All language subtitles for Martial.Arts.Of.Shaolin.1986.1080p.BluRay.x264.AAC5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,821 --> 00:00:30,351 Hey, watch it! 4 00:00:31,639 --> 00:00:40,122 Mercy... 5 00:00:51,123 --> 00:00:53,032 Lord, mercy... 6 00:00:54,498 --> 00:00:56,574 Mercy please... 7 00:00:59,542 --> 00:01:02,283 Mercy... 8 00:01:06,640 --> 00:01:09,630 Mercy... 9 00:01:22,713 --> 00:01:24,338 'Noon Gate' 10 00:01:29,046 --> 00:01:30,434 Hold it, don't come any closer 11 00:01:30,542 --> 00:01:31,443 Here's the order of His Majesty 12 00:01:32,838 --> 00:01:36,729 Mercy, lord... 13 00:01:44,250 --> 00:01:47,548 Brother Siupao, you suffered a wrongful death 14 00:01:48,703 --> 00:01:50,091 Lord He Suo 15 00:01:50,199 --> 00:01:51,409 Unscrupulous Sima Cheukyin 16 00:01:51,521 --> 00:01:53,016 How dare you call me by my name! 17 00:01:53,399 --> 00:01:54,715 I have here the imperial edict 18 00:01:57,506 --> 00:01:58,573 You're late 19 00:01:59,071 --> 00:02:00,529 Late? 20 00:02:00,637 --> 00:02:04,670 Chan Siupao was supposed to be executed at Noon Gate 21 00:02:04,776 --> 00:02:08,038 ...but you've been imposing illegal punishment here 22 00:02:08,152 --> 00:02:09,397 Where on earth is justice? 23 00:02:10,099 --> 00:02:11,629 I am the law 24 00:02:11,735 --> 00:02:15,341 He Suo, you inhuman dog! 25 00:02:16,814 --> 00:02:17,502 Kill 26 00:02:17,615 --> 00:02:18,445 Yes... 27 00:02:18,555 --> 00:02:25,328 Shaolin teaches me to be a strong person in life 28 00:02:25,443 --> 00:02:28,076 Teaches me to be benignant 29 00:02:28,191 --> 00:02:36,531 to be responsible, brave 30 00:02:36,646 --> 00:02:44,155 I will always be a follower of Shaolin 31 00:02:44,265 --> 00:02:46,803 To free the oppressed 32 00:02:46,909 --> 00:02:53,718 and uphold the spirit of Shaolin 33 00:02:55,120 --> 00:03:01,823 Search your own destiny 34 00:03:03,540 --> 00:03:08,024 with your soul and body 35 00:03:08,132 --> 00:03:12,581 Create miracles 36 00:03:13,317 --> 00:03:20,577 Let's be Shaolin men 37 00:03:20,692 --> 00:03:23,397 Filled with compassion 38 00:03:23,510 --> 00:03:25,313 Never retreat 39 00:03:25,424 --> 00:03:28,722 Always fearless 40 00:03:30,121 --> 00:03:33,667 Never fearing the evil & mighty 41 00:03:36,662 --> 00:03:38,156 You haven't struck through yet 42 00:03:39,411 --> 00:03:41,284 I will succeed no matter what 43 00:03:42,785 --> 00:03:43,793 Then go on and strike 44 00:03:43,898 --> 00:03:45,251 If the guardian monks see this after they have... 45 00:03:45,359 --> 00:03:46,747 finished their morning prayers, you'll be in trouble 46 00:04:09,852 --> 00:04:11,240 You wanna destroy the tree too! 47 00:04:40,121 --> 00:04:41,130 The birds will be shaken down 48 00:04:42,070 --> 00:04:43,423 Why, didn't their parents keep a close watch? 49 00:04:43,775 --> 00:04:44,806 You've scared them all away 50 00:04:50,003 --> 00:04:51,663 Oh, a bird has fallen 51 00:04:56,995 --> 00:04:58,655 Be careful... 52 00:05:02,806 --> 00:05:04,466 Don't be afraid, I'll take care of you 53 00:05:09,278 --> 00:05:10,867 The guardian monk is coming, let's go 54 00:05:35,858 --> 00:05:37,697 Good, this is a chubby one 55 00:05:37,806 --> 00:05:39,158 It'll be almost full just by eating this 56 00:05:39,268 --> 00:05:40,027 Right 57 00:05:42,573 --> 00:05:45,491 How dare you kill and eat birds? 58 00:05:45,600 --> 00:05:46,704 Master, you're mistaken 59 00:05:46,817 --> 00:05:47,683 Mistaken... 60 00:05:47,792 --> 00:05:48,658 You want to deny 61 00:05:48,766 --> 00:05:50,604 I've seen you killing birds with my own eyes & saying: 62 00:05:50,714 --> 00:05:53,631 It was plump & you'd be full just by eating this one 63 00:05:53,741 --> 00:05:54,606 Is that correct? 64 00:05:54,716 --> 00:05:56,269 Yes, we did say that; 65 00:05:56,385 --> 00:05:58,366 But we are not killing, we are healing 66 00:05:59,969 --> 00:06:01,914 You call this healing? 67 00:06:02,022 --> 00:06:05,118 I'll have to see how you're going to heal 68 00:06:05,500 --> 00:06:06,260 C'mon, out with it 69 00:06:13,259 --> 00:06:15,620 See, each one of them is alive 70 00:06:16,042 --> 00:06:18,225 This nest actually fell from the tree 71 00:06:18,339 --> 00:06:20,284 We were afraid that they would be lonely 72 00:06:20,391 --> 00:06:22,159 ...and might die of hunger 73 00:06:22,270 --> 00:06:23,409 That's why we've found this 74 00:06:23,523 --> 00:06:25,504 ...big fat worm for them 75 00:06:25,714 --> 00:06:27,339 This is healing, not killing 76 00:06:27,733 --> 00:06:30,200 It's killing. Aren't worms living creatures, too? 77 00:06:30,412 --> 00:06:32,144 If the birds eat them, the worm will die 78 00:06:33,299 --> 00:06:35,660 This a living creature, that a living creature 79 00:06:35,769 --> 00:06:38,509 If the birds don't eat, they'll die of hunger 80 00:06:39,806 --> 00:06:43,210 Lives would perish when not rescued if in danger 81 00:06:43,319 --> 00:06:47,139 Lives also perish when saving lives by the living 82 00:06:47,251 --> 00:06:49,195 What... what are we going to do? 83 00:06:51,217 --> 00:06:52,082 Go on with your practice 84 00:06:53,757 --> 00:06:55,216 Master Wu Lou, we'll go practise our kung fu 85 00:06:55,322 --> 00:06:57,683 In Buddhist doctrine you excel. I'll leave this to you 86 00:06:57,792 --> 00:06:59,737 Hey, come back 87 00:06:59,845 --> 00:07:02,550 What am I going to do? 88 00:07:02,664 --> 00:07:03,079 Hurry 89 00:07:03,185 --> 00:07:04,157 No, Master is waiting for us 90 00:07:04,264 --> 00:07:05,580 Just follow your rules. Let's go 91 00:07:08,300 --> 00:07:12,227 Lives would perish when not rescued if in danger 92 00:07:12,336 --> 00:07:15,705 Lives also perish when saving lives by the living 93 00:07:16,858 --> 00:07:18,839 I... what am I going to do? 94 00:07:22,008 --> 00:07:24,475 Better save the big ones 95 00:07:28,201 --> 00:07:29,861 Zhi Ming, cover your foot bangle 96 00:07:50,851 --> 00:07:51,859 Where have you been? 97 00:07:51,963 --> 00:07:52,722 Oh, we had gone to save the living 98 00:07:52,833 --> 00:07:53,734 Right, to save the living 99 00:07:54,503 --> 00:07:56,686 Save the living? 100 00:07:56,799 --> 00:07:57,629 Go practise your kung fu 101 00:08:02,888 --> 00:08:04,026 Put in more strength 102 00:08:05,567 --> 00:08:06,219 Try harder 103 00:08:10,508 --> 00:08:11,860 You kid, dare to ambush me? 104 00:08:11,969 --> 00:08:12,585 You've got a worm on your body 105 00:08:12,699 --> 00:08:13,387 Lying to me! 106 00:08:18,301 --> 00:08:20,104 Master, there's really a worm on your body 107 00:08:25,294 --> 00:08:25,982 See, I didn't lie to you 108 00:08:28,356 --> 00:08:29,257 Can't kill the living 109 00:08:29,608 --> 00:08:30,747 Is that killing the living? 110 00:08:30,860 --> 00:08:32,284 Master Wu Lou says so 111 00:08:32,739 --> 00:08:33,676 Master Wu Lou? 112 00:08:34,827 --> 00:08:35,763 Go, practise 113 00:08:36,183 --> 00:08:37,084 Continue 114 00:08:40,845 --> 00:08:42,505 Why are you killing? 115 00:08:43,073 --> 00:08:46,097 Right, I forgot... it's my fault 116 00:08:47,839 --> 00:08:49,298 Master Wu Lou is right 117 00:08:49,405 --> 00:08:50,579 Shut up and practise 118 00:09:18,177 --> 00:09:20,503 Alright, Power of a thousand dragons 119 00:09:32,790 --> 00:09:33,929 Where lies the power? 120 00:09:34,042 --> 00:09:34,979 Power from the knees 121 00:09:35,086 --> 00:09:36,296 Holding the pole in hands 122 00:09:36,408 --> 00:09:36,954 Inner sight is in your heart 123 00:09:37,069 --> 00:09:38,101 Where's wisdom? 124 00:09:38,217 --> 00:09:39,676 Guard & defend Buddhism 125 00:09:39,783 --> 00:09:40,958 Fire up your power 126 00:09:44,793 --> 00:09:46,869 Alright, listen to me 127 00:09:47,437 --> 00:09:51,636 Striking from here will have limited thrust 128 00:09:51,752 --> 00:09:55,679 The further it is from your body, the more powerful 129 00:09:58,014 --> 00:10:01,075 You must remember this 130 00:10:01,597 --> 00:10:04,266 Every move has its theory on the training ground 131 00:10:05,112 --> 00:10:06,013 Continue 132 00:10:20,002 --> 00:10:22,327 How come Zhi Ming's practice always seems so fierce! 133 00:10:25,256 --> 00:10:26,121 Miss Sima Yan 134 00:10:26,613 --> 00:10:27,858 Any news? 135 00:10:30,127 --> 00:10:32,143 We've got news from the capital that... 136 00:10:32,249 --> 00:10:33,779 Lord He Suo is going to hold a birthday banquet 137 00:10:34,093 --> 00:10:34,579 Really? 138 00:10:34,684 --> 00:10:35,514 Yes... 139 00:10:40,251 --> 00:10:43,656 Let's prepare to go there and seize this chance 140 00:10:43,765 --> 00:10:44,417 Yes 141 00:10:49,088 --> 00:10:49,989 Dad! 142 00:11:30,908 --> 00:11:32,047 Zhi Ming, you are getting crazy 143 00:11:32,578 --> 00:11:33,158 Wei Fang 144 00:11:34,074 --> 00:11:34,833 Are you alright? 145 00:11:35,257 --> 00:11:36,645 Your punches are really amazing 146 00:11:37,936 --> 00:11:38,731 Sorry 147 00:11:40,545 --> 00:11:41,648 Haven't you gone to bed yet? 148 00:11:41,763 --> 00:11:42,972 I came looking for you 149 00:11:43,085 --> 00:11:44,021 For me? 150 00:11:45,972 --> 00:11:46,944 I can't sleep 151 00:11:50,774 --> 00:11:51,639 The night patrol is here 152 00:11:51,748 --> 00:11:52,471 Come on 153 00:12:01,385 --> 00:12:02,251 Hey, look 154 00:12:21,982 --> 00:12:23,679 It's late, he's still practising 155 00:14:06,357 --> 00:14:07,710 Well, it don't look like Master's practising 156 00:14:08,201 --> 00:14:09,339 It rather seems like he's shivering 157 00:14:14,359 --> 00:14:15,260 Master 158 00:14:17,039 --> 00:14:18,628 Master, are you not feeling well? 159 00:14:20,657 --> 00:14:22,282 How do you know, have you been peeping? 160 00:14:22,396 --> 00:14:23,048 No, Master 161 00:14:23,162 --> 00:14:24,549 We thought you were practising 162 00:14:24,866 --> 00:14:27,084 I was practising to keep warm 163 00:14:28,311 --> 00:14:31,609 Wow, such great powers even when sick! 164 00:14:31,720 --> 00:14:33,594 It's late, go back to sleep 165 00:14:34,052 --> 00:14:36,163 Master, we'll go pick some herbal medicine for you 166 00:14:37,287 --> 00:14:39,339 My lad, we martial artists... 167 00:14:39,445 --> 00:14:41,354 don't need medicine for minor ailments 168 00:14:42,784 --> 00:14:43,508 Go to sleep 169 00:15:03,033 --> 00:15:04,421 Zhi Ming, haven't you practised enough? 170 00:15:04,529 --> 00:15:05,537 If we don't try harder... 171 00:15:06,756 --> 00:15:08,144 how can one win the contest tomorrow? 172 00:15:08,252 --> 00:15:09,283 You're too much. I'll go to take a shower 173 00:15:34,554 --> 00:15:36,570 Brothers, finished with your practice? 174 00:15:37,338 --> 00:15:38,097 Right 175 00:15:44,296 --> 00:15:46,798 Superb. Go and have a shower then 176 00:15:50,071 --> 00:15:50,557 Come on 177 00:15:50,663 --> 00:15:51,457 Alright... 178 00:16:32,831 --> 00:16:34,776 Master is here... 179 00:16:36,135 --> 00:16:37,974 One, two, three 180 00:17:24,079 --> 00:17:25,087 Smells real good 181 00:17:35,665 --> 00:17:37,052 Brothers, eat... 182 00:17:45,580 --> 00:17:47,109 Come on, start eating 183 00:17:47,946 --> 00:17:48,977 Eat some more 184 00:17:49,094 --> 00:17:51,347 We need energy for a forceful fist-power 185 00:17:51,460 --> 00:17:52,431 Right... 186 00:17:55,148 --> 00:17:55,871 Oh, right 187 00:17:55,983 --> 00:17:57,643 Zhi Ming, can you eat that much? 188 00:17:58,557 --> 00:18:00,574 Eat more and we'll have more strength 189 00:18:00,853 --> 00:18:01,956 You've taken all the steamed buns 190 00:18:02,071 --> 00:18:03,245 What are they going to eat? 191 00:18:03,880 --> 00:18:04,912 Master, I was just... 192 00:18:05,028 --> 00:18:06,973 Hey, share them with the others 193 00:18:07,081 --> 00:18:07,698 Yes 194 00:18:09,690 --> 00:18:11,078 Master, this one is for you 195 00:18:17,763 --> 00:18:19,981 Master, a steamed bun can be extremely nutritious 196 00:18:28,409 --> 00:18:29,417 Master, is it good? 197 00:18:30,357 --> 00:18:31,495 Give them to the others 198 00:18:32,062 --> 00:18:34,006 Brothers, eat... 199 00:18:34,463 --> 00:18:36,574 Yours, yours... 200 00:18:36,689 --> 00:18:37,199 Good, isn't it! 201 00:18:37,316 --> 00:18:39,368 Yeah, it's really delicious 202 00:18:41,664 --> 00:18:45,768 Today is the contest between the Fist & Pole Chambers 203 00:18:45,874 --> 00:18:49,314 ...to promote interest in the martial arts 204 00:18:49,423 --> 00:18:53,491 It will depend on who can grab the pen kept here 205 00:18:53,980 --> 00:18:57,005 in the time allowed of one portion of rice; & succeed 206 00:18:57,112 --> 00:19:00,231 ...in writing the word 'Buddha' on the white cloth 207 00:19:00,870 --> 00:19:04,511 The losing team will have to carry water for 15 days 208 00:19:04,626 --> 00:19:06,216 It will be a draw... 209 00:19:06,331 --> 00:19:09,107 if no one can complete it within the time limit 210 00:19:09,220 --> 00:19:10,987 Then both groups will have to carry water for 10 days 211 00:19:16,456 --> 00:19:17,736 Ready 212 00:19:19,657 --> 00:19:20,416 Begin 213 00:20:21,343 --> 00:20:22,173 Write it 214 00:20:32,476 --> 00:20:35,216 Write... 215 00:20:42,566 --> 00:20:43,325 Let me try 216 00:20:48,515 --> 00:20:53,687 Write... 217 00:20:55,508 --> 00:21:06,078 Hurry... 218 00:21:55,593 --> 00:21:56,803 Master, it's within time 219 00:21:56,915 --> 00:22:00,770 We win... I... 220 00:22:02,517 --> 00:22:08,009 We have won... 221 00:22:08,118 --> 00:22:10,135 Brother Shi Ren, thank you 222 00:22:11,494 --> 00:22:12,668 I'm ashamed... 223 00:22:13,337 --> 00:22:15,354 This pen is still moist with ink 224 00:22:17,930 --> 00:22:18,998 Put it on yourself then 225 00:22:19,704 --> 00:22:20,427 Master! 226 00:22:21,026 --> 00:22:23,279 'Putian Shaolin Temple' 227 00:22:53,869 --> 00:22:56,123 Chao Wei... 228 00:22:58,323 --> 00:22:59,117 Master Fa Ren 229 00:23:00,793 --> 00:23:01,658 Master Fa Ren 230 00:23:01,768 --> 00:23:04,341 Sima Yan has written that she's going to the capital 231 00:23:04,446 --> 00:23:05,418 Going to the capital? 232 00:23:06,499 --> 00:23:07,566 What is the matter? 233 00:23:07,682 --> 00:23:08,298 For celebrating... 234 00:23:08,413 --> 00:23:11,438 Lord He Suo's birthday 235 00:23:13,840 --> 00:23:14,706 I understand 236 00:23:15,301 --> 00:23:16,653 It'd be too risky for her 237 00:23:18,676 --> 00:23:21,250 She's stubborn 238 00:23:21,355 --> 00:23:23,988 Once she goes she'd either win or die 239 00:23:24,104 --> 00:23:26,321 Then I must go and fetch her back 240 00:23:26,435 --> 00:23:27,680 It's too late 241 00:23:27,792 --> 00:23:31,860 Chao Wei, go to the capital immediately and help her 242 00:23:31,967 --> 00:23:35,644 I just hope she can come back safely 243 00:23:35,759 --> 00:23:36,411 Yes 244 00:23:49,362 --> 00:23:50,821 Master... 245 00:23:50,928 --> 00:23:52,731 Master... why are you so late? 246 00:23:52,842 --> 00:23:53,257 Yes... 247 00:23:53,363 --> 00:23:55,095 Late? I almost couldn't come 248 00:23:55,208 --> 00:23:55,694 How come? 249 00:23:55,799 --> 00:23:56,735 What happened? 250 00:23:56,843 --> 00:23:58,859 Talk about it! I had to lose deliberately 251 00:23:59,974 --> 00:24:01,706 I saw the pigeon you sent. What is it? 252 00:24:01,817 --> 00:24:04,320 Master, you didn't realise that... 253 00:24:04,427 --> 00:24:05,114 Realise what? 254 00:24:05,227 --> 00:24:07,623 We'll have a big task on our hands 255 00:24:07,733 --> 00:24:08,942 Right 256 00:24:09,055 --> 00:24:12,009 Your kung fu is not good enough for big tasks 257 00:24:12,116 --> 00:24:14,061 Come Master 258 00:24:14,169 --> 00:24:15,664 Come out 259 00:24:18,413 --> 00:24:20,430 This place is sacrosanct, what are you doing? 260 00:24:20,779 --> 00:24:22,831 We only want to celebrate the birthday 261 00:24:22,936 --> 00:24:24,704 Oh, your ancestor's birthday, is it? 262 00:24:24,815 --> 00:24:28,184 No, the Henan governor was delegating some elites 263 00:24:28,295 --> 00:24:30,240 With the kung fu you taught us... 264 00:24:30,347 --> 00:24:32,600 we have been chosen for the lion dance 265 00:24:32,713 --> 00:24:33,128 Yes 266 00:24:33,235 --> 00:24:34,765 That's good. Going to the capital... 267 00:24:34,870 --> 00:24:37,124 will make your ancestors proud 268 00:24:37,479 --> 00:24:40,290 But our skills are still lacking 269 00:24:40,820 --> 00:24:43,453 so can you teach us a few more moves? 270 00:24:43,567 --> 00:24:44,883 Yes... Please teach us... 271 00:24:44,995 --> 00:24:46,063 Okay, watch 272 00:24:53,067 --> 00:24:53,826 Whose birthday did you say? 273 00:24:53,936 --> 00:24:54,837 Lord He Suo 274 00:24:54,944 --> 00:24:58,040 The same He Suo who has retired for many years? 275 00:24:58,146 --> 00:24:59,984 Yes, presently he wields great power 276 00:25:00,094 --> 00:25:02,004 and everyone is celebrating his birthday 277 00:25:02,112 --> 00:25:04,129 That's why we are joining in as well 278 00:25:04,999 --> 00:25:06,423 Teacher... 279 00:25:07,296 --> 00:25:08,921 I've been impatiently waiting for you 280 00:25:09,592 --> 00:25:12,368 Finally you appear. I will kill you! 281 00:25:12,480 --> 00:25:13,583 Teacher, you want to kill us? 282 00:25:13,698 --> 00:25:14,765 Not you fellas 283 00:25:15,715 --> 00:25:17,554 I have 15 more days to carry the water 284 00:25:18,081 --> 00:25:19,540 Alright, I'll go on your behalf 285 00:25:48,385 --> 00:25:50,188 What are you doing? 286 00:26:04,841 --> 00:26:05,945 Don't be over cautious 287 00:26:06,059 --> 00:26:06,925 Yes... 288 00:26:10,895 --> 00:26:13,078 Please enjoy yourselves 289 00:26:13,191 --> 00:26:14,366 Yes... 290 00:28:13,293 --> 00:28:14,467 Good 291 00:30:01,495 --> 00:30:03,084 Good, nice 292 00:30:04,800 --> 00:30:07,860 The high flying lion dance from governor of Henan 293 00:30:07,966 --> 00:30:11,893 He wishes you many happy returns of the day 294 00:30:13,950 --> 00:30:14,436 Good 295 00:31:09,513 --> 00:31:10,722 Good 296 00:32:02,187 --> 00:32:03,159 Step back 297 00:32:03,265 --> 00:32:04,274 Yes... 298 00:33:22,486 --> 00:33:36,604 Move 299 00:33:37,377 --> 00:33:39,773 Wishing me longevity; excellent! 300 00:33:45,171 --> 00:33:46,001 Carry on 301 00:33:52,094 --> 00:33:54,206 Very good; you'll be rewarded 302 00:33:55,157 --> 00:33:56,022 Assassin 303 00:33:56,130 --> 00:33:57,031 Shoot 304 00:34:00,061 --> 00:34:01,236 Shoot 305 00:34:46,300 --> 00:34:47,309 Miss Sima, get away quickly 306 00:34:53,293 --> 00:34:54,265 Nab them all 307 00:34:54,372 --> 00:34:55,344 Yes... 308 00:35:05,261 --> 00:35:06,435 Don't move 309 00:35:06,549 --> 00:35:07,616 Run quickly 310 00:35:13,194 --> 00:35:13,680 I can't hold on much longer 311 00:35:13,785 --> 00:35:14,509 Fight with them 312 00:35:14,620 --> 00:35:15,415 Go 313 00:35:18,587 --> 00:35:19,274 Come on 314 00:35:22,379 --> 00:35:23,873 After them 315 00:35:31,251 --> 00:35:33,160 Chase 316 00:35:40,923 --> 00:35:42,655 Capture him 317 00:35:51,917 --> 00:35:52,948 C'mon, move 318 00:36:03,885 --> 00:36:06,281 Why are you fighting in my cart? 319 00:36:06,391 --> 00:36:07,565 It's too ridiculous 320 00:36:08,583 --> 00:36:11,156 The assassin's in the cart, grab him 321 00:36:11,261 --> 00:36:12,400 Go... 322 00:36:40,452 --> 00:36:42,670 Grab him 323 00:36:42,782 --> 00:36:45,523 Don't let him get away... Go 324 00:36:53,498 --> 00:36:54,530 Over there 325 00:37:06,302 --> 00:37:06,989 Go quickly 326 00:37:29,681 --> 00:37:30,476 Grab him 327 00:37:32,744 --> 00:37:33,775 Grab him 328 00:37:34,936 --> 00:37:36,394 Get hold of him 329 00:38:15,398 --> 00:38:17,450 C'mon hurry up, after them... 330 00:38:58,192 --> 00:39:00,101 Sima Yan, Sima Yan... 331 00:39:11,204 --> 00:39:12,342 Please be appeased 332 00:39:12,770 --> 00:39:15,617 You are scared by a little noise from fire crackers 333 00:39:17,258 --> 00:39:18,787 Both of you supervisors 334 00:39:18,893 --> 00:39:21,395 You haven't come to celebrate my birthday, huh! 335 00:39:21,503 --> 00:39:23,306 We have indeed 336 00:39:23,416 --> 00:39:25,361 But... an assassin has sneaked in 337 00:39:25,469 --> 00:39:26,085 Right 338 00:39:26,199 --> 00:39:26,994 Sneaked in? 339 00:39:27,383 --> 00:39:29,221 This is to say you sneaked in too 340 00:39:29,330 --> 00:39:32,071 Your majesty, we are appointed by the emperor 341 00:39:32,184 --> 00:39:33,014 Bloody lackeys 342 00:39:33,784 --> 00:39:36,701 If the assassin is not caught you'll die 343 00:39:36,811 --> 00:39:37,878 It's our fault 344 00:39:37,994 --> 00:39:38,718 We deserve death 345 00:39:38,829 --> 00:39:40,526 This assassin has come from the south 346 00:39:40,638 --> 00:39:42,335 They will not go far 347 00:39:42,448 --> 00:39:45,021 We must have the whole city on alert 348 00:39:45,126 --> 00:39:46,929 We will... 349 00:39:47,040 --> 00:39:47,620 Listen up 350 00:39:47,735 --> 00:39:48,422 Yes 351 00:39:48,536 --> 00:39:50,303 The city will be under curfew 352 00:39:50,693 --> 00:39:52,603 No one must escape 353 00:39:52,711 --> 00:39:53,506 Yes... 354 00:40:10,315 --> 00:40:14,514 Search inside... 355 00:40:20,962 --> 00:40:22,622 Be careful 356 00:40:24,476 --> 00:40:26,350 Careful... 357 00:40:32,443 --> 00:40:35,148 Keep searching 358 00:40:37,105 --> 00:40:38,908 Hold it there... don't you run! 359 00:40:54,153 --> 00:40:55,054 Young man, you must be nuts 360 00:40:55,719 --> 00:40:57,937 They've gone, why are you still on me? 361 00:40:58,328 --> 00:41:00,024 So what? You're not a girl 362 00:41:00,137 --> 00:41:01,109 I... 363 00:41:01,216 --> 00:41:02,117 What the hell! 364 00:41:02,224 --> 00:41:03,884 Firstly you plot and then you kick off your aides 365 00:41:07,130 --> 00:41:07,889 Sorry 366 00:41:08,835 --> 00:41:11,196 What sorry... keep your distance from now on 367 00:41:11,862 --> 00:41:13,107 That's what I'd want 368 00:41:13,219 --> 00:41:15,235 Every time I meet you something bad happens 369 00:41:15,342 --> 00:41:16,729 You're such a coward 370 00:41:16,837 --> 00:41:18,390 If you fear death don't follow me in my mission 371 00:41:18,507 --> 00:41:19,823 Nonsense, I'm here to do justice 372 00:41:19,934 --> 00:41:20,728 I wanna rid the people of an evil 373 00:41:21,082 --> 00:41:22,991 Right, agreed we've the same objectives 374 00:41:23,099 --> 00:41:23,929 ...but we aren't partners 375 00:41:24,561 --> 00:41:25,320 Hey wait! 376 00:41:26,092 --> 00:41:27,372 What's your name? Where're you from? 377 00:41:28,492 --> 00:41:30,568 Why'll I tell you, you want to sell me out? 378 00:41:30,684 --> 00:41:31,964 Think I'd do that? 379 00:41:33,468 --> 00:41:34,263 No use talking to you 380 00:41:35,173 --> 00:41:35,932 Go quickly 381 00:41:42,061 --> 00:41:43,721 You ungrateful bastards 382 00:41:43,836 --> 00:41:44,807 I am not indebted to you 383 00:41:48,810 --> 00:41:50,399 I won't lose to southern school 384 00:41:50,515 --> 00:41:51,618 We will not lose to northern school either 385 00:42:46,356 --> 00:42:47,981 Stop, it's a waste of energy 386 00:42:48,096 --> 00:42:49,554 Why? I haven't lost 387 00:42:49,662 --> 00:42:50,456 Neither have I 388 00:42:52,479 --> 00:42:53,380 Shoot the arrows... 389 00:42:57,803 --> 00:42:58,704 Close the door 390 00:43:08,171 --> 00:43:08,966 Quick, let's get away 391 00:43:13,007 --> 00:43:13,979 Chase 392 00:43:22,297 --> 00:43:23,268 How is it? 393 00:43:23,375 --> 00:43:25,213 Fine, it's just a scratch 394 00:43:25,915 --> 00:43:28,097 Chao, thank you for your help 395 00:43:28,245 --> 00:43:29,384 This has been arranged by Master Fa Ren 396 00:43:29,499 --> 00:43:30,293 My uncle? 397 00:43:33,117 --> 00:43:35,442 We have not killed the villain... 398 00:43:35,552 --> 00:43:37,390 yet so many of our men have died 399 00:43:37,743 --> 00:43:39,511 I should give up my life too 400 00:43:40,423 --> 00:43:43,341 Sima Yan, don't worry 401 00:43:43,450 --> 00:43:44,553 You'll get your chance one day 402 00:43:45,816 --> 00:43:48,556 Lord He Suo is so alert 403 00:43:49,330 --> 00:43:51,406 What alert? 404 00:43:51,522 --> 00:43:53,051 If it weren't for you I would have killed him 405 00:43:54,131 --> 00:43:55,269 Who asked you to kill him? 406 00:43:55,383 --> 00:43:56,842 Should I report to you first? 407 00:43:56,949 --> 00:43:57,673 What are you grumbling about? 408 00:43:57,784 --> 00:43:58,270 Is it my fault? 409 00:43:58,375 --> 00:43:59,347 Stop it, you two 410 00:43:59,662 --> 00:44:01,251 How should we address you? 411 00:44:01,367 --> 00:44:02,921 I am... Ding Ning 412 00:44:03,037 --> 00:44:03,796 Ding Ning? 413 00:44:03,907 --> 00:44:05,710 That's a strange name 414 00:44:05,820 --> 00:44:07,208 What's so strange about it? And yours? 415 00:44:07,317 --> 00:44:08,775 I'm Chao Wei and this is Sima... 416 00:44:08,883 --> 00:44:09,819 Just call me Sima 417 00:44:09,927 --> 00:44:10,721 Sima? 418 00:44:12,361 --> 00:44:13,262 Someone is coming 419 00:44:19,042 --> 00:44:22,233 Damn, we can't leave our goods here for long 420 00:44:22,347 --> 00:44:23,356 That's right! 421 00:44:23,704 --> 00:44:25,780 Who'd dare to make such a mess... 422 00:44:25,896 --> 00:44:27,805 of the palace! 423 00:44:27,913 --> 00:44:28,459 You're right 424 00:44:28,574 --> 00:44:31,006 All roads to the south are now blocked 425 00:44:31,114 --> 00:44:32,739 God knows when it'll be over 426 00:44:32,854 --> 00:44:33,399 That's true 427 00:44:33,515 --> 00:44:34,903 Hey, hurry up 428 00:44:41,029 --> 00:44:42,619 Dammit, all roads to the south are blocked 429 00:44:42,734 --> 00:44:43,671 What to do? 430 00:44:45,587 --> 00:44:46,203 Follow me 431 00:44:46,318 --> 00:44:47,290 Follow you? 432 00:44:47,397 --> 00:44:48,227 Let's go 433 00:45:02,427 --> 00:45:05,203 Mercy... 434 00:45:05,314 --> 00:45:06,286 It's not them 435 00:45:06,393 --> 00:45:07,117 Mercy 436 00:45:07,229 --> 00:45:08,296 Get lost 437 00:45:09,559 --> 00:45:10,982 Don't go. They will hit you 438 00:45:11,090 --> 00:45:11,955 Leave me alone 439 00:45:12,830 --> 00:45:13,660 You corrupt official 440 00:45:13,768 --> 00:45:14,836 Want to die? 441 00:45:14,952 --> 00:45:15,817 So what if I scold you 442 00:45:20,241 --> 00:45:22,388 Oh no, beaten up so badly! 443 00:45:22,815 --> 00:45:23,989 Why do you beat up people? 444 00:45:25,494 --> 00:45:27,782 You are officials, how can you use force? 445 00:45:27,894 --> 00:45:28,925 This is unacceptable 446 00:45:32,383 --> 00:45:33,557 You're blocking my sheep 447 00:45:33,670 --> 00:45:35,722 They need to move and eat grass 448 00:45:35,827 --> 00:45:36,586 Where are you going? 449 00:45:37,009 --> 00:45:38,041 We're going home 450 00:45:38,506 --> 00:45:40,202 Not allowed, we're looking for an assassin 451 00:45:40,559 --> 00:45:41,495 ...and have to search everyone 452 00:45:42,925 --> 00:45:44,383 Even the sheep 453 00:45:44,873 --> 00:45:46,532 Okay. Go on 454 00:45:46,647 --> 00:45:48,201 Do it quickly 455 00:45:48,318 --> 00:45:49,527 Search 456 00:45:51,066 --> 00:45:53,142 Do it quickly 457 00:45:57,572 --> 00:45:58,746 Want to die? 458 00:45:58,859 --> 00:46:00,556 No, it's my sheep 459 00:46:00,981 --> 00:46:02,155 C'mon, get up 460 00:46:04,043 --> 00:46:05,323 Oh my, the sheep are gone! 461 00:46:05,435 --> 00:46:06,122 Stop 462 00:46:06,687 --> 00:46:08,217 Stop them 463 00:46:08,322 --> 00:46:10,267 I can't, it's your fault 464 00:46:10,375 --> 00:46:12,107 You scared off my sheep 465 00:46:12,219 --> 00:46:13,428 What should I do? 466 00:46:13,541 --> 00:46:14,857 It's your fault 467 00:46:15,455 --> 00:46:16,523 Oh dear, you officials are such bullies 468 00:46:16,638 --> 00:46:17,812 You scared off my sheep 469 00:46:17,925 --> 00:46:20,595 and you blame me; all my money's gone 470 00:46:20,708 --> 00:46:22,203 This was meant for my dowry 471 00:46:22,309 --> 00:46:24,670 You have to compensate me, pay me back... 472 00:46:24,779 --> 00:46:26,831 I'll not let you go if you don't compensate me 473 00:46:26,936 --> 00:46:27,802 Pay me back... 474 00:46:27,910 --> 00:46:29,642 What are you laughing at? Get lost 475 00:46:29,754 --> 00:46:31,213 You have to compensate me, pay me back... 476 00:46:31,320 --> 00:46:33,337 Without money I can't get married now 477 00:46:34,137 --> 00:46:35,418 Kick her away... 478 00:46:35,529 --> 00:46:36,988 Go... 479 00:46:37,096 --> 00:46:38,234 I'm not going... 480 00:46:38,348 --> 00:46:39,972 I'm not going without compensation 481 00:46:40,087 --> 00:46:41,712 Go on... off you go 482 00:46:41,826 --> 00:46:43,321 Go... 483 00:46:43,427 --> 00:46:44,636 Go... 484 00:46:44,749 --> 00:46:46,694 Don't get into trouble, okay. Get going 485 00:46:46,802 --> 00:46:47,905 So immoral! 486 00:46:49,098 --> 00:46:51,909 She's insane. Let's get searching 487 00:46:55,848 --> 00:46:56,607 You're here 488 00:46:57,378 --> 00:46:58,065 A narrow escape! 489 00:46:58,492 --> 00:47:00,022 Ding Ning, your crazy idea 490 00:47:00,127 --> 00:47:00,672 What about it? 491 00:47:00,788 --> 00:47:02,840 What, we spent all the money on the sheep 492 00:47:02,945 --> 00:47:05,543 Now we're broke & it'd be so tough on us 493 00:47:05,660 --> 00:47:08,162 Well, one's got to do what it takes 494 00:47:08,338 --> 00:47:09,762 You're so unreasonable 495 00:47:09,903 --> 00:47:11,528 Mr. reasonable, what do you suggest we do now? 496 00:47:11,644 --> 00:47:13,588 Now? Well, pretend to be sheep 497 00:47:13,696 --> 00:47:14,941 Huh, more of this? 498 00:47:15,053 --> 00:47:15,705 Right 499 00:47:16,480 --> 00:47:17,511 You pretend to be sheep, & I'll do the herding 500 00:47:17,975 --> 00:47:19,006 You? 501 00:47:19,124 --> 00:47:20,512 You have big eyes, thick eye brows 502 00:47:20,619 --> 00:47:22,600 ...and wide lips. Do you look like a shepherdess? 503 00:47:24,099 --> 00:47:24,929 Then you do it! 504 00:47:25,038 --> 00:47:26,141 Okay, I'll do it 505 00:47:26,639 --> 00:47:29,830 You look convincing 506 00:47:30,535 --> 00:47:31,923 But your accent however is not right 507 00:47:32,310 --> 00:47:33,591 People would know you're from the south 508 00:47:34,362 --> 00:47:35,572 You want to set me up, is all 509 00:47:35,684 --> 00:47:36,823 Chao Wei, forget it! 510 00:47:38,016 --> 00:47:38,466 Hey, hungry? 511 00:47:38,573 --> 00:47:39,059 Yes 512 00:47:39,164 --> 00:47:40,409 So what? There's nothing to eat 513 00:47:40,520 --> 00:47:42,667 You've one-track grumbling mind. Gotta think something 514 00:47:43,025 --> 00:47:43,712 Here's some food for you 515 00:47:51,480 --> 00:47:53,497 Eat up... 516 00:47:56,908 --> 00:47:57,844 C'mon, you eat it 517 00:48:07,101 --> 00:48:09,319 Let go of me... 518 00:48:16,217 --> 00:48:17,532 Next 519 00:48:20,113 --> 00:48:21,501 Come in 520 00:48:26,480 --> 00:48:28,247 Put me down 521 00:48:32,430 --> 00:48:34,612 Don't hit people... 522 00:48:34,726 --> 00:48:36,742 Sir, my sheep have to pass through the city 523 00:48:37,092 --> 00:48:37,637 No 524 00:48:37,753 --> 00:48:39,935 My sheep have to go back home 525 00:48:40,363 --> 00:48:42,344 Let's go home 526 00:48:42,450 --> 00:48:43,422 Go... 527 00:48:43,528 --> 00:48:44,323 Grab her 528 00:48:52,365 --> 00:48:53,433 Wow, this girl looks good 529 00:48:54,905 --> 00:48:56,258 What are you doing? 530 00:48:56,366 --> 00:49:00,150 Let me go, run sheep, run 531 00:49:00,263 --> 00:49:01,792 You old pervert, have you not had enough yet? 532 00:49:02,073 --> 00:49:03,318 Help! 533 00:49:19,468 --> 00:49:20,334 Chase 534 00:49:30,010 --> 00:49:30,626 Stand still 535 00:49:58,261 --> 00:49:59,091 Run 536 00:50:00,139 --> 00:50:00,934 Go into the city 537 00:50:46,308 --> 00:50:47,732 After them... 538 00:50:48,326 --> 00:50:49,856 Stop running... 539 00:50:49,962 --> 00:50:51,456 Stand still 540 00:51:16,507 --> 00:51:17,788 Attack... 541 00:51:17,899 --> 00:51:19,323 Don't let them grab the horse 542 00:51:23,222 --> 00:51:24,159 Don't let her go 543 00:51:55,057 --> 00:51:55,887 Grab the horse 544 00:52:51,907 --> 00:52:52,938 Quick, mount the horse 545 00:53:01,579 --> 00:53:02,647 Get onto the horse 546 00:53:07,355 --> 00:53:09,087 Chase them 547 00:53:15,530 --> 00:53:16,634 Kill them 548 00:53:22,906 --> 00:53:23,522 We are on the same side 549 00:53:24,055 --> 00:53:24,778 Run, quick! 550 00:53:31,778 --> 00:53:32,359 You're bleeding 551 00:53:32,473 --> 00:53:33,125 I'm alright 552 00:53:33,796 --> 00:53:34,970 What are we going to do? 553 00:53:36,405 --> 00:53:37,377 Let's wait for him there 554 00:53:53,418 --> 00:53:54,390 Someone's following us? 555 00:53:54,497 --> 00:53:55,077 No 556 00:53:56,932 --> 00:53:57,584 Let's go check in there 557 00:54:03,821 --> 00:54:04,996 No one's inside the house 558 00:54:06,813 --> 00:54:08,509 Go and hide inside, I'll help Chao Wei 559 00:54:08,622 --> 00:54:09,274 Alright 560 00:54:10,710 --> 00:54:11,741 Your wound! 561 00:54:11,858 --> 00:54:12,889 I can take care of myself, hurry and go 562 00:54:31,759 --> 00:54:32,827 Ding Ning, it's me 563 00:54:34,229 --> 00:54:35,403 Oh, I thought it was a pursuer 564 00:54:35,795 --> 00:54:37,325 You look like a military renegade 565 00:54:37,430 --> 00:54:38,296 Military renegade? 566 00:54:38,404 --> 00:54:41,630 Anything's better than being a sheep 567 00:54:42,753 --> 00:54:44,698 This time you acted pretty smart 568 00:54:45,432 --> 00:54:46,262 Where's Sima? 569 00:54:46,371 --> 00:54:48,031 In the hut! 570 00:54:48,911 --> 00:54:49,979 Hey, wait 571 00:54:51,451 --> 00:54:52,175 No one's after us 572 00:54:52,286 --> 00:54:53,638 What's with you? 573 00:54:54,756 --> 00:54:56,309 I felt that this Sima... 574 00:54:56,426 --> 00:54:58,229 is like... like 575 00:54:58,340 --> 00:55:00,392 You... you touched her 576 00:55:01,124 --> 00:55:01,539 I didn't 577 00:55:01,645 --> 00:55:04,670 You, you took advantage of her 578 00:55:04,776 --> 00:55:06,650 If a girl is touched by a man 579 00:55:06,759 --> 00:55:08,313 ...how can she face the other? 580 00:55:10,447 --> 00:55:12,072 Man, I don't even know that she's a girl 581 00:55:12,187 --> 00:55:13,776 I carried her and rode on the horse 582 00:55:13,892 --> 00:55:15,516 You took advantage of her, that's it 583 00:55:15,840 --> 00:55:16,812 How could I? 584 00:55:16,919 --> 00:55:17,890 I am a monk 585 00:55:17,997 --> 00:55:20,630 Monk? How would a monk kill? 586 00:55:20,745 --> 00:55:22,762 I've to avenge my parents 587 00:55:23,459 --> 00:55:24,360 Your parents? 588 00:55:24,990 --> 00:55:27,801 Yes, He Suo killed a lot of people 589 00:55:27,913 --> 00:55:30,902 Anyone should kill him... 590 00:55:31,009 --> 00:55:31,874 and have no problem with it 591 00:55:32,262 --> 00:55:35,251 Right, we will succeed next time 592 00:55:36,611 --> 00:55:38,520 Ding Ning, where do you practise your vows? 593 00:55:38,629 --> 00:55:41,404 I am Zhi Ming from Sungshan Shaolin 594 00:55:41,516 --> 00:55:42,311 Northern Shaolin? 595 00:55:42,699 --> 00:55:44,776 Alright, we're of the same family 596 00:55:44,891 --> 00:55:45,828 Same family? 597 00:55:46,456 --> 00:55:48,438 We are from the Putian Shaolin temple 598 00:55:48,544 --> 00:55:49,683 She's Sima Yan 599 00:55:51,188 --> 00:55:52,848 Would you then head back to South Shaolin? 600 00:55:52,963 --> 00:55:54,623 Yes, but we don't know which way to go 601 00:55:58,356 --> 00:56:00,052 All the roads are now blocked 602 00:56:01,521 --> 00:56:02,874 Hey, we can try going via the water route 603 00:56:03,679 --> 00:56:04,295 Good 604 00:56:04,409 --> 00:56:04,989 Let's go 605 00:56:06,566 --> 00:56:09,662 Look at you; come with me 606 00:56:12,237 --> 00:56:13,174 Good 607 00:56:13,594 --> 00:56:14,733 They are good 608 00:56:15,020 --> 00:56:18,140 They can escape right in front of you 609 00:56:18,744 --> 00:56:20,689 This proves that their kung fu is good 610 00:56:21,074 --> 00:56:23,815 They might have arrived at the South safely 611 00:56:23,927 --> 00:56:25,315 We've blocked all the roads 612 00:56:25,423 --> 00:56:29,065 Damn, I'm going to kill you all 613 00:56:29,633 --> 00:56:31,958 Spare us... 614 00:56:32,277 --> 00:56:33,451 Shameless bunch! 615 00:56:34,330 --> 00:56:36,406 I have to personally go down South... 616 00:56:36,522 --> 00:56:39,155 and see how good they are 617 00:56:39,271 --> 00:56:39,922 Prepare the boat 618 00:56:40,036 --> 00:56:40,795 Yes 619 00:56:56,005 --> 00:56:58,674 That's mine, not yours... 620 00:56:58,789 --> 00:57:00,841 Please don't argue 621 00:57:02,199 --> 00:57:04,073 You must be tired, take a rest! 622 00:57:12,114 --> 00:57:13,050 Sprained your foot, is it? 623 00:57:13,158 --> 00:57:14,059 I haven't 624 00:57:14,167 --> 00:57:15,103 Are you alright? 625 00:57:15,211 --> 00:57:15,792 Yeah, sure 626 00:57:19,386 --> 00:57:20,915 Sima Yan, you are a grown up 627 00:57:21,021 --> 00:57:22,230 How come you are still wearing foot bangle? 628 00:57:23,213 --> 00:57:24,221 I've been wearing it since I was a child 629 00:57:24,569 --> 00:57:25,600 Since you were a child? 630 00:57:25,717 --> 00:57:26,547 Yes 631 00:57:28,293 --> 00:57:29,573 It's from my parents 632 00:57:29,684 --> 00:57:30,514 Where are your parents? 633 00:57:31,319 --> 00:57:32,386 You still have to ask? 634 00:57:32,502 --> 00:57:34,519 There'd be no need for revenge had they been alive 635 00:57:35,425 --> 00:57:36,777 I'm here not only for revenge 636 00:57:36,886 --> 00:57:37,786 I've also to search for someone 637 00:57:37,895 --> 00:57:38,760 Who is it? 638 00:57:39,286 --> 00:57:40,910 The one wearing a similar bangle as I do 639 00:57:42,487 --> 00:57:44,017 If she's a girl... 640 00:57:44,122 --> 00:57:45,652 we'll become sisters 641 00:57:45,931 --> 00:57:46,690 What if it's a boy? 642 00:57:47,184 --> 00:57:48,288 We'll become husband and wife 643 00:57:48,401 --> 00:57:49,504 That means it's pre-arranged 644 00:57:50,246 --> 00:57:52,819 Yes, it's been pre-arranged by my parents 645 00:57:55,256 --> 00:58:00,748 Zhi Ming... 646 00:58:10,668 --> 00:58:20,124 O' river... the river flowing in my heart 647 00:58:20,236 --> 00:58:24,958 The long drawn-out troubles of my heart 648 00:58:25,072 --> 00:58:30,114 are lapping like waves 649 00:58:30,221 --> 00:58:34,740 I am drifting along 650 00:58:34,849 --> 00:58:39,784 moving with the flow 651 00:58:39,893 --> 00:58:44,615 The ever-piling anxieties of my heart 652 00:58:44,729 --> 00:58:49,700 Revolve like a thousand whirlpools 653 00:58:49,810 --> 00:58:54,436 Gathering around... all around you 654 00:58:54,540 --> 00:58:59,226 And lighting my way 655 00:58:59,342 --> 00:59:04,134 O' river... the river flowing in my heart 656 00:59:04,248 --> 00:59:08,839 Endlessly drifting in your thoughts 657 00:59:08,944 --> 00:59:16,940 Little river 658 00:59:17,051 --> 00:59:21,951 You wouldn't understand me 659 00:59:22,062 --> 00:59:26,818 ...or my secrets 660 00:59:26,932 --> 00:59:32,211 I must live with this concern weighing me down 661 01:00:48,693 --> 01:00:49,629 What are you doing? 662 01:00:57,043 --> 01:00:58,146 Taking advantage, huh! 663 01:00:58,538 --> 01:00:59,154 What's the matter? 664 01:00:59,269 --> 01:01:00,300 You ain't a good fella... 665 01:01:00,626 --> 01:01:01,207 Nothing 666 01:01:01,322 --> 01:01:02,294 It's nothing... 667 01:01:05,914 --> 01:01:07,503 Thanks for putting it on for me 668 01:01:07,619 --> 01:01:08,829 No problem... 669 01:01:11,029 --> 01:01:12,037 I'm not cold now 670 01:01:12,490 --> 01:01:13,878 Take it back then 671 01:01:14,717 --> 01:01:16,899 It's almost dawn, have some rest 672 01:01:17,013 --> 01:01:17,700 Alright 673 01:01:18,091 --> 01:01:19,514 Then go away 674 01:01:42,690 --> 01:01:43,970 Master, you... 675 01:01:45,056 --> 01:01:45,921 Stop fighting 676 01:01:46,725 --> 01:01:47,449 Break it off! 677 01:01:48,221 --> 01:01:49,016 Who are you? 678 01:01:49,404 --> 01:01:51,586 He's my Master, they are my brothers 679 01:01:52,918 --> 01:01:53,605 Master? 680 01:01:53,997 --> 01:01:58,588 Right, I am Shi Ren from Sungshan Shaolin 681 01:01:58,937 --> 01:01:59,767 Master Shi Ren 682 01:02:01,407 --> 01:02:03,175 You... came here all of a sudden 683 01:02:03,286 --> 01:02:04,187 It's all because of Zhi Ming 684 01:02:04,782 --> 01:02:07,284 He left without permission, breaking the law 685 01:02:08,087 --> 01:02:11,456 Abbot is very angry and asked me to bring him back 686 01:02:11,879 --> 01:02:13,539 Master, I left because... 687 01:02:13,654 --> 01:02:16,156 I knew that you wanted to take revenge 688 01:02:16,472 --> 01:02:19,390 Zhi Ming, there's no end to revenge 689 01:02:19,499 --> 01:02:20,365 No end? 690 01:02:20,473 --> 01:02:21,445 We can'tjust let our blood feud... 691 01:02:21,551 --> 01:02:22,690 go unresolved! 692 01:02:23,743 --> 01:02:25,202 So you are together in this 693 01:02:25,309 --> 01:02:27,979 Right, we want to kill Lord He Suo... 694 01:02:28,092 --> 01:02:29,231 to avenge our parents 695 01:02:30,875 --> 01:02:32,014 Where are you from? 696 01:02:32,198 --> 01:02:34,214 I am Chao Wei from Putian Shaolin 697 01:02:34,320 --> 01:02:35,044 Sima Yan 698 01:02:35,156 --> 01:02:37,860 South Shaolin? Shouldn't you be heading back? 699 01:02:37,973 --> 01:02:41,448 Master, we've failed in assassinating He Suo 700 01:02:41,557 --> 01:02:43,739 ...and have been chased after 701 01:02:43,853 --> 01:02:45,905 I want to... go with them 702 01:02:46,010 --> 01:02:46,627 ...and help them 703 01:02:46,741 --> 01:02:47,500 No 704 01:02:47,611 --> 01:02:48,335 You must come along with me 705 01:02:48,446 --> 01:02:49,762 They... 706 01:02:50,638 --> 01:02:52,547 You must go back to Putian by water route immediately 707 01:02:52,655 --> 01:02:53,343 Let's go 708 01:03:02,815 --> 01:03:03,823 Take care 709 01:03:04,241 --> 01:03:05,142 Take care... 710 01:03:06,016 --> 01:03:06,739 Come on 711 01:03:10,712 --> 01:03:11,922 We can't stay here for long, let's go 712 01:03:13,635 --> 01:03:14,287 Let's go 713 01:03:32,110 --> 01:03:33,046 Master 714 01:03:35,137 --> 01:03:38,742 Amitabha 715 01:03:39,624 --> 01:03:43,207 Buddha 716 01:03:43,312 --> 01:03:48,425 I have failed in supervising my student 717 01:03:48,531 --> 01:03:53,217 It's a serious offence 718 01:03:54,654 --> 01:03:56,907 I am willing to take the punishment 719 01:03:59,525 --> 01:04:04,318 In recognition of your past contributions 720 01:04:04,430 --> 01:04:08,179 I order you to lead twelve monks... 721 01:04:08,293 --> 01:04:14,022 to escort Master Wu Lou to southern Shaolin 722 01:04:14,138 --> 01:04:15,312 Yes 723 01:04:16,504 --> 01:04:18,378 Abbot, I am responsible for... 724 01:04:18,487 --> 01:04:20,147 all that has happened 725 01:04:20,261 --> 01:04:23,178 Zhi Ming, you still want your revenge? 726 01:04:23,288 --> 01:04:24,604 It's notjust for revenge 727 01:04:24,714 --> 01:04:26,659 I am upholding the spirit of Shaolin... 728 01:04:26,767 --> 01:04:28,641 to fight forjustice 729 01:04:28,751 --> 01:04:32,748 You dare to lie in front of Buddha! 730 01:04:32,856 --> 01:04:36,783 When your mother brought you here 731 01:04:36,891 --> 01:04:41,897 you had to adhere strictly to a life... 732 01:04:42,005 --> 01:04:45,754 of holiness 733 01:04:45,868 --> 01:04:49,473 But you have failed! 734 01:04:49,590 --> 01:04:55,806 Leaving without permission you should be expelled 735 01:04:56,688 --> 01:05:01,836 But since you're still young and without shelter 736 01:05:01,941 --> 01:05:06,592 ...you're punished to face the wall for three years 737 01:05:06,708 --> 01:05:07,811 Abbot 738 01:05:09,247 --> 01:05:12,509 Amitabha 739 01:05:12,867 --> 01:05:13,767 Move 740 01:05:23,617 --> 01:05:24,411 Go inside 741 01:05:24,765 --> 01:05:26,117 Yes, to face the wall 742 01:05:26,226 --> 01:05:27,779 No big deal... you get going 743 01:05:29,010 --> 01:05:31,157 So what, am I afraid of that? 744 01:05:33,602 --> 01:05:34,954 Tell me, are they being reasonable? 745 01:05:35,064 --> 01:05:37,317 They want me to face this wall for 3 years 746 01:05:37,951 --> 01:05:39,789 Okay, don't damage the pictures 747 01:05:49,537 --> 01:05:50,817 These are all drawn by you? 748 01:05:51,207 --> 01:05:53,460 Of course by me 749 01:05:56,043 --> 01:05:56,979 You're wrong 750 01:05:58,826 --> 01:06:01,531 Where am I wrong? 751 01:06:03,071 --> 01:06:05,988 What are you doing? 752 01:06:06,306 --> 01:06:08,323 You... you... 753 01:06:10,273 --> 01:06:11,341 You hit me! 754 01:06:11,455 --> 01:06:12,914 I'm not hitting you, I'm hitting the abbot 755 01:06:13,021 --> 01:06:13,709 How dare you! 756 01:06:15,248 --> 01:06:16,801 These are pictures for me to practise kung fu 757 01:06:16,918 --> 01:06:17,713 Practise kung fu? 758 01:06:23,215 --> 01:06:23,974 Turtle 759 01:06:24,085 --> 01:06:25,614 Right, Shaolin is famous for its kung fu 760 01:06:25,720 --> 01:06:28,187 if we can't help the weak, we are useless 761 01:06:31,774 --> 01:06:35,628 Helping the world is a heavenly blessing 762 01:06:36,958 --> 01:06:38,547 Cause & effect don't matter; where's the enlightenment? 763 01:06:38,663 --> 01:06:39,244 This would be... 764 01:06:39,358 --> 01:06:40,389 Naturally the face wouldn't be bright! 765 01:06:41,933 --> 01:06:46,167 For all living beings mercy is the salvation 766 01:06:47,708 --> 01:06:48,538 That does make sense! 767 01:06:51,466 --> 01:06:52,438 All of them have been drowned 768 01:06:52,544 --> 01:06:54,561 Without sacrifice, how can he save people? 769 01:06:54,666 --> 01:06:55,247 Right 770 01:07:02,669 --> 01:07:04,745 You suggest that I should return to secular life? 771 01:07:04,861 --> 01:07:07,363 Right. Son, you're ambitous 772 01:07:07,470 --> 01:07:09,688 I reckon you should return to secular life 773 01:07:09,801 --> 01:07:11,710 No, I can't 774 01:07:12,550 --> 01:07:14,282 I was brought up in Shaolin 775 01:07:14,393 --> 01:07:16,410 Shaolin is my home 776 01:07:16,516 --> 01:07:18,141 How can I leave? 777 01:07:18,255 --> 01:07:19,750 No, I can't 778 01:07:21,038 --> 01:07:22,698 You little monk 779 01:07:22,813 --> 01:07:24,473 You grumbled so much, and... 780 01:07:24,588 --> 01:07:26,462 you've ruined all that I've done in all these years 781 01:07:26,571 --> 01:07:30,675 And to think you sought my advice! 782 01:07:30,780 --> 01:07:33,177 Master, I still have an unfulfilled wish 783 01:07:33,285 --> 01:07:35,467 I am not listening 784 01:07:40,070 --> 01:07:41,624 This is the marriage token I was talking about 785 01:07:42,819 --> 01:07:44,895 How can a monk get married? 786 01:07:45,010 --> 01:07:47,442 This is an unnatural affair 787 01:07:50,612 --> 01:07:52,000 An unnatural affair? 788 01:07:52,108 --> 01:07:53,875 Indeed 789 01:07:53,987 --> 01:07:56,976 Don't ruin yourself and others 790 01:07:57,083 --> 01:07:59,372 Master, what am I going to do? 791 01:07:59,484 --> 01:08:02,889 Alright... I'm willing to break the rule again 792 01:08:02,998 --> 01:08:04,943 ...to help you out of Shaolin 793 01:08:05,050 --> 01:08:05,809 Out of Shaolin? 794 01:08:05,920 --> 01:08:08,802 Settle all your affairs and come back immediately 795 01:08:08,912 --> 01:08:09,742 Thank you, Master 796 01:08:13,366 --> 01:08:14,397 Up there 797 01:08:14,966 --> 01:08:16,105 Can I go out from there? 798 01:08:20,045 --> 01:08:23,450 Sure. You think I could face the wall for 9 years? 799 01:08:24,290 --> 01:08:25,262 Thank you, Master 800 01:09:41,007 --> 01:09:41,907 Get lost 801 01:09:48,973 --> 01:09:51,819 How come the General is not yet back? 802 01:09:51,931 --> 01:09:53,034 Lord He Suo is tired of waiting 803 01:09:53,879 --> 01:09:55,717 If he doesn't come, we'll all be executed 804 01:09:55,828 --> 01:09:56,729 Yes... 805 01:10:00,003 --> 01:10:00,690 Let's go in 806 01:10:05,569 --> 01:10:05,876 Come on 807 01:10:05,987 --> 01:10:06,888 Hang on 808 01:10:07,517 --> 01:10:08,727 There're a lot of kungfu experts in Southern Shaolin 809 01:10:08,840 --> 01:10:11,271 Even if we can get in, we'll get ourselves in trouble 810 01:10:11,380 --> 01:10:12,210 What are we going to do? 811 01:10:12,319 --> 01:10:13,185 Let's first go report to Lord He Suo 812 01:10:21,052 --> 01:10:23,519 The General is back 813 01:10:28,427 --> 01:10:28,937 What happened? 814 01:10:29,054 --> 01:10:29,539 We've located them 815 01:10:29,645 --> 01:10:30,439 Report to His Lordship 816 01:10:30,897 --> 01:10:33,435 We've found them... 817 01:10:33,541 --> 01:10:35,973 Sir, we found them 818 01:10:36,081 --> 01:10:37,256 They're in Putian Shaolin 819 01:10:37,369 --> 01:10:39,066 In Shaolin? You bastard 820 01:10:39,665 --> 01:10:40,389 You found them 821 01:10:40,500 --> 01:10:43,098 Why didn't you capture them back here? 822 01:10:43,214 --> 01:10:45,123 Don't be angry, we didn't want to make any wrong move 823 01:10:45,231 --> 01:10:46,299 Everyone in the Southern Shaolin... 824 01:10:46,415 --> 01:10:48,075 is a good fighter 825 01:10:49,476 --> 01:10:51,801 Who else could be better than me? 826 01:10:52,920 --> 01:10:55,518 He Suo robbed and killed along the Southern road 827 01:10:55,634 --> 01:10:57,710 he'd have tried to uproot everything 828 01:10:58,035 --> 01:11:01,404 I am deeply grateful... 829 01:11:01,514 --> 01:11:04,812 to you for your help... 830 01:11:04,924 --> 01:11:07,426 in protecting the descendants of Sima 831 01:11:07,533 --> 01:11:10,344 You're too kind 832 01:11:10,455 --> 01:11:13,611 It is my duty to do so 833 01:11:13,726 --> 01:11:17,237 Sima Yan is an admirable heroine 834 01:11:17,345 --> 01:11:18,898 Brother Chao, don't say that 835 01:11:19,014 --> 01:11:20,082 Don't praise me 836 01:11:20,197 --> 01:11:21,478 It's true 837 01:11:21,589 --> 01:11:23,878 I'm ashamed 838 01:11:23,990 --> 01:11:25,093 No, you're worthy of praise 839 01:11:25,208 --> 01:11:25,895 You... 840 01:11:26,007 --> 01:11:27,288 Alright, enough said 841 01:11:27,399 --> 01:11:28,988 Go and change your clothes... 842 01:11:29,104 --> 01:11:30,729 to avoid suspicion 843 01:11:30,843 --> 01:11:31,424 Yes 844 01:11:33,662 --> 01:11:34,765 Go on, hurry up 845 01:11:34,880 --> 01:11:35,567 Yes 846 01:11:40,377 --> 01:11:43,781 Yan, Shaolin will be in trouble 847 01:11:43,891 --> 01:11:47,366 He Suo will follow us here? 848 01:11:47,961 --> 01:11:50,701 Right. We'd be putting Shaolin in danger 849 01:11:50,814 --> 01:11:53,875 ...if we stay here 850 01:11:53,980 --> 01:11:55,011 We'd better leave 851 01:12:03,130 --> 01:12:04,553 Where are you from? 852 01:12:05,113 --> 01:12:06,501 Sorry, I don't understand you 853 01:12:07,862 --> 01:12:09,178 Oh, so he speaks the native tongue 854 01:12:09,567 --> 01:12:11,476 I'm asking where you are from? 855 01:12:12,698 --> 01:12:14,322 Sungshan Shaolin 856 01:12:15,586 --> 01:12:17,116 Sungko Shaolin 857 01:12:17,882 --> 01:12:19,720 Inform the abbot quickly 858 01:12:23,309 --> 01:12:24,519 Quickly... 859 01:12:24,632 --> 01:12:28,036 Take a bath 860 01:12:41,158 --> 01:12:42,058 Chao Wei 861 01:12:42,724 --> 01:12:43,827 Chao Wei 862 01:12:47,281 --> 01:12:48,313 Chao Wei 863 01:12:51,839 --> 01:12:52,978 Chao Wei 864 01:12:53,822 --> 01:12:54,831 Where's Sima Yan? 865 01:12:55,318 --> 01:12:56,289 Who are you? 866 01:12:58,380 --> 01:13:02,342 Zhi Ming, you've come dressed up like this 867 01:13:02,451 --> 01:13:05,024 You want us to thank you for your assistance 868 01:13:05,129 --> 01:13:08,498 ...or you nurture evil thoughts about Sima Yan? 869 01:13:14,766 --> 01:13:15,453 Sima Yan's foot bangle? 870 01:13:18,420 --> 01:13:19,179 This is mine 871 01:13:19,289 --> 01:13:19,799 You still want to argue? 872 01:13:24,925 --> 01:13:26,622 Hold it, brothers 873 01:13:27,570 --> 01:13:29,337 With this friend from North Shaolin, I have got... 874 01:13:29,449 --> 01:13:30,457 something to settle 875 01:13:30,841 --> 01:13:32,679 Zhi Ming, if you don't surrender the foot bangle 876 01:13:32,788 --> 01:13:34,413 ...you'll not leave here alive 877 01:13:39,573 --> 01:13:40,332 Take it! 878 01:13:42,600 --> 01:13:43,916 Please tell her that... 879 01:13:44,027 --> 01:13:46,494 this forms a pair with hers 880 01:13:47,541 --> 01:13:48,572 It's a pity... 881 01:13:53,316 --> 01:13:55,641 Is it really yours? 882 01:13:59,439 --> 01:14:00,898 So you're the one she's been waiting for! 883 01:14:03,544 --> 01:14:07,019 Brother... 884 01:14:10,782 --> 01:14:12,442 Zhi Ming, I'll take you to her 885 01:14:19,653 --> 01:14:20,661 All the same you ought to give it to her 886 01:14:20,767 --> 01:14:21,526 No. C'mon hurry 887 01:14:24,141 --> 01:14:27,782 Sima Yan... 888 01:14:29,882 --> 01:14:30,261 Oh no! 889 01:14:30,369 --> 01:14:30,712 What's the matter? 890 01:14:30,821 --> 01:14:31,722 - They've gone - They? 891 01:14:31,830 --> 01:14:33,739 She and her uncle must have left 892 01:14:33,848 --> 01:14:34,714 Left? 893 01:14:34,822 --> 01:14:35,890 Here... quick, after them 894 01:14:41,954 --> 01:14:43,270 Damn, they are really fast 895 01:14:44,390 --> 01:14:45,256 Zhi Ming again! 896 01:14:46,165 --> 01:14:47,410 Shi Ren 897 01:14:47,521 --> 01:14:48,422 Master Wu Lou 898 01:14:48,844 --> 01:14:49,353 Fang Tak 899 01:14:49,469 --> 01:14:49,706 Here 900 01:14:49,817 --> 01:14:52,355 It's all your fault, you are too careless 901 01:14:52,462 --> 01:14:52,948 Sorry... 902 01:14:53,053 --> 01:14:54,749 How did he get in 903 01:14:54,862 --> 01:14:56,522 What have you done? 904 01:14:56,637 --> 01:14:58,166 You're really so stupid! 905 01:14:58,272 --> 01:14:58,853 It's all your fault 906 01:14:58,967 --> 01:15:00,627 Don't blame him, it's your fault 907 01:15:00,742 --> 01:15:01,501 Let's hurry up and find Zhi Ming 908 01:15:01,612 --> 01:15:02,192 Yes 909 01:15:03,316 --> 01:15:04,182 Follow me 910 01:15:04,291 --> 01:15:05,192 Yes... 911 01:15:06,692 --> 01:15:07,700 What now? 912 01:15:07,805 --> 01:15:08,421 Come on 913 01:15:12,153 --> 01:15:13,019 Zhi Ming 914 01:15:14,137 --> 01:15:15,382 Come down 915 01:15:15,494 --> 01:15:16,075 Master 916 01:15:16,190 --> 01:15:16,913 Come with me 917 01:15:17,582 --> 01:15:18,068 Don't run 918 01:15:18,173 --> 01:15:18,932 Shi Ren 919 01:15:21,652 --> 01:15:23,349 How come Chao Wei and Zhi Ming are together? 920 01:15:23,462 --> 01:15:24,742 You should know, speak 921 01:15:25,966 --> 01:15:26,902 Master Wu Lou 922 01:15:34,420 --> 01:15:35,594 Something must have gone wrong, let's go find them 923 01:15:42,388 --> 01:15:43,182 Master Fa Ren 924 01:15:45,171 --> 01:15:45,930 Master Fa Ren 925 01:15:46,041 --> 01:15:46,800 Master 926 01:15:47,258 --> 01:15:48,230 Master Fa Ren 927 01:15:48,337 --> 01:15:48,954 Master 928 01:15:49,067 --> 01:15:50,727 Sima Yan... 929 01:15:50,842 --> 01:15:51,257 Master 930 01:15:51,364 --> 01:15:52,052 Master Fa Ren 931 01:15:52,164 --> 01:15:52,780 Where's Sima Yan? 932 01:15:52,895 --> 01:15:53,275 Master 933 01:15:53,382 --> 01:15:55,955 Hurry up, go rescue her at the waterfront 934 01:15:56,061 --> 01:15:57,864 Master... 935 01:16:00,862 --> 01:16:01,657 Let's hurry to the riverside 936 01:16:12,274 --> 01:16:13,377 What boat is this? 937 01:16:13,874 --> 01:16:14,811 It's like the government officials' boat 938 01:16:16,553 --> 01:16:17,976 Kill me if you want to 939 01:16:19,232 --> 01:16:21,521 Damn, Sima Yan has been caught! 940 01:16:24,520 --> 01:16:25,137 Hey, what are you doing? 941 01:16:25,251 --> 01:16:25,868 Going to save her 942 01:16:25,982 --> 01:16:27,335 The boat has gone so far away 943 01:16:27,652 --> 01:16:28,411 Can you still catch up? 944 01:16:28,765 --> 01:16:29,737 Sima Yan is in the boat 945 01:16:30,992 --> 01:16:33,909 Relax... He Suo won't kill her for the time being 946 01:16:34,019 --> 01:16:34,564 What do you suggest then? 947 01:16:35,828 --> 01:16:37,002 Let's think about it 948 01:16:39,551 --> 01:16:40,310 Follow me 949 01:16:56,634 --> 01:17:01,284 Sima Yan, I can kill you easily 950 01:17:02,270 --> 01:17:04,381 Rascal, what do you want? 951 01:17:04,774 --> 01:17:07,479 What? Just watch 952 01:17:07,593 --> 01:17:09,989 Wait until I've caught those two bastards 953 01:17:10,097 --> 01:17:12,315 ...and I'll kill you all 954 01:17:12,429 --> 01:17:15,904 Then I won't have to bother with you any more 955 01:17:19,144 --> 01:17:20,911 You want to kill those two martial experts 956 01:17:21,023 --> 01:17:23,834 You must be dreaming! They're coming for you 957 01:17:33,895 --> 01:17:34,831 Look 958 01:17:42,037 --> 01:17:43,389 We've passed the boat 959 01:17:50,421 --> 01:17:51,216 I've got an idea 960 01:17:51,326 --> 01:17:52,156 What idea? 961 01:17:52,266 --> 01:17:54,068 See, the river becomes narrow there 962 01:17:54,179 --> 01:17:56,231 We can block its exit. Come on 963 01:18:05,764 --> 01:18:06,868 There're so many bamboo logs here 964 01:18:38,990 --> 01:18:40,094 Stop the boat... 965 01:18:40,208 --> 01:18:41,217 Tell them to stop it 966 01:18:44,870 --> 01:18:47,468 Bastard, move them away immediately 967 01:18:47,584 --> 01:18:48,723 ...and I'll spare your life 968 01:18:48,837 --> 01:18:51,612 Move... 969 01:18:51,724 --> 01:18:52,732 Government officials' boat is here 970 01:18:57,882 --> 01:19:00,480 Stop the boat, stop it 971 01:19:13,608 --> 01:19:14,474 What happened to the boat? 972 01:19:15,974 --> 01:19:18,026 Lord, it's blocked and cannot move 973 01:19:18,653 --> 01:19:19,661 Can't move, huh! 974 01:19:21,193 --> 01:19:22,723 These two bastards sure are sly 975 01:19:23,072 --> 01:19:24,352 Move the bamboo logs away 976 01:19:24,464 --> 01:19:25,532 Take her in and keep a close watch 977 01:19:25,646 --> 01:19:26,334 Yes 978 01:19:40,572 --> 01:19:41,366 One is here 979 01:20:01,100 --> 01:20:02,036 Catch him 980 01:20:04,335 --> 01:20:05,307 Attack 981 01:20:14,598 --> 01:20:16,366 Quite typical southern style! 982 01:20:18,739 --> 01:20:20,091 Let me 983 01:21:07,239 --> 01:21:07,998 Be careful 984 01:21:11,274 --> 01:21:11,998 Zhi Ming 985 01:21:12,109 --> 01:21:12,619 Sima Yan 986 01:21:34,933 --> 01:21:35,549 Give it to me 987 01:22:15,639 --> 01:22:18,106 Lord, that damned monk is down there 988 01:22:18,561 --> 01:22:21,443 Have the entire boat surrounded 989 01:22:21,554 --> 01:22:24,127 I must kill them personally 990 01:22:24,441 --> 01:22:25,164 Yes 991 01:22:37,314 --> 01:22:38,038 It's risky, get away 992 01:22:40,620 --> 01:22:41,271 I'll fight with them 993 01:22:45,908 --> 01:22:46,703 Chao Wei 994 01:22:50,152 --> 01:22:52,749 If you want revenge, come on up here 995 01:23:11,758 --> 01:23:13,976 Your northern kung fu isn't bad 996 01:23:52,012 --> 01:23:52,806 Take her away... 997 01:23:53,786 --> 01:23:54,818 You can't run 998 01:24:20,471 --> 01:24:21,266 Move 999 01:25:01,317 --> 01:25:04,058 Nobody has ever escaped from 1000 01:25:04,170 --> 01:25:05,867 ...my sword alive 1001 01:25:10,606 --> 01:25:11,330 Master 1002 01:25:12,763 --> 01:25:13,558 Let's fight 1003 01:25:33,186 --> 01:25:34,051 Fight 1004 01:25:55,940 --> 01:25:57,529 Kill them, kill all of them 1005 01:26:02,759 --> 01:26:04,384 Lord, we are not able to keep them off 1006 01:26:04,498 --> 01:26:05,257 Call for help 1007 01:26:18,277 --> 01:26:19,830 Let me send you to hell 1008 01:26:23,982 --> 01:26:26,829 Lord, we can't get any help 1009 01:26:29,271 --> 01:26:30,374 Master Wu Lou 1010 01:26:30,488 --> 01:26:33,157 Shaolin's principle is to fight forjustice 1011 01:26:33,272 --> 01:26:33,817 Right 1012 01:26:34,837 --> 01:26:35,596 Fight 1013 01:26:41,552 --> 01:26:43,249 Fight them, fight as your will 1014 01:27:19,231 --> 01:27:20,026 Guards? 1015 01:27:29,112 --> 01:27:30,915 Lord, let's run for life... 1016 01:27:38,193 --> 01:27:39,474 He has run away! 1017 01:28:01,677 --> 01:28:05,283 You'll pay for your misdeeds. There's no escape 1018 01:28:07,835 --> 01:28:10,053 Alright, come 1019 01:28:16,429 --> 01:28:19,585 Good swordsmanship; but you're not concentrating 1020 01:28:21,195 --> 01:28:23,865 Proper execution of swordplay & how to go about it? 1021 01:28:27,145 --> 01:28:29,885 Nirvana of a phoenix is acceptable from birth 1022 01:28:31,633 --> 01:28:32,428 Give up your sword 1023 01:28:33,025 --> 01:28:33,890 Don't even think about it 1024 01:31:43,614 --> 01:31:45,381 Amitabha 1025 01:31:47,163 --> 01:31:48,586 Zhi Ming, Chao Wei, wait for me 1026 01:31:50,329 --> 01:31:51,159 Take care 1027 01:31:52,312 --> 01:31:54,388 Always wear this, and take good care of her 1028 01:31:56,034 --> 01:31:56,721 Zhi Ming 1029 01:31:57,705 --> 01:31:59,757 He has left! 1030 01:32:00,035 --> 01:32:00,830 Yes, he's gone 1031 01:32:02,297 --> 01:32:03,328 The foot-bangle? 1032 01:32:07,447 --> 01:32:09,949 So this matching bracelet has been with you! 1033 01:32:10,056 --> 01:32:11,645 I... 1034 01:32:13,639 --> 01:32:14,256 Yes... 1035 01:32:14,369 --> 01:32:15,543 Take care, both of you 1036 01:32:16,214 --> 01:32:23,236 Shaolin, teaches me to be strong 1037 01:32:23,346 --> 01:32:25,979 Teaches me to do the right things; 1038 01:32:26,095 --> 01:32:34,055 To be responsible, and be brave 1039 01:32:34,757 --> 01:32:42,053 Shaolin, I'll be a Shaolinist all my life 1040 01:32:42,168 --> 01:32:44,765 ...to uphold peace and to rid the evil 1041 01:32:44,882 --> 01:32:51,075 Abstain from weapon, thus sustaining Shaolin's spirit 1042 01:32:53,162 --> 01:33:00,185 Shaolin, search for the destiny 1043 01:33:01,582 --> 01:33:06,066 with my soul and my body 1044 01:33:06,174 --> 01:33:10,801 To create miracles 1045 01:33:12,228 --> 01:33:19,773 Shaolin, let us all be Shaolinists 1046 01:33:19,883 --> 01:33:22,350 with a pure heart 1047 01:33:22,457 --> 01:33:24,640 Never to retreat 1048 01:33:24,753 --> 01:33:28,229 Never be afraid of evil 1049 01:33:29,415 --> 01:33:33,164 Never be afraid of evil & mighty! 62226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.