All language subtitles for Low.Life.S01E07.720p.10bit.DSNP.WEB-DL.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,551 --> 00:00:13,096 One ticket to Seoul. 2 00:00:13,180 --> 00:00:14,848 - What the... - I'm sorry. 3 00:00:15,515 --> 00:00:17,476 Miss, you can't just cut to the front of the line. 4 00:00:17,559 --> 00:00:19,228 I'm in a huge hurry here. Can't you help me out? 5 00:00:19,311 --> 00:00:22,272 Okay, I'm gonna have to have you get back in line. They're all in a hurry. 6 00:00:22,356 --> 00:00:23,565 Come on, please! 7 00:00:25,776 --> 00:00:28,862 Could you just help me out this once? Please? 8 00:00:28,946 --> 00:00:32,241 Uh, you can let her go first. It's fine. 9 00:00:39,540 --> 00:00:41,124 Seoul! Seoul! 10 00:00:41,208 --> 00:00:42,209 "WELCOME SEOUL BOUND" 11 00:00:42,292 --> 00:00:43,669 - Last bus to Seoul! - Yeosu. 12 00:00:43,752 --> 00:00:45,170 This is the last bus to Seoul! 13 00:00:45,254 --> 00:00:47,172 - Please get on! - Yeah, I see it. 14 00:00:47,256 --> 00:00:48,966 - Bus to Yeosu departing soon! - Last bus to Seoul! 15 00:00:49,049 --> 00:00:51,176 Last bus to Seoul! Please get on now! 16 00:00:52,511 --> 00:00:55,555 Yeosu! Yeosu! 17 00:01:03,021 --> 00:01:04,856 Check over there. 18 00:01:12,364 --> 00:01:13,824 - Excuse you. - Pardon. 19 00:01:32,301 --> 00:01:34,469 This bitch, seriously... 20 00:01:40,517 --> 00:01:42,728 Where the fuck are you? 21 00:01:49,818 --> 00:01:54,740 Here, you can, uh... you can put this on. Earlier, you're the one who... 22 00:01:54,823 --> 00:01:58,201 - We're gonna take off now! - Fine. I'll get off. 23 00:02:01,246 --> 00:02:02,664 Shit! 24 00:02:03,707 --> 00:02:07,044 - Sir, you really can't be doing... - Shut the fuck up. 25 00:02:08,920 --> 00:02:10,172 He's gone. 26 00:02:10,255 --> 00:02:11,798 This bus is leaving! 27 00:02:13,258 --> 00:02:14,593 I appreciate it. 28 00:02:28,023 --> 00:02:30,776 Hey! Buddy, open the door! 29 00:02:32,736 --> 00:02:35,072 This fucking bitch is putting us 30 00:02:35,155 --> 00:02:36,865 through the damn ringer with all this bullshit. 31 00:02:36,948 --> 00:02:38,075 I'm fucking soaked. 32 00:02:38,742 --> 00:02:40,243 Huh? Yeah? 33 00:02:42,496 --> 00:02:43,538 Come here. 34 00:02:45,624 --> 00:02:47,459 I said come here, bitch! 35 00:03:31,628 --> 00:03:34,256 {\an8}BASED ON THE HOOLIGANS BY YOON TAE HO SUPERCOMIX STUDIO Corp. 36 00:03:43,306 --> 00:03:48,770 LOW LIFE 37 00:03:48,854 --> 00:03:52,315 EPISODE 7, THE FIRST CASUALTY 38 00:03:52,399 --> 00:03:54,526 {\an8}- Good evening. Hi, sir. - Evening. 39 00:03:54,609 --> 00:03:56,153 {\an8}- Please head inside. - This is it. 40 00:03:57,529 --> 00:03:58,530 {\an8}Hey, stop! 41 00:03:59,489 --> 00:04:01,241 {\an8}- I'll get that for you. - Finally, we're here. 42 00:04:01,324 --> 00:04:02,325 {\an8}Yeah, of course. 43 00:04:02,409 --> 00:04:04,744 {\an8}- Don't leave that in the car. - Hello there. Evening, Mr. Lee. 44 00:04:04,828 --> 00:04:06,538 {\an8}- You been all right? - Yes. 45 00:04:06,621 --> 00:04:08,540 {\an8}- Right this way, sir. - You guys are here early. 46 00:04:08,623 --> 00:04:10,083 {\an8}- How are you? - Yeah, hi. Let's head inside. 47 00:04:10,167 --> 00:04:11,585 {\an8}- Go on in. - All right. 48 00:04:11,668 --> 00:04:14,546 {\an8}Thank you again, Mrs. Yang, for inviting us tonight. 49 00:04:14,629 --> 00:04:16,715 {\an8}Mr. Lee, you came dressed to impress. 50 00:04:16,798 --> 00:04:18,425 {\an8}Your business trip to China, how was it? 51 00:04:18,508 --> 00:04:20,427 {\an8}It was great. In fact, I have this for you. 52 00:04:20,510 --> 00:04:22,012 {\an8}Wild ginseng from a cultivator there. 53 00:04:22,095 --> 00:04:23,263 {\an8}Rare and one of a kind. 54 00:04:23,346 --> 00:04:25,599 {\an8}This means so much. 55 00:04:25,682 --> 00:04:27,642 You should go inside, 56 00:04:27,726 --> 00:04:29,770 - and see the chairman. He's there. - Yes. Of course. 57 00:04:31,271 --> 00:04:33,398 Am I the only one who thinks it's off? We should check. 58 00:04:33,482 --> 00:04:35,192 - I'll look into it right away, sir. - Look at that. 59 00:04:35,275 --> 00:04:37,068 - You should. - It seems like everyone's here already. 60 00:04:37,152 --> 00:04:38,945 Oh, good evening, sir. 61 00:04:39,029 --> 00:04:41,782 Mr. Park. Did I hear you talking about work? 62 00:04:41,865 --> 00:04:44,159 Gotta at least pretend that we're working 63 00:04:44,242 --> 00:04:46,369 to stay on your husband's good side. 64 00:04:46,453 --> 00:04:49,372 Go ahead downstairs. Forget about work. 65 00:04:49,456 --> 00:04:52,459 - All righty, then. Let's head inside. - Yeah, okay. 66 00:04:53,168 --> 00:04:55,879 Evening. We're all here, so let's head down together. 67 00:04:55,962 --> 00:04:58,882 - Yes, sir. - All right. Shall we? Let's go. 68 00:05:03,637 --> 00:05:06,389 Hey, put the guests' jackets in the closet. 69 00:05:06,473 --> 00:05:08,600 - Why are they just lying around? - Yes, ma'am. 70 00:05:10,101 --> 00:05:12,437 Don't worry about serving the dishes too quickly. 71 00:05:12,521 --> 00:05:14,272 - And not too hot, okay? - Yes, ma'am. 72 00:05:19,653 --> 00:05:21,363 - Hello there. - Oh, hello. 73 00:05:21,446 --> 00:05:24,282 - Enjoy the food. I'll call you down later. - Yes, ma'am. 74 00:05:24,366 --> 00:05:25,617 And the girls? 75 00:05:25,700 --> 00:05:28,453 - Uh, they should be here soon. - Okay. 76 00:05:28,537 --> 00:05:30,789 - Wow! - This place is swanky! 77 00:05:30,872 --> 00:05:32,749 - All right, this way. - Lift, ladies. 78 00:05:32,833 --> 00:05:34,501 - Don't drag your skirts. - Right this way. 79 00:05:37,045 --> 00:05:39,214 Be sure to watch your step, okay, girls? 80 00:05:39,297 --> 00:05:42,133 - Look at this place! - Oh, wow. 81 00:05:42,217 --> 00:05:43,760 Uh, please wait here for a moment. 82 00:05:43,844 --> 00:05:45,470 - It's beautiful. - Lovely. 83 00:05:45,554 --> 00:05:48,223 - Madam Go, hi. - Thank you for having us here. 84 00:05:48,765 --> 00:05:49,891 Which one's the prettiest? 85 00:05:49,975 --> 00:05:51,476 This one right here. 86 00:05:51,560 --> 00:05:52,561 Oh. 87 00:05:52,644 --> 00:05:55,856 - You, sit next to the chairman. - Okay! 88 00:05:55,939 --> 00:05:58,233 - Right this way. - Okay. 89 00:05:59,025 --> 00:06:00,569 - Let's go, girls. - Yes, ma'am. 90 00:06:00,652 --> 00:06:03,238 - Make sure you hold up your skirts. - Yes, ma'am. 91 00:06:04,948 --> 00:06:07,868 - Hello. Good evening. - Oh, wow! 92 00:06:09,619 --> 00:06:10,871 - Hello! - Nice to meet you. 93 00:06:13,999 --> 00:06:16,334 All right. Go ahead and sit down, girls. 94 00:06:16,418 --> 00:06:17,961 - Yes, ma'am. - Okay! 95 00:06:18,920 --> 00:06:21,423 And you can sit right here. 96 00:06:21,506 --> 00:06:24,217 - Hello. - How are you? 97 00:06:24,301 --> 00:06:25,844 All right, all right. 98 00:06:25,927 --> 00:06:29,556 Loosen your belts and forget about work tonight, okay? 99 00:06:29,639 --> 00:06:33,143 If anyone walks out of here steady on their feet, 100 00:06:33,226 --> 00:06:36,855 I'm gonna take that as a sign that I wasn't a very good host. 101 00:06:36,938 --> 00:06:39,024 Let's dig in! 102 00:06:39,107 --> 00:06:41,735 In that case, I gotta take off my belt, don't I? 103 00:06:44,946 --> 00:06:47,741 Come on, girls. Hurry and get these gentlemen their drinks. 104 00:06:47,824 --> 00:06:50,076 - Okay! - All right! Okay. 105 00:06:51,244 --> 00:06:52,746 For the chairman, no alcohol. 106 00:06:52,829 --> 00:06:54,414 Given his age now, he has to be careful. 107 00:06:54,497 --> 00:06:56,207 Oh. I'm sorry. 108 00:06:56,291 --> 00:06:57,792 I guess my mind's still young, 109 00:06:57,876 --> 00:07:02,172 but my body insists on reminding me I'm not. What can I do? 110 00:07:02,839 --> 00:07:04,424 How about a cup of water? 111 00:07:04,507 --> 00:07:05,717 Of course, sir. 112 00:07:05,800 --> 00:07:07,844 Probably have a good piss tonight, won't I? 113 00:07:09,596 --> 00:07:12,724 Okay, on that note, everyone have a great time tonight. 114 00:07:12,807 --> 00:07:14,100 Yes, ma'am. 115 00:07:14,184 --> 00:07:16,645 - Thank you very much. Excuse me, then. - All right. Yeah. 116 00:07:17,979 --> 00:07:20,190 All right, Chairman Cheon, how about a toast? 117 00:07:20,273 --> 00:07:21,566 Oh, sure. 118 00:07:22,192 --> 00:07:25,445 A toast to Heungbaek's continued prosperity and rise 119 00:07:25,528 --> 00:07:27,405 and national contribution. 120 00:07:27,489 --> 00:07:31,576 - Kanpai! - Kanpai! 121 00:07:38,083 --> 00:07:40,168 Man, just look at that color. 122 00:07:40,960 --> 00:07:42,712 This beauty's one of a kind. 123 00:07:42,796 --> 00:07:44,047 Good stuff, isn't it? 124 00:07:44,589 --> 00:07:45,882 It's better than that. 125 00:07:46,841 --> 00:07:48,927 This here is great, the best of the best. 126 00:07:49,010 --> 00:07:52,138 We're gonna need a lot of basins. Is this really all we got? 127 00:07:52,222 --> 00:07:54,474 This is all we've got. What do you wanna do? 128 00:07:54,557 --> 00:07:55,975 We can buy more in Mokpo. 129 00:07:56,059 --> 00:07:59,437 No, there's a marine store here. Just give me the money and I'll get it. 130 00:07:59,521 --> 00:08:04,025 Six, seven, eight, nine, twenty. One, two, three, four, five, six, seven. 131 00:08:04,109 --> 00:08:05,902 In total, we've got 27. 132 00:08:05,985 --> 00:08:07,529 Eleven of the celadon, 133 00:08:07,612 --> 00:08:10,573 11 of the porcelain, and plates, we got five of 'em. 134 00:08:10,657 --> 00:08:12,617 - Mmm. - Check for yourselves too. 135 00:08:13,201 --> 00:08:15,954 When you're done, sign with your thumbprint, okay? 136 00:08:18,081 --> 00:08:19,124 What is it? 137 00:08:21,084 --> 00:08:23,920 Hey, listen. Let me have half. 138 00:08:24,713 --> 00:08:27,340 You already know I can sell them for the right price. 139 00:08:33,888 --> 00:08:35,515 So what's the woman promising you? 140 00:08:36,182 --> 00:08:38,560 - You can tell me. - How much do you think you can get? 141 00:08:39,561 --> 00:08:42,480 I can get 500 to a million apiece for those. 142 00:08:43,022 --> 00:08:44,315 You'll get 300. 143 00:08:45,233 --> 00:08:46,651 Hey, careful with that. 144 00:08:46,735 --> 00:08:50,321 Come on, I heard that some pieces sell for over 30 million. 145 00:08:51,489 --> 00:08:53,533 That's all bullshit, don't you know that? 146 00:08:53,616 --> 00:08:54,993 Thirty mil is a national treasure. 147 00:08:55,076 --> 00:08:56,953 How many of those will we find? 148 00:08:57,996 --> 00:08:59,956 And we'll all get arrested if we screw up here. 149 00:09:03,251 --> 00:09:04,836 Best you'll get is a million won. 150 00:09:05,587 --> 00:09:07,213 I'm the expert, here. You know that. 151 00:09:07,297 --> 00:09:09,007 How big of a deposit can you put down? 152 00:09:09,716 --> 00:09:11,092 Ten million won. 153 00:09:12,135 --> 00:09:13,678 Hey, Tiger, look at this. 154 00:09:13,762 --> 00:09:16,848 That's not good enough. Don't you see how many guys I have here? 155 00:09:19,976 --> 00:09:22,062 Thirty mil, take it or leave it. 156 00:09:27,901 --> 00:09:29,652 When do you need it? 157 00:09:31,029 --> 00:09:33,281 Right now. We're outta time here. 158 00:09:38,536 --> 00:09:39,537 Fine. 159 00:09:40,163 --> 00:09:41,331 Oh, and also... 160 00:09:42,791 --> 00:09:46,419 When you come by next, bring the fake ones you cooked up, okay? 161 00:10:00,850 --> 00:10:01,851 What is it? 162 00:10:04,979 --> 00:10:06,564 Hey, come and help me for a sec. 163 00:10:07,148 --> 00:10:08,608 Where are we going? 164 00:10:08,691 --> 00:10:10,860 Beolgu. He's just lyin' there. 165 00:10:11,528 --> 00:10:13,196 We need to get him to a doctor. 166 00:10:13,822 --> 00:10:16,366 Cause if he bites it here, we're all totally fucked. 167 00:10:16,449 --> 00:10:18,326 - Right now? - Yeah, now. 168 00:10:19,327 --> 00:10:20,745 Let's get goin'. 169 00:10:34,300 --> 00:10:35,301 Hey, kid. 170 00:10:36,427 --> 00:10:37,428 You okay? 171 00:10:39,764 --> 00:10:40,765 Huh? 172 00:10:42,350 --> 00:10:43,977 You doin' all right? 173 00:10:44,936 --> 00:10:46,146 Think you can walk? 174 00:10:47,230 --> 00:10:49,190 Let's get you up. 175 00:10:49,274 --> 00:10:50,400 Help lift. 176 00:10:50,483 --> 00:10:53,361 - Right. - Here we go. 177 00:10:55,697 --> 00:10:58,867 Listen, bud, we're gonna go to the doctor's now. 178 00:11:00,285 --> 00:11:03,079 I need you to pull yourself together. 179 00:11:03,163 --> 00:11:05,498 - The doctor's? - Yeah. 180 00:11:06,457 --> 00:11:07,458 Hey. 181 00:11:09,002 --> 00:11:10,295 There you go. 182 00:11:11,421 --> 00:11:13,173 Yeah. 183 00:11:13,256 --> 00:11:14,632 All right. 184 00:11:18,303 --> 00:11:19,929 - Taesan. - Mm-hmm. 185 00:11:21,181 --> 00:11:23,266 Thank you. 186 00:11:23,349 --> 00:11:24,642 Sure. 187 00:11:28,354 --> 00:11:29,439 All right. 188 00:11:30,315 --> 00:11:36,321 ♪ Let's drink, a cup of memories ♪ 189 00:11:37,488 --> 00:11:43,036 ♪ Let's drink, a glass of booze ♪ 190 00:11:43,119 --> 00:11:44,787 ♪ Drink up ♪ 191 00:11:45,538 --> 00:11:47,207 Oh. 192 00:11:47,290 --> 00:11:48,625 Where are you going? 193 00:11:50,126 --> 00:11:51,544 The toilet, dear. 194 00:11:51,628 --> 00:11:54,172 - I'll take you there. - Oh, you don't have to. 195 00:11:54,255 --> 00:11:56,925 ♪ Spending The long winter night together ♪ 196 00:11:58,092 --> 00:12:00,929 ♪ We comforted each other Through our silent sobs ♪ 197 00:12:01,012 --> 00:12:03,014 All right, you stay here. 198 00:12:03,598 --> 00:12:06,267 But what if I could help? Would you like that, sir? 199 00:12:08,144 --> 00:12:11,773 You little brat, you think I'm a frail old man? Hmm? 200 00:12:11,856 --> 00:12:14,567 My apologies, sir. 201 00:12:20,240 --> 00:12:25,036 ♪ I drink to the face I long for ♪ 202 00:12:26,371 --> 00:12:28,706 All right, all right. Stop playing for a minute, please. 203 00:12:28,790 --> 00:12:30,375 Everyone having a good time? 204 00:12:30,458 --> 00:12:32,502 Why don't we take a little break? 205 00:12:32,585 --> 00:12:34,212 Sure. 206 00:12:35,338 --> 00:12:38,841 First of all, I would like to thank everyone so much for coming tonight. 207 00:12:38,925 --> 00:12:41,010 You're the reason Heungbaek is what it is today. 208 00:12:41,094 --> 00:12:43,429 I wanted to extend my gratitude to you all. 209 00:12:43,513 --> 00:12:46,599 I speak for the chairman when I say we truly appreciate it. 210 00:12:46,683 --> 00:12:48,142 Oh, no, thank you, ma'am. 211 00:12:48,226 --> 00:12:51,729 After all you've done for us tonight, I don't even know what to say. 212 00:12:51,813 --> 00:12:53,356 Except just thank you. 213 00:12:53,439 --> 00:12:56,317 Thank you so much for inviting us to your beautiful home. 214 00:12:58,319 --> 00:13:00,697 And I also have another surprise waiting for you all. 215 00:13:00,780 --> 00:13:03,032 I've invited someone to sing for us tonight. 216 00:13:03,116 --> 00:13:05,618 - Just a second. - A singer? 217 00:13:06,703 --> 00:13:08,371 We're ready for you now! 218 00:13:14,544 --> 00:13:16,129 Oh, my gosh! 219 00:13:17,672 --> 00:13:19,007 - Wow! - Good evening. 220 00:13:19,090 --> 00:13:22,010 "Silla ui Dalbam"! 221 00:13:23,052 --> 00:13:24,637 I can't believe it. 222 00:13:26,389 --> 00:13:28,933 - Sir. Guess who's here. - Mmm? 223 00:13:29,017 --> 00:13:30,560 - Can you believe it? Hyeon In! - Huh? 224 00:13:30,643 --> 00:13:32,562 There's quite a stir! 225 00:13:32,645 --> 00:13:33,646 What... 226 00:13:34,230 --> 00:13:36,399 That's our chairman right there. 227 00:13:36,482 --> 00:13:39,027 - Wow, oh! Hyeon In's here! - Hello, Chairman. 228 00:13:39,110 --> 00:13:41,362 - Pleasure to meet you. - Wow! Well, the pleasure's all mine. 229 00:13:41,446 --> 00:13:44,115 - Thank you. - It's just, I'm a huge fan. 230 00:13:44,198 --> 00:13:45,283 Thanks. 231 00:13:45,366 --> 00:13:47,160 But wait, what are you doing here? 232 00:13:47,243 --> 00:13:49,787 It was your wife's idea for me to come and sing tonight. 233 00:13:49,871 --> 00:13:51,998 Is that so? Really? 234 00:13:52,081 --> 00:13:54,167 I know how much you like his songs, dear. 235 00:13:54,250 --> 00:13:56,627 Oh, I sure do. 236 00:13:56,711 --> 00:13:57,712 I want to tell you, 237 00:13:57,795 --> 00:13:59,422 - I deeply appreciate this. - Not at all. My pleasure. 238 00:13:59,505 --> 00:14:02,759 - It's so great to meet you. - Oh, thank you. 239 00:14:05,595 --> 00:14:06,679 Thank you. 240 00:14:18,399 --> 00:14:25,364 ♪ When I let go of my mother's hand ♪ 241 00:14:26,157 --> 00:14:30,870 ♪ And turned away ♪ 242 00:14:33,122 --> 00:14:40,129 ♪ The night owl cried ♪ 243 00:14:40,213 --> 00:14:45,510 ♪ And so did I ♪ 244 00:14:47,386 --> 00:14:48,763 ♪ I still long for the night ♪ 245 00:14:49,263 --> 00:14:51,224 Oh, Mother. 246 00:14:52,266 --> 00:14:53,726 Oh, Father. 247 00:14:55,061 --> 00:15:01,526 ♪ I crossed over ♪ 248 00:15:02,318 --> 00:15:09,325 ♪ That windy mountain ridge ♪ 249 00:15:09,408 --> 00:15:14,413 ♪ Where autumn leaves swirled ♪ 250 00:15:44,694 --> 00:15:47,029 Sir, come on. 251 00:15:47,113 --> 00:15:49,240 Why don't you put down the drink and join me? 252 00:15:51,868 --> 00:15:53,119 Oh, be careful. 253 00:16:19,103 --> 00:16:21,063 Put him down here. I gotta take a break. 254 00:16:21,147 --> 00:16:22,815 Over here, over here. 255 00:16:30,531 --> 00:16:32,158 Whew! 256 00:16:34,535 --> 00:16:35,870 This is exhausting. 257 00:16:39,373 --> 00:16:40,833 I can take it from here. 258 00:16:42,168 --> 00:16:44,212 Go get some rest. 259 00:16:44,879 --> 00:16:45,880 What? 260 00:16:45,963 --> 00:16:48,424 I'll handle it. You should head on in. 261 00:16:49,050 --> 00:16:50,760 What do you mean? The boat's right there. 262 00:16:51,427 --> 00:16:53,179 Just look at him, man. 263 00:16:53,262 --> 00:16:56,307 He's barely responsive. He's startin' to stink. 264 00:16:56,390 --> 00:16:57,808 He's as good as dead. 265 00:17:00,478 --> 00:17:02,188 - I'll make it quick. - Wait, what are you saying? 266 00:17:02,271 --> 00:17:03,564 We can't just kill the guy. 267 00:17:03,648 --> 00:17:05,316 Tide's goin' out soon, 268 00:17:05,399 --> 00:17:07,777 if we leave him over there, he'll wash away. 269 00:17:09,528 --> 00:17:13,157 Hey, he's up. That'll make things harder. Shit. 270 00:17:13,241 --> 00:17:16,410 I'll just crack his head with a rock and the tide'll take care of the rest. 271 00:17:16,494 --> 00:17:18,037 - Oh, yeah. - Wait, hey, hey. No, hold up. 272 00:17:18,120 --> 00:17:21,123 Wait a second. Can't we just let him go? 273 00:17:21,207 --> 00:17:23,251 Lettin' him go would be a huge mistake, dumbass. 274 00:17:23,334 --> 00:17:25,127 What if he runs and tells everyone? 275 00:17:25,211 --> 00:17:27,380 - Just drop it. - Hey! Get off! 276 00:17:27,463 --> 00:17:29,799 - I said get the fuck off! - Stop! What the fuck? 277 00:17:30,800 --> 00:17:32,760 What the hell? He's runnin' away. 278 00:17:32,843 --> 00:17:34,262 Damn it. 279 00:17:34,345 --> 00:17:36,097 Hey! Hey, come back here! 280 00:17:36,180 --> 00:17:37,390 Stop! 281 00:17:37,473 --> 00:17:40,476 - Let go of me! What are you... - Just let me go! Fuck! 282 00:17:40,560 --> 00:17:42,395 What are you gonna do if he squeals to the police? 283 00:17:42,478 --> 00:17:44,730 What then? Huh? He could screw up everything! 284 00:17:44,814 --> 00:17:48,526 He's still alive, damn it! We can't toss him, you asshole. Fuck this! 285 00:17:49,777 --> 00:17:52,405 Hey! Hey, don't run! 286 00:17:52,488 --> 00:17:54,323 I'm not after you, man! 287 00:17:54,824 --> 00:17:56,659 Hey, Beolgu! Stop! 288 00:17:58,995 --> 00:18:00,204 Beolgu! 289 00:18:00,288 --> 00:18:02,790 - Let's just talk this out! - I'm not gonna kill you! 290 00:18:03,374 --> 00:18:04,667 Beolgu! 291 00:18:07,753 --> 00:18:09,839 Ow, shit. Hey! 292 00:18:10,881 --> 00:18:12,174 It's dangerous! 293 00:18:12,258 --> 00:18:14,802 - Stop it! Stop running! - You don't have to run from us! 294 00:18:14,885 --> 00:18:17,847 - Ah, shit. - Son of a bitch. 295 00:18:17,930 --> 00:18:19,807 Stop, you idiot! 296 00:18:20,766 --> 00:18:24,103 Damn it! I'm not going to hurt you! 297 00:18:28,899 --> 00:18:30,192 Stop! 298 00:18:32,111 --> 00:18:34,030 Come back! 299 00:18:34,113 --> 00:18:37,491 Beolgu! I'm not trying to kill you! 300 00:18:38,784 --> 00:18:40,953 Just let him go, man. What are you doin' in there? 301 00:18:41,037 --> 00:18:43,456 Hey! Hey! 302 00:18:47,918 --> 00:18:50,379 You're gonna die! 303 00:18:56,719 --> 00:18:58,387 You fucking... 304 00:19:10,983 --> 00:19:13,277 Motherfucker... 305 00:19:14,236 --> 00:19:16,822 Oh, geez. Just get back here! 306 00:19:19,325 --> 00:19:20,368 Oh, great, what now? 307 00:19:20,451 --> 00:19:22,662 - Wait! - Fucking asshole. 308 00:19:22,745 --> 00:19:24,372 Ah, shit. 309 00:19:27,375 --> 00:19:29,001 Fuck off! 310 00:19:29,085 --> 00:19:31,045 Hey, Beolgu! 311 00:19:33,005 --> 00:19:35,966 I'll kill you, you fucking piece of shit. 312 00:19:40,262 --> 00:19:42,181 Damn. What the fuck? 313 00:19:45,726 --> 00:19:48,479 Look at this mess. You just had to make things harder. 314 00:19:55,569 --> 00:19:56,570 Taesan. 315 00:19:59,407 --> 00:20:01,617 I'm sorry. 316 00:20:03,244 --> 00:20:05,955 Please. Please. I'm... 317 00:20:07,998 --> 00:20:10,418 Yeah, I hear you. 318 00:20:47,121 --> 00:20:48,289 Hey, what's going on? 319 00:20:53,169 --> 00:20:55,755 What's that? Is that Taesan? 320 00:20:56,380 --> 00:20:58,340 Is he swimming in the middle of the night? 321 00:21:00,551 --> 00:21:01,844 - Hey. - Huh? 322 00:21:01,927 --> 00:21:04,013 I gotta tell you something. 323 00:21:04,096 --> 00:21:05,097 Oh, yeah? 324 00:21:05,639 --> 00:21:07,183 Let's go inside. 325 00:21:11,562 --> 00:21:12,730 What is it? 326 00:21:25,034 --> 00:21:26,118 Where have you been? 327 00:21:27,787 --> 00:21:28,913 You got a light? 328 00:21:29,872 --> 00:21:30,956 You know I don't smoke. 329 00:21:31,624 --> 00:21:34,126 Ah, fuck, they're all wet. Shit. 330 00:21:36,212 --> 00:21:37,505 Did you take care of Beolgu? 331 00:21:44,178 --> 00:21:46,847 Listen, I know we agreed to split it equally. 332 00:21:46,931 --> 00:21:48,349 That's not gonna cut it, though. 333 00:21:49,350 --> 00:21:51,727 I mean, I'm the one doin' all the dirty work. 334 00:21:53,479 --> 00:21:54,897 It's just not fair. 335 00:21:54,980 --> 00:21:58,108 Beolgu's share? I'll take that too. 336 00:22:20,798 --> 00:22:22,091 So what are you doing here? 337 00:22:27,596 --> 00:22:30,891 I came all this way 'cause I thought I should apologize. 338 00:22:33,435 --> 00:22:34,478 Apologize? 339 00:22:36,355 --> 00:22:38,023 The thing is, I lied to you. 340 00:22:39,775 --> 00:22:43,529 I was never pregnant. So you don't have to worry. 341 00:22:48,325 --> 00:22:49,702 You're not pregnant? 342 00:22:51,787 --> 00:22:54,540 I guess your uncle didn't tell you about it. 343 00:22:57,209 --> 00:22:59,295 Nothin' ever happened between us. 344 00:22:59,795 --> 00:23:02,423 You were too drunk to even attempt to do anything that night. 345 00:23:02,506 --> 00:23:06,093 So don't worry about it anymore. 346 00:23:13,350 --> 00:23:14,518 Why tell me, though? 347 00:23:16,478 --> 00:23:19,982 Uh, you could've just kept up the lie. 348 00:23:24,028 --> 00:23:26,405 I guess I'm no good at fooling folks, you know? 349 00:23:36,123 --> 00:23:39,293 Hey, thanks... for earlier. 350 00:23:41,045 --> 00:23:42,671 If it weren't for you, I would've... 351 00:23:46,300 --> 00:23:48,260 What made the two of you fight like that? 352 00:23:50,763 --> 00:23:52,473 I don't know, just stuff. 353 00:23:52,556 --> 00:23:54,058 You think he's... 354 00:23:55,935 --> 00:23:57,561 You think he's okay? 355 00:24:02,107 --> 00:24:05,361 You must be tired. You should stay the night. 356 00:24:07,279 --> 00:24:08,697 I should get back. 357 00:24:08,781 --> 00:24:10,741 My boss will kill me if I'm not there tomorrow. 358 00:24:10,824 --> 00:24:13,077 How are you gonna do that? It's night. There's no boats. 359 00:24:15,287 --> 00:24:17,957 Sleep here and go back in the morning, okay? 360 00:24:31,303 --> 00:24:34,306 Listen, I'll take care of everything, okay? 361 00:24:34,807 --> 00:24:38,143 So don't worry about a thing. I promise. 362 00:24:40,813 --> 00:24:43,816 Everything's gonna be fine, all right? 363 00:24:59,123 --> 00:25:01,875 A YEAR OF UNSTOPPABLE ADVANCEMENT 364 00:25:01,959 --> 00:25:03,919 - The preliminaries for... - Wow. 365 00:25:04,003 --> 00:25:05,462 This year's Miss Korea pageant have finally... 366 00:25:05,546 --> 00:25:06,922 Hey, man. 367 00:25:08,424 --> 00:25:11,260 - I said hey! - Hey, what the hell, guy? 368 00:25:11,927 --> 00:25:13,846 What do you want? Just be quiet. 369 00:25:13,929 --> 00:25:16,724 I'm wasting so much time here with this shit. 370 00:25:16,807 --> 00:25:18,600 Oh, really? Should I get you some work, then? 371 00:25:19,393 --> 00:25:20,853 If you just let me out, 372 00:25:20,936 --> 00:25:23,230 I'll find the guy I need and then be outta your hair. 373 00:25:23,313 --> 00:25:25,649 Not likely to happen, you fucking gorilla. 374 00:25:25,733 --> 00:25:28,819 Well, I could just rip you apart, you piece of shit. 375 00:25:30,154 --> 00:25:31,905 What the hell did you just say, big boy? 376 00:25:31,989 --> 00:25:36,910 You didn't hear me? I could really rip apart some pig skin, you know? 377 00:25:39,204 --> 00:25:40,414 HOLDING CELL 378 00:25:44,710 --> 00:25:45,878 Son of a bitch. 379 00:25:45,961 --> 00:25:48,505 You must think that cops are a real fuckin' joke. 380 00:25:48,589 --> 00:25:49,590 Of course not. 381 00:25:49,673 --> 00:25:52,301 Otherwise I wouldn't be here on our cute date. 382 00:25:52,384 --> 00:25:54,470 Just clean the piss pot. It's startin' to stink. 383 00:25:54,553 --> 00:25:58,140 Oh, for fuck's sake. How long do I gotta stay here? Huh? 384 00:25:58,223 --> 00:26:00,851 Let me just get Professor Kim and go. 385 00:26:00,934 --> 00:26:04,063 Tell me somethin'. What'd this guy do to you exactly? 386 00:26:05,856 --> 00:26:09,109 What he did... The bastard, he sold fakes to Ma. 387 00:26:09,193 --> 00:26:10,652 Your mother's line of work is? 388 00:26:10,736 --> 00:26:14,406 Antiques. She's got a store in Busan that's named after me. 389 00:26:15,240 --> 00:26:17,826 You're saying this guy sold her fake pottery, then? 390 00:26:17,910 --> 00:26:21,330 Yeah, I already told you. He lied and said they were from Sinan. 391 00:26:22,498 --> 00:26:24,708 - How much money was it? - I don't know that. 392 00:26:24,792 --> 00:26:27,336 With antiques, it's whatever you can get is what you get. 393 00:26:27,836 --> 00:26:29,755 I'm wasting time here. 394 00:26:29,838 --> 00:26:32,925 Backwater fucks don't know shit. 395 00:26:33,008 --> 00:26:35,219 Whatever you can get, huh? 396 00:26:37,596 --> 00:26:40,682 {\an8}BUSAN 397 00:26:43,977 --> 00:26:46,772 Hello? Is anyone here? 398 00:26:47,689 --> 00:26:49,775 Oh, good. 399 00:26:50,400 --> 00:26:52,194 - Ms. Yang. - Oh, Coach. 400 00:26:52,861 --> 00:26:53,946 What brings you here? 401 00:26:54,029 --> 00:26:55,197 They arrested Deoksan. 402 00:26:55,280 --> 00:26:57,950 Mokpo's got him in jail. The police won't let him out of there. 403 00:26:58,033 --> 00:26:59,576 Mokpo? What's he doing there? 404 00:26:59,660 --> 00:27:02,746 He was trying to catch this guy who scammed me on an antiques deal. 405 00:27:03,372 --> 00:27:05,124 Really? 406 00:27:05,207 --> 00:27:07,668 Want me to round up some boys and make my way over there? 407 00:27:07,751 --> 00:27:09,378 Could you do that though? 408 00:27:09,461 --> 00:27:11,713 If you're willing, well, I've got enough cash here. 409 00:27:11,797 --> 00:27:14,800 Nah. It's quite all right. I've been meaning to go on a trip. 410 00:27:14,883 --> 00:27:18,929 Oh, I appreciate it. Thank you so much. Truly. 411 00:27:19,847 --> 00:27:21,723 You wanted to talk to me? 412 00:27:21,807 --> 00:27:23,016 Yeah, yeah, I did. 413 00:27:23,851 --> 00:27:26,395 Thing is, you see, our boy Deoksan's in trouble. 414 00:27:26,478 --> 00:27:28,897 I need some guys to come to Mokpo and help. 415 00:27:29,731 --> 00:27:30,941 Might be taking a few days, 416 00:27:31,024 --> 00:27:34,069 don't really know what's out there, so be ready for anything. 417 00:27:34,152 --> 00:27:35,821 - Yes, sir. - All right. 418 00:27:40,325 --> 00:27:42,286 It's just you two? No one else is coming? 419 00:27:42,369 --> 00:27:44,454 Yeah, one of them had to manage the store 420 00:27:44,538 --> 00:27:46,665 and the other, it's his dad's 60th birthday. 421 00:27:46,748 --> 00:27:47,749 That right? 422 00:27:47,833 --> 00:27:49,209 Man, that's not looking too good there. 423 00:27:49,293 --> 00:27:50,627 I got the other one, I'm good. 424 00:27:50,711 --> 00:27:52,170 That's cool, but, brother, what's up with your neck? 425 00:27:52,254 --> 00:27:53,714 If I keep it steady, it's doable. 426 00:27:53,797 --> 00:27:54,923 Oh, yeah? Let's go. 427 00:27:57,551 --> 00:28:00,512 We're gonna need some cash for the trip. Let's make the rounds first. 428 00:28:00,596 --> 00:28:04,600 Oh, but we just made the rounds. You think that's all right? 429 00:28:04,683 --> 00:28:08,020 Hey, let's try not to embarrass ourselves while we're out there. Got it? 430 00:28:08,103 --> 00:28:09,897 - Yes, sir. - Let's go. 431 00:28:20,240 --> 00:28:23,410 - Don't you need to get back to work? - We don't get a lot of customers. 432 00:28:25,829 --> 00:28:27,873 How did you end up working there anyway? 433 00:28:29,416 --> 00:28:30,751 My grandma got sick. 434 00:28:32,628 --> 00:28:35,380 The hospital said she had to have three surgeries. 435 00:28:36,298 --> 00:28:38,926 I just finished middle school and was working here and there, 436 00:28:39,009 --> 00:28:41,470 so obviously I couldn't pay what we owed. 437 00:28:42,387 --> 00:28:43,555 I was broke. 438 00:28:44,806 --> 00:28:47,267 I knew I had to try and do something for her, though. 439 00:28:48,560 --> 00:28:52,356 Then one day the shrimp stall guy, he introduced me to Ms. Jang. 440 00:28:53,065 --> 00:28:56,485 She said she'd cover the whole thing. I couldn't be more thankful. 441 00:28:58,195 --> 00:28:59,905 That's how you started there? 442 00:29:01,031 --> 00:29:04,201 I thought the job was just making coffee, but I was wrong. 443 00:29:05,077 --> 00:29:08,497 These old men came into the store, got all handsy and groped me. 444 00:29:09,623 --> 00:29:11,541 So I got the hell out of there. 445 00:29:12,250 --> 00:29:14,044 Wasn't long before I got caught. 446 00:29:14,795 --> 00:29:18,423 And when I did, that's when she shaved my head. Beat my ass too. 447 00:29:19,967 --> 00:29:21,885 That wasn't the last time you ran, though? 448 00:29:22,970 --> 00:29:24,638 I lost count since then. 449 00:29:25,138 --> 00:29:27,265 I was always such a pain in the ass. 450 00:29:27,349 --> 00:29:29,851 She said I wasn't allowed to talk to customers anymore. 451 00:29:29,935 --> 00:29:31,853 Well, that worked out. 452 00:29:32,688 --> 00:29:34,398 I'm smarter than you thought, aren't I? 453 00:29:40,988 --> 00:29:44,866 The hell? Are you kidding me? They can't be fucking serious. 454 00:29:48,328 --> 00:29:50,288 How are we gonna get a thousand like this? 455 00:29:51,039 --> 00:29:53,834 Everyone's wiped out. What are we supposed to do? 456 00:29:55,877 --> 00:29:59,006 Beolgu sure chose one hell of a time to run off, didn't he? 457 00:29:59,715 --> 00:30:02,134 How the hell did he run off in that state? 458 00:30:02,217 --> 00:30:03,468 No idea. 459 00:30:03,552 --> 00:30:05,053 Unbelievable. 460 00:30:05,137 --> 00:30:08,265 Oh, by the way, Jeonchul, he's got a fever. 461 00:30:09,558 --> 00:30:11,768 - Jeonchul does? - Man, he was throwing up all night. 462 00:30:11,852 --> 00:30:13,895 Ah, shit. 463 00:30:31,621 --> 00:30:32,873 Hey, is he okay? 464 00:30:34,207 --> 00:30:37,669 He's completely out of it. There's no way he can work today. 465 00:30:40,505 --> 00:30:41,673 Daesik. 466 00:30:45,802 --> 00:30:46,803 Hey, Na Daesik. 467 00:30:47,763 --> 00:30:48,764 Hmm? 468 00:30:52,100 --> 00:30:53,518 Are you still in pain? 469 00:30:53,602 --> 00:30:56,813 Yeah, I think I'll need a few more days before I can work. 470 00:30:56,897 --> 00:30:58,523 It looks like you're okay now. 471 00:30:58,607 --> 00:31:00,108 No, I'm not. 472 00:31:00,192 --> 00:31:03,320 You sayin' I'm the kind of guy who'll try to pretend to be sick 473 00:31:03,403 --> 00:31:04,946 so he can bail on work? 474 00:31:11,912 --> 00:31:13,413 Feel good? 475 00:31:15,499 --> 00:31:16,583 Oh. 476 00:31:17,501 --> 00:31:20,253 Oh. 477 00:31:21,963 --> 00:31:23,465 Get your ass on the boat. 478 00:31:31,973 --> 00:31:33,141 Tuck your head in. 479 00:31:33,725 --> 00:31:35,769 A little more. That's it. 480 00:31:43,485 --> 00:31:45,946 Hey. Is it really a good idea for him to do this? 481 00:31:46,029 --> 00:31:48,657 We're all going in. Daesik is no exception. 482 00:31:51,785 --> 00:31:53,036 And Beolgu? 483 00:32:43,128 --> 00:32:45,463 Hope I don't end up joining the mermaids. 484 00:33:03,690 --> 00:33:07,444 Whoa, whoa! I'm-I'm losing balance! I'm losing... 485 00:33:10,030 --> 00:33:11,656 I'm okay. Thank you. 486 00:33:23,335 --> 00:33:24,336 Excuse me. 487 00:33:26,546 --> 00:33:28,006 Is anyone here? 488 00:33:37,682 --> 00:33:40,810 Uh, hello? Is anyone home? 489 00:33:47,359 --> 00:33:49,819 Oh. Uh... I'm sorry. 490 00:33:49,903 --> 00:33:51,488 Heedong went out. 491 00:33:52,447 --> 00:33:54,866 Could I leave this for him here then? 492 00:33:55,909 --> 00:33:57,202 Sure. 493 00:34:00,538 --> 00:34:01,665 Thank you. 494 00:34:09,965 --> 00:34:13,009 Look, look. See? I told you. I told you she's here. 495 00:34:13,093 --> 00:34:14,719 You crazy little bitch. 496 00:34:14,803 --> 00:34:17,555 Why the hell are you here? 497 00:34:17,639 --> 00:34:21,059 I never thought I'd have to drag my ass out to Jeungdo. 498 00:34:21,142 --> 00:34:22,686 You're in trouble now. 499 00:34:22,769 --> 00:34:24,271 You found me. 500 00:34:34,531 --> 00:34:37,033 Daesik needs to get out. He's been down there for an hour. 501 00:34:37,617 --> 00:34:40,704 Just a bit longer. He can go for two hours. 502 00:34:40,787 --> 00:34:44,165 Yeah, that's for guys who are experts at this. You know we're new here. 503 00:34:44,249 --> 00:34:47,669 Yeah, we're all new at this. So what? Who here's an expert? 504 00:34:49,170 --> 00:34:50,380 Oh. Help him. 505 00:34:50,463 --> 00:34:52,090 Oh, hey, he's up. 506 00:34:52,173 --> 00:34:55,093 Hey, Seokbae, you did it! 507 00:34:55,176 --> 00:34:57,095 - You got quite a haul, didn't you? - Guys. 508 00:34:57,178 --> 00:34:59,431 - It's a bit easier now, right? - Good work. 509 00:34:59,514 --> 00:35:00,765 Like hell it is. 510 00:35:00,849 --> 00:35:02,851 You wouldn't be saying that shit if you were going in. 511 00:35:02,934 --> 00:35:05,645 I'm not doing any more today. I'm done. 512 00:35:06,229 --> 00:35:07,606 And what about Daesik then? 513 00:35:08,148 --> 00:35:10,358 He should be fine. I don't know. 514 00:35:10,442 --> 00:35:12,819 - Shit. - I'm exhausted. 515 00:35:34,799 --> 00:35:36,551 He'll have to stay in bed for a while. 516 00:35:37,802 --> 00:35:39,638 His blood pressure is dangerously elevated. 517 00:35:39,721 --> 00:35:43,433 Oh, what do I do? Should I take him to the hospital? 518 00:35:43,516 --> 00:35:45,685 You said he drank a lot last night? 519 00:35:45,769 --> 00:35:47,145 Oh, yes, he did. 520 00:35:48,021 --> 00:35:51,358 The company executives came over to have dinner with us, and... 521 00:35:51,441 --> 00:35:52,442 and... 522 00:35:53,360 --> 00:35:56,738 Didn't I already mention to you that he shouldn't be drinking? 523 00:35:57,238 --> 00:36:00,158 Oh, no. I've almost killed my husband. 524 00:36:01,159 --> 00:36:02,827 I'm such a fool. 525 00:36:02,911 --> 00:36:08,458 I just had to invite a singer who happened to have a hit wartime song! 526 00:36:08,541 --> 00:36:10,418 Usually after an alcohol overdose, 527 00:36:10,502 --> 00:36:12,587 I recommend the patient rest for a few days. 528 00:36:13,213 --> 00:36:15,965 However, with your husband's high blood pressure and heart condition, 529 00:36:16,049 --> 00:36:17,467 this could be truly fatal. 530 00:36:17,550 --> 00:36:20,637 Oh, what did I do? 531 00:36:20,720 --> 00:36:23,306 I did this! I killed Hwangsik! 532 00:36:27,519 --> 00:36:29,479 Well, then. I should go, Mrs. Yang. 533 00:36:29,562 --> 00:36:31,147 Okay. 534 00:36:49,874 --> 00:36:51,459 How big of a bonus did you get 535 00:36:51,543 --> 00:36:54,504 when you picked the contractor for the Yeouido complex? 536 00:36:54,587 --> 00:36:58,299 Hardly any. Manager Yoon tried to settle it with just one million. 537 00:36:58,383 --> 00:37:00,218 I barely managed to grab two. 538 00:37:00,301 --> 00:37:02,053 Still, that's good. 539 00:37:02,137 --> 00:37:04,848 You've got to take as much as you can when you can. 540 00:37:04,931 --> 00:37:07,142 Speaking of, the former bookkeeper 541 00:37:07,225 --> 00:37:09,561 is now trying to run the whole company, isn't she? 542 00:37:09,644 --> 00:37:12,188 She really is. 543 00:37:12,272 --> 00:37:14,566 Well, I mean, her husband's the chairman, right? 544 00:37:14,649 --> 00:37:16,609 She's making the most of it, that's for sure. 545 00:37:16,693 --> 00:37:18,653 - To think she was a nobody. - That's right. 546 00:37:18,737 --> 00:37:22,365 All that aside, I'm looking forward to you becoming CEO. 547 00:37:22,449 --> 00:37:23,450 I'm counting on you. 548 00:37:23,533 --> 00:37:25,785 Don't get ahead of yourself, all right? 549 00:37:25,869 --> 00:37:29,247 There's a lot of eyes on us. We've got to be careful. 550 00:38:05,742 --> 00:38:08,328 HEUNGBAEK CORPORATION INC. 551 00:38:05,742 --> 00:38:08,328 HEUNGBAEK CORPORATION INC. 552 00:38:13,249 --> 00:38:15,126 - Good morning, sir. - Good morning, sir. 553 00:38:15,210 --> 00:38:17,754 Thank you for calling Heungbaek Corporation. Yes. 554 00:38:31,810 --> 00:38:33,478 Where did all the files go? 555 00:38:33,561 --> 00:38:36,815 Oh. Mrs. Yang came by this morning and cleared them all out. 556 00:38:36,898 --> 00:38:39,526 She also said she wants to see you in the chairman's office. 557 00:38:39,609 --> 00:38:41,736 Damn it, what now? 558 00:38:44,656 --> 00:38:45,824 Yes, yes. 559 00:38:44,656 --> 00:38:45,824 Yes, yes. 560 00:38:45,907 --> 00:38:47,242 Mm-hmm. Looks good. 561 00:38:54,582 --> 00:38:56,000 You wanted to see me, ma'am? 562 00:38:56,084 --> 00:38:57,585 Glad you're here. 563 00:38:57,669 --> 00:38:59,128 What did you want to discuss? 564 00:38:59,212 --> 00:39:01,881 Your spending's a little, I would say, generous. 565 00:39:01,965 --> 00:39:04,425 Sorry? 566 00:39:09,722 --> 00:39:11,891 Uh, how can I help, Mrs. Yang? 567 00:39:13,476 --> 00:39:16,437 How's the chairman? Is he doing all right? 568 00:39:16,521 --> 00:39:18,439 He overdid it with the drinks and got sick. 569 00:39:18,523 --> 00:39:20,733 He'll be out of the office for a while. 570 00:39:20,817 --> 00:39:21,943 Hmm? 571 00:39:22,026 --> 00:39:23,820 I looked at the personnel records. 572 00:39:23,903 --> 00:39:26,030 You're all connected in various ways, aren't you? 573 00:39:26,114 --> 00:39:29,325 The chairman's hometown acquaintances, his late wife's relatives... 574 00:39:30,493 --> 00:39:33,413 Mr. Lee, correct me if I'm wrong, but you were her cousin. 575 00:39:33,496 --> 00:39:35,039 Uh, yes. 576 00:39:35,123 --> 00:39:37,876 I know for a fact the chairman felt sorry for his late wife 577 00:39:37,959 --> 00:39:39,878 when he decided to bring you on. 578 00:39:39,961 --> 00:39:42,046 It's a shame you're doing this to him. 579 00:39:42,714 --> 00:39:43,882 I checked the books. 580 00:39:43,965 --> 00:39:46,509 The three of you are taking what you want. 581 00:39:46,593 --> 00:39:50,471 Ma'am, that's just a gesture of showing appreciation. 582 00:39:50,555 --> 00:39:53,141 I'd agree, except it's over 200 million. 583 00:39:53,224 --> 00:39:54,767 You have to admit that's too much. 584 00:39:54,851 --> 00:39:57,395 There's not a single company that operates differently. 585 00:39:57,478 --> 00:39:58,521 Every company does this. 586 00:39:58,605 --> 00:40:01,524 Yes, everyone does this. Yeah. 587 00:40:03,443 --> 00:40:04,861 Let me introduce you. 588 00:40:04,944 --> 00:40:07,155 Namdaemun Police, Detective Choi. 589 00:40:08,323 --> 00:40:09,991 Detective Choi Donggeun. 590 00:40:10,074 --> 00:40:11,492 My offer's quite simple. 591 00:40:11,576 --> 00:40:14,120 Do you want to cough up all the money and get investigated, 592 00:40:14,203 --> 00:40:16,539 or would you prefer quietly resigning? 593 00:40:17,290 --> 00:40:18,625 The choice is yours. 594 00:40:23,212 --> 00:40:25,256 There's a personnel announcement. 595 00:40:29,469 --> 00:40:30,887 PERSONNEL STATUS CHANGES 596 00:40:31,638 --> 00:40:34,349 Shit. They all got cut, didn't they? 597 00:40:34,432 --> 00:40:36,643 Even Lee got the boot too. 598 00:40:36,726 --> 00:40:38,394 - Oh, man. - Right? 599 00:40:38,478 --> 00:40:41,105 You think we're gonna be okay losing all these important executives? 600 00:40:41,189 --> 00:40:42,482 Important, my ass. 601 00:40:42,565 --> 00:40:45,401 The chairman's in-laws, relatives, they're all guys like that. 602 00:40:45,485 --> 00:40:46,945 Well, that's true. 603 00:40:47,028 --> 00:40:49,197 This is great news for the general managers, I think. 604 00:40:49,280 --> 00:40:52,241 - They can all finally move up the ladder. - You're right. 605 00:40:52,325 --> 00:40:54,118 They were doing all the work for no credit. 606 00:40:54,202 --> 00:40:55,203 Exactly. 607 00:40:55,286 --> 00:40:56,704 - Fuck! - What the hell? 608 00:40:56,788 --> 00:41:00,208 That fucking bitch. I... 609 00:41:11,803 --> 00:41:13,179 Here they are. 610 00:41:15,431 --> 00:41:20,353 {\an8}"Park Minguk, Yoon Deokho, Lee Jeongho." 611 00:41:21,646 --> 00:41:24,315 He handed his money out like candy. 612 00:41:24,399 --> 00:41:26,442 WITHDRAWAL - DEPOSIT - TOTAL 613 00:41:29,988 --> 00:41:32,156 Now where are his seals? 614 00:41:32,240 --> 00:41:33,241 Let's see... 615 00:41:40,331 --> 00:41:41,416 They're missing. 616 00:41:51,509 --> 00:41:52,844 You need to open the windows. 617 00:41:53,636 --> 00:41:55,638 - Yes, ma'am. - Oh, it's rank. 618 00:42:00,268 --> 00:42:02,103 How's he been? Has he slept all day? 619 00:42:02,186 --> 00:42:04,731 Yes, and he hasn't been eating anything. 620 00:42:08,651 --> 00:42:10,403 - You can go. - Yes, ma'am. 621 00:42:20,830 --> 00:42:22,165 Honey, can you hear me? 622 00:42:22,915 --> 00:42:26,544 The passbooks in the safe, what did you do with the seals? 623 00:42:28,463 --> 00:42:31,090 I looked everywhere but I still couldn't find them. 624 00:42:31,758 --> 00:42:33,593 Where are they? Hmm? 625 00:42:37,513 --> 00:42:38,598 Oh, my. 626 00:42:40,641 --> 00:42:43,352 What's wrong? Are you in pain? Need your meds? 627 00:42:44,353 --> 00:42:46,522 Well, what is it? What do you need? 628 00:42:46,606 --> 00:42:48,316 You have to say it. 629 00:42:55,990 --> 00:42:57,325 Just sleep then. 630 00:42:59,202 --> 00:43:00,995 I've still got a lot to do. 631 00:43:01,079 --> 00:43:05,208 I feel like I'm going crazy these days, trying to clean up your mess. 632 00:43:37,115 --> 00:43:39,033 That's fucking disgusting. 633 00:43:47,333 --> 00:43:50,878 Man, another one might be kicking it at this rate. Shit. 634 00:43:50,962 --> 00:43:53,214 How're we gonna get any work done? 635 00:43:53,297 --> 00:43:55,383 Hey. You want some miyeokguk, man? 636 00:44:02,932 --> 00:44:04,684 Can we go somewhere quiet? 637 00:44:06,018 --> 00:44:08,437 - Why? - I need to talk to you. 638 00:44:08,521 --> 00:44:10,815 We can talk here. 639 00:44:13,359 --> 00:44:15,069 Do you really know what you're doing, uncle? 640 00:44:17,363 --> 00:44:18,781 - Excuse me? - You heard me. 641 00:44:18,865 --> 00:44:20,366 We're all gonna die at this rate. 642 00:44:20,992 --> 00:44:23,327 Two of our men are sick, so what the hell do you expect us to do? 643 00:44:23,411 --> 00:44:24,912 Well, are you gonna dive in the water? 644 00:44:26,122 --> 00:44:27,373 Course I am. 645 00:44:28,666 --> 00:44:30,334 Watch your fucking mouth, kid. 646 00:44:38,634 --> 00:44:39,844 Jeonchul. 647 00:44:40,595 --> 00:44:42,305 You're diving tomorrow. 648 00:44:43,931 --> 00:44:45,558 I still don't feel that good. 649 00:44:46,976 --> 00:44:48,895 I've had enough of this shit. 650 00:44:48,978 --> 00:44:50,646 We're shorthanded as it is. 651 00:44:51,564 --> 00:44:53,983 Don't you feel guilty for making us do all the work? 652 00:44:55,610 --> 00:44:59,572 Tomorrow, you and Heedong are diving in, so be ready. 653 00:44:59,655 --> 00:45:00,823 And I'm going in after. 654 00:45:05,828 --> 00:45:06,829 Heedong. 655 00:45:08,706 --> 00:45:09,707 Come here. 656 00:45:14,503 --> 00:45:16,547 That coffee shop girl was here. 657 00:45:16,631 --> 00:45:18,174 She left something for you. 658 00:46:05,137 --> 00:46:06,138 Shit. 659 00:46:08,474 --> 00:46:10,935 Excuse me, sir, you know where the girl who was staying here went? 660 00:46:11,018 --> 00:46:12,770 How the heck should I know that? 661 00:46:12,853 --> 00:46:14,897 She just beat it without saying a word. 662 00:46:25,491 --> 00:46:27,827 Taesan, you son of a bitch! 663 00:46:28,369 --> 00:46:30,913 You call yourself a man? Huh? 664 00:46:32,581 --> 00:46:35,459 Die, you bastard. Fucking die, bastard! 665 00:46:35,543 --> 00:46:37,712 Just fucking die, you piece of shit! 666 00:46:37,795 --> 00:46:39,338 What are you doing? 667 00:46:39,422 --> 00:46:41,674 What are you doing? Get off me! 668 00:46:41,757 --> 00:46:45,052 - Just don't. - I'm going to kill that motherfucker! 669 00:46:45,136 --> 00:46:47,305 How could you do that, you piece of shit? 670 00:46:47,388 --> 00:46:49,098 - Stop it. - Let go of me. 671 00:46:49,181 --> 00:46:51,058 Let go of me, Dohun! Fuck! 672 00:46:51,142 --> 00:46:54,061 - You'll wake everyone up. - Let him go. 673 00:46:54,145 --> 00:46:55,229 I said let him go. 674 00:46:55,313 --> 00:46:57,106 Just let him go. 675 00:47:03,195 --> 00:47:06,324 Do whatever you want. I'm not gonna fight you. 676 00:47:10,453 --> 00:47:13,289 Why'd you do it, huh? You gonna kill us too? 677 00:47:13,372 --> 00:47:15,708 If one of us gets fucked up like Beolgu did... 678 00:47:15,791 --> 00:47:17,710 will you toss us in the drink too? 679 00:47:18,419 --> 00:47:19,462 Huh? 680 00:47:23,090 --> 00:47:25,801 Fuck. What the hell do you think we're even doing this for? 681 00:47:26,594 --> 00:47:28,137 Just to make some petty cash? 682 00:47:28,220 --> 00:47:30,890 - You think that's it? - You fucking idiot. 683 00:47:32,767 --> 00:47:35,770 The hell you asking me that? Huh? 684 00:47:36,395 --> 00:47:40,358 If you're done throwing a fit, go and try to get some rest. 685 00:47:41,359 --> 00:47:42,735 We got a long day ahead. 686 00:47:44,070 --> 00:47:46,447 Taesan. Tell me. 687 00:47:48,407 --> 00:47:50,326 What are you planning to do with his share? 688 00:47:56,707 --> 00:47:58,626 - What's that? - Beolgu's pay. 689 00:48:00,878 --> 00:48:02,505 None of us are gonna take that. 690 00:48:05,091 --> 00:48:06,759 That's his mother's, all right? 691 00:48:07,468 --> 00:48:09,345 Swear to me that you'll give it to her. 692 00:48:10,054 --> 00:48:11,972 Then I won't spill a word. 693 00:48:12,056 --> 00:48:13,349 Okay? 694 00:48:23,776 --> 00:48:25,236 Fuck me. 695 00:48:33,869 --> 00:48:37,081 Heedong, if you panic, you'll have trouble breathing. 696 00:48:37,164 --> 00:48:40,251 So just stay calm. We'll keep your air flowing. 697 00:48:40,334 --> 00:48:42,545 - Got it. - You vent the air like this, 698 00:48:42,628 --> 00:48:44,922 so you can sink down lower, and to come back up... 699 00:48:45,005 --> 00:48:46,006 I said I know! 700 00:48:47,842 --> 00:48:49,135 Tuck your head. 701 00:48:49,760 --> 00:48:50,928 You little shit. 702 00:48:52,513 --> 00:48:53,639 Be careful! 703 00:48:55,266 --> 00:48:56,600 All right, turn it. 704 00:48:56,684 --> 00:48:57,768 Turning. 705 00:49:21,792 --> 00:49:23,085 That's it. 706 00:49:40,978 --> 00:49:42,313 The boy's a natural. 707 00:50:05,920 --> 00:50:07,588 I can't see anything. 708 00:50:46,126 --> 00:50:47,294 What's that? 709 00:50:59,765 --> 00:51:01,559 Whoa, whoa, whoa, whoa. 710 00:51:01,642 --> 00:51:03,769 Oh, shit! What's going on? 711 00:51:05,729 --> 00:51:07,815 What the hell? The current's going crazy! 712 00:51:07,898 --> 00:51:10,067 We're on top of a damn tidal channel. 713 00:51:10,150 --> 00:51:13,237 When the tide goes out, it rushes at seven to nine kilos per hour. 714 00:51:13,320 --> 00:51:15,322 Hot dang, just look at it. 52379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.