:19,080 --> 00:21:21,160
- Cominciamo subito?
- Sì.
404
00:21:21,480 --> 00:21:23,040
- Qual è il mio posto?
- Eh?
405
00:21:23,520 --> 00:21:26,600
Ah! Pensavo…
406
00:21:27,760 --> 00:21:31,400
Quella è la scrivania,
quella è la macchina da scrivere.
407
00:21:33,960 --> 00:21:37,240
Quella… brava, come si siede bene!
408
00:21:39,000 --> 00:21:41,996
[Armando] Iniziò una lotta serrata
409
00:21:42,080 --> 00:21:44,160
tra i miei più accaniti rivali.
410
00:21:45,480 --> 00:21:47,076
È finito il primo tempo?
411
00:21:47,160 --> 00:21:50,080
- Dovrei passare.
- E passa!
412
00:21:50,280 --> 00:21:52,280
Sono le nove, non vai all'università?
413
00:21:52,600 --> 00:21:54,076
Fatti gli affari tuoi.
414
00:21:54,160 --> 00:21:56,360
Che ciuccio! Quando si laurea!
415
00:21:58,400 --> 00:22:01,360
A seguito della pregiata vostra,
416
00:22:03,440 --> 00:22:07,196
vi informiamo che l'inviodel bisolfito avverrà…
417
00:22:07,280 --> 00:22:08,356
Giuseppe!
418
00:22:08,440 --> 00:22:11,040
Chiedevo se la poltrona era libera.
419
00:22:15,720 --> 00:22:18,836
- Alzati, gorilla.
- Ho portato il tè.
420
00:22:18,920 --> 00:22:22,356
Porta il caffè per me e
per la signorina. Giuseppe!
421
00:22:22,440 --> 00:22:23,480
I fiori.
422
00:22:23,800 --> 00:22:27,280
- Perché si è scomodato?
- "Pistola"!
423
00:22:27,480 --> 00:22:28,916
Porta via i fiori!
424
00:22:29,000 --> 00:22:31,160
Io credevo che…
425
00:22:31,400 --> 00:22:32,800
Il vassoio!
426
00:22:33,920 --> 00:22:36,960
Scusi, commendatore,
ma ho solo due mani!
427
00:22:37,200 --> 00:22:39,280
Ah! Cosa tocchi?
428
00:22:39,440 --> 00:22:42,400
Giuseppe, i fiori.
Tieni, deficiente.
429
00:22:43,200 --> 00:22:45,640
Alla svelta! Due caffè.
430
00:22:46,080 --> 00:22:47,400
[sottovoce] Quant'è bella!
431
00:22:48,920 --> 00:22:51,680
Le dico la verità, signora.
432
00:22:51,880 --> 00:22:54,600
È brutta, sgradevole.
433
00:22:54,800 --> 00:22:57,516
- Come Amelia?
- Peggio.
434
00:22:57,600 --> 00:23:00,276
Amelia almeno è simpatica,
435
00:23:00,360 --> 00:23:02,800
ma questa è un mostro.
436
00:23:03,320 --> 00:23:05,520
Due gambe… tozze.
437
00:23:05,760 --> 00:23:08,120
Come ben sapete le aperture…
438
00:23:08,400 --> 00:23:10,800
Le chiusure dei mercati con l'estero
439
00:23:10,999 --> 00:23:14,640
- negli ultimi due mesi sono…
- Che cosa fa?
440
00:23:15,000 --> 00:23:17,520
Io? Niente!
441
00:23:18,160 --> 00:23:20,960
Mi guardavo allo specchio.
Dicevo… Oooh!
442
00:23:21,200 --> 00:23:24,960
- Una faccia da babbuino!
- Perché non me la fanno vedere?
443
00:23:25,280 --> 00:23:28,396
Era venuta per fargliela conoscere,
444
00:23:28,480 --> 00:23:31,200
ma lei era addormentata.
445
00:23:31,440 --> 00:23:34,520
Adesso l'ha mandata a fare
una commissione.
446
00:23:34,640 --> 00:23:36,480
Naturalmente!
447
00:23:36,600 --> 00:23:39,236
Non gli piace e se la leva dai piedi
quel porco.
448
00:23:39,320 --> 00:23:42,876
Deve restare e guai a te se tenta
di cambiarla.
449
00:23:42,960 --> 00:23:44,800
Mi devi avvertire.
450
00:23:45,680 --> 00:23:48,160
Non dubiti, signora.
451
00:23:48,400 --> 00:23:51,960
- Vuole l'aranciata?
- No. Vai a vedere cosa fa.
452
00:23:52,160 --> 00:23:55,636
[Armando]
Grazie alla fedeltà di Ernesta,
453
00:23:55,720 --> 00:24:01,040
mia moglie non sospettòlo spettacolo che mi stavo godendo.
454
00:24:01,440 --> 00:24:03,560
Ma le difficoltà non erano finite.
455
00:24:04,280 --> 00:24:08,480
Appena sparsa la voce,dovetti fare i conti con la fabbrica.
456
00:24:09,120 --> 00:24:11,760
Grazie, grazie, grazie!
457
00:24:11,960 --> 00:24:14,796
Siete stati molto gentili
a venirmi a trovare.
458
00:24:14,880 --> 00:24:20,240
Questo testimonia
lo spirito della nostra azienda.
459
00:24:20,720 --> 00:24:21,756
Grazie.
460
00:24:21,840 --> 00:24:23,999
Luisa, le sigarette, per favore.
461
00:24:25,400 --> 00:24:27,960
Ora io vi prego anche…
462
00:24:28,640 --> 00:24:31,516
e soprattutto di portare i miei saluti
463
00:24:31,600 --> 00:24:34,040
al Consiglio di fabbrica e…
464
00:24:38,480 --> 00:24:40,560
Eeeh!
465
00:24:41,480 --> 00:24:44,796
E dite che spero di tornare al più presto,
466
00:24:44,880 --> 00:24:46,800
ingessatura permettendo.
467
00:24:52,160 --> 00:24:54,960
- Buongiorno, commendatore.
- Buongiorno.
468
00:24:55,120 --> 00:24:57,596
- Buongiorno.
- Buongiorno, commendatore.
469
00:24:57,680 --> 00:24:59,960
- Commendatore.
- Buongiorno.
470
00:25:00,200 --> 00:25:01,476
Buongiorno.
471
00:25:01,560 --> 00:25:04,320
- La trovo molto bene.
- Buongiorno.
472
00:25:04,880 --> 00:25:06,520
Buongiorno.
473
00:25:07,200 --> 00:25:10,240
- In gamba, commendatore!
- Buongiorno.
474
00:25:10,800 --> 00:25:13,000
- Buongiorno, commendatore!
- Buongiorno.
475
00:25:14,000 --> 00:25:17,440
- Complimenti!
- Ha una bella cera, commendatore.
476
00:25:17,840 --> 00:25:19,800
Auguri, commendatore.
477
00:25:20,600 --> 00:25:23,760
Fa piacere sentirsi tanto amati
dai propri collaboratori.
478
00:25:25,560 --> 00:25:27,640
Come sta bene, commendatore!
479
00:25:27,760 --> 00:25:30,400
Veramente bene! Complimenti.
480
00:25:31,120 --> 00:25:32,440
Che labbra, commendatore!
481
00:25:32,560 --> 00:25:34,360
Che bel colorito, commendatore!
482
00:25:34,480 --> 00:25:36,800
Quanto sei bono oggi, commendatore!
483
00:25:37,400 --> 00:25:41,120
[voci accelerate]
484
00:25:44,760 --> 00:25:47,400
- Come si sente oggi, commendatore?
- [pernacchia]
485
00:25:47,640 --> 00:25:51,600
[Armando] Mi ero appena salvatodall'attacco delle masse
486
00:25:51,800 --> 00:25:54,160
e già si profilavaun'altra battaglia.
487
00:25:54,680 --> 00:25:57,476
Ma un figlio lo licenzi?
488
00:25:57,560 --> 00:25:59,476
Lo metti in cassa integrazione?
489
00:25:59,560 --> 00:26:03,200
Un figlio è un figlio,è il più difficile dei nemici,
490
00:26:03,400 --> 00:26:05,680
soprattutto perché,
491
00:26:05,800 --> 00:26:08,116
quasi nella maggior parte dei casi,
492
00:26:08,200 --> 00:26:10,640
è sangue del tuo sangue.
493
00:26:19,920 --> 00:26:21,400
Fagiano.
494
00:26:24,600 --> 00:26:26,000
Stai buono, eh?
495
00:26:32,760 --> 00:26:34,600
Brodino vegetale…
496
00:26:35,240 --> 00:26:38,160
per il signorino,
come ha detto il dottore.
497
00:26:41,880 --> 00:26:44,600
Giuseppe… vai pure di là.
498
00:26:44,960 --> 00:26:47,360
- Facciamo da noi.
- Buon appetito.
499
00:26:53,960 --> 00:26:56,360
- Si serva, Luisa.
- Grazie.
500
00:27:02,160 --> 00:27:05,000
- Sta molto bene questa sera.
- Davvero?
501
00:27:05,520 --> 00:27:06,560
Sì.
502
00:27:07,520 --> 00:27:09,720
La pillola per il fegato inguaiato.
503
00:27:17,480 --> 00:27:20,999
- Scommetto che ci sono le stelle stasera.
- Perché?
504
00:27:22,160 --> 00:27:24,760
Perché è una serata importante
per me.
505
00:27:26,440 --> 00:27:27,720
Che bello!
506
00:27:27,880 --> 00:27:31,080
È bello scoprire che ci sono
ancora giovani romantici.
507
00:27:31,480 --> 00:27:34,240
Pillole lassative per andare…
508
00:27:39,080 --> 00:27:41,236
Luisa, si trova bene con noi?
509
00:27:41,320 --> 00:27:42,916
Sì, molto.
510
00:27:43,000 --> 00:27:45,960
Suo padre è sempre carino, gentile.
511
00:27:46,200 --> 00:27:49,160
Sì, sì. È gentile, carino…
512
00:27:49,560 --> 00:27:50,640
È buono.
513
00:27:51,720 --> 00:27:54,920
Un po' all'antica,
un po' mummificato.
514
00:27:55,040 --> 00:27:57,360
La mummia è qua, vivente.
515
00:27:59,200 --> 00:28:01,800
- Che sorpresa, papà! Ciao.
- Buonasera, commendatore.
516
00:28:02,160 --> 00:28:04,636
Mi sono permesso di invitarla,
517
00:28:04,720 --> 00:28:07,320
perché mangia sempre da sola.
518
00:28:07,840 --> 00:28:10,156
Che bravo, ragazzo!
519
00:28:10,240 --> 00:28:12,200
Pieno di iniziativa, come il papà.
520
00:28:12,600 --> 00:28:16,080
Come dice quella roba latina?
"Talis pater, talis filius."
521
00:28:17,040 --> 00:28:19,440
Mangi prima di Carosello?
522
00:28:24,920 --> 00:28:27,720
Perché mi tratti come un imbecille?
523
00:28:28,080 --> 00:28:30,280
Voi mi trattate come un coglione!
524
00:28:31,320 --> 00:28:32,360
Scusi, Luisa.
525
00:28:34,880 --> 00:28:36,520
- Buona cena!
- Buona serata.
526
00:28:38,240 --> 00:28:40,999
- Le pillole!
- Dalle a papà!
527
00:28:41,280 --> 00:28:43,200
Non ha esperienza.
528
00:28:43,440 --> 00:28:45,999
Io una volta ho fatto anche un safari.
529
00:28:47,200 --> 00:28:49,840
Sig.na Luisa, le piacciono le candele?
530
00:28:51,120 --> 00:28:52,480
Sì, molto.
531
00:28:52,760 --> 00:28:54,960
Giuseppe, porta dello champagne.
532
00:28:58,680 --> 00:29:01,520
Sono giovani, non sanno vivere.
533
00:29:02,160 --> 00:29:04,400
Caviale… champagne…
534
00:29:46,640 --> 00:29:47,916
Ciao, tesoro.
535
00:29:48,000 --> 00:29:49,915
Sì, è andato tutto benissimo.
536
00:29:49,999 --> 00:29:53,400
Ponziani è gentile,
ma davvero ingenuo!
537
00:29:55,240 --> 00:29:56,796
No, non ci sono problemi.
538
00:29:56,880 --> 00:29:58,400
Ricordati…
539
00:29:59,200 --> 00:30:02,320
il direttore della fabbrica
devo essere io. Capito?
540
00:30:02,960 --> 00:30:04,999
Sono stanco di fare l'impiegato.
541
00:30:05,240 --> 00:30:07,160
Ma certo, tesoro. Buonanotte.
542
00:30:12,560 --> 00:30:16,000
[squillo di telefono]
543
00:30:18,440 --> 00:30:20,240
- Sì?
- [Armando] Sig.na Luisa,
544
00:30:20,560 --> 00:30:22,676
scusi l'ora tarda e l'impudenza.
545
00:30:22,760 --> 00:30:25,520
Tra poco mi richiamano dall'America.
546
00:30:26,200 --> 00:30:28,600
Potrebbe venire qui a tradurre?
547
00:30:28,720 --> 00:30:31,080
Certo, vengo subito.
548
00:30:32,520 --> 00:30:35,080
Grazie, sig.na Luisa. L'aspetto.
549
00:30:43,000 --> 00:30:45,360
- [bussano alla porta]
- Avanti!
550
00:30:51,880 --> 00:30:53,080
Grazie.
551
00:30:54,080 --> 00:30:56,999
Grazie, sig.na Luisa
per essere venuta subito.
552
00:30:57,520 --> 00:31:01,080
Gli americani hanno detto
che avrebbero ritelefonato tra poco…
553
00:31:01,240 --> 00:31:03,916
- dall'America e…
- Non si preoccupi.
554
00:31:04,000 --> 00:31:07,236
- Sono qui per questo. Dovere.
- Che carina!
555
00:31:07,320 --> 00:31:10,040
[lamenti]
556
00:31:11,960 --> 00:31:13,840
- Fa male?
- Che dolore!
557
00:31:14,120 --> 00:31:16,760
- Soffre molto?
- È la posizione.
558
00:31:17,360 --> 00:31:19,000
- Non ci pensi.
- Se lei…
559
00:31:19,160 --> 00:31:21,880
potesse aiutarmi a tirarmi su.
560
00:31:22,200 --> 00:31:25,320
Se… mi tiro su, sto meglio.
561
00:31:25,960 --> 00:31:28,596
- Sì… Per favore.
- Mi dica.
562
00:31:28,680 --> 00:31:30,516
Mi dia una mano e io…
563
00:31:30,600 --> 00:31:32,800
Sì, va bene. Ecco.
564
00:31:32,960 --> 00:31:36,196
- Lo prenda bene…
- Si aggrappi a me.
565
00:31:36,280 --> 00:31:37,756
Mi aggrappo!
566
00:31:37,840 --> 00:31:39,956
Come Romolo e Remo! Che bello…
567
00:31:40,040 --> 00:31:42,720
Mi sento un lupacchiotto.
568
00:31:42,920 --> 00:31:47,520
- Ho perso l'equilibrio.
- Anch'io… ho perso l'equilibrio.
569
00:31:48,400 --> 00:31:50,320
Papà, permesso?
570
00:31:50,720 --> 00:31:52,956
È Franco. Presto, presto!
571
00:31:53,040 --> 00:31:56,316
Non vorrei che pensasse
che noi due… No, invece…
572
00:31:56,400 --> 00:31:58,916
Vada in bagno.
573
00:31:59,000 --> 00:32:00,316
[bussano alla porta]
574
00:32:00,400 --> 00:32:02,880
Un momento! Il libro.
575
00:32:03,960 --> 00:32:06,040
Si nasconda.
576
00:32:08,320 --> 00:32:10,160
Avanti!
577
00:32:11,600 --> 00:32:12,680
Papà?
578
00:32:14,520 --> 00:32:17,040
Volevo chiederti scusa per stasera
a cena.
579
00:32:17,240 --> 00:32:18,840
Mi sono lasciato andare.
580
00:32:19,920 --> 00:32:22,036
Tra padre e figlio è normale
581
00:32:22,120 --> 00:32:24,720
che ci siano delle piccole discussioni.
582
00:32:24,920 --> 00:32:27,480
Comunque è tardi, vai a letto.
Buonanotte.
583
00:32:31,320 --> 00:32:35,240
- Da quando metti il profumo?
- Il profumo? Ma cosa…
584
00:32:35,640 --> 00:32:39,000
Vuoi che metta il petrolio?
Eh! Scusa.
585
00:32:39,240 --> 00:32:42,760
Sono ingessato,
sudo e metto un po' di profumo.
586
00:32:42,960 --> 00:32:44,796
La sig.na Luisa è stata qui?
587
00:32:44,880 --> 00:32:48,036
La sig.na Luisa! Sei matto?
588
00:32:48,120 --> 00:32:51,840
Dorme da chissà quanto!
È giovane, ha il sonno profondo.
589
00:32:54,080 --> 00:32:55,996
Quella gamba è tua?
590
00:32:56,080 --> 00:32:58,320
Quale? Quella con il gesso…
591
00:32:58,560 --> 00:33:00,960
- Che gamba?
- Sig.na Luisa…
592
00:33:01,120 --> 00:33:03,400
venga pure fuori.
L'ho vista.
593
00:33:06,560 --> 00:33:08,760
Oh! Chi c'è!
594
00:33:10,000 --> 00:33:14,640
Io ero lì nascosta… Non nascosta.
595
00:33:14,760 --> 00:33:17,920
Era l'America… in bagno. Scusi.
596
00:33:18,320 --> 00:33:22,080
- Veramente originale!
- Sì, l'America… Franco!
597
00:33:22,840 --> 00:33:24,876
Ti proibisco di fare
delle facili illazioni
598
00:33:24,960 --> 00:33:28,720
e di dubitare dell'onestà
della sig.na Luisa.
599
00:33:29,000 --> 00:33:30,040
Poveretta.
600
00:33:30,280 --> 00:33:33,520
- Signorina, grazie. Vada pure.
- Bene.
601
00:33:33,960 --> 00:33:36,520
Se telefonano gli americani,
li mando a cagare.
602
00:33:37,320 --> 00:33:39,200
- Buonanotte.
- Buonanotte.
603
00:33:40,200 --> 00:33:42,480
- Ciao!
- Ciao!
604
00:33:46,440 --> 00:33:47,640
Ersilia…
605
00:33:48,200 --> 00:33:50,999
hai messo al mondo
un figlio di mignotta!
606
00:33:53,360 --> 00:33:56,076
Mi dispiace averle fatto
una cattiva impressione,
607
00:33:56,160 --> 00:33:59,400
- ma l'apparenza inganna.
- Lo spero per lei.
608
00:33:59,680 --> 00:34:02,720
- E anche per me.
- Cosa vuol dire?
609
00:34:02,840 --> 00:34:06,840
[squilli di telefono]
610
00:34:13,720 --> 00:34:14,756
Sì?
611
00:34:14,840 --> 00:34:17,836
Dica a quello stronzodi mio figlio di lasciarla in pace!
612
00:34:17,920 --> 00:34:20,560
Sì, non si preoccupi, commendatore.
613
00:34:21,640 --> 00:34:22,760
Buonanotte.
614
00:34:25,720 --> 00:34:28,600
Buonanotte, Franco. Le dispiace
chiudere la porta?
615
00:34:30,440 --> 00:34:31,556
Buonanotte.
616
00:34:31,640 --> 00:34:35,480
[Armando] Questa segretariastava diventando un condominio.
617
00:34:35,720 --> 00:34:39,680
Anche Giuseppe, spinto dallagelosia, prendeva delle iniziative.
618
00:34:41,400 --> 00:34:45,160
- Avete bussato voi?
- [accento tedesco] Sì. Il commendatore?
619
00:34:45,400 --> 00:34:48,316
No, il commendatore non riceve.
620
00:34:48,400 --> 00:34:51,356
Devo vederlo, è molto importante!
621
00:34:51,440 --> 00:34:54,640
Non può, è ingessato. Non cammina.
622
00:34:55,240 --> 00:34:57,916
Io voglio solo parlargli.
623
00:34:58,000 --> 00:35:00,916
Non è possibile. Parlo tedesco?
624
00:35:01,000 --> 00:35:04,960
Vengo dalla Germania per trattare
un grande affare, sono Von Krunz.
625
00:35:05,360 --> 00:35:08,200
Piccolino, mi annunci, per favore!
626
00:35:08,440 --> 00:35:12,320
Affare o non affare, niente da fare!
Sono gli ordini del commendatore.
627
00:35:17,760 --> 00:35:20,720
Prego, prego, sì… Niente da fare,
non ti faccio passare.
628
00:35:22,680 --> 00:35:26,036
- Tu grande stronzo!
- Fetente di merda!
629
00:35:26,120 --> 00:35:28,560
Se apro il cancello,
ti faccio un coso così.
630
00:35:28,840 --> 00:35:31,720
Come si deve fare con questi tedeschi
che non capiscono l'italiano?
631
00:35:33,040 --> 00:35:36,560
Deve essere figlio di SS.
Sicuramente!
632
00:35:39,760 --> 00:35:42,320
- Ben alzata.
- Buongiorno, Franco.
633
00:35:43,680 --> 00:35:46,480
- L'aspettavo.
- Perché?
634
00:35:46,840 --> 00:35:50,036
Sto facendo una traduzione,
non capisco una parola.
635
00:35:50,120 --> 00:35:52,240
La aiuto io.
636
00:35:55,080 --> 00:35:58,080
- Non riesco ad andare avanti.
- Che cosa?
637
00:35:59,600 --> 00:36:01,999
Qui, alla terza riga, stove.
638
00:36:02,440 --> 00:36:05,960
Vediamo… stove letteralmente
significa stufa.
639
00:36:06,840 --> 00:36:10,556
È seguita da questa parola
che significa vernice.
640
00:36:10,640 --> 00:36:13,520
Direi "vernice a fuoco".
641
00:36:15,160 --> 00:36:18,040
Vernice a fuoco.
È vero, che stupido!
642
00:36:20,840 --> 00:36:22,640
Che materia tratta?
643
00:36:23,200 --> 00:36:26,716
- Chimica industriale.
- Bello!
644
00:36:26,800 --> 00:36:29,240
Segue le orme di suo padre.
645
00:36:32,320 --> 00:36:33,840
Sì.
646
00:36:34,800 --> 00:36:36,480
La fabbrica è importante.
647
00:36:36,720 --> 00:36:39,160
Non vorrei che finisse in mani estranee.
648
00:36:39,600 --> 00:36:42,600
Allora studio la materia specifica.
649
00:36:45,000 --> 00:36:47,520
È vero, non ci avevo pensato.
650
00:36:48,080 --> 00:36:49,480
È giusto.
651
00:36:50,360 --> 00:36:52,640
È tardi! Ciao, Franco.
652
00:36:52,920 --> 00:36:54,520
- Luisa!
- Sì?
653
00:36:56,999 --> 00:37:00,040
- Mi ha dato del tu.
- Veramente?
654
00:37:01,640 --> 00:37:04,480
Non mi sembra il caso di darsi
del lei tra vecchi amici.
655
00:37:04,920 --> 00:37:05,999
Ciao!
656
00:37:07,160 --> 00:37:11,960
Mi scusi, può venire quando vuole,
non si preoccupi.
657
00:37:12,320 --> 00:37:13,836
Il fatto…
658
00:37:13,920 --> 00:37:17,076
Von Krunz, è che io
non ho dei collaboratori.
659
00:37:17,160 --> 00:37:20,316
- Ho degli imbecilli qua con me!
- È veramente così.
660
00:37:20,400 --> 00:37:23,160
Sì, quando vuole. Scusi ancora.
661
00:37:23,760 --> 00:37:26,360
Arrivederci. Grazie.
662
00:37:30,160 --> 00:37:32,396
I napoletani sono tutti intelligenti.
663
00:37:32,480 --> 00:37:35,236
Il napoletano appartiene alla storia.
664
00:37:35,320 --> 00:37:37,476
Ci sono stati dei grandi uomini
665
00:37:37,560 --> 00:37:40,200
- e sono dei grandi uomini!
- Loro.
666
00:37:40,480 --> 00:37:42,396
Io non sono napoletano?
667
00:37:42,480 --> 00:37:43,960
Commendatore, che fate?
668
00:37:44,080 --> 00:37:47,240
Hai mandato via un cliente
da 600 milioni all'anno di fatturato!
669
00:37:47,480 --> 00:37:50,476
- Il tedesco? Von Strudel?
- Von Krunz!
670
00:37:50,560 --> 00:37:54,796
- Mi ha offeso.
- Ah, ti ha offeso?
671
00:37:54,880 --> 00:37:58,120
Lo aveva proprio scritto,
l'avrà fatto stampare.
672
00:37:58,320 --> 00:38:01,556
- "Tu grande stronzo."
- Ti ha detto così?
673
00:38:01,640 --> 00:38:04,356
- Non doveva dirlo.
- Certo. Vi darei un bacio.
674
00:38:04,440 --> 00:38:07,680
"Merda atlantica" doveva dirti!
675
00:38:08,200 --> 00:38:10,156
Non mi ha detto "merda atlantica".
676
00:38:10,240 --> 00:38:12,476
Forse non ce l'aveva scritto.
677
00:38:12,560 --> 00:38:15,996
- Vigliacco!
- Commendatore, mi fate male!
678
00:38:16,080 --> 00:38:19,720
- Il braccio!
- Aspettate. Non mi posso muovere!
679
00:38:20,080 --> 00:38:22,120
Buongiorno, commendatore.
680
00:38:23,800 --> 00:38:26,920
Benvenuta, sig.na Luisa.
Finalmente!
681
00:38:27,440 --> 00:38:29,636
Mettiamoci d'accordo.
682
00:38:29,720 --> 00:38:31,876
Il lavoro è lavoro. Doveva essere
qui alle nove
683
00:38:31,960 --> 00:38:33,520
e sono le 10 e 15.
684
00:38:34,120 --> 00:38:37,236
Mi dispiace, non accadrà mai più.
685
00:38:37,320 --> 00:38:40,200
Va bene.
Vai di là e portaci due caffè.
686
00:38:40,400 --> 00:38:42,400
Per me non importa, grazie.
687
00:38:43,840 --> 00:38:46,116
- Uno?
- Ti ho detto due caffè!
688
00:38:46,200 --> 00:38:48,640
Siete già nervoso,
se ne prendete due, impazzite!
689
00:38:51,680 --> 00:38:53,200
Si è offesa?
690
00:38:54,000 --> 00:38:55,200
Va bene, mi scusi!
691
00:38:55,720 --> 00:38:58,120
Io non ce la faccio più…
692
00:38:58,360 --> 00:39:00,836
tra il sudista e questo letto!
693
00:39:00,920 --> 00:39:02,796
Non posso più muovermi!
694
00:39:02,880 --> 00:39:06,240
Ci vorrebbe una sedia a rotelle.
695
00:39:06,560 --> 00:39:10,516
- È più pratica.
- Sì, è una bella idea.
696
00:39:10,600 --> 00:39:13,156
È una bella idea da segretaria efficiente.
697
00:39:13,240 --> 00:39:14,760
La compro subito.
698
00:39:14,880 --> 00:39:17,560
Me ne occupo io.
L'avrà entro la mattinata.
699
00:39:19,120 --> 00:39:22,080
- Brava, se ne occupi lei.- Certo.
700
00:39:22,680 --> 00:39:26,116
Scusi, commendatore,se mi permette volevo chiederle…
701
00:39:26,200 --> 00:39:28,276
se è possibile avere il pomeriggio libero,
702
00:39:28,360 --> 00:39:30,720
viene a prendermi il mio fidanzato.
703
00:39:31,760 --> 00:39:32,960
Sì.
704
00:39:33,240 --> 00:39:35,596
Certo, il fidanzato.
705
00:39:35,680 --> 00:39:38,040
L'amore ha i suoi diritti.
706
00:39:38,280 --> 00:39:39,320
Va bene.
707
00:39:40,560 --> 00:39:43,516
Un'ora più tardi stamattina,
il pomeriggio libero.
708
00:39:43,600 --> 00:39:46,600
Se domani vuole le ferie,
me lo dica.
709
00:39:46,920 --> 00:39:48,356
Scherzavo, eh?
710
00:39:48,440 --> 00:39:49,876
Grazie, commendatore.
711
00:39:49,960 --> 00:39:53,356
La Marletti ha fatto un ordinativo.
712
00:39:53,440 --> 00:39:56,520
Pronto? Mingozzi, sono Franco.
713
00:39:56,680 --> 00:39:58,756
Ho un messaggio da parte di Luisa per lei.
714
00:39:58,840 --> 00:40:01,036
Mi ha pregato di dirle di non venire
715
00:40:01,120 --> 00:40:03,236
perché ha una riunione con mio padre.
716
00:40:03,320 --> 00:40:06,360
Sì, un importante appuntamento
di affari.
717
00:40:06,560 --> 00:40:08,560
Grazie. Arrivederla!
718
00:40:09,760 --> 00:40:11,956
Che meraviglia!
719
00:40:12,040 --> 00:40:14,116
Quattro marce, marcia indietro.
720
00:40:14,200 --> 00:40:16,640
Mezze piroette, piroette intere!
721
00:40:17,400 --> 00:40:20,120
Me l'ha fatta avere
la mia segretaria in un'ora.
722
00:40:20,240 --> 00:40:22,556
A proposito della tua segretaria!
723
00:40:22,640 --> 00:40:25,880
Quando mi farai conoscere
questa miracolosa signorina?
724
00:40:25,999 --> 00:40:27,516
- La segretaria?
- Sì?
725
00:40:27,600 --> 00:40:29,600
[colpi di tosse]
726
00:40:29,720 --> 00:40:32,316
È una roba da shock,
mai vista prima!
727
00:40:32,400 --> 00:40:33,920
Mai vista in che senso?
728
00:40:34,080 --> 00:40:37,636
- È una bellezza!
- Una bellezza?
729
00:40:37,720 --> 00:40:39,236
No, è un mostro!
730
00:40:39,320 --> 00:40:42,316
Una bellezza nella sua bruttezza.
731
00:40:42,400 --> 00:40:45,240
- Dille delle gambe.
- Le gambe?
732
00:40:45,400 --> 00:40:47,400
- Solo due gambe.
- Come due?
733
00:40:47,520 --> 00:40:51,116
- Due, ma bisogna vedere come.
- Una qua e una là.
734
00:40:51,200 --> 00:40:54,356
- Sono storte.
- Sono attorcigliate!
735
00:40:54,440 --> 00:40:58,720
Domattina la voglio qui, in ogni caso.
736
00:40:58,920 --> 00:41:02,036
Domattina vuole vederla qui
in ogni caso.
737
00:41:02,120 --> 00:41:04,836
In ogni casa? La portiamo qua!
738
00:41:04,920 --> 00:41:06,836
Cammina! Apri la porta.
739
00:41:06,920 --> 00:41:09,796
Parassita, cammina.
740
00:41:09,880 --> 00:41:12,680
Apri la porta. Muoviti!
741
00:41:13,120 --> 00:41:15,356
Non avete la patente, mi mettete sotto!
742
00:41:15,440 --> 00:41:18,160
Vieni qui! Aiutami.
743
00:41:22,160 --> 00:41:24,796
- Spingi!
- Sto spingendo.
744
00:41:24,880 --> 00:41:27,076
Hai coperto le scritte della ditta
745
00:41:27,160 --> 00:41:29,596
- sul furgoncino?
- Sì.
746
00:41:29,680 --> 00:41:31,640
Perché volete fare Perry Mason?
747
00:41:31,760 --> 00:41:34,156
Voglio vedere dove Mingozzi
porta Luisa.
748
00:41:34,240 --> 00:41:36,480
Di sicuro in Camporella!
749
00:41:36,600 --> 00:41:39,320
Se foste fidanzato con Luisa,
dove la portereste?
750
00:41:39,560 --> 00:41:41,236
- Al Grand Hotel!
- Come facciamo?
751
00:41:41,320 --> 00:41:44,636
- Con il camion non ci fanno entrare.
- Spingi!
752
00:41:44,720 --> 00:41:46,840
Un momento, siete pesante.
753
00:41:48,560 --> 00:41:50,880
La gamba! Oddio…
754
00:41:51,400 --> 00:41:55,120
Deficiente, liberami la gamba
dal sedile!
755
00:41:56,360 --> 00:41:57,720
Ciao.
756
00:41:58,440 --> 00:42:00,196
Bella moto!
757
00:42:00,280 --> 00:42:01,396
- Ti piace?
- Sì.
758
00:42:01,480 --> 00:42:04,520
Giuseppe, guarda.
Mio figlio, altro che Mingozzi!
759
00:42:05,000 --> 00:42:06,516
Vieni a fare un giro?
760
00:42:06,600 --> 00:42:09,520
Non posso, sto aspettando
il mio fidanzato.
761
00:42:09,840 --> 00:42:12,600
È in ritardo, di solito è puntuale.
762
00:42:12,800 --> 00:42:15,160
- Sei preoccupata?
- Un po'.
763
00:42:19,600 --> 00:42:22,236
Ho telefonato io a Mingozzi
764
00:42:22,320 --> 00:42:24,840
- e gli ho detto di non venire.
- Perché?
765
00:42:25,600 --> 00:42:28,880
Speravo che se non veniva
lui, venivi con me a fare un giro.
766
00:42:30,400 --> 00:42:32,840
Franco, ma non potevi chiedermelo?
767
00:42:35,880 --> 00:42:37,880
Vuoi dire che saresti venuta?
768
00:42:38,280 --> 00:42:40,440
Certo. Perché no?
769
00:42:40,560 --> 00:42:44,000
Per colpa tua ho il pomeriggio libero.
770
00:42:44,320 --> 00:42:46,120
- Dove mi porti?
- Vedrai.
771
00:42:46,480 --> 00:42:48,080
[Armando] Carne della mia carne!
772
00:42:48,720 --> 00:42:50,680
- Togliete il braccio.
- Giuseppe!
773
00:42:50,880 --> 00:42:53,556
- Vola!
- Un momento!
774
00:42:53,640 --> 00:42:55,156
[Giuseppe] Ecco qua.
775
00:42:55,240 --> 00:42:57,916
- [Armando] Vai!
- [clacson]
776
00:42:58,000 --> 00:43:00,800
- Cosa fai, suoni?
- Avviso o vanno via.
777
00:43:01,000 --> 00:43:03,636
- Delinquente!
- Non vi arrabbiate.
778
00:43:03,720 --> 00:43:05,836
Cominciamo bene il viaggio!
779
00:43:05,920 --> 00:43:07,920
Vai. Vai!
780
00:43:10,040 --> 00:43:12,760
Va piano il cagone,
fa una passeggiata romantica.
781
00:43:13,240 --> 00:43:16,840
Commendatore,
questo coso sembra un carro armato!
782
00:43:17,400 --> 00:43:21,760
[Giuseppe] Ah, dite a lui,
credevo dicesse a me! Ho capito.
783
00:43:35,840 --> 00:43:39,920
- [canta] Il lago quanto è bello!
- Stai zitto, ignorante.
784
00:43:40,200 --> 00:43:42,316
[canta] Ispira tanto sentimento!
785
00:43:42,400 --> 00:43:44,636
Un po' di rispetto per il mio
stato d'animo.
786
00:43:44,720 --> 00:43:46,960
Commendatore, non è una disgrazia.
787
00:43:48,440 --> 00:43:50,840
Sono giovani, lasciateli fare.
788
00:43:51,760 --> 00:43:53,640
Giuseppe, non ti pago le marchette!
789
00:43:57,600 --> 00:44:00,676
- Non li vedo.
- Staranno più avanti.
790
00:44:00,760 --> 00:44:04,560
Trovali o ti faccio due scarpe
di cemento e ti butto nel lago.
791
00:44:32,920 --> 00:44:34,596
[frenata brusca]
792
00:44:34,680 --> 00:44:38,999
- Cosa fai, disgraziato!
- Fanno le strade che finiscono così!
793
00:44:39,640 --> 00:44:41,156
Dovevo fermarmi prima?
794
00:44:41,240 --> 00:44:43,596
Non tu, tuo padre si doveva fermare prima!
795
00:44:43,680 --> 00:44:46,036
Che c'entra? Guido io la macchina.
796
00:44:46,120 --> 00:44:48,440
Faccio il giro della casa?
797
00:44:48,680 --> 00:44:50,400
Fai marcia indietro. Avanti!
798
00:44:50,640 --> 00:44:53,116
Vado avanti o faccio marcia indietro?
799
00:44:53,200 --> 00:44:54,916
Che devo fare?
800
00:44:55,000 --> 00:44:56,640
Fai marcia indietro. Avanti.
801
00:44:56,760 --> 00:45:00,796
- Faccio marcia indietro indietro!
- Marcia indietro indietro! Avanti!
802
00:45:00,880 --> 00:45:03,720
Madonna mia!
803
00:45:04,000 --> 00:45:07,160
Devo andare indietro?
Va bene, vado indietro.
804
00:45:16,480 --> 00:45:18,156
- Vai!
- È proprietà privata.
805
00:45:18,240 --> 00:45:20,916
La proprietà privata la calpesto!
806
00:45:21,000 --> 00:45:24,200
- Compra tutto!
- Bisogna vedere se vendono.
807
00:45:28,880 --> 00:45:30,520
[Luisa] Che bello qui!
808
00:45:31,440 --> 00:45:32,996
È stupendo.
809
00:45:33,080 --> 00:45:36,560
- Come si chiama questo laghetto?
- Questo laghetto?
810
00:45:38,080 --> 00:45:39,600
Si chiama…
811
00:45:41,680 --> 00:45:44,720
- Non lo so.
- Immagino che ha un nome, no?
812
00:45:45,480 --> 00:45:47,840
Certo, ma non lo ricordo.
813
00:45:48,080 --> 00:45:51,760
- Più forte! Cambia la marcia.
- Metto la marcia funebre!
814
00:45:53,200 --> 00:45:57,320
- Pensa che li troveremo?
- Certo. Conosco bene mio figlio.
815
00:45:57,560 --> 00:45:59,080
Luisa?
816
00:45:59,480 --> 00:46:01,080
Vorrei parlarti.
817
00:46:02,520 --> 00:46:05,556
- Dimmi.
- Sì, ma non devi avere paura.
818
00:46:05,640 --> 00:46:08,480
Mi siedo più indietro, guarda.
819
00:46:11,840 --> 00:46:13,356
Porca vacca!
820
00:46:13,440 --> 00:46:15,920
[risata]
821
00:46:18,800 --> 00:46:20,076
Ridi!
822
00:46:20,160 --> 00:46:22,240
Chi porta le bestie in questo prato?
823
00:46:22,960 --> 00:46:26,960
Scusa, Franco,
sono cose che capitano, no?
824
00:46:27,840 --> 00:46:31,480
- Anche la mano!
- [risate]
825
00:46:32,000 --> 00:46:36,240
- Vai forte. È un funerale?
- Commendatore, piano piano.
826
00:46:37,120 --> 00:46:40,800
Non conosco questa strada.
Che volete da me?
827
00:46:41,480 --> 00:46:44,080
Frena!
828
00:46:47,960 --> 00:46:51,480
Commendatore, perché siete sceso?
Non siamo arrivati!
829
00:46:59,080 --> 00:47:00,200
Trovati.
830
00:47:00,560 --> 00:47:02,080
Se ti volti, mi cambio.
831
00:47:05,800 --> 00:47:09,720
- Oddio! Oddio!
- Papà, dove vai?
832
00:47:10,360 --> 00:47:14,120
A fare il bagno, stronzo!
Oddio, mamma!
833
00:47:17,600 --> 00:47:18,760
Dio mio!
834
00:47:18,960 --> 00:47:20,040
Commendatore!
835
00:47:21,480 --> 00:47:24,600
- Vi fa male il bagno a quest'ora.
- Giuseppe!
836
00:47:24,920 --> 00:47:26,316
Vai, ci penso io.
837
00:47:26,400 --> 00:47:28,960
Commendatore,
ecco Giuseppe vostro!
838
00:47:29,320 --> 00:47:31,276
Commendatore!
839
00:47:31,360 --> 00:47:34,316
- Com'è l'acqua?
- Di merda, come il tuo cervello!
840
00:47:34,400 --> 00:47:36,156
Prendo l'accappatoio o la carta igienica?
841
00:47:36,240 --> 00:47:37,680
Disgraziato!
842
00:47:38,480 --> 00:47:42,400
Trova qualcuno per tirarmi fuori.
Si scioglie il gesso!
843
00:47:42,920 --> 00:47:44,636
Presto, fai qualcosa!
844
00:47:44,720 --> 00:47:49,516
Prendo l'accappatoio, il borotalco,
facciamo una bella frizione.
845
00:47:49,600 --> 00:47:52,636
Delinquente, fai qualcosa!
846
00:47:52,720 --> 00:47:54,636
Non vi muovete, vengo subito.
847
00:47:54,720 --> 00:47:58,440
- Se trovate un pesce da mezzo kg…
- Te lo metto nel culo!
848
00:47:59,320 --> 00:48:03,796
- State a bagno, non muovetevi.
- Fai presto, si scioglie il gesso!
849
00:48:03,880 --> 00:48:06,560
Valdoni, fai presto!
850
00:48:11,440 --> 00:48:13,480
Mingozzi abita qui.
851
00:48:14,200 --> 00:48:15,600
Spero di trovarlo.
852
00:48:16,760 --> 00:48:20,240
Allora grazie
per la bella passeggiata e…
853
00:48:21,840 --> 00:48:24,000
- A parte…
- Cosa?
854
00:48:24,960 --> 00:48:27,676
A parte il finale.
Mi dispiace per tuo padre.
855
00:48:27,760 --> 00:48:30,920
Non credevo fosse così geloso di te.
856
00:48:31,120 --> 00:48:32,400
Perché ti dispiace?
857
00:48:33,240 --> 00:48:37,000
Non fraintendere,
è per serietà professionale.
858
00:48:37,400 --> 00:48:40,999
Franco, è meglio se davanti a lui
non ci mostriamo troppo amici.
859
00:48:51,040 --> 00:48:53,356
[voci non udibili]
860
00:48:53,440 --> 00:48:57,240
Non preoccuparti,
adesso tuo padre non c'è. Ciao.
861
00:48:59,080 --> 00:49:00,520
Ciao.
862
00:49:01,560 --> 00:49:02,960
Fra', che fai?
863
00:49:05,320 --> 00:49:06,320
Che c'è?
864
00:49:06,680 --> 00:49:09,560
Era assatanata?
Ti ha strappato i calzoni.
865
00:49:09,720 --> 00:49:13,116
Oscar, sei pregato
di non rompermi i coglioni!
866
00:49:13,200 --> 00:49:16,800
Sei sicuro che te li ha lasciati?
A casa controlla!
867
00:49:19,280 --> 00:49:23,400
- Come si fa?
- Basta, piantala! Piantala!
868
00:49:24,560 --> 00:49:26,560
Un giorno o l'altro mi saltano le balle
869
00:49:26,680 --> 00:49:30,880
e di questa casa faccio un locale
all'aperto ed emigro in Brasile.
870
00:49:31,800 --> 00:49:34,120
[piangendo] Stai calmo, Armandino.
871
00:49:34,440 --> 00:49:37,156
Piantala anche tu con Armandino!
872
00:49:37,240 --> 00:49:41,640
Sono Armandone, grande coglione
e mia moglie se ne approfitta!
873
00:49:42,800 --> 00:49:45,680
- Calma.
- Ciao, papà, come stai?
874
00:49:46,280 --> 00:49:50,196
- Che facce! Cos'è successo?
- Domandalo a tua madre.
875
00:49:50,280 --> 00:49:53,640
- Ha le sue ragioni.
- Cosa è successo?
876
00:49:53,760 --> 00:49:56,120
Vuole vedere la nuova segretaria domani.
877
00:49:56,360 --> 00:49:59,196
- Beh?
- Lo dici a me?
878
00:49:59,280 --> 00:50:02,556
Lo immagini, se vede Luisa?
879
00:50:02,640 --> 00:50:05,276
Lei mi ha costretto a riempire
la fabbrica di mostri!
880
00:50:05,360 --> 00:50:07,676
Sembra il museo degli orrori!
Cosa ridi?
881
00:50:07,760 --> 00:50:12,400
Cosa mastichi? Masticati i testicoli
che quella fa saltare tutto!
882
00:50:12,640 --> 00:50:15,040
Adesso troviamo una soluzione.
883
00:50:15,200 --> 00:50:17,596
Non c'è tempo.
884
00:50:17,680 --> 00:50:21,596
- Vuole vederla domattina alle nove.
- Domattina alle nove la vedrà.
885
00:50:21,680 --> 00:50:25,640
Come? Dove stanno le donne brutte?
Non ce ne sono più.
886
00:50:25,760 --> 00:50:27,996
Le ultime le abbiamo…
887
00:50:28,080 --> 00:50:30,680
- È rimasta solo lei.
- Non esagerare.
888
00:50:32,480 --> 00:50:35,200
Entro stasera te la trovo io.
889
00:50:35,760 --> 00:50:38,636
Franco… Te lo dice il tuo papà.
890
00:50:38,720 --> 00:50:43,396
Se mi risolvi questa situazione,
ti perdono tutto.
891
00:50:43,480 --> 00:50:47,320
- Tutto, Franco.
- Tutto? Non ti preoccupare.
892
00:50:48,240 --> 00:50:50,356
A volte…
893
00:50:50,440 --> 00:50:53,200
È solo che… Bisogna pagarla.
894
00:50:53,400 --> 00:50:56,440
- Centomila lire.
- Centomila lire?
895
00:50:56,680 --> 00:50:57,876
Centomila lire?
896
00:50:57,960 --> 00:51:00,956
[Armando] Di fronte alla grande nemica,
897
00:51:01,040 --> 00:51:03,556
il mio rivale diventava alleato.
898
00:51:03,640 --> 00:51:05,636
Mi costava un centone,
899
00:51:05,720 --> 00:51:09,280
ma questo per un figlioè abbastanza naturale.
900
00:51:10,080 --> 00:51:12,236
Com'è questa segretaria?
901
00:51:12,320 --> 00:51:14,876
Da giorni cerco di capire,
nessuno mi spiega.
902
00:51:14,960 --> 00:51:18,600
Sì, lo so, ma è una cosa così…
903
00:51:18,800 --> 00:51:21,516
- Poi la vedremo.
- Non l'hai vista?
904
00:51:21,600 --> 00:51:24,920
Sì, ma di sfuggita, senza fermarmi…
905
00:51:25,400 --> 00:51:28,480
È alta o bassa? Bruna o bionda?
906
00:51:28,600 --> 00:51:31,076
Una volta l'ho vista bassa, poi alta…
907
00:51:31,160 --> 00:51:33,476
È bassa o è alta!
908
00:51:33,560 --> 00:51:36,356
- Con i tacchi di adesso crescono.
- Porta i tacchi?
909
00:51:36,440 --> 00:51:37,636
Credo di sì.
910
00:51:37,720 --> 00:51:40,720
- Credo?
- Ha due piedi, non so che porta.
911
00:51:41,560 --> 00:51:44,236
- Ha due cose, come si chiamano…
- Seni.
912
00:51:44,320 --> 00:51:46,680
- Dietro…
- Va bene, glissiamo.
913
00:51:46,800 --> 00:51:48,516
Ecco, ha il glissiamo.
914
00:51:48,600 --> 00:51:51,800
Poi non so che altro ha… Non lo so!
915
00:51:52,040 --> 00:51:54,316
Possibile che nessuno mi sa dire com'è?
916
00:51:54,400 --> 00:51:57,120
Perché devo dirlo io?
917
00:51:57,960 --> 00:52:00,996
Te lo ordino. L'avrai vista, no?
918
00:52:01,080 --> 00:52:03,596
- Posso dire la verità?
- È quello che voglio.
919
00:52:03,680 --> 00:52:05,316
È una chiavica.
920
00:52:05,400 --> 00:52:07,916
Ecco Armando.
921
00:52:08,000 --> 00:52:11,876
Sono le 9 e 15 e della segretaria
non si hanno notizie.
922
00:52:11,960 --> 00:52:14,360
- Dov'è?
- Che posso fare?
923
00:52:14,520 --> 00:52:16,356
Aspettiamo Franco.
924
00:52:16,440 --> 00:52:18,760
Cosa c'entra Franco?
925
00:52:19,600 --> 00:52:23,440
- Si era guastata…
- L'ambulanza.
926
00:52:23,720 --> 00:52:26,636
L'ambulanza… la macchina!
927
00:52:26,720 --> 00:52:29,276
La macchina della segretaria!
È andato a prenderla.
928
00:52:29,360 --> 00:52:31,480
Siete qui tutti e due? Bene.
929
00:52:31,600 --> 00:52:33,436
Sig.na Luisa, venga.
930
00:52:33,520 --> 00:52:37,360
- Portatemela qua.
- Venga, sig.na Luisa.
931
00:52:37,560 --> 00:52:39,280
Buongiorno a tutti.
932
00:52:41,280 --> 00:52:44,760
- Madonna!
- Giuseppe! Ti senti male?
933
00:52:45,400 --> 00:52:46,916
Buongiorno, carina.
934
00:52:47,000 --> 00:52:48,840
- Si fa per dire.
- Mamma mia…
935
00:52:49,080 --> 00:52:53,396
- Vieni, non temere.
- Sì, ma non tanto avanti.
936
00:52:53,480 --> 00:52:55,520
Franco, hai esagerato.
937
00:52:55,640 --> 00:52:58,320
Se ti davo 500.000 lire,
portavi Frankenstein?
938
00:52:59,120 --> 00:53:02,796
Dicono tutti che sei…
un mostro di bravura.
939
00:53:02,880 --> 00:53:05,156
Noi non ci siamo già visti?
940
00:53:05,240 --> 00:53:07,476
Non è la tua segretaria?
941
00:53:07,560 --> 00:53:11,236
Appunto! Ho scherzato. L'ho buttata lì.
942
00:53:11,320 --> 00:53:14,556
- Era meglio buttarla là.
- Scherza sempre.
943
00:53:14,640 --> 00:53:17,196
- Sai tutte le lingue?
- Tutte!
944
00:53:17,280 --> 00:53:20,236
- Ne sa una più del diavolo.
- Francese.
945
00:53:20,320 --> 00:53:23,520
- Ha parlato al telefono!
- Inglese.
946
00:53:23,640 --> 00:53:26,836
Okay, Hemingway,
thank you, very happy!
947
00:53:26,920 --> 00:53:31,116
- Tedesco!
- Ja… [farfuglia]
948
00:53:31,200 --> 00:53:33,756
Ora deve andare, ha da fare in ufficio.
949
00:53:33,840 --> 00:53:36,396
- Posso dire una cosa?
- [Armando] Ancora?
950
00:53:36,480 --> 00:53:40,360
- Va bene, alla svelta.
- Signora, lei è bellissima.
951
00:53:42,400 --> 00:53:44,160
Posso darle un bacio?
952
00:53:45,200 --> 00:53:48,080
Va bene, ma… veloce.
953
00:53:50,520 --> 00:53:53,360
[Armando] Sulla guancia! Veloce.
954
00:53:53,600 --> 00:53:56,356
- Vai, cara.
- A me no!
955
00:53:56,440 --> 00:53:59,280
[Armando] Forza, in ufficio, arrivo.
956
00:53:59,560 --> 00:54:02,520
- Contenta?
- Sì… anche troppo.
957
00:54:02,840 --> 00:54:05,440
Giuseppe… Giuseppe, i sali.
958
00:54:05,600 --> 00:54:07,676
Ho visto la morte in faccia.
959
00:54:07,760 --> 00:54:11,360
- Ahò! Non ti va bene?
- Sì, bravo.
960
00:54:11,560 --> 00:54:15,316
- Non ho capito il bacio a mamma.
- Fa parte della recita.
961
00:54:15,400 --> 00:54:17,356
Mi piace veramente.
962
00:54:17,440 --> 00:54:20,876
- È mia madre!
- Che ho detto? È bona.
963
00:54:20,960 --> 00:54:23,080
- Devo dirti una cosa importante.
- Cosa?
964
00:54:23,320 --> 00:54:26,556
- Non qui, in privato.
- Andiamo in camera.
965
00:54:26,640 --> 00:54:29,680
- Che vuoi fare?
- Cretino, piantala.
966
00:54:30,720 --> 00:54:33,200
Luisa, le presento…
967
00:54:34,800 --> 00:54:36,560
Una nostra parente.
968
00:54:36,720 --> 00:54:40,316
Piacere, Luisa. Abbiamo lo stesso nome.
969
00:54:40,400 --> 00:54:41,960
Vogliamo festeggiare?
970
00:54:43,040 --> 00:54:44,840
Carina… Auguri.
971
00:54:51,760 --> 00:54:54,440
Manca solo la cameriera
e le hai baciate tutte!
972
00:54:54,560 --> 00:54:55,800
Beh?
973
00:54:56,160 --> 00:54:59,480
Cosa dovevi dirmi
di così importante?
974
00:54:59,600 --> 00:55:00,680
Aspetta.
975
00:55:03,880 --> 00:55:06,956
Tuo padre e tua madre
sono innamorati?
976
00:55:07,040 --> 00:55:08,040
Eh?
977
00:55:08,160 --> 00:55:11,520
Tuo padre va fuori per lavoro
abbastanza spesso?
978
00:55:11,840 --> 00:55:13,920
Che ti importa?
979
00:55:14,720 --> 00:55:17,080
Ti ricordi il giorno della svedese?
980
00:55:18,880 --> 00:55:20,356
- Beh?
- Beh…
981
00:55:20,440 --> 00:55:22,200
Il pappone era tuo padre.
982
00:55:22,800 --> 00:55:25,116
Mio padre pappone? Sei impazzito?
983
00:55:25,200 --> 00:55:27,720
Il pappone o l'amante.
984
00:55:28,320 --> 00:55:31,240
- Me lo dici adesso?
- L'ho visto adesso.
985
00:55:31,480 --> 00:55:33,436
[breve squillo]
986
00:55:33,520 --> 00:55:35,836
Zitto, fammi sentire,
è una derivazione.
987
00:55:35,920 --> 00:55:37,436
Sssh!
988
00:55:37,520 --> 00:55:40,400
- Pronto, chi è?
- Sono Ingrid.
989
00:55:41,120 --> 00:55:42,720
Buongiorno, dottore.
990
00:55:43,160 --> 00:55:45,396
Una volta mi chiamavi micetta.
991
00:55:45,480 --> 00:55:47,480
Ora non posso.
992
00:55:48,400 --> 00:55:50,316
Ho capito, c'è la strega vicino.
993
00:55:50,400 --> 00:55:53,756
No, sto… Sto lavorando.
994
00:55:53,840 --> 00:55:55,880
Immagino quanto lavori.
995
00:55:56,080 --> 00:55:59,560
Neanche a letto ti va di muoverti.
Fai fare tutto a me.
996
00:56:00,520 --> 00:56:03,600
A proposito, che fine ha fatto
il mio mensile?
997
00:56:03,840 --> 00:56:06,596
Dottore, lo sa, sono qua ingessato.
998
00:56:06,680 --> 00:56:08,676
Non posso muovermi.
999
00:56:08,760 --> 00:56:11,316
Per soffiarmi il naso
ho imparato lo yoga.
1000
00:56:11,400 --> 00:56:14,520
Amore mio, è un problema tuo.
1001
00:56:14,680 --> 00:56:17,960
Sono senza soldi. Manda qualcuno subito.
1002
00:56:18,080 --> 00:56:21,316
Come faccio? Io… Non so.
1003
00:56:21,400 --> 00:56:24,116
- Quando li mandi?- Dottore, va bene stasera?
1004
00:56:24,200 --> 00:56:26,440
- Perfetto.- Le mando Giuseppe.
1005
00:56:26,560 --> 00:56:28,600
- D'accordo.- Arrivederla, dottore.
1006
00:56:28,840 --> 00:56:30,200
Era la mutua?
1007
00:56:34,200 --> 00:56:36,960
Non so come, ma questa storia
mi tornerà utile.
1008
00:56:37,200 --> 00:56:38,316
Se lo dici tu.
1009
00:56:38,400 --> 00:56:39,880
Continuiamo.
1010
00:56:40,160 --> 00:56:42,240
"Carissimo ing. Bisigato,
1011
00:56:42,440 --> 00:56:45,676
come lei può ben capire,
1012
00:56:45,760 --> 00:56:48,800
la nostra ditta non è in condizioni…"
1013
00:56:50,160 --> 00:56:52,640
Beh? Signorina, cosa succede?
1014
00:56:53,680 --> 00:56:56,116
Mi scusi, commendatore,
1015
00:56:56,200 --> 00:56:58,596
sento il dovere di darle
delle spiegazioni.
1016
00:56:58,680 --> 00:57:01,800
Per la gita in campagna con Franco?
1017
00:57:02,120 --> 00:57:04,400
Non è il caso, poi forse è giusto.
1018
00:57:05,120 --> 00:57:08,280
Dico bene? Tra giovani…
1019
00:57:08,640 --> 00:57:12,080
- No, non è quello.
- Lei sta tentando di dirmi…
1020
00:57:13,600 --> 00:57:15,200
Pensi il peggio di me.
1021
00:57:15,440 --> 00:57:18,520
Vuole dire che lei
con mio figlio Franco…
1022
00:57:19,480 --> 00:57:23,120
- No, peggio.
- Oh, Signore! Con Giuseppe?
1023
00:57:24,040 --> 00:57:26,880
- No, peggio.
- Con il giardiniere?
1024
00:57:27,840 --> 00:57:29,680
Commendatore…
1025
00:57:29,920 --> 00:57:31,760
non potrebbe mai indovinare.
1026
00:57:32,360 --> 00:57:35,880
- Io non andavo a scuola dalle suore.
- È un vantaggio.
1027
00:57:36,040 --> 00:57:38,520
- L'ha inventato Mingozzi.
- Mingozzi?
1028
00:57:38,640 --> 00:57:40,600
Sì, il mio fidanzato.
1029
00:57:41,840 --> 00:57:45,200
Vede, lui voleva
che diventassi la sua amante.
1030
00:57:45,560 --> 00:57:48,560
Ma come? Lui, la sua fidanzata…
1031
00:57:49,160 --> 00:57:51,796
Un fiore così, con me?
1032
00:57:51,880 --> 00:57:54,636
Vuole diventare il direttore
della sua fabbrica.
1033
00:57:54,720 --> 00:57:57,400
Pensava che se noi…
1034
00:57:58,320 --> 00:58:01,116
Brutto sporcaccione, antico romano
1035
00:58:01,200 --> 00:58:03,836
e manager per vocazione!
1036
00:58:03,920 --> 00:58:06,360
- Dice sul serio?
- Certo, commendatore.
1037
00:58:06,520 --> 00:58:08,760
Vede, io credo che…
1038
00:58:09,400 --> 00:58:12,916
se lo fa venire oggi, è meglio,
così può rendersi conto.
1039
00:58:13,000 --> 00:58:15,756
Fa di tutto per mettermi in mostra
davanti a lei.
1040
00:58:15,840 --> 00:58:18,640
Povera Luisa, in che mani è!
1041
00:58:19,040 --> 00:58:21,680
Le pare che un fidanzato
si comporti così?
1042
00:58:23,560 --> 00:58:26,520
Gli telefoni, lo faccia venire qua
1043
00:58:26,720 --> 00:58:28,320
e vedrà come lo sistemo!
1044
00:58:29,560 --> 00:58:31,316
Grazie, commendatore.
1045
00:58:31,400 --> 00:58:32,480
Tesoro.
1046
00:58:33,280 --> 00:58:34,480
Ciao.
1047
00:58:34,920 --> 00:58:36,916
Un'occasione favolosa.
1048
00:58:37,000 --> 00:58:38,920
Ponziani ti farà venire oggi.
1049
00:58:39,640 --> 00:58:43,360
Credo sia il momento
del giochino con la crema solare, no?
1050
00:58:43,480 --> 00:58:47,436
Mingozzi, ho una reputazione
trentennale da difendere.
1051
00:58:47,520 --> 00:58:50,236
Se scrivo bronzo, deve essere bronzo.
1052
00:58:50,320 --> 00:58:52,396
È bronzo, glielo dimostro.
1053
00:58:52,480 --> 00:58:55,436
Un momento. Luisa?
Un attimo, commendatore!
1054
00:58:55,520 --> 00:58:58,200
Vieni, un attimo solo.
1055
00:58:59,160 --> 00:59:01,556
Glielo dimostro subito.
1056
00:59:01,640 --> 00:59:03,356
Su, la gambetta.
1057
00:59:03,440 --> 00:59:07,120
- Vuole vedere?
- Ne basta pochissima.
1058
00:59:07,640 --> 00:59:10,876
- Faccio da sola.
- Giù le mani, Mingozzi!
1059
00:59:10,960 --> 00:59:11,960
Prego.
1060
00:59:24,880 --> 00:59:26,920
Vede bene, commendatore?
1061
00:59:28,760 --> 00:59:29,800
Guardi.
1062
00:59:30,080 --> 00:59:32,960
Su, anche nelle parti più bianche.
1063
00:59:33,240 --> 00:59:35,680
- Sì.
- Vero, commendatore?
1064
00:59:36,640 --> 00:59:39,520
[Armando]
Sennò rimangono le macchie…
1065
00:59:40,240 --> 00:59:43,876
[Mingozzi] Com'è brava la mia Luisa,
com'è docile.
1066
00:59:43,960 --> 00:59:47,080
- Va bene così?
- Anche sotto…
1067
01:00:00,440 --> 01:00:01,480
Ciao, papà.
1068
01:00:03,160 --> 01:00:05,560
Cosa fai qui? Non vedi
che stiamo lavorando?
1069
01:00:06,320 --> 01:00:07,436
Vedo, vedo.
1070
01:00:07,520 --> 01:00:10,080
Penso che possa bastare, no?
1071
01:00:10,400 --> 01:00:13,276
Non vorrai restare con una gamba
bianca e una abbronzata!
1072
01:00:13,360 --> 01:00:16,080
- Sì, forse…
- Ecco…
1073
01:00:16,360 --> 01:00:18,480
Non è il momento.
1074
01:00:19,240 --> 01:00:20,920
Se è per me, non importa.
1075
01:00:21,080 --> 01:00:22,760
Ecco! Bravo, ciao.
1076
01:00:23,320 --> 01:00:25,360
- Arrivederci.
- Arrivederci.
1077
01:00:26,000 --> 01:00:27,915
Vai, vai, vai! Il tempo è denaro.
1078
01:00:27,999 --> 01:00:31,196
Un'idea meravigliosa.
1079
01:00:31,280 --> 01:00:33,840
Una donna in bikini sotto l'ombrellone.
1080
01:00:34,960 --> 01:00:37,000
- Il caffè.
- Sulla mia carrozzella?
1081
01:00:37,520 --> 01:00:39,600
Volevo provare la sedia elettrica.
1082
01:00:39,760 --> 01:00:42,156
Tu dovresti finire lì!
1083
01:00:42,240 --> 01:00:45,400
Poi un bel mazzo di fiori sul petto,
1084
01:00:45,600 --> 01:00:47,276
così almeno non ti vedo più.
1085
01:00:47,360 --> 01:00:50,720
- Porta via il caffè!
- Va bene, non vi arrabbiate.
1086
01:00:51,600 --> 01:00:53,356
Lascia la carrozzella e vai!
1087
01:00:53,440 --> 01:00:55,600
Va bene, la metto al parcheggio.
1088
01:00:56,240 --> 01:00:59,320
Permette? Ho un'idea meravigliosa.
1089
01:00:59,480 --> 01:01:01,400
- Un'altra?
- Sì.
1090
01:01:02,280 --> 01:01:04,680
Un momento. Luisa?
1091
01:01:05,840 --> 01:01:08,000
Ti piacerebbe essere immortalata…
1092
01:01:08,200 --> 01:01:10,280
in un manifesto?
1093
01:01:12,560 --> 01:01:16,076
- Dovrei pensarci.
- Ci deve pensare.
1094
01:01:16,160 --> 01:01:19,236
Una fortuna così non capita
tutti i giorni.
1095
01:01:19,320 --> 01:01:21,276
Glielo dica anche lei.
1096
01:01:21,360 --> 01:01:24,236
Diventerai famosa in tutta Italia!
1097
01:01:24,320 --> 01:01:26,720
- Cosa ne dice lei?
- Certo!
1098
01:01:26,840 --> 01:01:28,676
Un'idea sensazionale.
1099
01:01:28,760 --> 01:01:31,236
[Armando] Lui se ne intende,
ha orecchio.
1100
01:01:31,320 --> 01:01:33,000
Un orecchio…
1101
01:01:33,200 --> 01:01:35,356
Ecco… Così.
1102
01:01:35,440 --> 01:01:37,720
[Mingozzi] È un abbronzante meraviglioso.
1103
01:01:38,480 --> 01:01:40,999
[Luisa] Va bene così?
1104
01:01:42,000 --> 01:01:43,396
Divina!
1105
01:01:43,480 --> 01:01:46,276
Rende la pelle morbida. Guardi.
1106
01:01:46,360 --> 01:01:48,796
- Vedo.
- Guardi, è meravigliosa.
1107
01:01:48,880 --> 01:01:52,480
Va bene spingermi a guardare,
ma così non mi muovo più!
1108
01:01:52,920 --> 01:01:55,356
Non sono io che spingo, è Giuseppe.
1109
01:01:55,440 --> 01:01:57,516
- Giuseppe? Sei lì?
- Sì.
1110
01:01:57,600 --> 01:01:58,916
[versi]
1111
01:01:59,000 --> 01:02:00,356
Vai via, sottosviluppato!
1112
01:02:00,440 --> 01:02:02,480
- Il caffè.
- Non lo voglio!
1113
01:02:04,920 --> 01:02:07,920
Ora ne facciamo qualcuna
senza reggiseno.
1114
01:02:08,040 --> 01:02:09,520
Il reggiseno?
1115
01:02:09,960 --> 01:02:12,920
- Lo leviamo.
- Mi sembra eccessivo.
1116
01:02:13,360 --> 01:02:15,640
Per l'esportazione.
1117
01:02:16,120 --> 01:02:18,920
A Saint-Tropez le donne
prendono il sole nude.
1118
01:02:19,240 --> 01:02:21,916
- Nude?
- Sì.
1119
01:02:22,000 --> 01:02:25,480
Leviamolo! È per l'esportazione,
sig.na Luisa.
1120
01:02:25,840 --> 01:02:27,316
L'esportazione…
1121
01:02:27,400 --> 01:02:28,960
Ecco la crema.
1122
01:02:29,240 --> 01:02:32,160
- Va bene così?
- Sì.
1123
01:02:32,680 --> 01:02:35,480
Sig.na Luisa… sono commosso.
1124
01:02:35,600 --> 01:02:37,720
Quello che fa per la ditta…
1125
01:02:38,560 --> 01:02:40,160
è veramente encomiabile.
1126
01:02:40,360 --> 01:02:43,560
[fotografo] Sì, così, bellissima!
1127
01:02:43,760 --> 01:02:46,960
Figurati gli uominiquando ti vedranno!
1128
01:02:49,920 --> 01:02:52,320
- Passa la palla…
- Siamo soli!
1129
01:02:53,560 --> 01:02:55,400
Un momento, cara, la collana.
1130
01:02:56,880 --> 01:03:00,880
Ora ne facciamo una
con uno sguardo invitante.
1131
01:03:14,960 --> 01:03:18,520
- Va bene, commendatore?
- Sì… Sì, sì.
1132
01:03:19,000 --> 01:03:20,560
Grazie.
1133
01:03:21,080 --> 01:03:23,640
Giuseppe, che dice della crema?
1134
01:03:24,000 --> 01:03:26,080
Ci metterei pure la cioccolata.
1135
01:03:26,400 --> 01:03:29,600
Cambiati, facciamo delle belle foto
sul verde.
1136
01:03:29,720 --> 01:03:30,920
- Questo?
- Sì.
1137
01:03:32,280 --> 01:03:34,356
- Non guardare.
- Figurati!
1138
01:03:34,440 --> 01:03:37,720
[Armando] Non si vergogni,
è un piedelastra.
1139
01:03:38,160 --> 01:03:42,200
Franco, apri la finestra.
Fa un caldo che si soffoca.
1140
01:03:44,200 --> 01:03:46,080
- Tieni.
- Grazie, tesoro.
1141
01:03:57,600 --> 01:03:59,360
Aaah!
1142
01:03:59,680 --> 01:04:01,396
- Che c'è?
- Là!
1143
01:04:01,480 --> 01:04:02,560
Una donna nuda!
1144
01:04:02,840 --> 01:04:05,716
Non c'è nessuna donna nuda.
1145
01:04:05,800 --> 01:04:10,196
No? Mi era sembrato…
Oddio, sto diventando matta.
1146
01:04:10,280 --> 01:04:11,916
Non sei l'unica.
1147
01:04:12,000 --> 01:04:13,680
- No?
- No!
1148
01:04:16,840 --> 01:04:20,080
- Buongiorno.
- Buongiorno, Ernesta.
1149
01:04:25,680 --> 01:04:27,756
- Eccola di nuovo!
- Cosa?
1150
01:04:27,840 --> 01:04:30,280
Nello specchio non vedi niente?
1151
01:04:31,840 --> 01:04:35,480
- No! Niente…
- Ernesta, un fazzoletto.
1152
01:04:35,960 --> 01:04:37,960
Sì, signora.
1153
01:04:39,120 --> 01:04:40,720
Oddio, ancora!
1154
01:04:42,360 --> 01:04:45,360
- Cosa?
- Un sogno… Sarà un sogno.
1155
01:04:46,880 --> 01:04:49,200
Ernesta! Oooh…
1156
01:04:50,640 --> 01:04:51,760
D'accordo.
1157
01:04:52,880 --> 01:04:54,760
Commendatore…
1158
01:04:54,960 --> 01:04:57,680
se ne facessimo una un po' più…
piccantina?
1159
01:04:57,800 --> 01:05:00,920
- Piccantina?
- Sì, nature.
1160
01:05:02,080 --> 01:05:06,640
- [Mingozzi] Senza lo slippino.
- [Giuseppe] Per l'estero… sì.
1161
01:05:06,880 --> 01:05:08,360
Per l'estero.
1162
01:05:08,720 --> 01:05:11,796
Mingozzi, lei ha toccato il fondo,
fa schifo!
1163
01:05:11,880 --> 01:05:13,876
- È pubblicità alla ditta.
- Vada via.
1164
01:05:13,960 --> 01:05:16,316
Abbia pazienza…
1165
01:05:16,400 --> 01:05:20,560
- Se ne vada! È licenziato!
- Ha frainteso…
1166
01:05:21,040 --> 01:05:22,120
Vada via!
1167
01:05:23,440 --> 01:05:26,440
- Bravo, commendatore. Permette?
- Prego.
1168
01:05:30,160 --> 01:05:32,836
- Prendi la macchina e vattene.
- Ho il rullino dentro.
1169
01:05:32,920 --> 01:05:34,716
Lo sviluppi nella camera oscura.
1170
01:05:34,800 --> 01:05:36,960
- Non ti permettere.
- Bravo!
1171
01:05:37,360 --> 01:05:40,520
- Grazie.
- [Armando] Si rivesta, signorina.
1172
01:05:40,800 --> 01:05:43,236
Ho allontanato quel losco figuro.
1173
01:05:43,320 --> 01:05:45,760
Da oggi non avrà più da temere.
1174
01:05:45,920 --> 01:05:49,600
La ringrazio per il magnifico spirito…
1175
01:05:49,880 --> 01:05:51,080
di corpo.
1176
01:05:51,720 --> 01:05:54,236
[Armando] Mi ero liberato di Mingozzi,
1177
01:05:54,320 --> 01:05:56,156
ma non dell'eccitazione
1178
01:05:56,240 --> 01:05:58,560
che quelle fotomi avevano scatenato.
1179
01:05:59,280 --> 01:06:02,520
Era l'ora del riposino pomeridiano
1180
01:06:02,640 --> 01:06:05,040
ed io volevo vederla a tutti i costi.
1181
01:06:06,800 --> 01:06:08,356
Voglio vederla…
1182
01:06:08,440 --> 01:06:10,040
Luisa distesa nel letto.
1183
01:06:10,840 --> 01:06:14,360
Voglio vederla…
Luisa senza reggipetto.
1184
01:06:26,800 --> 01:06:28,840
Guarda questo fetente.
1185
01:06:29,360 --> 01:06:31,760
Hai capito? Guardalo…
1186
01:06:53,840 --> 01:06:55,640
[Armando] Le manca la parola.
1187
01:07:22,600 --> 01:07:26,040
Magari adesso…
vedo passare la Madonna.
1188
01:07:26,240 --> 01:07:28,520
Passare la Madonna…
1189
01:07:36,160 --> 01:07:38,680
No… Non c'è nessuno.
1190
01:07:38,999 --> 01:07:40,836
È la mia immaginazione.
1191
01:07:40,920 --> 01:07:43,556
- Non c'è nessuno.
- Non c'è nessuno!
1192
01:07:43,640 --> 01:07:45,076
Sono il milite ignoto.
1193
01:07:45,160 --> 01:07:49,480
Percorso di guerra,
mi ritiro all'Altare della Patria.
1194
01:07:51,880 --> 01:07:54,196
Franco! Cosa fai qui?
1195
01:07:54,280 --> 01:07:56,636
Non dovresti scandalizzarti tanto,
1196
01:07:56,720 --> 01:07:58,916
dopo lo spettacolo di stamattina
in giardino.
1197
01:07:59,000 --> 01:08:00,636
Stai sbagliando.
1198
01:08:00,720 --> 01:08:04,600
C'era un motivo… ben preciso.
1199
01:08:04,960 --> 01:08:07,600
Non ne dubito, c'è sempre un motivo.
1200
01:08:08,200 --> 01:08:11,360
Cosa ti sei fatta regalare
da mio padre per lo spogliarello?
1201
01:08:15,040 --> 01:08:17,680
Niente… te lo assicuro.
1202
01:08:18,600 --> 01:08:22,360
A volte non ti capisco.
Perché fai così?
1203
01:08:23,600 --> 01:08:26,640
Non mi va di vederti
presa di mira da tutti.
1204
01:08:28,160 --> 01:08:29,360
Non mi va.
1205
01:08:29,680 --> 01:08:31,640
Da mio padre, da Mingozzi.
1206
01:08:32,080 --> 01:08:33,400
Pure da Giuseppe!
1207
01:08:35,000 --> 01:08:38,116
Come fossi un pezzo di carne da mercato.
1208
01:08:38,200 --> 01:08:39,560
Perché non mi difendi?
1209
01:08:39,920 --> 01:08:42,036
Forse anche per te
sono un pezzo di carne.
1210
01:08:42,120 --> 01:08:43,756
Per questo mi hai portato al lago.
1211
01:08:43,840 --> 01:08:45,716
Poi non hai avuto il coraggio.
1212
01:08:45,800 --> 01:08:47,600
Sei un ragazzino, Franco.
1213
01:08:50,400 --> 01:08:52,560
No! No!
1214
01:09:00,600 --> 01:09:02,560
Non hai capito niente.
1215
01:09:07,360 --> 01:09:09,120
Invece ho capito benissimo.
1216
01:09:11,560 --> 01:09:13,080
Ti voglio bene.
1217
01:09:15,560 --> 01:09:17,080
Te lo dimostrerò.
1218
01:09:41,040 --> 01:09:42,316
Giuseppe?
1219
01:09:42,400 --> 01:09:44,596
Tu pure dall'oculista?
1220
01:09:44,680 --> 01:09:47,080
Sono due giorni che non vedo niente.
1221
01:09:47,280 --> 01:09:50,080
Ho bisogno di una visita, ecco…
1222
01:09:50,720 --> 01:09:53,640
- Sto meglio.
- Sì, stai meglio.
1223
01:09:53,840 --> 01:09:54,876
La busta.
1224
01:09:54,960 --> 01:09:58,476
Non fare la spia.
Non dirlo a tua madre.
1225
01:09:58,560 --> 01:10:00,840
Lei uccide il commendatore
e lui uccide me!
1226
01:10:01,040 --> 01:10:02,756
- Dopo morto?
- Sì, dopo morto.
1227
01:10:02,840 --> 01:10:05,280
Rinviene, mi uccide e muore di nuovo.
1228
01:10:05,680 --> 01:10:08,200
Non dirò niente a mia madre.
1229
01:10:08,440 --> 01:10:09,560
La busta.
1230
01:10:09,680 --> 01:10:11,400
Dai, la busta che hai qua.
1231
01:10:13,720 --> 01:10:16,480
Mi raccomando, non fare la spia.
1232
01:10:16,600 --> 01:10:17,876
Mi fai una ricevuta?
1233
01:10:17,960 --> 01:10:22,516
- Vai a casa, c'è molto da fare.
- Non fare la spia.
1234
01:10:22,600 --> 01:10:24,800
Sennò passo un guaio!
1235
01:10:26,880 --> 01:10:29,080
Si è preso la busta.
1236
01:10:30,560 --> 01:10:31,640
Ha capito?
1237
01:10:32,080 --> 01:10:34,360
Mio padre ha perso la testa
per quella ragazza.
1238
01:10:35,680 --> 01:10:38,520
Della vostra storia
l'ho saputo per caso.
1239
01:10:39,440 --> 01:10:41,840
L'ho avvisata
perché si potesse cautelare.
1240
01:10:44,480 --> 01:10:46,080
Sei molto gentile.
1241
01:10:47,640 --> 01:10:48,760
Perché lo fai?
1242
01:10:52,920 --> 01:10:54,680
Non lo so, perché…
1243
01:10:55,400 --> 01:10:57,160
Perché mi è simpatica.
1244
01:10:58,200 --> 01:10:59,200
Capisco.
1245
01:11:01,560 --> 01:11:03,560
Anzi, grazie.
1246
01:11:10,040 --> 01:11:12,520
Si è fatto tardi.
1247
01:11:14,960 --> 01:11:16,999
Non vedi l'ora di rivederla, vero?
1248
01:11:17,960 --> 01:11:19,480
Di chi sta parlando?
1249
01:11:19,600 --> 01:11:22,800
Della nuova segretaria di tuo padre.
1250
01:11:23,600 --> 01:11:25,320
Sei innamorato, si vede.
1251
01:11:25,520 --> 01:11:27,840
Non ti preoccupare, ti aiuto io.
1252
01:11:28,280 --> 01:11:30,960
Tu sei stato gentile con me
e io lo sarò con te.
1253
01:11:31,760 --> 01:11:32,840
Ciao.
1254
01:11:34,120 --> 01:11:35,240
Ciao.
1255
01:11:50,000 --> 01:11:51,480
Chi è?
1256
01:11:51,600 --> 01:11:53,120
Sono io, Giuseppe.
1257
01:11:53,320 --> 01:11:55,516
È successo qualcosa?
1258
01:11:55,600 --> 01:11:58,996
Ho portato la camomilla,
così si addormenta.
1259
01:11:59,080 --> 01:12:00,800
Io stavo dormendo.
1260
01:12:00,960 --> 01:12:03,556
- Mi dispiace, l'ho svegliata.
- Non fa niente.
1261
01:12:03,640 --> 01:12:06,120
Meglio, così le posso parlare.
1262
01:12:06,280 --> 01:12:08,880
- Mi dica, si sieda.
- Grazie.
1263
01:12:09,520 --> 01:12:14,316
Lei mi giudica un cameriere ignorante,
ma sono stato a scuola.
1264
01:12:14,400 --> 01:12:16,316
- Ah, sì?
- Sì.
1265
01:12:16,400 --> 01:12:18,316
Stavo a servizio di una signora.
1266
01:12:18,400 --> 01:12:20,520
Accompagnavo il bambino a scuola,
1267
01:12:20,640 --> 01:12:23,716
elementari, medie, ginnasio, liceo.
1268
01:12:23,800 --> 01:12:26,440
Mi sveglia per dirmi queste cose?
1269
01:12:26,600 --> 01:12:29,316
No, io volevo dirle una cosa.
1270
01:12:29,400 --> 01:12:31,320
Va bene, me la dica.
1271
01:12:31,800 --> 01:12:34,240
Io… Io sono innamorato.
1272
01:12:34,560 --> 01:12:36,676
Voleva confidarsi.
1273
01:12:36,760 --> 01:12:40,480
- È innamorato di Ernesta.
- No, è vecchia. Per carità!
1274
01:12:40,600 --> 01:12:42,796
È innamorato della signora?
1275
01:12:42,880 --> 01:12:45,676
- Non mi permetterei!
- Franco?
1276
01:12:45,760 --> 01:12:48,556
No, non sono ricchione!
1277
01:12:48,640 --> 01:12:50,680
- Ah!
- No, no.
1278
01:12:51,120 --> 01:12:52,880
Io sono innamorato…
1279
01:12:53,360 --> 01:12:55,196
- di lei.
- Di me?
1280
01:12:55,280 --> 01:12:56,520
Sì, signorina.
1281
01:12:56,640 --> 01:12:58,876
Ho un amico in Svizzera
1282
01:12:58,960 --> 01:13:00,796
che mi ha promesso un posto da maître.
1283
01:13:00,880 --> 01:13:03,280
Ci sposiamo e partiamo subito.
1284
01:13:03,880 --> 01:13:05,876
È un'ottima sistemazione,
1285
01:13:05,960 --> 01:13:08,880
ma credo sia meglio parlarne domani.
Va bene?
1286
01:13:09,000 --> 01:13:10,436
- [bussano alla porta]
- Chi è?
1287
01:13:10,520 --> 01:13:12,556
Sarà il commendatore?
1288
01:13:12,640 --> 01:13:14,480
Presto, si nasconda!
1289
01:13:14,600 --> 01:13:17,116
Viene a quest'ora dalla mia fidanzata?
1290
01:13:17,200 --> 01:13:20,636
Dove mi metto? Sotto le coperte.
1291
01:13:20,720 --> 01:13:22,716
Giuseppe, che cosa fa?
1292
01:13:22,800 --> 01:13:24,996
- Vada nell'armadio.
- Nell'armadio?
1293
01:13:25,080 --> 01:13:26,480
Ma come…
1294
01:13:29,200 --> 01:13:31,080
- Non si apre.
- Si apre!
1295
01:13:32,480 --> 01:13:34,916
- Zona estate o inverno?
- È uguale.
1296
01:13:35,000 --> 01:13:37,040
Meglio l'estate, è più fresco.
1297
01:13:37,800 --> 01:13:40,120
Non si dimentichi, sono qua dentro.
1298
01:13:47,320 --> 01:13:49,120
Luisa?
1299
01:13:52,240 --> 01:13:54,276
Franco! Che cosa c'è?
1300
01:13:54,360 --> 01:13:56,480
- Sono venuto per parlarti.
- Dimmi.
1301
01:13:59,440 --> 01:14:01,600
Volevo dirti una cosa importante.
1302
01:14:02,080 --> 01:14:04,316
Scusa per stamattina.
1303
01:14:04,400 --> 01:14:06,560
Ho detto cose che non pensavo.
1304
01:14:07,360 --> 01:14:09,600
- E poi…
- Poi?
1305
01:14:10,840 --> 01:14:14,040
Poi volevo dirti un'altra cosa.
1306
01:14:14,960 --> 01:14:18,636
- Mi vuoi sposare?
- Sposare?
1307
01:14:18,720 --> 01:14:21,640
- Ma come…
- [bussano alla porta]
1308
01:14:22,040 --> 01:14:24,680
- Chi è?
- Tuo padre, nasconditi.
1309
01:14:26,160 --> 01:14:28,960
- Nell'armadio?
- No, sotto al letto.
1310
01:14:45,680 --> 01:14:47,920
Sig.na Luisa?
1311
01:14:49,160 --> 01:14:52,716
- Anche lei qui?
- Penserà che sono matta.
1312
01:14:52,800 --> 01:14:56,440
Signorina, non è così. Io…
1313
01:14:56,640 --> 01:15:00,160
- Ernesta, cosa fa?
- Signorina…
1314
01:15:00,720 --> 01:15:02,120
non crederà che io…
1315
01:15:02,240 --> 01:15:04,800
Maria Vergine, semmai il contrario!
1316
01:15:05,440 --> 01:15:07,076
- Allora?- Ascolti, Luisa.
1317
01:15:07,160 --> 01:15:09,436
Io sono in questa casa da 40 anni.
1318
01:15:09,520 --> 01:15:12,116
Lei qui è una segretaria
1319
01:15:12,200 --> 01:15:15,760
e Franco è il figlio del mio padrone.
1320
01:15:15,960 --> 01:15:19,716
Non crederà che io sia cieca,
signorina!
1321
01:15:19,800 --> 01:15:21,916
Franco le vuole bene.
1322
01:15:22,000 --> 01:15:24,240
Lei gli vuole bene?
1323
01:15:25,600 --> 01:15:26,920
Io…
1324
01:15:27,560 --> 01:15:29,760
- penso di sì.
- Guarda questa…
1325
01:15:29,920 --> 01:15:31,320
[bussano alla porta]
1326
01:15:31,760 --> 01:15:33,676
Il commendatore!
1327
01:15:33,760 --> 01:15:36,716
Ernesta, si nasconda!
No, lì no!
1328
01:15:36,800 --> 01:15:38,076
Qui!
1329
01:15:38,160 --> 01:15:40,760
No! Là dietro.
1330
01:15:46,120 --> 01:15:47,800
Luisa?
1331
01:15:49,080 --> 01:15:51,320
- Luisa?
- Eh?
1332
01:15:55,720 --> 01:15:58,796
- Stava dormendo?
- Non credo proprio!
1333
01:15:58,880 --> 01:16:00,560
Mi scusi, sa…
1334
01:16:00,680 --> 01:16:03,960
Improvvisamente mi è venuto in mente
1335
01:16:04,120 --> 01:16:05,836
che volevo dirle una cosa.
1336
01:16:05,920 --> 01:16:08,920
Anche lei, commendatore?
1337
01:16:09,080 --> 01:16:11,836
- Come "anche lei"?
- No, dicevo…
1338
01:16:11,920 --> 01:16:16,240
Le dispiace fare in fretta?
Sono stanca, commendatore.
1339
01:16:16,640 --> 01:16:19,676
Le spiace togliere di mezzo
quel "commendatore"?
1340
01:16:19,760 --> 01:16:24,999
- Come vuole, Armando.
- Oh! Mi ha chiamato Armando.
1341
01:16:26,200 --> 01:16:28,320
Mi ha chiamato Armando!
1342
01:16:30,720 --> 01:16:35,196
Oddio! Come L'esorcista.
Come L'esorcista!
1343
01:16:35,280 --> 01:16:39,036
- Franco, che fai qui?
- Smetti di provarci con tutte.
1344
01:16:39,120 --> 01:16:42,596
Figlio degenere,
vieni che ti do' un morso!
1345
01:16:42,680 --> 01:16:44,320
[Ernesta] Per carità!
1346
01:16:45,480 --> 01:16:47,756
Oddio, anche la befana fascista!
1347
01:16:47,840 --> 01:16:52,920
- Per l'amor di Dio!
- Ora chi mi tira su? Giuseppe!
1348
01:16:54,120 --> 01:16:57,316
- Presente! Commendatore!
- Sei già qua?
1349
01:16:57,400 --> 01:16:59,596
- Sei Mandrake?
- No, ero di passaggio.
1350
01:16:59,680 --> 01:17:02,996
Sì e io sono caduto in tram! Aiutami.
1351
01:17:03,080 --> 01:17:04,956
Scusi, Luisa.
1352
01:17:05,040 --> 01:17:09,400
Qui tutti appena vedono
una donna, perdono la testa.
1353
01:17:12,640 --> 01:17:14,596
Finalmente. Riprendiamo il discorso?
1354
01:17:14,680 --> 01:17:16,716
[Armando] Giuseppe!
1355
01:17:16,800 --> 01:17:18,920
Che rompiscatole! Un momento.
1356
01:17:20,600 --> 01:17:23,720
[Armando] Che mischiain quell'area di rigore!
1357
01:17:23,880 --> 01:17:27,400
C'era di che scoraggiare chiunque,ma non potevo arrendermi.
1358
01:17:27,960 --> 01:17:31,720
Il tempo stringevae la nemica stava per guarire.
1359
01:17:32,040 --> 01:17:34,516
L'escalation verso la segretaria
1360
01:17:34,600 --> 01:17:36,240
diventava urgentissima.
1361
01:17:36,560 --> 01:17:38,636
Ho scalato montagne impervie,
1362
01:17:38,720 --> 01:17:41,240
non sarà una scala volgare a fermarmi.
1363
01:17:45,720 --> 01:17:47,720
Sinistr, destr!
1364
01:17:48,960 --> 01:17:50,960
Aiuto… Aiuto!
1365
01:18:05,080 --> 01:18:07,080
[tonfo]
1366
01:18:08,400 --> 01:18:10,200
Chi la dura la vince!
1367
01:18:14,160 --> 01:18:16,960
Sinistr, destr!
1368
01:18:20,040 --> 01:18:24,160
"Com'è duro calle lo scendere
e 'l salir per l'altrui scale."
1369
01:18:28,120 --> 01:18:30,916
[tonfo]
1370
01:18:31,000 --> 01:18:32,796
Cos'è successo?
1371
01:18:32,880 --> 01:18:34,436
Tesoro!
1372
01:18:34,520 --> 01:18:37,120
Fa' silenzio. Fa' silenzio!
1373
01:18:37,560 --> 01:18:40,836
Götterdämmerung, la caduta degli dei.
1374
01:18:40,920 --> 01:18:42,476
Stavo andando in camera.
1375
01:18:42,560 --> 01:18:46,080
- È quella là.
- So io qual è!
1376
01:18:46,440 --> 01:18:48,200
Tirami su.
1377
01:18:48,760 --> 01:18:50,276
Aiutami a salire.
1378
01:18:50,360 --> 01:18:51,596
Mettiti davanti.
1379
01:18:51,680 --> 01:18:55,280
- Vieni davanti, ecco…
- Poggiati.
1380
01:19:15,640 --> 01:19:17,636
Prendetemi pure…
1381
01:19:17,720 --> 01:19:20,236
Sono pronta, salgo con voi.
1382
01:19:20,320 --> 01:19:23,640
Domani faccio installareun ascensore. Portami in camera.
1383
01:19:25,440 --> 01:19:28,556
Prima sarà mia e poi vedremo.
1384
01:19:28,640 --> 01:19:32,116
Ti ho fatto venire
perché tra padre e figlio
1385
01:19:32,200 --> 01:19:34,240
non devono esserci punti oscuri.
1386
01:19:35,040 --> 01:19:37,040
La gioventù ha i suoi diritti.
1387
01:19:37,240 --> 01:19:39,356
Io sono impulsivo
1388
01:19:39,440 --> 01:19:41,920
e quando ti ho visto lì,
mi sono arrabbiato.
1389
01:19:42,760 --> 01:19:44,720
Comunque, non parliamone più.
1390
01:19:44,920 --> 01:19:47,200
- Non parliamone più. Ti serve altro?
- No.
1391
01:19:48,680 --> 01:19:50,560
Sì! Sì.
1392
01:19:50,760 --> 01:19:54,316
La mamma vuole vedere la segretaria
per affidarle un lavoro urgente.
1393
01:19:54,400 --> 01:19:55,600
Vuole vederla subito.
1394
01:19:56,560 --> 01:20:00,636
- Io cosa c'entro?
- Non fare il pistola.
1395
01:20:00,720 --> 01:20:03,360
Sai quale segretaria conosce la mamma,
1396
01:20:03,560 --> 01:20:06,676
quel mostro dell'altra volta.
1397
01:20:06,760 --> 01:20:09,320
- Bisogna farla tornare.
- Già!
1398
01:20:10,440 --> 01:20:13,280
- Bisogna pagarla.
- Lo so.
1399
01:20:13,880 --> 01:20:16,560
Non so se bastano i soldi
dell'altra volta.
1400
01:20:17,480 --> 01:20:20,400
Gioventù moderna! Stirpe di ricattatori.
1401
01:20:20,520 --> 01:20:22,400
Duecento bastano?
1402
01:20:22,960 --> 01:20:26,240
Duecento? Ci provo, non so.
Spero che bastino.
1403
01:20:27,680 --> 01:20:30,200
- Comunque ciao.
- Ciao.
1404
01:20:31,640 --> 01:20:32,880
Tutto sua mamma.
1405
01:20:33,040 --> 01:20:34,920
Ho in casa un fedayn biondo!
1406
01:20:37,080 --> 01:20:39,840
Luisa, sa che lei è straordinaria?
1407
01:20:40,160 --> 01:20:42,240
È la prima volta che capisco dei conti.
1408
01:20:42,360 --> 01:20:44,716
È l'abitudine.
1409
01:20:44,800 --> 01:20:46,596
In negozio li faccio sempre io.
1410
01:20:46,680 --> 01:20:49,676
Non sapevo avesse un negozio.
1411
01:20:49,760 --> 01:20:52,396
Non è mio, è di mio padre.
1412
01:20:52,480 --> 01:20:54,236
Quando mi servono soldi…
1413
01:20:54,320 --> 01:20:57,600
Luisa, lei ha proprio
una mano esperta.
1414
01:20:58,240 --> 01:21:00,676
Sì, ho la mano esperta…
1415
01:21:00,760 --> 01:21:03,276
Non le serve altro, signora?
1416
01:21:03,360 --> 01:21:05,876
No, vada pure. Mio marito sarà impaziente.
1417
01:21:05,960 --> 01:21:06,999
Grazie.
1418
01:21:08,600 --> 01:21:11,636
Luisa? Vorrei farle un regalo.
1419
01:21:11,720 --> 01:21:14,716
- Non si preoccupi, è tutto pagato.
- Ah, sì?
1420
01:21:14,800 --> 01:21:18,800
- Un regalino potrebbe farmelo.
- Sì?
1421
01:21:19,880 --> 01:21:23,160
- Che cosa?
- Un bacio sulla bocca.
1422
01:21:23,960 --> 01:21:28,636
Luisa… non è che
le piacciono le donne? Aiuto!
1423
01:21:28,720 --> 01:21:31,280
Sì, chiamami Oscar!
1424
01:21:37,680 --> 01:21:40,680
È una donna questa?
È una scavatrice!
1425
01:21:41,120 --> 01:21:42,840
Che bella giornata, eh?
1426
01:21:51,920 --> 01:21:54,200
Oddio, ricomincia con i sogni…
1427
01:21:54,600 --> 01:21:56,596
Lo so che non ci sei.
1428
01:21:56,680 --> 01:21:58,280
Non ci sei…
1429
01:21:58,480 --> 01:22:01,920
Sono solo dei sogni, non c'è nessuno.
1430
01:22:02,560 --> 01:22:07,480
- Sig.ra Ponziani…
- Sono sogni e basta. Non ci sei.
1431
01:22:07,920 --> 01:22:10,640
Signora, non sono un sogno.
1432
01:22:10,760 --> 01:22:13,200
Sono Luisa, la fidanzata di Mingozzi.
1433
01:22:14,560 --> 01:22:15,920
Mi ricordo…
1434
01:22:16,400 --> 01:22:18,036
Che ci fa qui?
1435
01:22:18,120 --> 01:22:21,360
- Abito qui da una settimana.
- Quel porco!
1436
01:22:21,800 --> 01:22:25,156
- Schifoso, mascalzone!
- Si calmi.
1437
01:22:25,240 --> 01:22:28,916
Se ha pazienza, è una storia
un po' complicata,
1438
01:22:29,000 --> 01:22:31,440
- ma le racconto tutto.
- Va bene.
1439
01:22:32,480 --> 01:22:35,036
Non deve preoccuparsi,
1440
01:22:35,120 --> 01:22:38,360
nei giorni in cui sono stata qui
come segretaria…
1441
01:22:39,280 --> 01:22:42,120
Sì, insomma… Le vuole un gran bene.
1442
01:22:43,320 --> 01:22:45,080
Le assicuro…
1443
01:22:45,680 --> 01:22:47,716
che non ha altre donne
al di fuori di lei.
1444
01:22:47,800 --> 01:22:49,596
Chi l'immaginava!
1445
01:22:49,680 --> 01:22:51,676
Pensavo che quel puttaniere di mio marito
1446
01:22:51,760 --> 01:22:54,076
avesse almeno un'amante.
1447
01:22:54,160 --> 01:22:56,956
- Vedi cara… posso darti del tu?
- Certo.
1448
01:22:57,040 --> 01:22:59,480
Prima di sposare mio marito
ero la sua amante,
1449
01:22:59,680 --> 01:23:01,280
la sua segretaria.
1450
01:23:01,680 --> 01:23:05,280
Vede, non mi interessa
il commendatore.
1451
01:23:05,600 --> 01:23:08,600
È Franco. Ci vogliamo bene
e vogliamo sposarci.
1452
01:23:08,880 --> 01:23:11,716
- Glielo avrebbe detto lui, ma…
- Un momento.
1453
01:23:11,800 --> 01:23:16,200
Per Franco è presto,
è ancora un bambino per me.
1454
01:23:16,920 --> 01:23:20,480
Parliamone un'altra volta,
rimandiamo. Non è il caso.
1455
01:23:21,240 --> 01:23:24,320
Simpatica quella ragazza
che è uscita adesso.
1456
01:23:25,040 --> 01:23:27,160
Quella… ragazza?
1457
01:23:28,080 --> 01:23:31,880
Chissà se il commendatore
si è accorto che è un uomo!
1458
01:23:32,120 --> 01:23:34,999
La signorina… Oscar.
1459
01:23:35,640 --> 01:23:37,840
La signorina Oscar.
1460
01:23:43,840 --> 01:23:48,480
A Oscar penso io, tu sposa Franco,
con mio marito sistemiamo tutto.
1461
01:23:48,840 --> 01:23:51,640
Non c'è problema, anche perché…
1462
01:23:51,880 --> 01:23:53,400
- Grazie!
- Prego.
1463
01:23:54,040 --> 01:23:57,240
No, sono stato imbrogliato.
1464
01:23:57,360 --> 01:23:59,876
No, quella imbrogliata sono io.
1465
01:23:59,960 --> 01:24:02,800
Stava qua da un secolo
e non lo sapevo.
1466
01:24:02,920 --> 01:24:05,676
Non ti è stato detto per le tue
condizioni di salute,
1467
01:24:05,760 --> 01:24:08,080
pericolose per te e per gli altri.
1468
01:24:08,640 --> 01:24:11,040
L'ho fatta venire qui per…
1469
01:24:11,360 --> 01:24:15,116
- Per cosa?
- Per le comunicazioni con l'estero.
1470
01:24:15,200 --> 01:24:18,480
- Von Krunz…
- E non ha tradotto?
1471
01:24:18,960 --> 01:24:22,840
Avrebbe potuto fare meglio,
invece sempre in giro con Franco,
1472
01:24:22,960 --> 01:24:24,916
sul laghetto, in moto,
1473
01:24:25,000 --> 01:24:27,480
nelle stanze, nelle segrete!
1474
01:24:27,600 --> 01:24:29,760
Tesoro, sii ragionevole.
1475
01:24:29,880 --> 01:24:32,680
Luisa è una brava ragazza, mi fido di lei.
1476
01:24:33,040 --> 01:24:35,836
Sai che mi ha parlato bene di te?
1477
01:24:35,920 --> 01:24:38,800
Ah, sì? Ah!
1478
01:24:39,560 --> 01:24:43,556
- Che ha detto?
- Ha detto che sei un bravo marito.
1479
01:24:43,640 --> 01:24:46,516
Non hai donne intorno
o me l'avrebbe detto.
1480
01:24:46,600 --> 01:24:49,316
- Che cara!
- Sì, è carina.
1481
01:24:49,400 --> 01:24:52,636
Comunque del matrimonio
non se ne parla!
1482
01:24:52,720 --> 01:24:55,516
Non alzare la voce, non siamo in fabbrica.
1483
01:24:55,600 --> 01:24:58,516
Sii ragionevole, ascoltali.
1484
01:24:58,600 --> 01:25:00,680
Franco? Luisa?
1485
01:25:02,560 --> 01:25:04,956
- [Armando] Eccoli qua. Giulietto e Romea.
- Buongiorno.
1486
01:25:05,040 --> 01:25:07,836
Volevo presentarvi mia cugina,
è in visita in città.
1487
01:25:07,920 --> 01:25:09,480
Vieni.
1488
01:25:10,400 --> 01:25:12,840
- Buongiorno a tutti.
- Oddio!
1489
01:25:12,960 --> 01:25:16,516
Signora, sono la cugina svedese di Luisa.
1490
01:25:16,600 --> 01:25:18,716
Ho sentito tanto parlare di lei.
1491
01:25:18,800 --> 01:25:21,756
- Mi fa piacere conoscerla.
- Piacere.
1492
01:25:21,840 --> 01:25:23,236
Ingrid, vieni.
1493
01:25:23,320 --> 01:25:25,716
Ti presento il commendator Ponziani.
1494
01:25:25,800 --> 01:25:28,840
Piacere… sono Ingrid.
1495
01:25:29,280 --> 01:25:32,080
- Io no, sono Armando.
- Ci siamo conosciuti da qualche parte?
1496
01:25:32,360 --> 01:25:34,360
Eh? Ah…
1497
01:25:35,360 --> 01:25:39,400
Armando, conosci o no questa signora?
1498
01:25:43,080 --> 01:25:46,196
No, non ci siamo mai… conosciuti.
1499
01:25:46,280 --> 01:25:48,640
No? Mi sarò sbagliata.
1500
01:25:49,440 --> 01:25:51,240
[Armando] Forse si è sbagliata.
1501
01:25:51,400 --> 01:25:52,800
Forse sì.
1502
01:25:53,120 --> 01:25:56,116
Franco, sai che tuo padre non vuole
assolutamente
1503
01:25:56,200 --> 01:25:58,080
che sposi Luisa?
1504
01:25:58,200 --> 01:26:00,716
Forse vuole tenerla
ancora come segretaria.
1505
01:26:00,800 --> 01:26:03,840
Cosa dici? Tua madre è impazzita.
1506
01:26:04,640 --> 01:26:06,520
Luisa ormai…
1507
01:26:07,920 --> 01:26:09,996
Ero abituato ad averla intorno.
1508
01:26:10,080 --> 01:26:14,876
Adesso con il matrimonio
sarà sempre in casa, no?
1509
01:26:14,960 --> 01:26:17,880
Va bene, sei contento? Ecco!
1510
01:26:19,240 --> 01:26:23,156
- Contento? Felice, papà!
- Sapessi io!
1511
01:26:23,240 --> 01:26:25,516
Prima non eri d'accordo.
1512
01:26:25,600 --> 01:26:27,596
Prima era prima, adesso è dopo.
1513
01:26:27,680 --> 01:26:29,960
Bacio la sposa.
1514
01:26:30,840 --> 01:26:34,120
- Così ti avrò sempre vicino.
- Cosa ti sta dicendo all'orecchio?
1515
01:26:36,880 --> 01:26:38,796
Ehm… Niente!
1516
01:26:38,880 --> 01:26:40,556
Pensa com'è buono papà.
1517
01:26:40,640 --> 01:26:43,636
Mi ha chiesto se come viaggio di nozze
1518
01:26:43,720 --> 01:26:46,196
mi piace il giro del mondo.
1519
01:26:46,280 --> 01:26:48,476
Ora esageri, Armando.
1520
01:26:48,560 --> 01:26:51,316
Noi siamo andati sei giorni a Lugano,
1521
01:26:51,400 --> 01:26:54,276
- tanto per andare all'estero.
- Ersilia!
1522
01:26:54,360 --> 01:26:56,796
Abbiamo fatto 30, facciamo 40, no?
1523
01:26:56,880 --> 01:26:59,596
Va bene, facciamo 31.
1524
01:26:59,680 --> 01:27:02,680
- Brindiamo.
- Brindiamo. Champagne!
1525
01:27:04,440 --> 01:27:08,400
[Armando] Per una volta che avevorimediato una segretaria al bacio,
1526
01:27:08,520 --> 01:27:11,716
mio figlio me l'ha soffiatae l'ha portata in viaggio di nozze.
1527
01:27:11,800 --> 01:27:14,756
Non mi meraviglio,lui è sangue del mio sangue,
1528
01:27:14,840 --> 01:27:17,320
ma lei, quella gattamorta!
1529
01:27:17,680 --> 01:27:21,640
Guarda che casino ha saputo armareper darmi una fregatura.
1530
01:27:22,960 --> 01:27:26,920
A meno che non l'abbia fattoper restare in casa vicino a me
1531
01:27:27,120 --> 01:27:28,840
con il consenso di mia moglie.
1532
01:27:29,080 --> 01:27:32,640
Che stupido!Certo che l'ha fatto per questo!
1533
01:27:33,840 --> 01:27:37,200
Al ritorno ci riprovoe mi tolgo il dubbio.
1534
01:27:37,440 --> 01:27:38,796
Mi dispiace per Franco,
1535
01:27:38,880 --> 01:27:40,320
ma la guerra è guerra.
1536
01:27:40,440 --> 01:27:43,240
Potrebbe anche non esseresangue del mio sangue.
1537
01:27:47,000 --> 01:27:49,196
Qui non ci sono le valigie.
1538
01:27:49,280 --> 01:27:51,996
[Franco] Apri il cofano, pirla!
1539
01:27:52,080 --> 01:27:53,400
Va bene.
1540
01:28:07,240 --> 01:28:10,560
Qui non ci sono le valigie,
le hanno rubate.
1541
01:28:10,800 --> 01:28:12,840
C'è un beauty case.
1542
01:28:13,440 --> 01:28:16,676
- No, è tutto vuoto.
- C'è un beauty case!
1543
01:28:16,760 --> 01:28:18,716
Una scatola?
1544
01:28:18,800 --> 01:28:22,076
- Non so come si chiama.
- Piano, c'è roba delicata.
1545
01:28:22,160 --> 01:28:24,160
È una bomba?
1546
01:28:25,880 --> 01:28:28,316
Lasciate che vi guardi, benedetti!
1547
01:28:28,400 --> 01:28:31,560
Siete il ritratto della felicità.
1548
01:28:32,320 --> 01:28:34,120
Franco, tesoro!
1549
01:28:34,999 --> 01:28:37,880
Che gioia, ben tornati, ragazzi!
1550
01:28:42,800 --> 01:28:44,440
Oscar, che fai?
1551
01:28:44,600 --> 01:28:47,200
È il mio autista personale.
1552
01:28:47,400 --> 01:28:50,560
Ho deciso di andare più spesso
alla Scala.
1553
01:28:51,640 --> 01:28:54,156
Non mi fido di tuo padre che canta
e guida insieme.
1554
01:28:54,240 --> 01:28:55,560
Ma guarda…
1555
01:28:59,200 --> 01:29:00,880
Tesoro, come stai?
1556
01:29:02,040 --> 01:29:04,760
Oscar, non ti distrarre.
1557
01:29:04,880 --> 01:29:06,636
- Luisa!
- [sottovoce] Come hai fatto?
1558
01:29:06,720 --> 01:29:09,396
Tesoro, che cara!
1559
01:29:09,480 --> 01:29:11,160
Ciao, mamma.
1560
01:29:11,360 --> 01:29:14,000
[tonfo]
Oddio! Che dolore!
1561
01:29:14,760 --> 01:29:19,040
Quante volte devo dire
di lasciare le porte aperte?
1562
01:29:20,760 --> 01:29:23,400
Chi vedo! I miei ragazzi.
1563
01:29:25,040 --> 01:29:28,116
La gioia dei miei occhi. Venite qua.
1564
01:29:28,200 --> 01:29:30,796
Tua cugina è brava come te, Luisa.
1565
01:29:30,880 --> 01:29:33,200
Armando l'ha presa come segretaria.
1566
01:29:34,000 --> 01:29:36,476
Ingrid è veramente brava.
1567
01:29:36,560 --> 01:29:39,076
Forse è più brava di te.
1568
01:29:39,160 --> 01:29:41,076
Fa delle cose…
1569
01:29:41,160 --> 01:29:43,320
Arrivederci a domani, signorina.
1570
01:29:44,320 --> 01:29:45,560
A domani.
1571
01:29:46,160 --> 01:29:48,040
Ciao, cuginetta.
1572
01:29:49,280 --> 01:29:50,800
Ciao.
1573
01:29:53,480 --> 01:29:55,280
Tesoro!
1574
01:29:55,880 --> 01:29:58,116
Sono molto contenta, commendatore.
1575
01:29:58,200 --> 01:30:02,320
Commendatore? Ormai sono Armando,
il tuo papà. Bacetto.
1576
01:30:03,480 --> 01:30:05,880
A mezzanotte nella camera degli ospiti.
1577
01:30:07,720 --> 01:30:09,040
Certo, papà.
1578
01:30:09,200 --> 01:30:11,160
[Armando] Visto che avevo ragione?
1579
01:30:11,600 --> 01:30:16,640
D'altra parte, sia chiaro, vadoda lei solo per chiarire l'equivoco.
1580
01:30:17,760 --> 01:30:22,480
Il Diabolik della Brianza
e la sua Eva Kant che lo aspetta
1581
01:30:22,720 --> 01:30:25,000
nel letto al caldo.
1582
01:30:26,800 --> 01:30:31,160
Che roba! Luisa di schiena,
come Luca di nuca…
1583
01:30:31,640 --> 01:30:34,316
Ecco. Arrivo, aspetta.
1584
01:30:34,400 --> 01:30:36,840
Ferma, ho preso la mira.
1585
01:30:37,120 --> 01:30:39,916
Ferma, ecco. Adesso…
1586
01:30:40,000 --> 01:30:42,040
E adesso…
1587
01:30:42,520 --> 01:30:44,876
Passa la palla che sto solo!
1588
01:30:44,960 --> 01:30:47,436
- Gnam, gnam!
- Ciccetti!
1589
01:30:47,520 --> 01:30:50,480
Allora è vero che avevi urgenza
di parlarmi!
1590
01:30:50,960 --> 01:30:55,200
- Alto tradimento! Oddio!
- Dimmi…
117254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.