Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,480 --> 00:01:58,790
- Shut up, rude girls!
- But why, sir?
2
00:01:59,160 --> 00:02:02,311
Move on or I'll rip it off
and make you eat it!
3
00:02:02,880 --> 00:02:05,440
- But I didn't do it!
- Move on, I said.
4
00:02:07,560 --> 00:02:11,553
- I really didn't do it.
- Oh, no! You viper!
5
00:02:20,200 --> 00:02:22,919
Isn't this pen yours?
6
00:02:23,440 --> 00:02:25,715
- Yes, but I didn't throw it.
- Who did?
7
00:02:26,320 --> 00:02:30,154
- I had given it to Papastavrou.
- What now, Xanthopoulou?
8
00:02:30,800 --> 00:02:32,836
Nothing, sir,
a little misunderstanding.
9
00:02:34,280 --> 00:02:37,989
So you confess that Papastavrou
threw this pen.
10
00:02:38,520 --> 00:02:41,956
I don't know who threw it at you,
I only know I didn't do it.
11
00:02:42,440 --> 00:02:44,032
And she raises her hand, too!
12
00:02:44,560 --> 00:02:47,597
Fetch Papastavrou!
On the double!
13
00:02:51,800 --> 00:02:54,553
- They threw a pen at you?
- Nearly poked my eye out!
14
00:02:54,880 --> 00:02:58,395
It flew right past me. If I stood
over here, I'd be minus an eye.
15
00:02:58,800 --> 00:03:00,631
- What happened?
- They threw a pen at him.
16
00:03:03,480 --> 00:03:04,913
Liza!
17
00:03:11,800 --> 00:03:14,439
- During class?
- Yes.
18
00:03:15,160 --> 00:03:18,596
I was writing a trigonometry
theorem on the blackboard.
19
00:03:19,160 --> 00:03:24,029
As I turned to look at them,
whoosh! the pen came flying...
20
00:03:24,480 --> 00:03:28,109
... 10 cm from my eye. Right here.
Ten centimetres, principal.
21
00:03:28,680 --> 00:03:32,036
This is insupportable,
most assuredly.
22
00:03:32,800 --> 00:03:35,268
And you haven't discovered
who threw it at you?
23
00:03:35,600 --> 00:03:37,238
At first I suspected Lazarou.
24
00:03:38,160 --> 00:03:40,720
Then it turned out
it belonged to Xanthopoulou.
25
00:03:41,440 --> 00:03:43,874
But she says she'd given
it to Papastavrou.
26
00:03:44,840 --> 00:03:47,593
Principal, you must
take severe measures.
27
00:03:47,960 --> 00:03:52,476
We risk bodily harm
during every lesson.
28
00:03:52,760 --> 00:03:57,629
- Don't exaggerate, Mr. Mavromatis.
- I do no such thing.
29
00:03:58,760 --> 00:04:02,070
They are children and children
are always lively and undisciplined.
30
00:04:05,120 --> 00:04:09,591
No, principal, we are more
lenient than we should be.
31
00:04:11,120 --> 00:04:12,872
Impunity has made them brazen.
32
00:04:13,440 --> 00:04:16,477
A slap or two would set them right.
33
00:04:16,800 --> 00:04:20,952
No slaps, most assuredly!
What is this?
34
00:04:21,480 --> 00:04:26,031
This is an educational... come in.
35
00:04:27,160 --> 00:04:29,958
- You wanted to see me?
- Come in, Papastavrou.
36
00:04:31,920 --> 00:04:35,356
What's to be done with you?
Will you always be a stormy petrel?
37
00:04:37,720 --> 00:04:40,029
- I don't understand.
- Oh, don't you?
38
00:04:40,840 --> 00:04:43,718
During class did you take
this pen from Xanthopoulou?
39
00:04:44,520 --> 00:04:46,431
Let me see! Yes, I did.
40
00:04:47,040 --> 00:04:49,190
- Did you have it during class?
- What was that?
41
00:04:49,560 --> 00:04:51,790
I said, did you have
it during class?
42
00:04:52,040 --> 00:04:52,836
Yes, I did.
43
00:04:53,040 --> 00:04:54,109
And how did it end up
stuck on the blackboard?
44
00:04:54,280 --> 00:04:57,158
- I must have dropped it.
- How did you drop it?
45
00:04:58,720 --> 00:05:01,792
According to the laws of gravity
objects fall like this...
46
00:05:02,080 --> 00:05:03,559
...and not like this!
47
00:05:04,040 --> 00:05:07,316
That is correct, according
to the laws of gravity...
48
00:05:07,600 --> 00:05:11,115
...objects always fall vertically and
never horizontally, most assuredly.
49
00:05:11,600 --> 00:05:14,797
Principal, your efforts to explain
the laws of gravity to Papastavrou...
50
00:05:15,040 --> 00:05:18,271
...fall on deaf ears.
Papastavrou is useless at Physics.
51
00:05:18,640 --> 00:05:21,393
- Why do you say that, Mr. Mavromatis?
- Because you are insolent.
52
00:05:21,680 --> 00:05:25,229
I am not negligent. I simply
confuse Physics with Religion.
53
00:05:25,640 --> 00:05:28,279
Yes, with Religion.
And it's all your fault.
54
00:05:28,520 --> 00:05:32,115
The other day you were telling us
of Darwin's and Laplace's theory.
55
00:05:32,560 --> 00:05:35,950
That the earth was a nebula
that later froze...
56
00:05:36,360 --> 00:05:39,989
and then the seas were formed
and the first signs of life appeared...
57
00:05:40,240 --> 00:05:42,390
...and then came man
who evolved from the aps?
58
00:05:42,760 --> 00:05:44,990
- Mr. Fragkou disagrees!
- I do?
59
00:05:45,400 --> 00:05:48,472
Weren't you telling us
just his morning in class...
60
00:05:48,880 --> 00:05:51,553
...that man was made from clay and
that Eve was formed from Adam's ribs?
61
00:05:51,720 --> 00:05:55,190
Don't change your mind now.
You should support your views!
62
00:05:55,440 --> 00:05:57,112
I do right here and now.
63
00:05:57,360 --> 00:05:58,759
We're just children, after all!
64
00:05:59,000 --> 00:06:01,309
We are confused if people
tell us contradictory things.
65
00:06:02,120 --> 00:06:06,113
Quiet, you insolent girl,
most assuredly!
66
00:06:06,680 --> 00:06:09,831
Tomorrow you will copy and bring me
100 lines from the Iliad.
67
00:06:10,160 --> 00:06:11,513
Get out now!
68
00:06:30,000 --> 00:06:31,558
Girls!
69
00:06:32,360 --> 00:06:33,713
What happened, girls?
70
00:06:34,240 --> 00:06:37,232
Fofo has a great idea. We should
all skip the Physical Exercise.
71
00:06:38,760 --> 00:06:42,435
I have a better idea.
Let's drive Gkikas mad today!
72
00:06:43,080 --> 00:06:44,911
We must all agree.
73
00:06:45,600 --> 00:06:47,875
When he tells us to raise
our hands we'll touch our feet.
74
00:06:48,160 --> 00:06:49,798
And when he tells us to touch
our feet we'll raise our hands.
75
00:06:50,840 --> 00:06:53,149
And when he gives the command
to spread we'll spread our arms.
76
00:06:53,600 --> 00:06:58,037
No, let's keep it simple.
Bend over-raise hands.
77
00:07:02,440 --> 00:07:06,274
We must tell the others,
the bell is about to ring.
78
00:07:20,480 --> 00:07:23,153
- May I help you?
- The principal is expecting me.
79
00:07:23,400 --> 00:07:25,152
- Right along there.
- Thank you.
80
00:07:30,360 --> 00:07:32,590
- Don't give the game away, Liza.
- Who, me?
81
00:07:32,960 --> 00:07:35,997
- You often do that.
- What's she talking about?
82
00:07:36,360 --> 00:07:38,715
- Swear you won't say anything.
- On Marlon Brando's head.
83
00:07:39,400 --> 00:07:40,958
Shame on you.
84
00:07:44,080 --> 00:07:45,798
Keep it down, girls.
85
00:07:46,200 --> 00:07:47,838
- Sorry.
- What's this "sorry"?
86
00:07:48,120 --> 00:07:50,315
We stepped on your feet, we pushed
you a little, we said "sorry".
87
00:07:50,600 --> 00:07:52,272
What else could we say?
Would you like us to sing carols?
88
00:07:57,240 --> 00:08:00,994
And you thought this was amusing.
89
00:08:01,920 --> 00:08:04,514
- Rather.
- Rather? Congratulations, then!
90
00:08:04,840 --> 00:08:06,273
Merci!
91
00:08:09,080 --> 00:08:11,469
- What's this now?
- I don't know. Forget about him.
92
00:08:30,720 --> 00:08:32,312
There's no discipline any longer.
93
00:08:32,800 --> 00:08:35,109
My dear sirs...
94
00:08:36,680 --> 00:08:40,150
...we can enforce discipline
through other means.
95
00:08:41,040 --> 00:08:42,871
Other means, most assuredly.
96
00:08:43,280 --> 00:08:46,158
We've seen these other means
all these years. What's the result?
97
00:08:49,760 --> 00:08:51,990
- The Principal, please?
- This way.
98
00:08:52,520 --> 00:08:54,750
- Yes?
- We'll talk about it again, Principal.
99
00:08:55,320 --> 00:08:56,719
Most assuredly.
100
00:09:07,040 --> 00:09:09,679
My name is Floras, Principal.
Panos Floras. I teach literature.
101
00:09:10,320 --> 00:09:12,754
Pleased to meet you.
Floras, yes I know.
102
00:09:13,680 --> 00:09:17,116
I talked to Mr. Nikolaides,
I don't know if you have talked to him.
103
00:09:17,680 --> 00:09:21,309
He did, but I asked him to see you
in person, to make my request.
104
00:09:22,320 --> 00:09:27,633
I understand. Unfortunately,
as l explained to Mr. Nikolaides...
105
00:09:28,320 --> 00:09:31,756
...this cannot be done.
For a variety of reasons.
106
00:09:36,280 --> 00:09:39,670
I've been told you have a pressing
need for a Greek language teacher.
107
00:09:40,120 --> 00:09:42,190
Of course, we do.
And that is the point.
108
00:09:42,600 --> 00:09:44,192
I don't know if
Mr. Nikolaides told you.
109
00:09:44,760 --> 00:09:47,558
I graduated with honours, Principal.
110
00:09:48,360 --> 00:09:52,399
Undoubtedly, but as I said
to Mr. Nikolaides...
111
00:09:53,480 --> 00:09:57,951
our students come mostly
from well-known families...
112
00:09:59,080 --> 00:10:02,516
...and they are quite
lively and undisciplined.
113
00:10:05,760 --> 00:10:09,719
Venerable teachers, whose hair
turned gray in classes...
114
00:10:10,120 --> 00:10:13,795
...find it difficult to maintain order.
lt will be doubly difficult...
115
00:10:14,560 --> 00:10:18,712
...for you because you are very
close in age to them, most assuredly.
116
00:10:19,640 --> 00:10:22,837
Don't worry about that.
I am certain they won't dare...
117
00:10:23,120 --> 00:10:24,473
...do anything with me.
118
00:10:24,920 --> 00:10:28,629
That is just talk, sir.
Please sit down, Mr. Floras.
119
00:10:36,280 --> 00:10:37,679
What's wrong?
120
00:10:38,000 --> 00:10:40,878
They dared, sir.
They dared, most assuredly.
121
00:10:41,560 --> 00:10:43,949
- They dared what?
- Come closer, please.
122
00:10:52,880 --> 00:10:57,317
I'm a donkey! Not bad,
they have written much worse.
123
00:10:58,720 --> 00:11:00,199
Much worse, most assuredly.
124
00:11:01,680 --> 00:11:04,148
I don't understand.
They put it on me here?
125
00:11:04,480 --> 00:11:08,996
Unless you brought it from home,
which is rather unlikely.
126
00:11:10,400 --> 00:11:17,238
I told you, you will not be able to
make it, despite your good intentions.
127
00:11:18,120 --> 00:11:20,350
- Listen to me please...
- I'm sorry, Mr. Floras...
128
00:11:20,800 --> 00:11:23,360
...but I am late for class.
129
00:11:28,720 --> 00:11:31,518
- Should I wait, Principal?
- Wait? What for?
130
00:11:32,160 --> 00:11:34,594
I don't think there is anything
more that remains to be said.
131
00:11:34,880 --> 00:11:36,518
I'll wait for you anyway.
132
00:11:36,920 --> 00:11:39,434
What can I say?
Although I've made myself clear.
133
00:11:46,280 --> 00:11:47,918
Where are you going?
134
00:11:48,800 --> 00:11:50,199
Don't you have class now?
135
00:11:50,800 --> 00:11:54,236
- Yes, we have physical education.
- Why aren't you there?
136
00:11:54,720 --> 00:11:57,792
Mr. Gkikas excused me to keep
Polychronopoulou company...
137
00:11:58,120 --> 00:11:59,792
...because she suddenly felt ill.
138
00:12:00,480 --> 00:12:02,630
All right, you're excused.
And you?
139
00:12:03,360 --> 00:12:05,920
I'm Polychronopoulou, Principal.
140
00:12:06,440 --> 00:12:07,919
All right, go on now.
141
00:12:12,800 --> 00:12:16,429
Our ancient ancestors used to say
"a healthy body in a healthy mind".
142
00:12:17,040 --> 00:12:21,477
Which is right because physical
exercise does not ascertain...
143
00:12:21,720 --> 00:12:25,315
...physical and mental health,
it also ascertains beauty.
144
00:12:26,000 --> 00:12:28,992
A person who exercises regularly
will certain have a nice body.
145
00:12:29,160 --> 00:12:31,799
And the example
stands here before you.
146
00:12:33,640 --> 00:12:34,755
Shut up!
147
00:12:37,960 --> 00:12:40,428
Move in and out.
148
00:12:42,560 --> 00:12:43,754
The same!
149
00:12:44,760 --> 00:12:48,719
Bend palms, stand on your toes
and breathe in deeply.
150
00:12:50,440 --> 00:12:53,591
One... two.
151
00:12:59,600 --> 00:13:00,715
The same!
152
00:13:02,280 --> 00:13:05,670
One... two.
153
00:13:07,480 --> 00:13:09,118
Who's whistling?
154
00:13:10,800 --> 00:13:12,472
Shut up, spoilt chits!
155
00:13:14,360 --> 00:13:15,679
Who whistled?
156
00:13:17,080 --> 00:13:18,229
Shut up!
157
00:13:18,960 --> 00:13:20,313
I said, who whistled?
158
00:13:24,200 --> 00:13:26,236
- Who whistled?
- I did, sir.
159
00:13:28,080 --> 00:13:29,229
You did?
160
00:13:30,640 --> 00:13:33,359
- Why do you whistle, child?
- I have adenoids.
161
00:13:34,400 --> 00:13:37,710
You don't have adenoids,
you have a whistle!
162
00:13:39,000 --> 00:13:42,151
Shut up! Quiet, spoilt chits.
Always on the lookout for a laugh.
163
00:13:43,520 --> 00:13:45,192
Attention!
164
00:13:46,840 --> 00:13:51,516
Stop that, Papastavrou,
or you'll pay for it.
165
00:13:52,800 --> 00:13:54,756
- It's the way I'm made!
- Heed my words!
166
00:13:57,040 --> 00:13:59,110
Attention!
167
00:14:00,600 --> 00:14:02,158
You're facing
the wrong way, Papastavrou!
168
00:14:05,400 --> 00:14:11,475
Standing jump in four increments.
Begin, one, two, three, four.
169
00:14:12,360 --> 00:14:13,634
The same!
170
00:14:16,880 --> 00:14:18,871
Legs spread, hands at the waist.
171
00:14:21,680 --> 00:14:23,477
Extend arms.
172
00:14:24,920 --> 00:14:26,592
Raise arms.
173
00:14:30,880 --> 00:14:33,155
- What are you doing.
- Touching our feet.
174
00:14:34,040 --> 00:14:36,554
- What did I command?
- Touch your feet.
175
00:14:37,360 --> 00:14:39,590
- I said "touch your feet"?
- Yes, sir.
176
00:14:42,160 --> 00:14:43,957
All right, back into position.
177
00:14:50,600 --> 00:14:52,238
Raise arms.
178
00:14:56,000 --> 00:14:59,390
- What are you doing now?
- Touching our feet!
179
00:15:03,760 --> 00:15:05,113
Quiet, please.
180
00:15:11,040 --> 00:15:12,473
Attention!
181
00:15:15,560 --> 00:15:19,235
And now, girls,
we'll raise our arms! Right?
182
00:15:20,760 --> 00:15:23,558
Let's be clear on that.
Raise arms!
183
00:15:31,320 --> 00:15:35,154
We'll raise our arms,
nice and easy.
184
00:15:41,040 --> 00:15:42,439
Legs spread, hands at the waist.
185
00:15:44,960 --> 00:15:46,598
Raise arms!
186
00:15:50,000 --> 00:15:52,878
For heaven's sake, girls,
what did we just say?
187
00:15:53,160 --> 00:15:55,037
- Touch your feet!
- I said that?
188
00:16:02,760 --> 00:16:04,318
- You heard it, too?
- Yes!
189
00:16:05,160 --> 00:16:06,798
- Didn't I say "raise arms"?
- No, no!
190
00:16:08,680 --> 00:16:10,920
You'll make me look for a sharp
corner to bang my head against!
191
00:16:10,920 --> 00:16:12,069
You should, you should!
192
00:16:12,680 --> 00:16:14,511
I said, shut up!
193
00:16:27,360 --> 00:16:30,238
Excuse me, sir. Did you hear
the command I just gave them?
194
00:16:30,600 --> 00:16:32,750
- Yes, I did.
- What did I say?
195
00:16:33,040 --> 00:16:34,712
- Raise arms, sir.
- Thank you very much.
196
00:16:35,000 --> 00:16:37,116
You saved me at least 200 drachmas.
197
00:16:37,440 --> 00:16:39,829
I had decided to visit
a psychiatrist tomorrow.
198
00:17:26,000 --> 00:17:28,309
I'm sorry, dear colleague.
199
00:17:31,640 --> 00:17:33,278
They've pinned this on you.
200
00:17:45,200 --> 00:17:47,555
Dear colleague,
they've pinned this on you.
201
00:17:50,760 --> 00:17:54,389
Excuse me, dear colleague,
they've pinned this on you.
202
00:17:55,800 --> 00:17:56,915
I was certain!
203
00:18:00,120 --> 00:18:04,511
- But why?
- But I explained, most assuredly.
204
00:18:05,400 --> 00:18:09,473
Aristophanes is indeed the
greatest comic poet of antiquity...
205
00:18:09,960 --> 00:18:12,030
...but Aristophanes
is not taught in highschools.
206
00:18:14,280 --> 00:18:17,716
And that is due to that
rather licentious, one might say...
207
00:18:19,400 --> 00:18:23,552
...licentious language used in
his comedies, most assuredly.
208
00:18:25,480 --> 00:18:27,277
Thank you very much.
209
00:18:37,640 --> 00:18:40,950
- Still here, young man?
- I told you I would wait for you.
210
00:18:41,560 --> 00:18:44,233
You did, most assuredly.
But I told you, too.
211
00:18:44,840 --> 00:18:47,354
Principal, sir, I am in
great need of employment.
212
00:18:48,000 --> 00:18:51,515
I know that, but I told you
that venerable teachers...
213
00:18:51,920 --> 00:18:54,150
Should I then become venerable
in order to find employment?
214
00:18:54,440 --> 00:18:56,749
If that is so, I will never
manage to become venerable.
215
00:18:57,040 --> 00:18:59,679
As you undoubtedly
know better than I do...
216
00:19:00,040 --> 00:19:01,678
...age alone does not
inspire respect.
217
00:19:02,640 --> 00:19:06,155
I beg you, at least
take me on a trial period.
218
00:19:06,960 --> 00:19:10,032
Just on a trial basis and
if you find I am not suitable...
219
00:19:12,080 --> 00:19:14,833
As for what happened, believe
me, it is not that important.
220
00:19:15,680 --> 00:19:19,753
- I mean the paper they pinned on me.
- Oh, it is important.
221
00:19:20,840 --> 00:19:24,355
Everything is important, sir.
Everything, most assuredly.
222
00:19:26,520 --> 00:19:29,956
May I, Principal?
They've pinned this on you.
223
00:19:32,720 --> 00:19:33,630
What does it say?
224
00:19:34,160 --> 00:19:37,277
The present construction
is scheduled for demolition.
225
00:19:37,520 --> 00:19:41,399
All decrepit material for sale,
most assuredly. Details within.
226
00:19:42,160 --> 00:19:43,673
- Within?
- That's what it says.
227
00:19:44,760 --> 00:19:48,958
They've written much worse than that.
Much worse, most assuredly.
228
00:19:53,880 --> 00:19:56,952
Don't forget to thank
Mr. Nikolaides.
229
00:19:57,200 --> 00:19:59,316
Yes, mother. I will.
As soon as I have some time.
230
00:19:59,560 --> 00:20:01,357
- You start lessons today?
- Yes, today.
231
00:20:01,560 --> 00:20:03,198
- Let's see how l'll do.
- You'll do just fine.
232
00:20:03,440 --> 00:20:06,159
You'll do fine with God's help.
Sit down and eat something.
233
00:20:07,400 --> 00:20:09,072
Oh, great... cheese, olives...
234
00:20:16,520 --> 00:20:19,592
- Strawberry jam again?
- You asked for it yesterday!
235
00:20:19,920 --> 00:20:22,514
I didn't ask for strawberry, I only
said that I don't like apricot jam.
236
00:20:22,840 --> 00:20:26,230
- Have some buttered bread.
- I'm not hungry.
237
00:20:27,200 --> 00:20:30,590
Drink your milk, at least.
Go on, like water.
238
00:20:31,640 --> 00:20:33,995
- There's a crust!
- Oh, no, there isn't any!
239
00:20:34,280 --> 00:20:37,955
- I strained it myself!
- What am I crazy?
240
00:20:39,720 --> 00:20:41,836
- It's the school bus and I'm not ready!
- Come back here!
241
00:20:42,400 --> 00:20:45,551
Sit down! I won't have you
go to school on an empty stomach!
242
00:20:47,680 --> 00:20:49,910
The schoolbus is here and they
are waiting for the young miss.
243
00:20:50,320 --> 00:20:52,038
They are late and she
should hurry, they said.
244
00:20:52,240 --> 00:20:54,390
Tell them not to wait,
miss will go in our car.
245
00:20:54,640 --> 00:20:56,358
You tell Antonis to be ready.
246
00:20:57,400 --> 00:21:00,233
- Honey.
- What are you doing? Are you mad?
247
00:21:21,000 --> 00:21:21,989
Hello, Antonis!
248
00:21:43,920 --> 00:21:44,875
Give me a light, Antonis.
249
00:21:52,000 --> 00:21:53,115
Merci.
250
00:23:10,960 --> 00:23:14,191
Tell me something, please.
A student got off that car.
251
00:23:14,640 --> 00:23:16,437
- What's her name?
- Papastavrou.
252
00:23:16,760 --> 00:23:18,512
- What class is she in?
- The last one.
253
00:23:23,000 --> 00:23:24,911
Girls, girls! I have news!
254
00:23:25,480 --> 00:23:27,118
- A new teacher!
- A new one?
255
00:23:27,400 --> 00:23:29,038
- Brand new.
- Have you seen him?
256
00:23:29,320 --> 00:23:31,595
No, but I think
he's rather young.
257
00:23:32,800 --> 00:23:35,758
- Young? What will he teach?
- Ancient Greek.
258
00:23:38,000 --> 00:23:40,230
They're obsessed
with ancient Greek!
259
00:23:40,640 --> 00:23:42,392
I don't understand that!
260
00:23:42,920 --> 00:23:46,196
Why do they insist on our learning
ancient Greek! What's the use?
261
00:23:46,640 --> 00:23:48,392
Why not teach us English?
262
00:23:48,680 --> 00:23:51,956
Should we find ourselves in Hollywood
we'd be able to talk to Brando.
263
00:23:56,080 --> 00:23:57,195
He's a cutie!
264
00:23:57,560 --> 00:23:59,232
Why not teach us French?
265
00:23:59,560 --> 00:24:02,279
Should we find ourselves in Paris
to be able to talk to Gerard Philippe.
266
00:24:02,920 --> 00:24:07,436
To tell him... "je t'aime".
267
00:24:08,880 --> 00:24:10,916
What would we say?
Oh stranger, tell the Spartans?
268
00:24:11,680 --> 00:24:13,671
Why not teach us Spanish.
Even Spanish is good.
269
00:24:14,040 --> 00:24:16,315
We might find ourselves
in Marseilles one day.
270
00:24:18,200 --> 00:24:22,193
What does Marseilles
got to do with Spain?
271
00:24:22,960 --> 00:24:24,279
- It doesn't?
- None at all!
272
00:24:24,600 --> 00:24:26,556
Marseilles is in Brussels!
273
00:24:28,320 --> 00:24:32,518
What I meant to say is
they could teach us a foreign language.
274
00:24:33,560 --> 00:24:35,915
What's the use
in learning ancient Greek?
275
00:24:36,280 --> 00:24:39,750
Is there any chance of having
a chat with Pericles and Aspasia?
276
00:24:40,480 --> 00:24:42,948
Why do they tire us
out needlessly then?
277
00:24:44,400 --> 00:24:48,439
What I must stress, Mr. Floras,
is your method.
278
00:24:49,720 --> 00:24:52,678
The way you will handle them.
279
00:24:52,920 --> 00:24:54,273
Be in no doubt, Principal.
280
00:24:54,640 --> 00:24:58,713
In a public school a teacher
is able to punish...
281
00:24:59,120 --> 00:25:04,592
...with the requisite severity
any indiscipline.
282
00:25:05,000 --> 00:25:07,275
But our great college...
283
00:25:07,720 --> 00:25:09,756
...is also a business.
284
00:25:10,600 --> 00:25:13,068
A business with great expenses.
285
00:25:14,800 --> 00:25:18,998
- I don't know if I made myself clear.
- Crystal clear, Principal.
286
00:25:26,200 --> 00:25:28,077
- This way, Mr. Floras.
- After you, sir.
287
00:25:43,280 --> 00:25:44,998
Quiet!
288
00:25:46,440 --> 00:25:47,919
Sit down, please.
289
00:25:50,240 --> 00:25:54,199
My dear children, allow me to present
your new teacher, Mr. Panos Floras.
290
00:25:58,880 --> 00:26:02,031
As of today he will be
teaching your class...
291
00:26:02,360 --> 00:26:04,112
...ancient Greek and history.
292
00:26:06,800 --> 00:26:11,920
I urge you to extend
your new teacher...
293
00:26:12,440 --> 00:26:15,398
...the same respect, most assuredly.
294
00:26:16,640 --> 00:26:19,552
The same respect you afford to me.
295
00:26:23,800 --> 00:26:25,233
What crap!
296
00:26:25,960 --> 00:26:27,439
Quiet, please.
297
00:26:29,000 --> 00:26:31,150
Here you are, Mr. Floras.
298
00:26:32,240 --> 00:26:35,835
And I wish you a great career
for the benefit of society.
299
00:26:40,360 --> 00:26:42,669
- What is your lesson now?
- Homer!
300
00:26:54,320 --> 00:26:55,673
Our lesson is Homer.
301
00:26:57,000 --> 00:27:01,118
Yes, Papastavrou, l heard.
Homer, most assuredly.
302
00:27:02,760 --> 00:27:04,716
And now your lesson.
303
00:27:21,280 --> 00:27:22,759
Quiet, please.
304
00:27:23,480 --> 00:27:27,553
Sir, the Principal just wished you
a great career.
305
00:27:28,080 --> 00:27:30,514
- Is this your first teaching post?
- Yes, miss.
306
00:27:31,400 --> 00:27:34,597
- May you have a great career, then.
- Thank you, miss.
307
00:27:35,400 --> 00:27:39,712
Sir! May I also wish you
a great career?
308
00:27:40,400 --> 00:27:41,799
Thank you, too, miss.
309
00:27:42,240 --> 00:27:47,109
Sir, a great career to the benifit
of society, most assuredly.
310
00:27:53,600 --> 00:27:56,433
Are you finished with all that?
311
00:27:59,680 --> 00:28:02,353
Sir! A great career!
312
00:28:13,800 --> 00:28:17,509
- You've already said so, miss.
- I did? When did I say that?
313
00:28:20,480 --> 00:28:22,516
When did I say that, girls?
I don't remember.
314
00:28:25,360 --> 00:28:26,839
Quiet!
315
00:28:28,600 --> 00:28:30,431
Please, miss.
316
00:28:31,240 --> 00:28:33,310
Don't make me start the great
career that you wished for me...
317
00:28:33,680 --> 00:28:36,478
in a way that I don't want
and that, believe me...
318
00:28:36,760 --> 00:28:38,990
...you would not want either.
319
00:28:43,000 --> 00:28:44,149
Quiet!
320
00:28:45,840 --> 00:28:47,558
- Sir?
- Yes, miss.
321
00:28:49,200 --> 00:28:50,713
May I go out?
322
00:28:51,960 --> 00:28:53,075
Yes, you may.
323
00:28:59,200 --> 00:29:02,351
Right. lt seems that
there are many clever girls here.
324
00:29:04,080 --> 00:29:06,833
That's all right. We'll get to know
each other better over time.
325
00:29:09,240 --> 00:29:13,756
It's late and the bell
will ring in 15 minutes.
326
00:29:15,040 --> 00:29:19,955
But since you had a lesson on
Homer, let us say a few words...
327
00:29:20,280 --> 00:29:24,159
...about this great ancient poet.
Where exactly have you stopped?
328
00:29:25,880 --> 00:29:27,108
You, miss.
329
00:29:35,440 --> 00:29:40,150
We are at chapter A,
verse 123- 124.
330
00:29:57,360 --> 00:30:00,033
- Do you like Homer, miss?
- Yes, of course, I do.
331
00:30:00,680 --> 00:30:02,636
- Do you understand him?
- Yes, quite.
332
00:30:03,760 --> 00:30:05,512
- And you, miss?
- Sorry?
333
00:30:06,400 --> 00:30:08,755
- Do you understand Homer?
- Papastavrou? Certainly!
334
00:30:09,240 --> 00:30:12,869
- That's how they converse at home!
- Quiet!
335
00:30:16,840 --> 00:30:18,796
Could you translate
this piece for me?
336
00:30:19,760 --> 00:30:21,478
Let me... Oh, like that!
337
00:30:22,640 --> 00:30:24,835
- All of it?
- These four verses.
338
00:30:25,280 --> 00:30:27,271
- All together?
- Of course.
339
00:30:28,320 --> 00:30:32,598
- I can't do it like that.
- I'll help you.
340
00:30:48,440 --> 00:30:50,590
- Right.
- Right, what?
341
00:30:51,840 --> 00:30:54,832
To be honest out of all this
the only thing...
342
00:30:55,320 --> 00:30:57,038
...I know is "pallas".
343
00:30:58,440 --> 00:31:01,432
- You know it?
- lt's because l've been there.
344
00:31:02,560 --> 00:31:04,357
- Where?
- To the "Pallas".
345
00:31:06,440 --> 00:31:07,634
I see.
346
00:31:11,440 --> 00:31:14,989
Let's hear the translation
of these few verses by...
347
00:31:16,080 --> 00:31:19,959
- Giadikiaroglou.
- Sir, it's her who went...
348
00:31:20,440 --> 00:31:21,589
Here she is.
349
00:31:25,080 --> 00:31:27,594
- You asked for me?
- Are you Giadikiaroglou?
350
00:31:28,120 --> 00:31:30,588
- Yes, is something wrong?
- Do you understand Homer?
351
00:31:30,880 --> 00:31:32,313
Homer who?
352
00:31:34,400 --> 00:31:36,436
I see, sit down.
353
00:31:40,360 --> 00:31:41,554
Quiet!
354
00:31:44,240 --> 00:31:46,196
This one will prove to be tough.
355
00:31:46,720 --> 00:31:48,438
He wants to act very macho.
356
00:31:49,040 --> 00:31:50,871
We'll soften him up.
357
00:31:51,280 --> 00:31:54,431
Your social comments during the
break, please. One of you come here.
358
00:31:59,120 --> 00:32:01,156
- I said one of you.
- But I am one.
359
00:32:01,400 --> 00:32:03,595
And I'm one, too.
I'm not two.
360
00:32:06,480 --> 00:32:08,277
Come one desk, forward, miss.
361
00:32:11,080 --> 00:32:13,355
- Sit down then.
- In front or behind?
362
00:32:13,840 --> 00:32:14,909
In front.
363
00:32:15,360 --> 00:32:16,873
- And l?
- In the back.
364
00:32:19,280 --> 00:32:20,759
Quiet!
365
00:32:22,880 --> 00:32:24,711
Please, girls.
366
00:32:26,840 --> 00:32:29,035
l see you are completely
unaware of Homer.
367
00:32:30,280 --> 00:32:32,475
You mock something
which is admirable.
368
00:32:33,280 --> 00:32:37,558
Not because
we teachers say so...
369
00:32:38,120 --> 00:32:40,395
...but because all people
throughout the ages say so.
370
00:32:41,520 --> 00:32:43,112
You do that because
you are ignorant.
371
00:32:43,800 --> 00:32:47,315
I am certain that together
we can find the beauty...
372
00:32:47,640 --> 00:32:49,790
hidden behind these
strange words...
373
00:32:50,360 --> 00:32:54,114
...that you do not undestand now.
Let's start systematically.
374
00:32:54,880 --> 00:32:57,678
I want you to pay attention
because we don't much time left.
375
00:33:00,400 --> 00:33:03,233
The homeric remnants
of Greek speech...
376
00:33:03,880 --> 00:33:06,189
...are not only the most ancient
but also the most perfect.
377
00:33:07,520 --> 00:33:10,159
It's from Homer himself
that we learn...
378
00:33:10,480 --> 00:33:13,472
that older poets had written
other poems before him...
379
00:33:14,000 --> 00:33:16,912
Demodocus
is one of those poets.
380
00:33:25,840 --> 00:33:30,038
Which means the herald placed
the guitar in Femios' hands...
381
00:33:30,520 --> 00:33:32,112
...and he started to sing.
382
00:33:32,560 --> 00:33:33,709
Sir?
383
00:33:34,840 --> 00:33:36,558
Was Femios a dj?
384
00:33:37,400 --> 00:33:39,038
I asked you to stop
being funny, miss.
385
00:33:39,320 --> 00:33:41,117
But you said he took
the guitar and started singing.
386
00:33:41,600 --> 00:33:43,352
Sit down, miss!
387
00:33:48,280 --> 00:33:51,556
Does anyone know what Homer was?
388
00:33:52,200 --> 00:33:53,315
Sir!
389
00:33:55,040 --> 00:33:56,268
May I go out?
390
00:33:58,480 --> 00:33:59,515
You may!
391
00:34:02,720 --> 00:34:03,789
You may go again, that is.
392
00:34:04,760 --> 00:34:07,991
And it would be best
if you settled down there...
393
00:34:08,360 --> 00:34:09,509
...and did not return.
394
00:34:09,880 --> 00:34:11,711
Why? Is it so bad?
I don't understand.
395
00:34:12,000 --> 00:34:13,718
Get out and don't come back.
396
00:34:14,360 --> 00:34:15,588
As if I cared!
397
00:34:24,880 --> 00:34:25,790
What were we saying?
398
00:34:28,760 --> 00:34:31,797
Homer came from Ionia
in Asia Minor.
399
00:34:32,920 --> 00:34:34,478
Seven cities claim
to be his birthplace.
400
00:34:35,440 --> 00:34:38,796
It's more likely, however,
that he was born in Smyrna.
401
00:34:39,320 --> 00:34:40,389
- Sir?
- Yes.
402
00:34:40,760 --> 00:34:42,159
Was Homer from Smyrna?
403
00:34:43,440 --> 00:34:46,398
Listen to me, girl!
All of you listen well!
404
00:34:47,640 --> 00:34:49,358
It's your right
not to want to learn.
405
00:34:49,960 --> 00:34:52,269
But it's your obligation
to know how to behave.
406
00:34:53,000 --> 00:34:54,399
I might forgive negligence.
407
00:34:55,600 --> 00:34:57,272
In any case,
you are not sharp enough.
408
00:34:57,960 --> 00:35:00,520
I cannot get mad with a hen
unable to learn mathematics...
409
00:35:00,920 --> 00:35:03,559
...so I cannot get mad at you
for not understanding Homer.
410
00:35:04,480 --> 00:35:06,948
But I am determined
to crash insolence!
411
00:35:08,960 --> 00:35:11,110
And I like it that the first
thing I learnt about you...
412
00:35:11,600 --> 00:35:14,876
...is that you come from
wealthy and well-known families.
413
00:35:15,920 --> 00:35:17,239
- Get up.
- Who, me?
414
00:35:17,880 --> 00:35:19,518
Yes, you. Get up.
415
00:35:21,280 --> 00:35:24,875
Admire a girl
from a well-known family.
416
00:35:26,280 --> 00:35:28,840
Tell me, girl,
until you were sent to school...
417
00:35:29,160 --> 00:35:31,799
by your noble mother
and wealthy father...
418
00:35:32,040 --> 00:35:34,679
didn't they teach you
at least the basic manners...
419
00:35:34,920 --> 00:35:38,276
...that a person must
employ when among others?
420
00:35:40,760 --> 00:35:42,034
Sit down.
421
00:35:44,880 --> 00:35:47,075
You asked me earlier
if I'm teaching for the first time.
422
00:35:48,560 --> 00:35:49,470
Yes!
423
00:35:50,320 --> 00:35:53,551
It's the first time I teach
girls from wealthy families.
424
00:35:54,880 --> 00:35:57,553
But I have taught children
from poor and humble families.
425
00:35:58,280 --> 00:36:01,113
I've taught in night schools
children who work for a living.
426
00:36:01,400 --> 00:36:03,868
Children who work as porters...
427
00:36:04,240 --> 00:36:07,038
...and carry the goods
to your homes.
428
00:36:07,280 --> 00:36:08,474
All those things
your fathers order.
429
00:36:09,040 --> 00:36:12,510
Those children who live
in damp and dark basements...
430
00:36:13,040 --> 00:36:15,918
those pale children who study
on crates by candle light...
431
00:36:16,160 --> 00:36:19,118
they have good manners...
432
00:36:19,400 --> 00:36:23,075
...that you in your luxurious
homes failed to learn.
433
00:36:25,920 --> 00:36:27,035
Wait!
434
00:36:27,680 --> 00:36:28,954
Sit down, all of you.
435
00:36:32,240 --> 00:36:35,391
I have one more thing to say.
If you want us to get along well...
436
00:36:36,000 --> 00:36:39,356
like I do because I am here
to teach you a few things...
437
00:36:39,720 --> 00:36:42,280
and not waste my time
on the silliness you prefer...
438
00:36:43,040 --> 00:36:46,874
for us to get along well,
you must change tactics, habits...
439
00:36:47,160 --> 00:36:51,358
and above all manners! Take advantage
of the opportunity you are given...
440
00:36:51,840 --> 00:36:54,638
to learn in this year
what you haven't learnt...
441
00:36:54,920 --> 00:36:57,195
...in the 12 years you wasted
at school to no avail.
442
00:36:58,280 --> 00:37:00,794
It will be to your benefit
to learn a few things...
443
00:37:01,080 --> 00:37:03,116
that will help you tomorrow
not to seem ridiculous...
444
00:37:03,400 --> 00:37:04,799
...when you are out in the world.
445
00:37:06,840 --> 00:37:07,750
Go now.
446
00:37:30,360 --> 00:37:31,713
- Sir?
- Yes!
447
00:37:32,440 --> 00:37:33,839
What shall we study for tomorrow?
448
00:37:34,360 --> 00:37:36,794
You, in particular, will study
rules of proper behaviour.
449
00:37:37,440 --> 00:37:39,078
- I only wanted...
- Go now, child.
450
00:37:46,640 --> 00:37:49,279
- What did he tell you?
- I'll take care of him, you'll see.
451
00:37:58,640 --> 00:38:02,110
- Did you say anything, child?
- No, I only growled.
452
00:38:02,960 --> 00:38:06,635
I growl at breaks.
Don't I have that right?
453
00:38:07,200 --> 00:38:10,192
Of course, you do. It's your
right and your obligation...
454
00:38:10,440 --> 00:38:11,839
...to remember your mother tongue
from time to time.
455
00:38:18,640 --> 00:38:21,552
I told you from the start
we won't have a good time with him.
456
00:38:21,880 --> 00:38:23,677
Don't worry,
he won't be here for long.
457
00:38:23,880 --> 00:38:25,757
Tell you daddy
to talk to the Principal.
458
00:38:26,240 --> 00:38:27,559
I know what I'll do.
459
00:38:28,760 --> 00:38:31,069
- How did it go, Mr. Floras?
- It went well, Principal.
460
00:38:32,200 --> 00:38:35,875
I see you are safe and sound.
And sound, most assuredly.
461
00:38:36,960 --> 00:38:38,871
What did you think
of the young monsters?
462
00:38:39,160 --> 00:38:41,879
- Like you said, monsters.
- Monsters!
463
00:38:43,880 --> 00:38:45,074
But we'll tame them.
464
00:38:45,640 --> 00:38:47,870
We'll tame them, most assuredly.
465
00:38:49,280 --> 00:38:53,353
- By the way, this Papastavrou...
- Oh, yes, Liza Papastavrou.
466
00:38:55,320 --> 00:38:57,959
- What sort of girl is she?
- Why? Did anything happen?
467
00:38:58,280 --> 00:38:59,633
No, I'm just asking.
468
00:39:00,120 --> 00:39:04,716
She's a tad lively.
Lively, most assuredly.
469
00:39:05,280 --> 00:39:08,113
But she's from a very good
and very wealthy family.
470
00:39:08,720 --> 00:39:11,234
She's Themistocles
Papastavrou's daughter.
471
00:39:11,640 --> 00:39:14,234
The ship owner's.
472
00:39:16,560 --> 00:39:20,235
Very, very wealthy.
Themistocles' daughter...
473
00:39:20,560 --> 00:39:22,949
...but a tad lively, as we said.
Take it easy on her.
474
00:39:23,440 --> 00:39:25,829
- Take what easy?
- Take it easy on her.
475
00:39:26,160 --> 00:39:28,310
Her father is a wonderful man.
476
00:39:28,760 --> 00:39:32,196
And very useful.
Our college owes him a lot.
477
00:39:32,600 --> 00:39:34,113
Take it easy on her.
478
00:40:45,600 --> 00:40:47,716
Quiet, girls. Quiet.
Shame on you!
479
00:42:16,120 --> 00:42:17,348
Do you have any cigarettes?
480
00:42:17,920 --> 00:42:20,150
- They're in my bad.
- Fetch them then.
481
00:42:20,560 --> 00:42:21,913
- Where will you be?
- In the yard.
482
00:42:32,160 --> 00:42:34,071
Excuse me,
I didn't know you were here.
483
00:42:34,440 --> 00:42:35,714
That's all right, miss.
484
00:42:36,120 --> 00:42:38,156
- May I take something from my bag?
- Of course.
485
00:42:45,800 --> 00:42:49,395
I'm sorry to have bothered you.
Bon appetit.
486
00:42:50,160 --> 00:42:53,277
Thank you. I dare not offer you
anything because my meal...
487
00:42:53,640 --> 00:42:56,393
...includes certain things
you must be unfamiliar with.
488
00:42:56,760 --> 00:43:00,958
Unfamiliar with olives? No way.
The olives are not Homer.
489
00:43:01,720 --> 00:43:04,439
- But Homer, eh?
- Yes, darn him. He's a meanie.
490
00:43:09,040 --> 00:43:10,393
Go figure.
491
00:43:10,960 --> 00:43:14,430
It's not like that, a little
attention and study makes it simpler.
492
00:43:15,760 --> 00:43:18,320
- I'm sorry, I interrupted you.
- That's all right, miss.
493
00:43:25,800 --> 00:43:27,233
- May I?
- What is that?
494
00:43:27,720 --> 00:43:29,631
Some chocolate
to get on your good graces.
495
00:43:31,440 --> 00:43:33,874
I know you haven't
taken kindly to me.
496
00:43:34,280 --> 00:43:38,239
- What gave you that idea?
- You've had it for me all morning.
497
00:43:38,720 --> 00:43:40,870
Get up, sit down. Admire her.
498
00:43:41,440 --> 00:43:43,317
Homer, Pallas, Rex.
499
00:43:46,000 --> 00:43:47,274
You know something?
500
00:43:47,880 --> 00:43:50,155
You're not as mean
as you want to appear.
501
00:43:50,680 --> 00:43:54,309
Oh, no, no.
I'm very, very mean.
502
00:43:55,200 --> 00:43:56,519
Even more than I seem to be.
503
00:43:57,040 --> 00:44:01,033
Nah, deep down
you're very, very nice.
504
00:44:01,560 --> 00:44:04,870
- You really think so?
- But you're very strict.
505
00:44:06,640 --> 00:44:08,392
And very serious.
506
00:44:09,280 --> 00:44:11,510
More than you should be.
507
00:44:12,600 --> 00:44:15,956
And you don't tie the knot
very well. lt should be tighter.
508
00:44:17,720 --> 00:44:20,837
There, that's better
and you're so cute.
509
00:44:37,840 --> 00:44:39,637
The Principal, please.
510
00:44:42,360 --> 00:44:44,920
- This is Mrs. Papastavrou.
- Oh, it's you Mrs. Papastavrou.
511
00:44:45,840 --> 00:44:46,750
My respects, ma'am.
512
00:44:47,720 --> 00:44:49,551
Yes, I hired him yesterday.
513
00:44:50,760 --> 00:44:52,512
Floras, Panos Floras.
514
00:44:54,600 --> 00:44:55,510
You don't say?
515
00:44:56,120 --> 00:44:57,633
She returned home feverish.
516
00:44:58,280 --> 00:45:00,748
And I don't if her ear
hasn't been affected.
517
00:45:01,760 --> 00:45:06,629
So he hit her so hard!
The poor thing.
518
00:45:08,040 --> 00:45:10,156
This is grounds
even for filing a suit.
519
00:45:11,840 --> 00:45:13,671
Yes, Mrs. Papastavrou,
don't worry at all.
520
00:45:14,120 --> 00:45:16,588
I'll deal with him
the way he deserves.
521
00:45:17,680 --> 00:45:22,549
And she's so charming,
well mannered, well behaved.
522
00:45:23,280 --> 00:45:26,272
No, it's not a compiment.
523
00:45:27,120 --> 00:45:30,715
Yes, Mrs. Papastavrou. It will be a
great honour. I'll be waiting for you.
524
00:45:31,720 --> 00:45:35,190
My respects to Mr. Themistocles,
most assuredly.
525
00:45:40,200 --> 00:45:43,670
See what happens after
a slap, Mr. Makridakis?
526
00:45:44,160 --> 00:45:45,832
Why, what happened?
527
00:45:46,440 --> 00:45:48,112
- What happened?
- This Floras person.
528
00:45:48,520 --> 00:45:50,511
He slapped the Papastavrou girl.
529
00:45:51,280 --> 00:45:53,953
And he slapped her so hard
she appears to be feverish.
530
00:45:55,360 --> 00:45:57,590
Her own mother
just informed me about it.
531
00:45:57,960 --> 00:45:59,712
Don't believe that.
532
00:46:00,040 --> 00:46:04,556
Spoilts brats' mothers are
usually their best allies.
533
00:46:05,000 --> 00:46:07,468
Come now, Mr. Makridakis!
What are you talking about!
534
00:46:07,960 --> 00:46:11,794
I am most upset!
Whoever heard of such a thing!
535
00:46:14,160 --> 00:46:18,073
A nobody like Floras
to strike a Papastavrou!
536
00:46:18,760 --> 00:46:22,514
Themistocles Papastavrou's
daughter, most assuredly.
537
00:46:23,240 --> 00:46:28,075
I believe Themistocles'
daughter had the slap coming.
538
00:46:28,600 --> 00:46:31,353
- That's not right, Mr...
- Makridakis!
539
00:46:33,800 --> 00:46:37,315
It's not his fault.
It's mainly mine for entrusting...
540
00:46:37,680 --> 00:46:41,958
...a flippant lout with
the post of Greek teacher.
541
00:46:42,400 --> 00:46:44,356
Allow me to disagree.
542
00:46:46,320 --> 00:46:49,232
Mr. Floras is anything
but a flippant lout.
543
00:46:49,760 --> 00:46:52,911
Mr. Floras is a teacher
with excellent qualifications...
544
00:46:53,360 --> 00:46:55,794
who is entirely
aware of his mission...
545
00:46:56,120 --> 00:46:57,792
...and who knows his job very well.
546
00:46:58,040 --> 00:47:01,555
If you think a teacher's job
is to hit children in his care...
547
00:47:01,800 --> 00:47:04,678
...until they faint,
you are mistaken, sir!
548
00:47:05,440 --> 00:47:09,194
- Very much mistaken, Mr...
- Makridakis!
549
00:47:11,200 --> 00:47:13,430
- They're horrible.
- These are monsters.
550
00:47:14,120 --> 00:47:17,271
Whatever you may think...
551
00:47:17,800 --> 00:47:20,075
...a slap is a teacher's last
but most convincing argument.
552
00:47:20,360 --> 00:47:23,113
I never saw you
slap any of the students!
553
00:47:23,400 --> 00:47:25,675
You haven't because
I respect your beliefs.
554
00:47:26,040 --> 00:47:28,634
That does not mean
that I consider them correct.
555
00:47:29,840 --> 00:47:31,432
- Come in!
- Please, sir.
556
00:47:31,680 --> 00:47:33,716
- Let me explain!
- Move or I'll wring your neck!
557
00:47:50,520 --> 00:47:52,192
Move, l say!
558
00:47:53,440 --> 00:47:56,750
- Please, listen to me!
- Shut up!
559
00:47:57,200 --> 00:48:00,476
- Please, Mr. Gkikas.
- I'll wring your neck!
560
00:48:01,160 --> 00:48:03,958
- What is this time, Lazarou?
- Nothing, sir.
561
00:48:05,120 --> 00:48:07,793
- What did she do to you, Mr. Gkikas?
- She turned me into fireworks.
562
00:48:08,640 --> 00:48:10,790
- Fireworks... what?
- Fireworks, I say!
563
00:48:11,240 --> 00:48:12,593
She set me on fire!
564
00:48:13,720 --> 00:48:16,598
I stood with my back turned,
blowing my whistle for the class...
565
00:48:16,960 --> 00:48:20,111
...I was surrounded by flames.
I looked and I was on fire!
566
00:48:20,560 --> 00:48:22,835
I was a burnt offering!
567
00:48:23,240 --> 00:48:24,468
What flames were those?
568
00:48:24,920 --> 00:48:28,310
She stuck a newspaper on my back
and set it on fire.
569
00:48:28,800 --> 00:48:30,438
She tried to cook me
like a herring, do you understand?
570
00:48:30,960 --> 00:48:33,474
And what upsets me most,
Principal, is my suit.
571
00:48:34,400 --> 00:48:35,719
It's a brand new suit.
572
00:48:36,240 --> 00:48:38,037
I bought it the year before last!
573
00:48:38,560 --> 00:48:43,156
Tomorrow you'll bring Mr. Gkikas
100 verses of the Iliad.
574
00:48:43,560 --> 00:48:46,677
What will I do with 100 verses?
She should bring me some cloth...
575
00:48:47,040 --> 00:48:48,359
...so I can have a new suit.
576
00:48:48,560 --> 00:48:51,199
Plain fabric or striped
that makes you look taller?
577
00:48:51,520 --> 00:48:53,192
Get the hell out of here!
578
00:48:53,480 --> 00:48:55,675
Go, Lazarou and tomorrow
come with your guardian.
579
00:48:58,960 --> 00:49:01,520
Allow me to tell you, sir...
580
00:49:04,720 --> 00:49:08,190
...that such expressions
do not befit a teacher.
581
00:49:08,440 --> 00:49:11,318
I'm up to here, Principal!
Do you understand what they did?
582
00:49:11,520 --> 00:49:13,238
They tried to burn me alive,
like Athanassios Diakos!
583
00:49:13,480 --> 00:49:16,597
- The dear colleague is right.
- But they're children!
584
00:49:16,840 --> 00:49:19,149
And children are lively.
What can we do?
585
00:49:19,360 --> 00:49:20,952
- Kill them.
- Yes, kill them.
586
00:49:21,320 --> 00:49:23,436
Oh, Herod,
may you rest in peace!
587
00:49:23,880 --> 00:49:27,111
- You knew what you were doing!
- You are out of line, Mr...
588
00:49:30,080 --> 00:49:32,878
A brand new suit! Look,
it's only three years old!
589
00:49:34,680 --> 00:49:36,272
Oh, it's you, Mr. Floras!
590
00:49:36,880 --> 00:49:38,393
Come in.
591
00:49:41,120 --> 00:49:44,590
Hand over the name list and then
go to the accounting department...
592
00:49:44,920 --> 00:49:47,639
...to receive payment
for the hours you have taught.
593
00:49:48,200 --> 00:49:50,953
- Why, Principal?
- You are fired, Mr. Floras.
594
00:49:51,520 --> 00:49:52,953
I am fired?
595
00:49:54,520 --> 00:49:57,273
- Why, if I may ask?
- Because you are heavy handed.
596
00:49:58,280 --> 00:49:59,269
I do not understand.
597
00:49:59,560 --> 00:50:01,994
We could also have
applied the method that you know...
598
00:50:02,400 --> 00:50:05,517
...but this is not
a night school, Mr. Floras.
599
00:50:07,520 --> 00:50:10,512
And it's not easy
to raise a hand...
600
00:50:10,760 --> 00:50:15,072
...on a Papastavrou daughter.
Themistocles' daughter, most assuredly.
601
00:50:16,040 --> 00:50:18,838
- God bless you, son.
- First of all, sir...
602
00:50:19,200 --> 00:50:21,998
I do not separate schools
in categories...
603
00:50:22,240 --> 00:50:24,708
...public or luxury schools.
To me all students are equal...
604
00:50:25,040 --> 00:50:28,077
What does
"Papastavrou's daughter" mean?
605
00:50:28,640 --> 00:50:31,950
She's a student like the daughter
of any poor employee.
606
00:50:32,440 --> 00:50:35,193
A teacher's desk, Principal,
should be high enough...
607
00:50:35,480 --> 00:50:37,596
so that he will be unable
to tell apart...
608
00:50:37,880 --> 00:50:39,677
...whose daughter
each student is.
609
00:50:40,200 --> 00:50:45,228
I am used to teaching
not being taught, sir.
610
00:50:45,960 --> 00:50:48,269
You are too young
and I won't be offended.
611
00:50:48,600 --> 00:50:55,472
But you forgot what I stressed
the first moment you arrived.
612
00:50:56,240 --> 00:50:59,789
The college that I've had the
honour to run for 15 years...
613
00:51:00,040 --> 00:51:03,157
is a business
with great expenses...
614
00:51:03,400 --> 00:51:06,597
...and not a place for
young teachers to experiment.
615
00:51:07,240 --> 00:51:08,992
That is the misunderstanding.
616
00:51:09,760 --> 00:51:12,752
I came here to work in
a school and not in a business.
617
00:51:13,280 --> 00:51:16,317
lf l wanted "business" I could have
found others, more lucrative ones.
618
00:51:16,560 --> 00:51:19,791
Believe me, I am relieved
to leave your establishment.
619
00:51:20,400 --> 00:51:22,994
I'd rather be unemployed
than a toy...
620
00:51:23,280 --> 00:51:25,510
that the hands of spoilt
little girls that I truly pity...
621
00:51:25,720 --> 00:51:29,395
since their fathers' fortune
and your business...
622
00:51:29,640 --> 00:51:32,791
...have condemned them
to a life of ignorance.
623
00:51:33,200 --> 00:51:35,555
Since the certificate
you will sell them tomorrow...
624
00:51:35,960 --> 00:51:38,235
...represents absolutely nothing!
625
00:51:38,680 --> 00:51:41,592
That is enough, Mr. Floras.
626
00:51:42,120 --> 00:51:45,112
I'd rather you had a few
words of sympathy for your victim.
627
00:51:45,640 --> 00:51:48,154
- My victim, you said?
- Yes, your victim.
628
00:51:48,480 --> 00:51:51,199
Who has fallen ill
from your brutal slaps.
629
00:51:51,560 --> 00:51:54,950
What are you talking about?
Who's ill? Whom have I hit?
630
00:51:55,280 --> 00:51:57,316
- Papastavrou!
- I hit her?
631
00:51:57,600 --> 00:51:59,636
- Do you deny that?
- I only slapped her.
632
00:51:59,840 --> 00:52:01,637
And a mere slap
caused all she's suffering?
633
00:52:01,840 --> 00:52:04,991
- What's wrong with her?
- She ran a temperature all night.
634
00:52:05,280 --> 00:52:07,714
And her ear... yes.
635
00:52:09,120 --> 00:52:10,155
Come in, child.
636
00:52:10,960 --> 00:52:14,794
Good morning, Mrs. Papastavrou.
How are you, child? Better?
637
00:52:15,560 --> 00:52:17,551
Who is this Floras?
638
00:52:19,080 --> 00:52:20,832
- It's me, ma'am.
- Oh, you.
639
00:52:22,080 --> 00:52:25,470
This way, Mrs. Papastavrou.
Come into my office. You too, dear.
640
00:52:29,400 --> 00:52:30,799
Excuse me, gentlemen.
641
00:52:32,760 --> 00:52:36,958
- You come too, Mr. Floras.
- What for?
642
00:52:37,480 --> 00:52:38,993
Please.
643
00:52:43,360 --> 00:52:44,918
Please, most assuredly.
644
00:52:47,360 --> 00:52:49,794
I think my presence
is totally needless.
645
00:52:50,280 --> 00:52:51,998
Don't bother him, please.
646
00:52:52,400 --> 00:52:55,039
Can't you see he can
barely look me in the eye?
647
00:52:56,040 --> 00:52:57,837
Why wouldn't I look you
in the eye?
648
00:52:58,200 --> 00:53:00,509
Perhaps because of what you said
about me in front of the class.
649
00:53:01,080 --> 00:53:03,196
- About you?
- Yes, l've heard everything.
650
00:53:03,640 --> 00:53:07,030
You made her stand in the corner
and called her father names...
651
00:53:07,240 --> 00:53:09,834
...and called me names, too.
Isn't that right, Liza?
652
00:53:10,600 --> 00:53:11,589
Yes, it is.
653
00:53:13,080 --> 00:53:14,911
I called your parents names?
654
00:53:15,360 --> 00:53:16,679
Yes, you did.
655
00:53:19,440 --> 00:53:21,715
Look me in the eyes, Liza
and say that again.
656
00:53:22,000 --> 00:53:23,592
Yes, you did!
657
00:53:24,080 --> 00:53:27,231
What can I say, child.
l truly pity you.
658
00:53:28,240 --> 00:53:31,676
You should pity yourself,
if there's anyone to be pitied.
659
00:53:31,960 --> 00:53:35,316
Don't pity her.
She's Papastavrou's daughter.
660
00:53:35,960 --> 00:53:38,633
- Themistocles'!
- I've heard that several times.
661
00:53:39,280 --> 00:53:42,238
No matter how many I hear it
I won't change my opinion...
662
00:53:42,480 --> 00:53:44,596
...on your daughter's upbringing.
663
00:53:45,000 --> 00:53:48,709
- Mr. Floras! Please, sit, ma'am.
- Great!
664
00:53:49,800 --> 00:53:53,713
l see that Mr. Floras thinks nothing
of being rude to our face.
665
00:53:54,360 --> 00:53:57,352
If l were ever to be rude
to anyone, ma'am...
666
00:53:57,640 --> 00:54:00,871
...rest assured I would do it
like you said, to their face!
667
00:54:01,320 --> 00:54:03,151
Mr. Floras!
668
00:54:06,160 --> 00:54:10,790
Mr. Floras is very combative!
Will you beat us, too?
669
00:54:11,240 --> 00:54:14,073
Beat you, too?
Who else have I beaten, then?
670
00:54:16,040 --> 00:54:17,359
- Have I beaten you?
- Yes.
671
00:54:17,640 --> 00:54:19,358
Didn't you slap me
with all your might?
672
00:54:19,680 --> 00:54:22,399
- Oh, right. With all my might!
- Yes, like that!
673
00:54:23,080 --> 00:54:25,799
And I still don't understand
why you did that.
674
00:54:26,680 --> 00:54:29,831
- Why did you do it, Mr. Floras?
- Yes, why did you?
675
00:54:30,120 --> 00:54:31,553
- What did she do to you?
- Why?
676
00:54:31,960 --> 00:54:35,236
- She knows.
- I know nothing.
677
00:54:36,120 --> 00:54:38,315
I only know that I felt dizzy.
678
00:54:38,560 --> 00:54:42,553
And for 30 minutes I kept seeing
green, red and yellow butterflies!
679
00:54:43,120 --> 00:54:45,873
And yellow? Poor you!
680
00:54:46,360 --> 00:54:51,309
- Is that how hard I hit her?
- Yes, that's right. Liza?
681
00:54:54,560 --> 00:54:55,879
Shame on you, girl.
682
00:54:57,360 --> 00:54:59,794
It's a pity that a charming
girl like you will be wasted...
683
00:55:00,040 --> 00:55:01,393
...and end up being miserable.
684
00:55:01,840 --> 00:55:05,355
Mr. Floras, a Papastavrou
daughter will never be miserable!
685
00:55:05,840 --> 00:55:07,637
Themistocles' daughter, that is!
686
00:55:08,160 --> 00:55:10,037
Ma'am, no matter
how great fortunes are...
687
00:55:10,480 --> 00:55:12,152
...they never ensure happiness.
688
00:55:12,720 --> 00:55:15,109
Your girl is definitely
on her way...
689
00:55:15,360 --> 00:55:18,397
...to becoming miserable.
And the worst thing is...
690
00:55:18,640 --> 00:55:21,438
...she'll make others miserable, too.
Those who will be around her.
691
00:55:22,520 --> 00:55:25,671
Excuse me, Principal.
692
00:55:31,000 --> 00:55:33,878
- Mr. Floras is most rude!
- Most rude!
693
00:55:34,920 --> 00:55:38,151
Don't worry, I've
settled the matter properly.
694
00:55:38,720 --> 00:55:40,551
- What do you mean?
- I fired him!
695
00:55:41,320 --> 00:55:43,117
You fired him?
696
00:55:45,520 --> 00:55:48,318
And must stress
that your heroic gesture...
697
00:55:48,760 --> 00:55:51,513
will remain a shining example
for the teachers of this college...
698
00:55:53,040 --> 00:55:54,075
who...
699
00:56:13,880 --> 00:56:17,350
I hope my solution
is satisfactory, Mrs. Papastavrou.
700
00:56:18,280 --> 00:56:20,748
And I believe that
this unfortunate incident...
701
00:56:21,040 --> 00:56:22,792
...is now considered closed.
702
00:56:23,280 --> 00:56:26,158
Of course. Excuse me
for troubling you, sir.
703
00:56:26,600 --> 00:56:30,434
Excuse me for anything
untoward that happened here.
704
00:56:31,360 --> 00:56:34,318
Here, most assuredly.
You will remain for your lessons.
705
00:56:35,760 --> 00:56:38,877
Goodbye and my respects
to Mr. Themistocles.
706
00:56:47,960 --> 00:56:49,279
Mom!
707
00:56:51,960 --> 00:56:53,916
Mom!
708
00:56:55,040 --> 00:56:57,634
Mom, you blew it! Didn't you hear
what "most assuredly" said?
709
00:56:58,160 --> 00:56:59,878
- He fired him.
- Wasn't that what we wanted?
710
00:57:00,200 --> 00:57:01,997
I'm sorry, but it wasn't.
711
00:57:02,360 --> 00:57:06,148
Didn't you bring me here
for Floras to be punished?
712
00:57:06,440 --> 00:57:08,032
Punished, not fired.
713
00:57:08,320 --> 00:57:09,912
What can I do? That's how
the Principal punished him.
714
00:57:10,240 --> 00:57:13,312
- Mom, you should talk to him.
- To whom?
715
00:57:13,960 --> 00:57:15,598
- To the Principal.
- And tell him what?
716
00:57:16,480 --> 00:57:18,630
- To keep him.
- How can I do that?
717
00:57:19,120 --> 00:57:21,156
He'll think I'm mad
and he'll be right!
718
00:57:21,400 --> 00:57:23,868
It's not fair, I'm telling you!
719
00:57:24,400 --> 00:57:26,595
It's a pity for
a poor man to lose his job...
720
00:57:26,800 --> 00:57:28,836
...because you thought
of telling all those lies!
721
00:57:29,160 --> 00:57:31,151
Lies? What lies?
722
00:57:31,720 --> 00:57:34,314
Did I run a temperature
last night? Did I?
723
00:57:34,840 --> 00:57:38,389
You're a good one!
Didn't you ask me to tell him that?
724
00:57:38,800 --> 00:57:41,109
And if I told you to jump
off a cliff, would you do it?
725
00:57:41,480 --> 00:57:43,914
You're running mad, child!
726
00:57:46,560 --> 00:57:48,357
Let me go! Mom!
727
00:57:49,160 --> 00:57:51,310
- What now?
- We can't leave it like this!
728
00:57:51,640 --> 00:57:53,471
I'll be eaten away
by remorse. Do you want that?
729
00:57:53,840 --> 00:57:56,195
- Did he beat you or not?
- Beat me?
730
00:57:56,680 --> 00:58:00,593
He barely slapped me.
It was more like a caress.
731
00:58:01,560 --> 00:58:04,518
- You didn't say that yesterday.
- I was upset, that's why.
732
00:58:05,040 --> 00:58:06,473
I'm a kid and I was upset.
733
00:58:06,720 --> 00:58:09,154
Well, I won't make a fool
of myself for you.
734
00:58:46,400 --> 00:58:48,960
Mr. Papastavrou, please.
Daddy? It's Liza.
735
00:58:49,960 --> 00:58:53,032
Listen, daddy. I have
a favour to ask of you.
736
00:58:53,600 --> 00:58:56,353
No, no, it won't
cost you anything.
737
00:58:56,720 --> 00:58:58,438
Just a phonecall.
738
00:58:59,280 --> 00:59:03,512
Without meaning to, I was the reason
a teacher was fired today.
739
00:59:05,480 --> 00:59:08,392
Oh, come on! I'll explain
everything this evening.
740
00:59:10,960 --> 00:59:13,599
Well, he slapped me
and the Principal fired him.
741
00:59:14,680 --> 00:59:16,716
What? No, it was my fault.
742
00:59:17,720 --> 00:59:19,358
And now I feel guilty.
743
00:59:20,320 --> 00:59:23,471
Yes, call the Principal
and tell him to keep him.
744
00:59:23,840 --> 00:59:34,557
Yes, daddy! Panos Floras.
Oh, middle-aged. 50, 40, 35, 28...
745
00:59:35,200 --> 00:59:41,958
Will you do it?
No, call him now!
746
00:59:42,640 --> 00:59:45,950
I'll hang up and
then you call him at once.
747
00:59:46,840 --> 00:59:49,400
You do know the number, right?
I'll ask him to come here.
748
00:59:50,120 --> 00:59:53,430
Right away.
Thank you so much, daddy!
749
01:00:03,920 --> 01:00:06,992
- What happened, Mr. Floras?
- Nothing.
750
01:00:08,440 --> 01:00:10,032
A disagreement with the estabishment.
751
01:00:14,920 --> 01:00:17,150
Sir, there's a phone call
for you.
752
01:00:17,480 --> 01:00:19,948
- I am having a lesson.
I- lt's urgent!
753
01:00:22,840 --> 01:00:24,432
Excuse me, dear children.
754
01:00:37,040 --> 01:00:38,712
Here you are, Mr. Floras.
755
01:00:39,280 --> 01:00:42,272
Get the Principal's signature
and return it to us.
756
01:00:53,760 --> 01:00:56,115
Hello?
There's no one on the line.
757
01:00:57,040 --> 01:00:59,156
- It was ringing, just now.
- Who was it?
758
01:00:59,920 --> 01:01:04,118
- I don't know, it was ringing.
- You said it was urgent.
759
01:01:04,840 --> 01:01:07,559
- Who said that?
- Nobody told me that.
760
01:01:08,120 --> 01:01:09,712
I realised it was
from the ringing.
761
01:01:11,040 --> 01:01:13,270
- It sounded urgent.
- You must have been mistaken.
762
01:01:13,800 --> 01:01:16,917
- It's going to ring again!
- Why should it ring?
763
01:01:18,120 --> 01:01:19,189
Very agitatedly.
764
01:01:19,760 --> 01:01:21,079
Here, listen!
765
01:01:22,280 --> 01:01:24,236
- It's ringing!
- What is?
766
01:01:26,520 --> 01:01:27,509
Hello?
767
01:01:32,720 --> 01:01:34,119
Yes, speaking.
768
01:01:34,960 --> 01:01:38,669
Mr. Papastavrou? Mr. Themistocles?
My regards, sir.
769
01:01:39,920 --> 01:01:42,798
Excuse me a moment, please.
Close the door, child.
770
01:01:54,680 --> 01:01:58,116
Yes, Mr. Papastavrou.
Yes, Floras. Panos Floras.
771
01:01:58,960 --> 01:02:02,748
The incident was settled.
I fired him.
772
01:02:03,520 --> 01:02:05,272
Your wife was here not long ago.
773
01:02:06,960 --> 01:02:10,999
What? What do you mean
reverse my decision?
774
01:02:11,680 --> 01:02:15,593
Floras should stay?
I don't understand.
775
01:02:17,800 --> 01:02:19,836
I should congratulate him?
For slapping your daughter?
776
01:02:21,680 --> 01:02:25,912
Of course,
that is a pedagogic method.
777
01:02:28,400 --> 01:02:30,709
I think he's right here.
Excuse me for a moment.
778
01:02:35,840 --> 01:02:39,150
Come in, Mr. Floras.
Mr. Papastavrou wants to talk to you.
779
01:02:39,920 --> 01:02:41,797
I don't think Mr. Papastavrou
and I have anything to talk about.
780
01:02:42,160 --> 01:02:46,756
Please, let's not play games.
It's Mr. Themistocles!
781
01:02:49,400 --> 01:02:51,630
Thank you so much, daddy!
782
01:02:57,840 --> 01:03:01,753
Hello? Mr. Papastavrou,
I'll put you through to Mr. Floras.
783
01:03:02,160 --> 01:03:04,116
- I don't think...
- Mr. Themistocles.
784
01:03:05,720 --> 01:03:10,077
Hello? Yes, Floras.
Yes, I did slap your daughter.
785
01:03:10,960 --> 01:03:12,916
And I'm sorry
I slapped her only once.
786
01:03:14,760 --> 01:03:17,115
- Are you making fun of me?
- No!
787
01:03:18,920 --> 01:03:20,990
I think your wife
has a different opinion.
788
01:03:24,360 --> 01:03:25,634
Oh, no.
789
01:03:27,680 --> 01:03:30,592
That slap falls
into your jurisdiction.
790
01:03:35,200 --> 01:03:38,590
Yes, thank you.
Here is the Principal.
791
01:03:40,560 --> 01:03:43,632
Yes, Mr. Themistocles.
Agreed, most assuredly.
792
01:03:47,200 --> 01:03:48,189
Mr. Themistocles!
793
01:03:49,080 --> 01:03:51,150
- Go to your classroom.
- Yes, sir.
794
01:03:59,600 --> 01:04:00,749
That's it then.
795
01:04:02,440 --> 01:04:04,032
Could you please sign this?
796
01:04:04,760 --> 01:04:06,751
What's that? But I think
the matter has been settled.
797
01:04:08,640 --> 01:04:10,915
After Mr. Papastavrou's call.
798
01:04:11,480 --> 01:04:14,711
I mean we can work together
if, of course, you too...
799
01:04:15,320 --> 01:04:18,153
If am to remain, I will do so
on one condition.
800
01:04:18,600 --> 01:04:19,953
- Accepted.
- But you don't know what it is.
801
01:04:20,240 --> 01:04:21,389
It's accepted, my dear sir.
802
01:04:21,640 --> 01:04:23,278
I'll do my work
the way l see fit.
803
01:04:23,600 --> 01:04:25,318
We are not going to disagree
on that point, my dear Mr. Floras.
804
01:04:25,840 --> 01:04:28,229
Your views coincide
with Mr. Papastavrou's views.
805
01:04:28,640 --> 01:04:31,791
Mr. Papastavrou's views
coincide with mine.
806
01:04:32,240 --> 01:04:34,549
Therefore, since two views
coincide with a third...
807
01:04:34,880 --> 01:04:38,475
...they must coincide, too,
most assuredly.
808
01:04:39,200 --> 01:04:42,237
Now, you will excuse me
because I've left my class...
809
01:04:42,680 --> 01:04:44,511
...at the mercy of the Lord
and the bell is about to ring.
810
01:05:04,080 --> 01:05:07,516
I saw him looking so sad
that l felt sorry for him!
811
01:05:08,000 --> 01:05:10,833
Mostly because as
he was down in the dumps...
812
01:05:11,160 --> 01:05:13,230
...he looked like the late
James Dean, may he rest in peace!
813
01:05:13,880 --> 01:05:17,077
- He does look like him.
- Just a passing resemblance.
814
01:05:17,480 --> 01:05:19,948
Passing resemblance?
When he's sad, he's a look alike.
815
01:05:21,360 --> 01:05:23,954
Everything is settled.
I called daddy...
816
01:05:24,240 --> 01:05:25,639
...and they're keeping him.
817
01:05:26,120 --> 01:05:27,473
- What a bloomer!
- Why?
818
01:05:28,160 --> 01:05:31,232
A big bloomer. Now he's going
to be even meaner, mark my words.
819
01:05:31,800 --> 01:05:35,315
How could he do that
now his wings have been clipped?
820
01:05:35,760 --> 01:05:36,829
There he is.
821
01:05:37,920 --> 01:05:40,878
Mr. Floras, will we have ancient
Greek or history first tomorrow?
822
01:05:41,400 --> 01:05:42,799
Our first lesson is History.
823
01:05:48,040 --> 01:05:49,268
- Mr. Floras?
- What is it?
824
01:05:49,560 --> 01:05:50,709
- May I talk to you?
- No.
825
01:05:51,000 --> 01:05:53,070
Because I believe
we have nothing to talk about.
826
01:05:53,320 --> 01:05:56,118
- You don't know what I want to say.
- Nor do I want to find out.
827
01:05:56,720 --> 01:05:58,438
But I want to ask you
something about the lesson.
828
01:05:58,640 --> 01:05:59,868
- In the classroom, then.
- Oh!
829
01:06:00,200 --> 01:06:01,838
- Don't be impertinent, Papastavrou...
- Why not?
830
01:06:02,120 --> 01:06:04,270
Because you'll see red, green
and yellow butterflies again.
831
01:06:04,520 --> 01:06:06,556
Only this time they'll be
accompanied by blue ones.
832
01:06:06,840 --> 01:06:08,990
Oh, really? That's all right.
I'll show you!
833
01:06:09,720 --> 01:06:13,998
Come here, Papastavrou.
What does that mean? Is that a threat?
834
01:06:14,240 --> 01:06:16,435
- Yes, it is a threat!
- There you are then!
835
01:06:17,280 --> 01:06:19,350
Keep your hands to yourself
or I'll do it for you!
836
01:06:19,680 --> 01:06:21,830
- Quiet, rude girl!
- Did you hear what I said?
837
01:06:23,560 --> 01:06:26,597
- Quiet, or you'll get another one!
- Oh, really? Let's see you dare!
838
01:06:27,360 --> 01:06:29,316
There you are then!
839
01:06:30,560 --> 01:06:33,996
What's going on here?
What's going on, most assuredly?
840
01:06:34,480 --> 01:06:38,314
He hit me again, sir!
841
01:06:39,240 --> 01:06:42,118
He hit you again? Why?
What did she do, Mr. Floras?
842
01:06:42,600 --> 01:06:44,989
- She was rude, sir.
- Rude?
843
01:06:55,000 --> 01:06:56,752
What's going on here?
You shut up!
844
01:06:57,280 --> 01:06:58,838
- Why?
- Because of this!
845
01:07:12,920 --> 01:07:14,558
- Was it a strong one?
- Are you kidding?
846
01:07:14,800 --> 01:07:15,994
I can barely hear from one ear.
847
01:07:16,240 --> 01:07:17,798
Don't worry, soon you won't
be able to hear from both ears.
848
01:07:18,040 --> 01:07:19,917
- What?
- You'll be deaf from both ears!
849
01:07:20,800 --> 01:07:23,189
What has befallen us, girls?
850
01:07:23,520 --> 01:07:25,317
For the past two months
slaps come flying out of nowhere.
851
01:07:27,080 --> 01:07:29,310
It's ever since Floras came here.
He was the disastrous one.
852
01:07:29,720 --> 01:07:31,278
I told from the start.
853
01:07:31,720 --> 01:07:33,392
Yes, we were just fine
before he came here.
854
01:07:33,600 --> 01:07:35,556
Ever since Papastavrou got
slapped, they all got jealous.
855
01:07:35,840 --> 01:07:37,796
Even "most assuredly" did it.
856
01:07:38,280 --> 01:07:40,032
He nearly pulled my ear off.
857
01:07:40,280 --> 01:07:42,635
- Were you expecting that?
- It's all Floras' fault.
858
01:07:42,920 --> 01:07:46,356
But I'll deal with him
on the excursion.
859
01:07:59,400 --> 01:08:02,039
You will board the coaches
in an orderly fashion.
860
01:08:03,000 --> 01:08:06,072
The 7th and 8th grade
will board the third coach.
861
01:08:07,640 --> 01:08:11,235
The 6th on the second
and the 5th on the first.
862
01:08:12,560 --> 01:08:16,951
Without screaming and a fuss or
else slaps will start flying around.
863
01:08:18,680 --> 01:08:21,114
Ready to board. Forward, march.
864
01:08:49,000 --> 01:08:52,675
Mr. Floras and I will be
on the 8th and 7th grade's coach.
865
01:08:53,440 --> 01:08:57,115
Mr. Mavromatis, you and
Mr. Makridakis on the 6th's.
866
01:08:57,600 --> 01:09:01,673
- You and Mr. Gkikas on the 5th's.
- We are ready to depart.
867
01:11:50,080 --> 01:11:51,399
What's going on there?
868
01:11:53,240 --> 01:11:54,389
Papastavrou is acting.
869
01:11:56,920 --> 01:11:58,035
Papastavrou!
870
01:15:09,760 --> 01:15:12,797
- What's going on, Mr...
- Gkikas!
871
01:15:14,800 --> 01:15:18,236
They are having fun, dancing,
singing, jumping around.
872
01:15:18,560 --> 01:15:23,156
- That's as it should be.
- Should one of us...
873
01:15:23,760 --> 01:15:28,231
Oh, no, we can check them
from right here.
874
01:15:28,880 --> 01:15:30,598
Careful, Anagnostopoulou!
875
01:15:34,640 --> 01:15:36,153
What are you doing there?
876
01:15:38,320 --> 01:15:40,311
I think I'll have
a look around, Principal.
877
01:15:40,880 --> 01:15:42,393
Do so, Mr. Floras.
878
01:15:45,040 --> 01:15:46,837
- A great young man.
- Indeed.
879
01:15:47,280 --> 01:15:49,510
When he arrived at the college
everything was a mess.
880
01:15:50,520 --> 01:15:52,192
You must admit that, sir.
881
01:15:52,800 --> 01:15:55,598
I compare him to Byzantine
emperor Vasilios Voulgaroktonos.
882
01:15:56,160 --> 01:15:58,674
You are exaggerating, Mr. Gkikas.
Exaggerating, most assuredly.
883
01:16:01,720 --> 01:16:03,790
Anastasatou, what
are you doing there?
884
01:16:04,240 --> 01:16:05,878
Why are you carving
on the poor tree?
885
01:16:06,600 --> 01:16:08,989
- I'm sorry, Mr. Floras.
- It's a shame.
886
01:16:18,240 --> 01:16:19,593
- What foolishness is that?
- What?
887
01:16:20,040 --> 01:16:21,837
The way you've cut the rope
anyone who might sit, will fall.
888
01:16:22,080 --> 01:16:24,435
- That's what I want.
- I don't understand.
889
01:16:24,920 --> 01:16:27,957
It's simple. When Floras
comes this way and he will...
890
01:16:28,240 --> 01:16:31,676
...we'll stop him.
"Oh, Mr. Floras, come this way!"
891
01:16:32,240 --> 01:16:33,559
What can we offer you?
892
01:16:33,720 --> 01:16:35,995
And we'll have him
sitting on the swing.
893
01:16:36,360 --> 01:16:38,794
And when we do, then...
God is great.
894
01:16:39,040 --> 01:16:40,792
He might break a leg,
he might break an arm.
895
01:16:41,200 --> 01:16:43,555
He might even break his
head and leave us alone!
896
01:16:45,080 --> 01:16:47,958
Oh, no, that's not funny.
897
01:16:48,720 --> 01:16:50,278
- What did you say?
- That's not funny.
898
01:16:50,480 --> 01:16:52,198
Then don't laugh. We will!
899
01:16:52,480 --> 01:16:54,391
If he should break an arm
and have a cast...
900
01:16:54,640 --> 01:16:56,312
...then we'll laugh
ourselves silly.
901
01:16:57,000 --> 01:16:59,195
I'm not going to let you...
902
01:16:59,400 --> 01:17:00,879
...laugh yourselves silly
in that particular way.
903
01:17:01,280 --> 01:17:03,635
- Oh, what do you mean?
- Don't worry.
904
01:17:04,320 --> 01:17:07,756
Papastavrou has a very serious reason
for not wanting Floras hurt.
905
01:17:08,720 --> 01:17:10,278
You see, he does look like James Dean.
906
01:17:12,080 --> 01:17:14,275
- I don't understand, Poppy.
- I do understand you, though.
907
01:17:14,720 --> 01:17:17,678
We all understand
more or less, you see.
908
01:17:19,520 --> 01:17:21,556
Alexiou, bite your tongue!
909
01:17:22,960 --> 01:17:24,632
You do look proper for a teacher!
910
01:18:28,000 --> 01:18:30,230
Papastavrou, Alexiou!
What is all this?
911
01:18:31,440 --> 01:18:32,668
Aren't you ashamed of yourselves?
912
01:18:33,000 --> 01:18:36,151
How can seniors, ladies,
fight like street urchins?
913
01:18:36,600 --> 01:18:38,431
What happened, anyway.
Shame on you!
914
01:18:42,040 --> 01:18:43,553
What happened, Papastavrou?
915
01:18:51,400 --> 01:18:52,879
What happened, Alexiou?
916
01:18:54,880 --> 01:18:57,189
- She hit me.
- Who did? Papastavrou?
917
01:18:58,000 --> 01:18:59,399
- Why?
- How should I know?
918
01:18:59,880 --> 01:19:01,677
Why did you hit her, Papastavrou?
919
01:19:05,800 --> 01:19:07,836
- What happened, Alexiou?
- I don't know, Mr. Floras.
920
01:19:08,440 --> 01:19:10,908
We were just sitting there
and she came at me.
921
01:19:11,600 --> 01:19:13,875
- Just like that?
- Yes, like that.
922
01:19:14,840 --> 01:19:17,400
How could I believe that?
She must have said something.
923
01:19:17,680 --> 01:19:19,716
- You must have said something.
- No, nothing.
924
01:19:21,200 --> 01:19:23,191
I didn't say anything to her.
925
01:19:25,680 --> 01:19:28,672
- Nothing?
- Nothing.
926
01:19:34,640 --> 01:19:36,312
- Were you here, Xanthopoulou?
- Come again?
927
01:19:36,680 --> 01:19:39,114
- Were you here?
- Yes, I was right here.
928
01:19:39,800 --> 01:19:42,553
- What happened?
- I don't know.
929
01:19:43,120 --> 01:19:45,190
I was talking
to Giadikiaroglou at the time.
930
01:19:46,920 --> 01:19:49,388
And I suddenly saw
Papastavrou and Alexiou fighting.
931
01:19:51,080 --> 01:19:53,548
- And you, Giadikiaroglou?
- Didn't Xanthopoulou just tell you?
932
01:19:53,880 --> 01:19:55,871
We were talking,
we didn't see anything.
933
01:20:00,480 --> 01:20:02,436
- And you, Polychronopoulou?
- I beg your pardon?
934
01:20:03,320 --> 01:20:06,517
I wasn't paying attention either.
I was watching Xanthopoulou...
935
01:20:06,840 --> 01:20:08,910
...who was talking to
Giadikiaroglou. Right, girls?
936
01:20:11,520 --> 01:20:14,830
- Didn't you notice anything, Lazarou.
- No, sir.
937
01:20:15,240 --> 01:20:19,233
I was watching Polychronopoulou
who was watching Xanthopoulou...
938
01:20:19,480 --> 01:20:20,959
...who was talking
to Giadikiaroglou.
939
01:20:21,160 --> 01:20:23,435
What happened?
They had a fight, Mr. Floras?
940
01:20:23,720 --> 01:20:25,950
- Nothing, Mr. Gkikas.
- Oh, good.
941
01:20:31,760 --> 01:20:34,672
What did Alexiou tell you
to make you so mad?
942
01:20:36,080 --> 01:20:38,230
- Nothing.
- Then why did you attack her?
943
01:20:39,160 --> 01:20:41,230
- No reason.
- Just like that?
944
01:20:42,400 --> 01:20:44,675
- Yes, just like that.
- And you want me to believe that?
945
01:20:46,280 --> 01:20:47,315
I don't know.
946
01:20:56,720 --> 01:20:58,153
Shut up!
947
01:21:40,760 --> 01:21:44,833
- Oh, love unconquered in battle!
- Come, please, be quiet.
948
01:21:45,760 --> 01:21:47,318
It's a great choral part.
949
01:21:47,840 --> 01:21:50,673
If not the greatest...
950
01:21:50,960 --> 01:21:52,837
...of all that great tragic
poet of antiquity has written.
951
01:21:53,600 --> 01:21:55,636
Could anyone translate it?
952
01:21:57,000 --> 01:21:58,877
It's simple and easy.
953
01:22:01,080 --> 01:22:02,354
Papastavrou can.
954
01:22:04,640 --> 01:22:06,312
Papastavrou. Come on, then.
955
01:22:07,280 --> 01:22:08,872
Papastavrou should know
this very well.
956
01:22:11,680 --> 01:22:13,318
Why hesitate? Come on.
957
01:22:20,160 --> 01:22:23,277
Please read the ancient
text, but verse by verse.
958
01:22:24,680 --> 01:22:26,671
Love unconquered in battle.
959
01:22:29,400 --> 01:22:31,311
What's all this? Quiet, please.
960
01:22:34,400 --> 01:22:36,470
- So, love unconquered in battle.
- Right.
961
01:22:37,360 --> 01:22:41,672
- Which means?
- That love cannot be beaten in battle.
962
01:22:42,360 --> 01:22:44,396
Exactly, invincible love.
963
01:22:44,800 --> 01:22:48,349
Quiet, please.
Quiet, Giadikiaroglou! Continue.
964
01:22:49,840 --> 01:22:53,594
Love that makes its own
anything it touches...
965
01:22:55,560 --> 01:22:59,269
- Which means?
- It means, love...
966
01:23:02,360 --> 01:23:04,351
...making everything it touches
belong to it.
967
01:23:06,560 --> 01:23:13,272
Love that spends its evening
on tender girls' cheeks.
968
01:23:14,200 --> 01:23:15,599
Good, go on.
969
01:23:19,600 --> 01:23:21,192
I can't, Mr. Floras.
970
01:23:34,720 --> 01:23:36,392
Quiet!
971
01:23:40,720 --> 01:23:42,597
- What's the matter, Papastavrou?
- Nothing.
972
01:23:43,320 --> 01:23:48,474
- Nothing? You're crying.
- I'm not, who said l am?
973
01:23:49,320 --> 01:23:53,677
- Nobody told me, I can see it.
- I don't know what you see, I'm not!
974
01:23:54,560 --> 01:23:56,312
All right, you're not crying.
975
01:23:56,840 --> 01:23:58,796
Then dry your eyes
and go outside.
976
01:24:17,600 --> 01:24:19,556
Please, give it to me.
977
01:24:19,960 --> 01:24:21,791
If l'm not mistaken, this
letter is mine. It belongs to me.
978
01:24:22,160 --> 01:24:23,479
It says, Mr. Panos Floras.
979
01:24:24,080 --> 01:24:26,514
I don't know what it says,
it's not your letter.
980
01:24:26,960 --> 01:24:30,794
Have you received it?
Has it been stamped, posted?
981
01:24:31,400 --> 01:24:33,914
Please, give it to me.
982
01:24:35,360 --> 01:24:36,713
- Shouldn't I open it?
- No!
983
01:24:37,000 --> 01:24:38,069
Why not?
984
01:24:38,760 --> 01:24:42,514
Because if you do, I'll see green,
red and yellow butterflies again.
985
01:24:45,440 --> 01:24:46,873
All right then, take it.
986
01:24:59,040 --> 01:25:03,830
- There goes this year.
- Time really does fly.
987
01:25:04,320 --> 01:25:06,151
It flies, most assuredly.
988
01:25:06,720 --> 01:25:08,756
I barely realised
how this year passed.
989
01:25:09,360 --> 01:25:11,999
It's like yesterday that schools
opened, almond-trees bloomed...
990
01:25:12,320 --> 01:25:14,709
...and now it's time for
the exams. Time flew by.
991
01:25:16,040 --> 01:25:19,919
How are you thinking
of spending your holidays, Mr...
992
01:25:22,280 --> 01:25:24,840
With tutorials, Principal.
993
01:25:25,200 --> 01:25:29,193
Unfortunately, for us rest
is an inexcusable luxury.
994
01:25:31,600 --> 01:25:35,309
And you, Mr. Gkikas?
Where will you spend the holidays?
995
01:25:35,840 --> 01:25:37,956
By the Omonia Square fountain.
996
01:25:39,040 --> 01:25:42,350
On the corner of 3rd September street
to be cooled by the canted fountain.
997
01:25:44,920 --> 01:25:46,399
Everything ready, Mr. Floras?
998
01:25:47,280 --> 01:25:49,589
- Aren't there any more?
- No, these are the last class results.
999
01:25:49,960 --> 01:25:52,155
- All the rest have been posted.
- Have you checked them?
1000
01:25:52,520 --> 01:25:54,829
Yes, only a stamp is missing.
You can check them, too.
1001
01:25:55,320 --> 01:25:57,276
It's enough that you did.
1002
01:25:58,520 --> 01:26:01,080
- The last class results?
- Yes, here they are.
1003
01:26:01,400 --> 01:26:03,550
- To be posted now?
- We did tell them today.
1004
01:26:03,960 --> 01:26:05,712
Some are already waiting outside.
1005
01:26:14,120 --> 01:26:14,996
I'll be right back.
1006
01:26:19,360 --> 01:26:21,237
Girls, the last class
results are ready.
1007
01:26:35,040 --> 01:26:37,190
Mr. Floras!
1008
01:26:37,640 --> 01:26:39,198
Why isn't my name here?
1009
01:26:39,600 --> 01:26:41,670
Because you, Alexiou, will drop by
in September and tell us all again.
1010
01:26:42,120 --> 01:26:43,678
And you are better
than you were now...
1011
01:26:44,040 --> 01:26:45,519
...your name will be there, too.
1012
01:26:45,800 --> 01:26:47,358
But I'll have forgotten
everything until September.
1013
01:26:48,040 --> 01:26:50,031
That's your own fault.
1014
01:26:51,480 --> 01:26:53,152
Did you do it, Liza?
1015
01:26:53,520 --> 01:26:54,396
I don't know!
1016
01:27:07,760 --> 01:27:09,113
Here it is!
1017
01:27:09,720 --> 01:27:11,790
I did it! Oh, I did it!
1018
01:27:17,920 --> 01:27:20,070
Mr. Floras, I passed!
1019
01:27:20,760 --> 01:27:22,512
I already knew that, miss.
1020
01:27:22,880 --> 01:27:26,270
True. You prepare the results,
so you know about them.
1021
01:27:28,480 --> 01:27:31,233
But... I wanted to tell you...
1022
01:27:34,000 --> 01:27:35,069
Goodbye.
1023
01:27:37,400 --> 01:27:38,628
Mr. Floras!
1024
01:27:42,080 --> 01:27:44,230
- Are you glad I passed?
- Of course I am.
1025
01:27:44,760 --> 01:27:46,955
I'm just saying that
because I was a little thick.
1026
01:27:47,360 --> 01:27:49,351
See what happens
if you put your mind to it!
1027
01:27:49,760 --> 01:27:52,115
Put your mind...
1028
01:27:55,720 --> 01:27:56,709
Goodbye.
1029
01:28:05,680 --> 01:28:06,749
Mr. Floras.
1030
01:28:10,680 --> 01:28:12,796
What I mean to say...
1031
01:28:14,480 --> 01:28:17,790
Now that I've passed,
I won't be coming back to school.
1032
01:28:19,280 --> 01:28:20,838
Naturally.
1033
01:28:22,080 --> 01:28:24,548
That's what I wanted
to say. I...
1034
01:28:25,480 --> 01:28:27,630
- I... you...
- Goodbye.
1035
01:29:20,000 --> 01:29:21,149
Mr. Floras!
1036
01:29:23,360 --> 01:29:27,239
Oh, so you are that
middle- aged Mr. Floras?
1037
01:29:27,600 --> 01:29:30,751
- Middle- aged?
- I mean you are Mr. Floras...
1038
01:29:31,120 --> 01:29:33,680
...who slaps girls around.
- Mr. Papastavrou, I wanted...
1039
01:29:34,080 --> 01:29:37,231
No, no, I'm not blaming you.
I believe what they say.
1040
01:29:38,080 --> 01:29:39,957
Spare the rod
and spoil the child.
1041
01:29:41,000 --> 01:29:42,149
- Get in, Mr. Floras.
- But...
1042
01:29:44,320 --> 01:29:48,518
We'll have the opportunity to talk
about a few things on the way.
1043
01:29:49,120 --> 01:29:50,519
- Concerning Liza.
- Liza?
1044
01:29:50,800 --> 01:29:54,429
She'll sit the university exams.
I'd like you to tutor her.
1045
01:29:55,240 --> 01:29:56,992
And if a slap is necessary...
1046
01:29:58,840 --> 01:30:03,231
I'll be glad to tutor Liza,
on one condition, though.
1047
01:30:03,960 --> 01:30:05,279
- Accepted.
- But you haven't heard it yet.
1048
01:30:05,720 --> 01:30:07,950
It doesn't matter.
Does it, daddy?
1049
01:30:08,480 --> 01:30:12,393
I believe Mr. Floras
should tutor us all.
1050
01:30:13,400 --> 01:30:15,630
Perhaps your method of
putting the college in order...
1051
01:30:16,000 --> 01:30:18,912
...might be used to bring some
order and discipline in my house.
1052
01:30:19,560 --> 01:30:21,949
- I don't understand.
- Get in, we'll talk about it.
1053
01:30:25,720 --> 01:30:27,392
One, two, three!
1054
01:30:27,760 --> 01:30:30,558
Love, unconquered in a war!
85300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.