Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,830 --> 00:00:51,830
Have you been here before?
2
00:00:52,030 --> 00:00:53,030
No.
3
00:01:13,630 --> 00:01:15,330
There must be a door somewhere.
4
00:01:34,990 --> 00:01:35,990
I had no idea.
5
00:01:41,170 --> 00:01:42,170
Come.
6
00:01:42,510 --> 00:01:43,530
The night is here.
7
00:01:50,670 --> 00:01:53,210
It feels like an eternity just to get
your turn.
8
00:01:53,470 --> 00:01:55,750
It's because men build ladies' rooms.
9
00:01:56,130 --> 00:02:00,270
You never see them waiting in line to
go. Oh, I used to blame men for
10
00:02:00,270 --> 00:02:02,370
everything. Try women who run with wool.
11
00:02:02,590 --> 00:02:04,010
It changed my whole perspective. Listen.
12
00:02:04,640 --> 00:02:08,500
I can hardly find the energy to walk the
dog, let alone run with wolves.
13
00:02:10,199 --> 00:02:12,380
Is that a get -naked -in -hell group?
14
00:02:12,920 --> 00:02:14,060
I wish.
15
00:02:15,180 --> 00:02:16,180
This is odd.
16
00:02:16,840 --> 00:02:17,840
What's this about?
17
00:02:19,020 --> 00:02:20,080
I have no idea.
18
00:02:20,780 --> 00:02:22,340
Some kind of practical joke.
19
00:02:22,980 --> 00:02:26,120
This is a very peculiar ladies' room.
20
00:02:27,780 --> 00:02:28,780
Excuse me.
21
00:02:28,800 --> 00:02:30,700
Do you know what we're doing here?
22
00:02:31,580 --> 00:02:32,720
Waiting for our maker.
23
00:02:33,450 --> 00:02:34,530
You mean makeover?
24
00:02:35,070 --> 00:02:37,030
Uh, not exactly.
25
00:02:37,370 --> 00:02:43,610
Lines. They make me crazy. I can't stand
the wait. I'm sorry, darling, but this
26
00:02:43,610 --> 00:02:45,830
is one line you're just gonna have to
endure.
27
00:02:46,210 --> 00:02:48,090
But I don't even know why I'm here.
28
00:02:48,390 --> 00:02:49,590
I know, I know.
29
00:02:49,870 --> 00:02:50,890
Nobody knows.
30
00:02:51,310 --> 00:02:53,750
Did you see that? She lost her space.
31
00:02:54,150 --> 00:02:55,290
Where are we?
32
00:02:55,850 --> 00:02:57,930
Ever heard of purgatory?
33
00:03:00,870 --> 00:03:01,870
Purgatory?
34
00:03:02,140 --> 00:03:03,820
The ladies from Dead's Purgatory?
35
00:03:07,440 --> 00:03:12,720
That's right, dear. The timeless place
where we re -examine our lives before
36
00:03:12,720 --> 00:03:14,020
moving on.
37
00:03:20,280 --> 00:03:21,280
No!
38
00:03:22,420 --> 00:03:26,980
Oh, my
39
00:03:26,980 --> 00:03:31,120
God.
40
00:04:40,710 --> 00:04:42,710
I need you.
41
00:05:12,970 --> 00:05:13,970
I'm on this bridge.
42
00:05:14,050 --> 00:05:14,989
That's the dream?
43
00:05:14,990 --> 00:05:18,510
Yes. And I'm standing over the stream.
44
00:05:19,010 --> 00:05:23,970
Yeah? And it's got like... No, it's not
a stream. It's more of gates with a
45
00:05:23,970 --> 00:05:29,510
canal. Water. That's the issue. Yeah.
And there's Bill down below waving at
46
00:05:29,510 --> 00:05:33,190
I nod to him and I... Like I'm saying to
him, sure, go ahead, honey. And he
47
00:05:33,190 --> 00:05:34,049
jumps in.
48
00:05:34,050 --> 00:05:35,050
The water?
49
00:05:35,230 --> 00:05:40,170
Yeah. And he's swimming, sort of smiling
at me.
50
00:05:40,650 --> 00:05:41,650
And...
51
00:05:42,440 --> 00:05:47,100
and I don't know what happens. He
changes, his face changes and he's
52
00:05:47,100 --> 00:05:48,760
I know he's not going to make it.
53
00:05:49,340 --> 00:05:51,140
Damn, that's morbid as hell.
54
00:05:51,420 --> 00:05:55,060
Oh my God, it gets worse because he was
taken in like a whirlpool and being
55
00:05:55,060 --> 00:05:59,520
dragged under and I was just getting
like little glimpses of him
56
00:06:00,100 --> 00:06:06,280
There was a brunette woman beckoning to
him, really a beautiful young woman and
57
00:06:06,280 --> 00:06:10,800
so I'm on the bridge and I'm trying to
get to him but I can't.
58
00:06:11,310 --> 00:06:12,310
And that's it.
59
00:06:12,350 --> 00:06:15,950
Well, maybe, you know, maybe she was
like you in the past, you know?
60
00:06:16,230 --> 00:06:17,910
No, I don't think so.
61
00:06:18,970 --> 00:06:21,330
I don't think so. Maybe it was a
premonition.
62
00:06:22,810 --> 00:06:24,170
Yeah, I don't think so.
63
00:06:24,850 --> 00:06:28,730
I think you just got pretty jitters, you
know? Forget about it. Yeah, well, I
64
00:06:28,730 --> 00:06:30,070
never remember my dreams.
65
00:07:07,460 --> 00:07:13,360
Oh, my God!
66
00:07:13,720 --> 00:07:15,420
Holy shit!
67
00:07:15,880 --> 00:07:17,460
Whoa! It's a flood!
68
00:07:18,040 --> 00:07:19,940
Ricky! Ricky!
69
00:07:20,960 --> 00:07:22,580
Oh, my God!
70
00:07:23,100 --> 00:07:24,720
I take it back.
71
00:07:25,020 --> 00:07:28,040
It was a premonition. Look, there's
Bill.
72
00:07:45,040 --> 00:07:46,040
Okay,
73
00:07:46,680 --> 00:07:49,600
the lights have been done. Everything's
ready for the first act. Thank you very
74
00:07:49,600 --> 00:07:50,600
much, gentlemen.
75
00:07:50,860 --> 00:07:51,860
Everything's great.
76
00:07:51,880 --> 00:07:53,240
What? Dan! What?
77
00:07:53,800 --> 00:07:54,800
Dan!
78
00:07:55,300 --> 00:07:59,600
Dan! Have you seen our dressing rooms?
They're completely flooded.
79
00:08:00,060 --> 00:08:01,060
It's a catastrophe.
80
00:08:01,360 --> 00:08:04,340
How are we going to go on to previews in
two hours?
81
00:08:04,660 --> 00:08:05,760
I'm just hearing about it now.
82
00:08:06,190 --> 00:08:10,690
It looks like the Titanic down there,
okay? I want Harry here. I want to know
83
00:08:10,690 --> 00:08:12,550
we can have the day off. This is
impossible.
84
00:08:13,290 --> 00:08:15,250
You're not going to have the day off.
85
00:08:15,830 --> 00:08:18,650
Give me five minutes. Have I ever let
you down? No.
86
00:08:18,890 --> 00:08:19,890
So there you go.
87
00:08:19,930 --> 00:08:20,930
Thank you, Miss Barker.
88
00:08:21,270 --> 00:08:25,070
A bottle of champagne while we wait two
hours for previews?
89
00:08:25,490 --> 00:08:30,570
Champagne, it'll be okay, guys.
Everybody downstairs with mops. Now,
90
00:08:30,570 --> 00:08:31,570
go.
91
00:08:31,870 --> 00:08:33,710
I'll go get the glasses. All right.
92
00:09:00,130 --> 00:09:05,030
Thank you for watching.
93
00:09:18,730 --> 00:09:19,730
Thank you.
94
00:09:46,790 --> 00:09:48,410
Bill wasn't entirely to blame.
95
00:09:50,090 --> 00:09:55,790
Men are dictated by their hormones, and,
um... I seduced him.
96
00:09:58,330 --> 00:10:02,830
Did you really think that old sexual
game would fly, Julia?
97
00:10:07,030 --> 00:10:10,410
When the balls are full, the brain is
empty.
98
00:10:12,510 --> 00:10:15,430
It's an old Yiddish proverb.
99
00:10:18,200 --> 00:10:19,200
Bill.
100
00:10:23,020 --> 00:10:24,020
Bill!
101
00:10:25,620 --> 00:10:27,540
I want your undivided attention.
102
00:10:28,600 --> 00:10:31,040
No, I'm not going to be playing
supporting roles forever.
103
00:10:31,360 --> 00:10:32,980
Okay, I am ready now.
104
00:10:34,020 --> 00:10:35,900
Julia, you're 22.
105
00:10:37,480 --> 00:10:39,300
Don't you think you might need a little
time to learn?
106
00:10:39,540 --> 00:10:41,740
I don't need to learn. I'm already
there.
107
00:10:41,960 --> 00:10:43,600
I was born here.
108
00:10:43,960 --> 00:10:46,960
Oh, this isn't retina surgery, you know?
It's a little more instinctual.
109
00:10:47,999 --> 00:10:51,880
I think that instinctive might be the
word you're looking for.
110
00:10:52,360 --> 00:10:53,360
Whatever.
111
00:11:01,460 --> 00:11:02,460
Who?
112
00:11:02,860 --> 00:11:05,420
Me? No, baby. Not you. I'm sorry,
Maggie.
113
00:11:06,200 --> 00:11:10,520
I hope not. Listen, my stuff's in the
room, but I have to work in the
114
00:11:11,180 --> 00:11:12,180
Everything's wet.
115
00:11:12,220 --> 00:11:14,820
Can you manage without me? I think we
can handle it.
116
00:11:15,320 --> 00:11:16,480
Gentlemen, that was the app.
117
00:11:18,060 --> 00:11:22,620
All I need is one great heart.
118
00:11:26,500 --> 00:11:28,180
Baby, write it for me.
119
00:11:31,320 --> 00:11:32,320
Eve.
120
00:11:34,560 --> 00:11:36,640
I don't know that I could write
something for you.
121
00:12:22,020 --> 00:12:23,020
Okay.
122
00:12:24,340 --> 00:12:25,340
Okay.
123
00:12:26,640 --> 00:12:29,580
Come up before me, okay?
124
00:12:29,860 --> 00:12:30,539
All right.
125
00:12:30,540 --> 00:12:34,720
All right? I would really appreciate
that. No, no, no, no, no. This way.
126
00:12:36,600 --> 00:12:39,100
Dan, where are you taking us?
127
00:12:39,360 --> 00:12:42,720
It's a little grim, but it should do for
the moment. At least we've got power on
128
00:12:42,720 --> 00:12:43,720
this side.
129
00:12:43,840 --> 00:12:45,000
The ladies' room?
130
00:12:45,800 --> 00:12:46,800
That I can do.
131
00:12:56,560 --> 00:12:58,700
You're lucky you're so damn cute, Dan.
132
00:13:03,920 --> 00:13:07,160
By the end of the first act, your
dressing room will be dry and clean.
133
00:13:08,840 --> 00:13:10,720
Is everything okay, Miss Larkin?
134
00:13:11,240 --> 00:13:12,760
Everything is okay, Dan.
135
00:13:13,060 --> 00:13:14,060
Gotta go.
136
00:13:16,800 --> 00:13:20,040
You know, it's been ages since we shared
a dressing room.
137
00:13:21,100 --> 00:13:23,500
Do you know what this reminds me of? No.
138
00:13:23,860 --> 00:13:24,860
Do you remember...
139
00:13:25,470 --> 00:13:26,670
Look back in anger?
140
00:13:28,990 --> 00:13:30,470
How can I forget?
141
00:13:30,950 --> 00:13:36,610
Oh, God, five actors in the same room
the size of a kiosk.
142
00:13:36,870 --> 00:13:40,290
My God, by the end, we were all looking
back in anger.
143
00:13:41,190 --> 00:13:43,010
You know, that was 20 years ago.
144
00:13:43,350 --> 00:13:44,630
Oh, shut up!
145
00:13:47,070 --> 00:13:53,750
What the hell is going
146
00:13:53,750 --> 00:13:54,750
on around here, Dan?
147
00:13:55,230 --> 00:13:56,390
Some kind of problem with the pipes.
148
00:13:57,130 --> 00:13:58,150
It just happened.
149
00:13:58,570 --> 00:13:59,570
I don't get it.
150
00:14:00,170 --> 00:14:01,770
Do you ever, Dan?
151
00:14:07,430 --> 00:14:12,490
What do you
152
00:14:12,490 --> 00:14:19,370
think? This place stinks. That's what I
153
00:14:19,370 --> 00:14:20,370
think.
154
00:14:20,990 --> 00:14:22,650
Where am I supposed to go now, Dan?
155
00:14:23,000 --> 00:14:25,500
That's what I wanted to tell you. I'm
not sharing with Ricky.
156
00:14:26,460 --> 00:14:28,920
Actually, you're sharing with Ricky and
Gemma.
157
00:14:54,440 --> 00:14:55,540
Close and cozy, huh?
158
00:14:56,120 --> 00:14:57,340
You got that right.
159
00:15:09,100 --> 00:15:13,540
After you had sex with Bill, you
actually sat down next to his wife?
160
00:15:16,820 --> 00:15:19,020
Must have been horrible.
161
00:15:23,280 --> 00:15:24,280
Where's Maggie?
162
00:15:24,360 --> 00:15:26,180
She's over in wardrobe.
163
00:15:27,220 --> 00:15:29,040
We're on our own. Fuck.
164
00:15:47,180 --> 00:15:48,940
Am I sitting here?
165
00:15:49,600 --> 00:15:50,600
Sure.
166
00:15:55,920 --> 00:15:56,920
What do I do?
167
00:15:58,300 --> 00:15:59,360
Ricky, help her.
168
00:16:01,240 --> 00:16:04,860
Well, why don't you start with number
three?
169
00:16:05,320 --> 00:16:07,200
Where? In the case here.
170
00:16:09,940 --> 00:16:12,660
Lower deck.
171
00:16:16,260 --> 00:16:17,640
What am I looking for exactly?
172
00:16:18,440 --> 00:16:22,680
Green. You'll be wearing green today.
You're a little high in the color, you
173
00:16:22,680 --> 00:16:24,620
know. Need to tone down the cheeks,
maybe.
174
00:16:25,869 --> 00:16:29,310
It's probably just riding the bike.
Maybe I didn't have my visor shut.
175
00:16:30,490 --> 00:16:31,429
Oh, yeah.
176
00:16:31,430 --> 00:16:32,430
Riding the bike.
177
00:16:32,590 --> 00:16:33,590
That would do it.
178
00:16:34,070 --> 00:16:35,870
Well, I think she looks good.
179
00:16:36,230 --> 00:16:37,850
I wish I looked that good.
180
00:16:41,290 --> 00:16:42,290
What is it?
181
00:16:42,350 --> 00:16:43,570
Previews or are you in love?
182
00:16:44,310 --> 00:16:45,550
I never knew the difference.
183
00:16:46,570 --> 00:16:48,050
They both make me nauseous.
184
00:16:49,050 --> 00:16:51,870
I guess because both audiences and
lovers keep you on edge.
185
00:16:52,590 --> 00:16:54,530
You never really know how they feel
about you.
186
00:16:54,990 --> 00:16:55,990
Whatever.
187
00:16:58,370 --> 00:17:00,250
Am I missing something here?
188
00:17:00,830 --> 00:17:04,170
Would your girlfriend dump you again or
something? Christ, I'd say you had your
189
00:17:04,170 --> 00:17:06,010
period if I thought you had any female
hormones.
190
00:17:06,950 --> 00:17:10,089
Wow. A lesbian joke. That's my favorite.
191
00:17:11,650 --> 00:17:12,990
First of all, girly.
192
00:17:13,849 --> 00:17:15,670
My girlfriend did not leave me.
193
00:17:16,349 --> 00:17:17,890
She has impeccable taste.
194
00:17:18,950 --> 00:17:20,569
And second of all...
195
00:17:21,099 --> 00:17:25,119
I am not the victim of some freak
accident or freak of nature like your
196
00:17:25,119 --> 00:17:28,980
grandmother probably told you. I just
happen to like women.
197
00:17:30,560 --> 00:17:31,800
Let me rephrase that.
198
00:17:32,360 --> 00:17:33,360
Some women.
199
00:17:33,960 --> 00:17:35,560
I'll remove you from that equation.
200
00:17:38,520 --> 00:17:39,520
Dan,
201
00:17:41,440 --> 00:17:42,319
may I come in?
202
00:17:42,320 --> 00:17:43,320
Come in.
203
00:17:44,140 --> 00:17:47,480
She's arrived for Miss Barker. Oh, good.
Just put them anywhere.
204
00:17:49,080 --> 00:17:50,580
You got a card with that?
205
00:17:55,780 --> 00:17:57,100
Sure. Thank you.
206
00:17:59,640 --> 00:18:00,640
Julia.
207
00:18:01,800 --> 00:18:06,080
This is only the first draft, but I
think it's not too far off the mark.
208
00:18:07,720 --> 00:18:11,380
Anyway, I really hope you enjoy reading
it.
209
00:18:15,620 --> 00:18:17,720
Christelle is really based on you.
Right.
210
00:18:18,730 --> 00:18:20,730
Bill loved it. Okay, thanks, Dan.
211
00:18:21,350 --> 00:18:22,350
Bye -bye.
212
00:18:23,330 --> 00:18:24,870
You didn't even see him.
213
00:18:25,930 --> 00:18:27,690
No, I brushed him off.
214
00:18:29,990 --> 00:18:31,590
That's the thing about nice guys.
215
00:18:31,790 --> 00:18:34,110
It's like we're conditioned not to even
notice them.
216
00:18:34,410 --> 00:18:37,130
Why is it we always go for the
inaccessible?
217
00:18:38,030 --> 00:18:39,410
Good old bed of nails.
218
00:18:41,010 --> 00:18:45,470
Now, you see, there is a good -looking
guy with lots of talent who absolutely
219
00:18:45,470 --> 00:18:47,230
adores you.
220
00:18:48,170 --> 00:18:49,310
So God only knows why.
221
00:18:50,790 --> 00:18:52,670
You know, maybe you two should get
together.
222
00:18:53,090 --> 00:18:54,990
Dan? Yes, Dan.
223
00:18:55,290 --> 00:18:56,269
Why not?
224
00:18:56,270 --> 00:18:57,610
Because he's too young.
225
00:18:57,870 --> 00:18:58,910
And he's an idiot.
226
00:18:59,470 --> 00:19:02,350
Besides, everyone in this town is a
budding playwright.
227
00:19:02,710 --> 00:19:05,410
Oh, yeah, like budding actors are really
hard to come by.
228
00:19:05,690 --> 00:19:08,330
Well, uh, I don't like young guys.
229
00:19:08,950 --> 00:19:12,010
They're too risky. I want a guy who's
already made it.
230
00:19:12,290 --> 00:19:13,990
Well, apparently he's really good.
231
00:19:14,230 --> 00:19:16,170
I mean, even Bill says so, right, Jim?
232
00:19:18,450 --> 00:19:19,450
Jim?
233
00:19:20,710 --> 00:19:22,370
Yeah, promising.
234
00:19:30,210 --> 00:19:32,250
Yeah, well, promises get broken.
235
00:19:33,530 --> 00:19:34,970
And so do dreams.
236
00:19:39,350 --> 00:19:42,690
What the... Nothing.
237
00:19:44,510 --> 00:19:45,510
Nothing.
238
00:19:46,570 --> 00:19:47,950
Two nothings.
239
00:19:48,430 --> 00:19:49,430
That could be a something.
240
00:19:50,990 --> 00:19:52,350
It's just this card.
241
00:19:54,150 --> 00:19:54,690
They'll
242
00:19:54,690 --> 00:20:01,550
send me
243
00:20:01,550 --> 00:20:02,790
flowers with this card.
244
00:20:03,790 --> 00:20:06,830
And for the first time, there are only
five kisses.
245
00:20:08,810 --> 00:20:10,330
Oh, what a bastard.
246
00:20:10,990 --> 00:20:14,270
I mean, the next thing you know, they'll
be beating you senseless with a
247
00:20:14,270 --> 00:20:15,270
crowbar.
248
00:20:15,990 --> 00:20:17,450
Hello, Angels Anonymous.
249
00:20:18,250 --> 00:20:19,250
That's me.
250
00:20:19,390 --> 00:20:20,450
I was there.
251
00:20:21,790 --> 00:20:23,430
Oh, my God, how embarrassing.
252
00:20:24,590 --> 00:20:26,130
What is next, group therapy?
253
00:20:26,690 --> 00:20:29,330
My name is Lauren. Would you like to
tell me yours?
254
00:20:30,090 --> 00:20:35,230
Yes. No, um... You sound anxious. Are
you in any immediate danger?
255
00:20:38,130 --> 00:20:40,330
Could you give me your exact location?
256
00:20:46,920 --> 00:20:48,180
You don't get it. Yeah.
257
00:20:49,320 --> 00:20:52,480
No, I... Hello?
258
00:20:57,220 --> 00:20:58,420
You can tell me.
259
00:21:00,720 --> 00:21:03,200
Listen. Listen, I'm here.
260
00:21:03,720 --> 00:21:06,780
I'm here for you. You can tell me
everything you want, okay?
261
00:21:07,140 --> 00:21:08,500
Talk to me, please.
262
00:21:09,540 --> 00:21:10,880
Hello? Hello?
263
00:21:11,400 --> 00:21:12,400
Hello?
264
00:21:15,500 --> 00:21:16,500
You don't get it.
265
00:21:17,260 --> 00:21:20,800
He always sends seven kisses. It's his
lucky seven.
266
00:21:21,080 --> 00:21:24,200
Well, maybe the flower lady forgot.
267
00:21:24,520 --> 00:21:25,520
No.
268
00:21:25,820 --> 00:21:29,100
He writes them himself. He's a writer
after all, Ricky.
269
00:21:31,800 --> 00:21:36,140
Jesus, God forbid. Someone should mess
up one of his lines.
270
00:21:44,110 --> 00:21:45,990
I used to joke about it with him.
271
00:21:46,190 --> 00:21:47,630
I used to say to him,
272
00:21:48,550 --> 00:21:50,550
you're obsessive compulsive.
273
00:21:51,190 --> 00:21:54,790
It had to be the seven, not the six, not
the eight.
274
00:21:56,550 --> 00:21:58,030
It had to be the seven.
275
00:21:59,830 --> 00:22:01,430
Those were his exact words.
276
00:22:02,530 --> 00:22:08,970
He said, hey you, if you're going to be
my leading lady, well then, you'll have
277
00:22:08,970 --> 00:22:09,970
seven kisses.
278
00:22:10,610 --> 00:22:11,850
No more, no less.
279
00:22:12,480 --> 00:22:14,180
Maybe saving him up for private.
280
00:22:14,620 --> 00:22:15,980
From an adoring fan.
281
00:22:16,680 --> 00:22:17,680
Thank you, Maggie.
282
00:22:19,620 --> 00:22:21,300
Maybe he's already given him away.
283
00:22:24,080 --> 00:22:25,080
Where is Bill?
284
00:22:26,020 --> 00:22:27,600
Packing. He leaves this afternoon.
285
00:22:34,620 --> 00:22:35,780
I don't know, Jenna.
286
00:22:36,460 --> 00:22:40,180
I've been with you on this. I mean, even
if he did just forget subconsciously.
287
00:22:41,300 --> 00:22:42,500
Still a flop in the face.
288
00:22:43,600 --> 00:22:44,760
Enter at your own risk.
289
00:22:45,480 --> 00:22:47,420
Ladies, we're on in 50 minutes.
290
00:22:52,520 --> 00:22:54,800
We're on in 50 minutes. What are you
doing? What?
291
00:22:55,780 --> 00:22:57,140
It's all right. I'm a big girl.
292
00:22:59,400 --> 00:23:00,400
Go on, Julia.
293
00:23:02,320 --> 00:23:05,480
That's all, really. I mean, I just don't
understand how anybody could make it in
294
00:23:05,480 --> 00:23:07,120
this business for more than five
minutes.
295
00:23:07,940 --> 00:23:12,640
Well... Bill and Gemma have been
together for over 15 years, and I say
296
00:23:12,640 --> 00:23:13,640
pretty damn good.
297
00:23:14,120 --> 00:23:15,560
Well, they had a few good rounds.
298
00:23:16,360 --> 00:23:20,260
Well, I can't live my life like that. I
mean, I would rather trust and be a fool
299
00:23:20,260 --> 00:23:21,800
than never have trusted at all.
300
00:23:22,020 --> 00:23:23,700
Yeah, well, me, I'd have a contingency
plan.
301
00:23:23,920 --> 00:23:27,640
Well, you'd need one. Everybody needs
one. Man is not a faithful animal.
302
00:23:28,560 --> 00:23:29,920
Well, that's where you're wrong.
303
00:23:30,560 --> 00:23:35,140
Humans are genetically predisposed to
pair bond for life.
304
00:23:36,120 --> 00:23:37,480
I read that somewhere.
305
00:23:39,940 --> 00:23:44,040
Human, geese, and something else. I
don't remember.
306
00:23:44,580 --> 00:23:47,240
Shoes? Shoes don't have a pulse, idiot.
307
00:23:48,380 --> 00:23:51,580
What's wrong, Ricky? The whole nature
versus nurture debate getting to you?
308
00:23:52,640 --> 00:23:55,300
Ooh, another lesbian joke.
309
00:23:55,560 --> 00:23:56,900
Wow, and it's only been what?
310
00:23:57,740 --> 00:23:58,740
Ten minutes?
311
00:23:59,320 --> 00:24:01,800
What's the matter, girlie? You afraid to
come out of the closet?
312
00:24:02,100 --> 00:24:04,020
Because it's been on your mind a hell of
a lot.
313
00:24:04,800 --> 00:24:07,440
Oh, my, my, muffies.
314
00:24:08,730 --> 00:24:10,390
be very touchy this afternoon.
315
00:24:11,290 --> 00:24:13,510
Ladies, we're on in 15 minutes.
316
00:24:13,990 --> 00:24:15,210
Yeah, Dan, we know.
317
00:24:16,530 --> 00:24:20,870
Okay, this whole man mating for life
idea, uh -uh. Maybe in the wild.
318
00:24:21,330 --> 00:24:25,130
But that's a contingency plan, too. I
mean, any animal who's young or
319
00:24:25,130 --> 00:24:27,730
vulnerable, that's why they bond. A
better shot at survival.
320
00:24:28,430 --> 00:24:29,430
That's creepy.
321
00:24:30,030 --> 00:24:31,530
Scratch the itch and move on.
322
00:24:32,930 --> 00:24:34,410
Animals are eminently practical.
323
00:24:36,490 --> 00:24:40,370
I think I envied this girl's social
life. Now I know all she does is sit
324
00:24:40,370 --> 00:24:42,510
and watch reruns on the Discovery
Channel.
325
00:24:43,890 --> 00:24:46,170
Keep going. I'm depressed, but
interested.
326
00:24:47,230 --> 00:24:48,230
Okay, Gemma.
327
00:24:48,930 --> 00:24:52,550
Classic example. When you were a kid,
you listened to records, right? On a
328
00:24:52,550 --> 00:24:53,489
record player.
329
00:24:53,490 --> 00:24:55,090
Okay, now I'm really depressed.
330
00:24:57,150 --> 00:25:01,010
But if that record player broke, you got
it fixed, right? I mean, there was
331
00:25:01,010 --> 00:25:02,330
somebody who could actually fix it.
332
00:25:03,470 --> 00:25:04,470
Yes, I guess.
333
00:25:05,050 --> 00:25:09,590
Yeah, I remember that, yeah. Okay, well,
what now? I mean, our whole culture is
334
00:25:09,590 --> 00:25:15,350
based on the fact that if you can afford
to purchase, then you have power, but
335
00:25:15,350 --> 00:25:20,930
nothing lasts for more than three years.
I mean, cars, CDs, washer -dryers,
336
00:25:20,930 --> 00:25:22,950
everything breaks pretty damn quick.
337
00:25:23,390 --> 00:25:25,250
Maybe you're just heavy -handed. And you
know why?
338
00:25:25,590 --> 00:25:29,310
Built -in obsolescence. I mean, the
manufacturers actually build stuff so
339
00:25:29,310 --> 00:25:30,810
it will break in three years.
340
00:25:31,980 --> 00:25:34,540
That's why there's always some guy
trying to sell you warranty insurance.
341
00:25:34,940 --> 00:25:36,780
Because they know that shit is going to
blow.
342
00:25:37,300 --> 00:25:40,220
Listen, what has that got to do with
Bella Gemma? I'm just saying.
343
00:25:40,980 --> 00:25:47,140
It's like TV and fast food, extended
credit. You know, it's like, get it now.
344
00:25:47,500 --> 00:25:51,360
Well, the whole thing is about immediate
empowerment.
345
00:25:52,340 --> 00:25:57,720
Okay, don't you see? The message, the
hidden message is move on.
346
00:25:58,360 --> 00:26:00,840
Move on to a better...
347
00:26:01,180 --> 00:26:04,280
Like, a better thing, a better person.
348
00:26:04,580 --> 00:26:08,180
And when you get there, guess what? It's
time to move on again.
349
00:26:10,300 --> 00:26:11,300
God.
350
00:26:12,360 --> 00:26:13,400
That's quite a lot.
351
00:26:14,580 --> 00:26:15,800
What about this, then?
352
00:26:17,120 --> 00:26:19,460
Not everyone lives like that.
353
00:26:20,720 --> 00:26:22,560
Oh, what, happy ever after?
354
00:26:23,140 --> 00:26:28,200
Nobody gets to see that. I mean, even
kid stories draw the line there. Happy
355
00:26:28,200 --> 00:26:29,200
ever after.
356
00:26:29,260 --> 00:26:33,560
Nobody even knows what that bit looks
like. Only that it's a terrifying
357
00:26:34,540 --> 00:26:35,540
Forever.
358
00:26:35,740 --> 00:26:36,740
Without change.
359
00:26:37,960 --> 00:26:40,420
Better than waking up for the millionth
time alone.
360
00:26:41,180 --> 00:26:42,620
I don't have to wake up alone.
361
00:26:43,560 --> 00:26:44,800
I doubt I ever will.
362
00:26:46,420 --> 00:26:48,220
Just another way of being lonely.
363
00:26:48,660 --> 00:26:52,160
Right. Well, variety is the spice of
life.
364
00:26:53,440 --> 00:26:56,300
I don't want to be fighting over the
toothpaste somewhere down the line.
365
00:26:57,040 --> 00:26:58,080
I don't want to...
366
00:26:58,350 --> 00:27:01,850
Look over at someone and think, if that
man clears his throat one more time, I
367
00:27:01,850 --> 00:27:03,250
will scream the house down.
368
00:27:07,670 --> 00:27:10,630
Yeah, I blew it. I mean, the minute it
came out of my mouth.
369
00:27:11,450 --> 00:27:15,110
Bill has this thing about clearing his
throat before he speaks like every time.
370
00:27:15,230 --> 00:27:16,610
Everybody in the room knew it.
371
00:27:17,690 --> 00:27:20,110
God, you have no idea what it was like
sitting there.
372
00:27:20,490 --> 00:27:21,510
How about Gemma?
373
00:27:22,190 --> 00:27:23,890
Did you ever consider her feelings?
374
00:27:24,150 --> 00:27:27,470
Or were you too busy being wrapped up in
your own little agenda?
375
00:27:33,800 --> 00:27:35,620
What made you so cynical at 22?
376
00:27:38,580 --> 00:27:41,000
Articulate. Oh, I give you that.
377
00:27:42,780 --> 00:27:43,900
I'm not cynical.
378
00:27:44,760 --> 00:27:46,520
I'm just from a different age, is all.
379
00:27:48,640 --> 00:27:50,000
Well, I think it's tragic.
380
00:27:51,020 --> 00:27:53,700
Why? Because I know how to protect
myself?
381
00:27:54,120 --> 00:27:55,420
Because I'm not sentimental?
382
00:27:57,160 --> 00:27:58,160
No.
383
00:27:58,740 --> 00:28:00,740
Because you're emotionally barren.
384
00:28:01,800 --> 00:28:06,200
I used to know an old Jewish woman who
used to have the same worldview as
385
00:28:06,260 --> 00:28:10,280
but she had tattoos on her arm. She'd
lived through the Holocaust.
386
00:28:11,720 --> 00:28:14,380
It is not that depressing.
387
00:28:15,420 --> 00:28:17,560
It's not once you see it for what it is.
388
00:28:17,800 --> 00:28:20,400
In fact, it is positively liberating.
389
00:28:22,000 --> 00:28:26,800
I know how the world operates, and I can
use it to my advantage. I can get what
390
00:28:26,800 --> 00:28:28,040
I want, and I will.
391
00:28:28,720 --> 00:28:30,240
I'm saying that I like the speed.
392
00:28:30,730 --> 00:28:31,730
It's my pace.
393
00:28:33,490 --> 00:28:35,130
What made you so angry?
394
00:28:36,410 --> 00:28:37,930
God, you scare me.
395
00:28:40,290 --> 00:28:41,610
You should be scared.
396
00:28:44,230 --> 00:28:48,350
You know, I don't buy into your instant
empowerment theory of yours.
397
00:28:48,670 --> 00:28:50,230
Because we have choices.
398
00:28:51,650 --> 00:28:56,310
Of course, there are things that Bill
has done that irritate the hell out of
399
00:28:58,730 --> 00:28:59,850
But I know them.
400
00:29:01,200 --> 00:29:03,160
They're like my old friends by now.
401
00:29:04,480 --> 00:29:06,400
You want to know what the trade -off is?
402
00:29:07,400 --> 00:29:11,520
I don't have to speak in footnotes for
him to understand me.
403
00:29:13,220 --> 00:29:14,320
He's already there.
404
00:29:16,700 --> 00:29:20,500
If you're so close, then how come you're
freaking out about some card he sent
405
00:29:20,500 --> 00:29:21,279
you, huh?
406
00:29:21,280 --> 00:29:24,080
Because it would tear me apart if he
left me.
407
00:29:27,220 --> 00:29:28,220
You know...
408
00:29:30,280 --> 00:29:34,260
The more you give, the more you receive.
The more you share, the more you care.
409
00:29:34,360 --> 00:29:36,100
It's like compound interest.
410
00:29:44,160 --> 00:29:46,380
You want to know what empowerment is?
411
00:29:49,280 --> 00:29:50,820
It's freedom, Julia.
412
00:29:52,440 --> 00:29:56,100
Freedom to be who you are and like
yourself.
413
00:29:58,140 --> 00:29:59,140
That's the key.
414
00:30:02,750 --> 00:30:06,450
Free to be able to share your fears and
secrets.
415
00:30:07,910 --> 00:30:09,210
And know that they're safe.
416
00:30:10,610 --> 00:30:13,150
I know that might not sound very sexy to
you.
417
00:30:14,770 --> 00:30:17,870
But there is comfort in knowing someone
for 15 years.
418
00:30:18,990 --> 00:30:21,350
Comfort? That would come quite low on my
list of needs.
419
00:30:22,050 --> 00:30:24,570
Well, maybe you've never known it. Yeah,
I'm not sure I care.
420
00:30:24,930 --> 00:30:25,930
Well,
421
00:30:27,050 --> 00:30:29,510
thank God you're not sure. It's a turn
of phrase.
422
00:30:35,169 --> 00:30:37,410
No. It's a profound love.
423
00:30:38,450 --> 00:30:39,450
It's a union.
424
00:31:00,880 --> 00:31:02,140
You have this with Bill?
425
00:31:03,640 --> 00:31:04,640
Yes, I do.
426
00:31:06,640 --> 00:31:12,400
And if he were to die tomorrow or leave
me, whichever, I would have no regrets
427
00:31:12,400 --> 00:31:18,740
that I spent every single morning waking
up to his brilliant and firing head. A
428
00:31:18,740 --> 00:31:23,260
little older every day, but that's okay,
because we all are, at the end of the
429
00:31:23,260 --> 00:31:24,260
day, obsolete.
430
00:31:25,540 --> 00:31:27,620
That's why every precious minute counts.
431
00:31:28,780 --> 00:31:34,800
Every human relationship, every passing
moment, good or bad, as long as we
432
00:31:34,800 --> 00:31:41,460
connect and communicate and as long as
we share our secret stories, well, then
433
00:31:41,460 --> 00:31:42,460
there's a point.
434
00:31:44,320 --> 00:31:50,820
But to pass each other in the night like
ships and call it progress,
435
00:31:51,060 --> 00:31:53,720
that's a kind of dying.
436
00:31:54,960 --> 00:31:56,460
That's a death of a soul.
437
00:31:57,080 --> 00:31:58,500
Break a leg. Cheers, baby.
438
00:32:02,380 --> 00:32:04,880
You're on in five, Ms. Barker. Okay,
thanks, Dan.
439
00:32:30,800 --> 00:32:32,100
I'll be waiting in the wings.
440
00:32:33,160 --> 00:32:34,160
Gemma?
441
00:32:36,480 --> 00:32:37,480
Break a leg.
442
00:32:44,520 --> 00:32:50,580
I hope
443
00:32:50,580 --> 00:32:54,740
you feel like the scum that you are.
444
00:32:56,560 --> 00:32:57,560
God, Julia.
445
00:32:58,000 --> 00:32:59,440
Have you no sense of loyalty?
446
00:33:00,430 --> 00:33:03,950
You're like a cuckoo trying to kick
somebody else's eggs out of the nest.
447
00:33:04,210 --> 00:33:05,830
Well, go build your own nest.
448
00:33:06,510 --> 00:33:09,290
It makes any difference to you how you
turned me down.
449
00:33:11,630 --> 00:33:17,890
That's... That's why I was so mad. I was
just so... Humiliating.
450
00:33:19,550 --> 00:33:21,450
I can't believe you even tried.
451
00:33:23,210 --> 00:33:25,310
God, you know how tight those two are.
452
00:33:26,170 --> 00:33:29,450
Gemma is the one that drives him. Listen
to her.
453
00:33:31,600 --> 00:33:32,600
She's the writer.
454
00:33:34,120 --> 00:33:35,120
Him too.
455
00:33:35,460 --> 00:33:39,520
Together they're a team, but apart
they're... They're nothing.
456
00:33:39,860 --> 00:33:41,780
Bill knows that. He's no fool.
457
00:33:42,460 --> 00:33:43,460
Yeah, I guess.
458
00:33:45,340 --> 00:33:50,300
I just... I just wanted a better part.
459
00:33:50,780 --> 00:33:56,820
I just... I just wanted someone to
believe in me.
460
00:33:58,980 --> 00:34:00,440
Gemma believes in you.
461
00:34:01,450 --> 00:34:02,630
That's why you're here.
462
00:34:05,510 --> 00:34:09,929
I know you don't like to hear this, but
you are young.
463
00:34:12,449 --> 00:34:13,650
There's no hurry.
464
00:34:13,929 --> 00:34:15,130
Work for it.
465
00:34:15,830 --> 00:34:16,830
Ask Gemma.
466
00:34:18,330 --> 00:34:19,610
She's been there before.
467
00:34:21,909 --> 00:34:24,590
She'll understand your frustration. She
can help you.
468
00:34:29,469 --> 00:34:30,469
That's good there.
469
00:34:32,520 --> 00:34:33,639
That might be the one.
470
00:34:41,900 --> 00:34:44,699
When I walked in, he was there.
471
00:34:44,920 --> 00:34:50,280
With his black velvet eyes, he knew how
to caress me inside and out.
472
00:34:50,739 --> 00:34:53,600
And with a smile that filled my soul.
473
00:34:53,800 --> 00:34:58,000
And he said, hello, my name is Filippo.
And I said, excuse me, I'm old enough to
474
00:34:58,000 --> 00:34:59,000
be your mother.
475
00:35:01,840 --> 00:35:02,880
Ricky was right.
476
00:35:04,660 --> 00:35:06,640
Gemma is an extraordinary woman.
477
00:35:07,800 --> 00:35:10,240
She became my mentor instead of my
enemy.
478
00:35:10,740 --> 00:35:14,340
You were very lucky. Most women would
have ripped you to shreds.
479
00:35:14,740 --> 00:35:17,100
As if you weren't lucky, Laura.
480
00:35:18,120 --> 00:35:19,120
Me?
481
00:35:19,620 --> 00:35:21,280
Oh, no, you must be mistaken.
482
00:35:22,060 --> 00:35:23,060
Oh?
483
00:35:24,000 --> 00:35:26,660
No, really. I was completely innocent.
484
00:35:26,880 --> 00:35:28,380
You must believe me.
485
00:35:28,780 --> 00:35:29,780
Of course.
486
00:35:42,730 --> 00:35:43,730
New shoes.
487
00:35:43,870 --> 00:35:46,230
Oh, bowling again, huh?
488
00:35:46,450 --> 00:35:47,910
No, I'm going to the opera.
489
00:35:48,170 --> 00:35:49,390
That was a joke.
490
00:35:49,750 --> 00:35:51,770
Oh, I'm sorry.
491
00:35:52,250 --> 00:35:53,370
I'm a little nervous.
492
00:35:54,570 --> 00:35:56,290
Hello, Angels Anonymous.
493
00:35:56,870 --> 00:35:59,350
My name is Lauren. Would you like to
tell me yours?
494
00:36:03,270 --> 00:36:04,270
No.
495
00:36:05,730 --> 00:36:06,730
I'm sorry.
496
00:36:08,450 --> 00:36:09,450
No, sorry.
497
00:36:09,740 --> 00:36:12,840
We are not that kind of service
organization.
498
00:36:15,360 --> 00:36:16,920
No, I couldn't.
499
00:36:18,140 --> 00:36:19,140
Sorry.
500
00:36:20,080 --> 00:36:21,080
Another one.
501
00:36:21,860 --> 00:36:23,040
I have no jewelry.
502
00:36:23,940 --> 00:36:25,980
I'll be too sad. It's all I have.
503
00:36:26,880 --> 00:36:28,040
No, they're fine.
504
00:36:29,140 --> 00:36:30,260
So is he handsome?
505
00:36:30,600 --> 00:36:31,960
Yes. He's older.
506
00:36:32,600 --> 00:36:34,440
I think I need an older man, you know.
507
00:36:37,200 --> 00:36:38,280
So what did he do?
508
00:36:39,600 --> 00:36:41,080
Hey, you're worse than my mother.
509
00:36:41,360 --> 00:36:43,740
I have no special life. Throw me some
scraps.
510
00:36:44,440 --> 00:36:46,620
Business. He's in some kind of business.
511
00:36:46,900 --> 00:36:49,480
Business? Yes, well, we're all in some
kind of business.
512
00:36:50,620 --> 00:36:51,920
Is he coming to pick you up?
513
00:36:52,160 --> 00:36:55,260
No, but he's sending a car for me. I'll
meet him at the opera house.
514
00:36:55,700 --> 00:36:56,940
How exciting.
515
00:36:57,380 --> 00:36:58,380
Yeah, I know.
516
00:36:58,740 --> 00:37:02,160
This is the first time we're going
anywhere important together, even though
517
00:37:02,160 --> 00:37:03,160
not official yet.
518
00:37:03,440 --> 00:37:04,500
Official? What do you mean official?
519
00:37:04,880 --> 00:37:08,040
You have to get a special security pass
to see this guy? No.
520
00:37:08,510 --> 00:37:12,810
He's just... It's hard to explain. He
has to be cautious about keeping his
521
00:37:12,810 --> 00:37:14,670
private life private.
522
00:37:15,630 --> 00:37:18,570
Yeah. Because of work. He's kind of high
profile.
523
00:37:21,670 --> 00:37:23,030
Bye. Bye.
524
00:37:24,570 --> 00:37:26,870
Lauren, take these.
525
00:37:29,250 --> 00:37:30,250
These are transmitter.
526
00:37:30,550 --> 00:37:33,050
And that way I can feed you lines in
case you get stuck.
527
00:37:34,510 --> 00:37:35,590
They were my mother's.
528
00:37:37,710 --> 00:37:38,669
They're beautiful.
529
00:37:38,670 --> 00:37:41,910
Now, go on. Get out of here before I
spontaneously combust with envy.
530
00:37:42,150 --> 00:37:43,550
And, Lorne. Yes?
531
00:37:44,390 --> 00:37:46,750
You do make sure that he treats you
well, yeah?
532
00:37:48,030 --> 00:37:50,670
Kelly, he treats me like an angel.
533
00:37:50,890 --> 00:37:51,890
Bye.
534
00:37:53,350 --> 00:37:55,950
So he should, because that's what you
are.
535
00:37:56,850 --> 00:37:58,710
You really bought that thought?
536
00:37:59,470 --> 00:38:03,470
Or is it what therapists call being in
denial?
537
00:38:04,840 --> 00:38:06,980
In my case, I would say gullible.
538
00:38:07,520 --> 00:38:12,460
As soon as a guy looks into my eyes and
tells me I'm adorable, my training flies
539
00:38:12,460 --> 00:38:14,480
right out the window. It's like being
colorblind.
540
00:38:51,980 --> 00:38:53,060
Hey, I went to that benefit.
541
00:38:54,540 --> 00:38:58,820
No. Yeah, with Gemma and Dan, right
after our matinee performance. She and
542
00:38:58,820 --> 00:38:59,820
are old friends.
543
00:39:01,780 --> 00:39:02,780
No.
544
00:39:03,360 --> 00:39:04,680
You were the one?
545
00:39:55,279 --> 00:39:56,460
Believe me, madame.
546
00:40:02,220 --> 00:40:05,580
The husband and the wife.
547
00:40:05,920 --> 00:40:12,700
Madame. Of five years, no male of the
aristocracy ever, he
548
00:40:12,700 --> 00:40:19,160
ever blew it. It was always the wife.
Anne Boleyn, Mary Stewart.
549
00:40:20,700 --> 00:40:22,420
Uh, Beatrice, huh?
550
00:40:22,840 --> 00:40:26,600
Back then it was a snap. Back then, what
you'd do is you'd frame your wife,
551
00:40:26,800 --> 00:40:33,020
okay? You'd have a Speedy Gonzales
trial, and you would get the state to
552
00:40:33,020 --> 00:40:38,220
her head. Thank you very much. Now, they
didn't really care for this, the hot
553
00:40:38,220 --> 00:40:41,260
shots of the day. They bombed, okay?
554
00:40:41,960 --> 00:40:47,700
The next morning, Bellini and Romani,
they tore at each other.
555
00:40:47,950 --> 00:40:51,830
They tore strips off each other, and
they made it very public, too. They
556
00:40:51,830 --> 00:40:57,590
totaled, in effect, their whole
relationship over this.
557
00:40:57,870 --> 00:40:58,870
For life.
558
00:41:03,130 --> 00:41:04,390
Hello, gorgeous.
559
00:41:05,830 --> 00:41:06,830
Hi.
560
00:41:07,330 --> 00:41:12,250
I think I could consider going straight
at this moment.
561
00:41:16,270 --> 00:41:18,110
It's Roberta Brillinare, girlfriend.
562
00:41:58,250 --> 00:41:59,250
Surprise!
563
00:42:00,110 --> 00:42:05,270
I thought you had decided to stay alone.
564
00:42:05,610 --> 00:42:08,450
Well, I wasn't going to leave you alone
on your birthday. Are you kidding?
565
00:42:09,450 --> 00:42:11,470
You don't think I'd do that?
566
00:42:26,700 --> 00:42:28,460
Oh, I hate surprises, Lutie.
567
00:42:28,780 --> 00:42:30,560
Oh, don't be so stuffy.
568
00:42:30,860 --> 00:42:31,960
Come on, kiss me.
569
00:42:36,380 --> 00:42:37,520
One more, please.
570
00:42:37,980 --> 00:42:39,100
What did you say it was?
571
00:42:40,100 --> 00:42:42,680
Champagne with a white base. Oh, thank
you.
572
00:42:43,240 --> 00:42:44,580
Well, I thought it was a wine.
573
00:42:45,560 --> 00:42:48,840
It is very linear.
574
00:42:49,480 --> 00:42:52,540
Excellent. Lucia, you look fantastic.
575
00:42:53,240 --> 00:42:55,360
I'm so happy you made it.
576
00:42:57,300 --> 00:42:59,840
Hey. This is so exciting.
577
00:43:00,940 --> 00:43:01,980
Happy birthday!
578
00:43:03,460 --> 00:43:04,520
I'm so happy.
579
00:43:04,880 --> 00:43:07,740
This is Dan.
580
00:43:07,980 --> 00:43:10,060
The two of you. And Roberto.
581
00:43:11,420 --> 00:43:12,420
Dan.
582
00:43:12,780 --> 00:43:14,400
Happy birthday, Roberto.
583
00:43:14,780 --> 00:43:15,780
Guess what?
584
00:43:16,140 --> 00:43:17,140
I'm producing.
585
00:43:17,600 --> 00:43:18,600
What?
586
00:43:19,470 --> 00:43:23,470
Dan wrote a great play and Julia loves
it. So I'm going to do it.
587
00:43:24,950 --> 00:43:25,950
It's amazing.
588
00:43:26,750 --> 00:43:28,830
No, in fact, hold them all, please.
589
00:43:31,230 --> 00:43:33,510
Thank you.
590
00:43:34,890 --> 00:43:38,570
So now we have two things to celebrate.
Three, actually.
591
00:43:39,150 --> 00:43:42,210
What do you think of that birthday boy?
I think it is wonderful.
592
00:43:42,470 --> 00:43:43,470
My congratulations.
593
00:43:45,360 --> 00:43:46,360
Thank you very much.
594
00:43:46,620 --> 00:43:47,620
Roberto,
595
00:43:48,800 --> 00:43:53,060
you know the previews were fantastic
this afternoon. You can't imagine. Bill
596
00:43:53,060 --> 00:43:57,280
wrote a gorgeous, gorgeous play, and I
want you to come see it. I want to tell
597
00:43:57,280 --> 00:44:01,280
you from the bottom of my heart that I'm
so proud of you for this. You know I do
598
00:44:01,280 --> 00:44:03,500
so much for the children's arts.
599
00:44:03,720 --> 00:44:04,459
Oh, no.
600
00:44:04,460 --> 00:44:05,460
I forgot.
601
00:44:05,740 --> 00:44:06,740
The children.
602
00:44:06,960 --> 00:44:09,940
Would you mind if I have the children?
603
00:44:29,710 --> 00:44:31,550
To fly up my legs like you.
604
00:44:33,730 --> 00:44:35,670
What am I saying?
605
00:44:39,730 --> 00:44:41,490
Roberto, what happened?
606
00:44:41,970 --> 00:44:43,610
You got hung up.
607
00:44:44,010 --> 00:44:47,850
I thought you'd abandoned the stairs in
favor of rogues and crimps. Is it
608
00:44:47,850 --> 00:44:48,930
crimpits or crimps?
609
00:44:49,230 --> 00:44:53,330
What were you doing carrying on like
this in front of all those men?
610
00:44:53,850 --> 00:44:56,850
I wasn't doing anything. I was just
talking about you.
611
00:44:57,680 --> 00:44:59,260
I saw what I saw.
612
00:44:59,800 --> 00:45:02,440
All those dirt men were looking at that.
613
00:45:04,140 --> 00:45:06,680
That's a beautiful dress.
614
00:45:07,880 --> 00:45:09,460
You really like my dress?
615
00:45:09,900 --> 00:45:10,900
These are the shoes.
616
00:45:11,020 --> 00:45:12,040
Look, they match.
617
00:45:13,360 --> 00:45:14,840
Matching shoes, that's good.
618
00:45:16,140 --> 00:45:19,060
One for each foot. I mean, they match
the dress.
619
00:45:19,700 --> 00:45:25,140
And you've done a torso incredibile with
your matching.
620
00:45:27,120 --> 00:45:30,600
I'm sorry, you have to go home. You
can't stay here tonight.
621
00:45:32,180 --> 00:45:34,840
It's been a terrible mix -up.
622
00:45:35,940 --> 00:45:38,000
Mix -up? My wife showed up.
623
00:45:40,320 --> 00:45:41,620
X! Why?
624
00:45:42,420 --> 00:45:43,500
My ex -wife.
625
00:45:43,780 --> 00:45:44,780
Now.
626
00:45:45,920 --> 00:45:46,920
Oh.
627
00:45:47,740 --> 00:45:48,740
My ex -wife.
628
00:45:49,240 --> 00:45:51,000
See, terrible mix -up.
629
00:45:51,300 --> 00:45:53,880
Yes. You have to go home now.
630
00:45:54,560 --> 00:45:57,840
Now, I've just arrived. What about
having dinner together?
631
00:45:58,440 --> 00:46:03,720
We have clients who arrive. My wife is a
big, big saleholder. The world is a
632
00:46:03,720 --> 00:46:04,720
corporate secret.
633
00:46:04,960 --> 00:46:08,640
We didn't want to make the Japanese
nervous.
634
00:46:09,220 --> 00:46:11,940
The rigid morals.
635
00:46:16,100 --> 00:46:17,620
No, don't do that.
636
00:46:18,100 --> 00:46:19,340
It's not a gun, you know.
637
00:46:19,880 --> 00:46:21,020
Which one is your wife?
638
00:46:40,140 --> 00:46:42,380
It's probably a real nice person.
639
00:46:42,960 --> 00:46:47,280
How could he come and show up here
without letting you know? You're a
640
00:46:47,280 --> 00:46:48,280
billionaire.
641
00:46:49,360 --> 00:46:53,280
Don't you mean to be a good person?
642
00:46:53,540 --> 00:46:55,720
Yes, yes. Now you know exactly.
643
00:46:56,060 --> 00:46:57,800
My wife is not perfect.
644
00:46:58,200 --> 00:46:59,240
Not like you.
645
00:47:04,020 --> 00:47:08,820
Now I must go down and see my friend.
646
00:47:09,450 --> 00:47:11,330
They don't look Japanese to me.
647
00:47:11,570 --> 00:47:15,350
That's exactly what they want you to
think. They even hid their cameras.
648
00:47:15,890 --> 00:47:20,150
I have a
649
00:47:20,150 --> 00:47:27,050
little regalo for you.
650
00:47:40,170 --> 00:47:42,130
I'm going to ruin my business.
651
00:47:42,490 --> 00:47:45,850
I can't resist you any longer.
652
00:47:47,010 --> 00:47:48,150
What are you doing?
653
00:47:54,450 --> 00:48:01,010
I must get in place, go home, and make
654
00:48:01,010 --> 00:48:02,310
familiar with you.
655
00:48:23,950 --> 00:48:26,210
Don't worry, I'm not going to foil your
party!
656
00:48:51,950 --> 00:48:53,670
I can do this all night.
657
00:48:54,810 --> 00:48:58,070
Bravo, Roberto. Do you think you can
teach everyone to fly?
658
00:49:01,350 --> 00:49:02,610
Did you break it?
659
00:49:03,150 --> 00:49:08,190
No. You're the best. You are the best.
660
00:49:08,710 --> 00:49:10,190
This is my husband, Roberto.
661
00:49:10,830 --> 00:49:15,630
I just wanted to ask you... Excuse me. I
know where to go. I'll see you there in
662
00:49:15,630 --> 00:49:17,010
a minute. I just have to powder my nose.
663
00:49:19,010 --> 00:49:20,010
Enough!
664
00:49:20,490 --> 00:49:21,610
Your nose is fine.
665
00:49:23,690 --> 00:49:26,370
No, Sunji, please let go of my hand.
666
00:49:27,610 --> 00:49:31,290
No, not now. You'll miss the opening
scene.
667
00:49:31,610 --> 00:49:33,070
What are you so jumpy about?
668
00:49:33,650 --> 00:49:35,110
Why are you so jumpy?
669
00:49:35,950 --> 00:49:36,950
Professor,
670
00:49:37,270 --> 00:49:39,930
why are you so jumpy? No, no, please.
671
00:49:40,510 --> 00:49:43,630
Don't leave me alone. I don't want to be
alone.
672
00:49:44,030 --> 00:49:46,390
I love you too, Sunji. Sweet Abapini.
673
00:49:48,170 --> 00:49:51,390
Is that Abapini? Hey, no. No, no. Hey.
674
00:49:52,650 --> 00:49:53,629
Don't move.
675
00:49:53,630 --> 00:49:55,270
What is it? It's... No,
676
00:49:57,230 --> 00:50:00,130
it's... Yes, it's an eyelash infected.
677
00:50:00,430 --> 00:50:05,930
We must wash it out with water upstairs
and the lady... No, because the water
678
00:50:05,930 --> 00:50:08,870
down here, it's coming from just above.
679
00:50:09,110 --> 00:50:12,370
No, forget it. I'm going to go down
here. No, no. No, here. The water is
680
00:50:12,370 --> 00:50:14,050
from directly from upstairs.
681
00:50:14,430 --> 00:50:16,190
Roberto, I'm going to wipe myself.
682
00:50:16,510 --> 00:50:17,510
I'm very troubled.
683
00:50:28,700 --> 00:50:30,620
Don't go too far away.
684
00:51:57,710 --> 00:51:58,408
Did you get you something?
685
00:51:58,410 --> 00:51:59,410
Anything?
686
00:52:00,770 --> 00:52:01,770
No.
687
00:52:01,950 --> 00:52:02,950
Thank you.
688
00:52:21,110 --> 00:52:23,430
Do you want to talk about it?
689
00:52:38,320 --> 00:52:39,420
Is that what you're crying about?
690
00:52:39,840 --> 00:52:42,160
You obviously don't know the Beatrice
Latenda story.
691
00:52:42,820 --> 00:52:47,320
She's about to be accused of adultery,
tortured, convicted and beheaded.
692
00:52:48,340 --> 00:52:49,820
Not so romantic, huh?
693
00:52:50,600 --> 00:52:52,700
Considering she was framed by her
husband.
694
00:52:56,100 --> 00:52:57,600
I'm dead. Did I say something wrong?
695
00:53:00,000 --> 00:53:01,900
Please don't spoil your evening.
696
00:53:02,200 --> 00:53:03,500
You're missing the show.
697
00:53:04,280 --> 00:53:05,280
It's too late.
698
00:53:06,169 --> 00:53:08,010
Curtains up, they won't let me into the
next house.
699
00:53:40,330 --> 00:53:43,710
I don't know if I listen to you in here
or the soprano out there.
700
00:53:44,530 --> 00:53:45,530
What's the difference?
701
00:53:46,750 --> 00:53:47,750
Worse lessons.
702
00:54:22,960 --> 00:54:24,660
I don't know.
703
00:54:27,640 --> 00:54:32,400
Oh, come on out. There's nobody here. I
feel like a priest in a confessional.
704
00:54:32,760 --> 00:54:34,940
I can't go out there. I look terrible.
705
00:54:35,820 --> 00:54:38,500
Wait till you see me. I look like
Quasimodo.
706
00:54:40,080 --> 00:54:41,620
But I can't face him.
707
00:54:42,020 --> 00:54:44,960
He told me to leave.
708
00:54:46,500 --> 00:54:47,640
You mean he's here?
709
00:54:52,460 --> 00:54:53,860
But not with me.
710
00:54:54,720 --> 00:54:56,620
Where's Schmuck? I can't...
711
00:54:56,620 --> 00:55:03,600
I can't believe he asked
712
00:55:03,600 --> 00:55:05,320
you to go home and wait.
713
00:55:05,920 --> 00:55:09,000
Yes, and what's even funnier, he thought
I would.
714
00:55:09,840 --> 00:55:11,740
Boy, was he in for a big surprise.
715
00:55:13,460 --> 00:55:15,380
The ship was about to hit the fan.
716
00:55:28,300 --> 00:55:29,320
What have we got here?
717
00:55:31,160 --> 00:55:32,520
Did you take one of these?
718
00:55:33,220 --> 00:55:34,280
One of what?
719
00:55:35,920 --> 00:55:41,200
Lipsticks and perfumes and samples from
the sponsors.
720
00:55:41,620 --> 00:55:44,280
All kinds of things. Oh, quick, come and
choose something.
721
00:55:45,560 --> 00:55:46,660
It's for the children.
722
00:55:47,100 --> 00:55:48,100
Free?
723
00:55:49,360 --> 00:55:50,420
Lipstick? Yeah.
724
00:55:51,820 --> 00:55:53,960
Oh, wow, there's tons of it.
725
00:56:25,610 --> 00:56:27,910
So who's wearing waterproof mascara
these days?
726
00:56:30,950 --> 00:56:34,730
I wasn't counting on crying.
727
00:56:35,530 --> 00:56:36,910
Well, never mind.
728
00:56:37,190 --> 00:56:41,670
There's nobody here and there's all this
stuff we can try out. We've got remover
729
00:56:41,670 --> 00:56:42,750
and everything here.
730
00:57:30,060 --> 00:57:31,060
I'm so embarrassed.
731
00:57:31,240 --> 00:57:32,240
Oh, why?
732
00:57:32,780 --> 00:57:38,460
Because I came here tonight feeling like
Cinderella, enchanted in love, trying
733
00:57:38,460 --> 00:57:40,340
to fit into a world where I do not
belong.
734
00:57:40,600 --> 00:57:44,740
But maybe I could, thinking he would be
a wonderful husband.
735
00:57:45,200 --> 00:57:46,200
Oh, dear.
736
00:57:47,400 --> 00:57:48,460
American man.
737
00:57:48,780 --> 00:57:49,780
No, no, he's Italian.
738
00:57:50,860 --> 00:57:51,860
Oh, really?
739
00:57:52,100 --> 00:57:54,980
Italian men love German women.
740
00:57:55,240 --> 00:57:56,240
My husband's Italian.
741
00:57:56,960 --> 00:57:58,000
No. Yes.
742
00:57:58,700 --> 00:58:00,360
No. Isn't that a coincidence?
743
00:58:02,420 --> 00:58:03,760
Oh, dear.
744
00:58:05,580 --> 00:58:06,800
Latin lovers.
745
00:58:16,680 --> 00:58:17,820
I'm Lucia.
746
00:58:18,100 --> 00:58:19,100
Lauren.
747
00:58:19,940 --> 00:58:25,520
That's not a German name. No, no. I'm
named after my father's American
748
00:58:25,520 --> 00:58:26,740
girlfriend. Oh.
749
00:58:27,230 --> 00:58:28,590
What did your mum say?
750
00:58:28,890 --> 00:58:30,010
She just liked the name.
751
00:58:31,730 --> 00:58:33,010
What happened to you?
752
00:58:33,310 --> 00:58:35,570
Oh, I poked in the eye.
753
00:58:36,030 --> 00:58:37,030
Oh, my God.
754
00:58:39,630 --> 00:58:42,390
You know, that's a great dress, really,
Cynthia.
755
00:58:43,210 --> 00:58:45,510
Really? Mm, it's beautiful.
756
00:58:46,930 --> 00:58:47,970
Well, whose is it?
757
00:58:49,850 --> 00:58:50,850
It's mine.
758
00:58:51,290 --> 00:58:52,950
I mean, who's the designer?
759
00:58:53,550 --> 00:58:56,070
Oh, actually, it's not even mine.
760
00:58:56,620 --> 00:58:58,200
I rented it. No, really?
761
00:58:58,420 --> 00:59:01,260
Yeah. I'm bearing a two -week paycheck
and I don't even own it.
762
00:59:01,680 --> 00:59:04,000
I don't know who the designer is.
They're just like me.
763
00:59:04,560 --> 00:59:07,660
Can you tell it's rented? I mean, does
it look cheap?
764
00:59:09,340 --> 00:59:10,700
Oh, God, no.
765
00:59:12,460 --> 00:59:13,460
No?
766
00:59:13,600 --> 00:59:16,800
Yeah, well, that was a waste of money.
767
00:59:17,240 --> 00:59:18,520
My dates took me up.
768
00:59:19,400 --> 00:59:20,640
But you said he was here.
769
00:59:21,000 --> 00:59:22,000
I know.
770
00:59:23,040 --> 00:59:24,460
I feel like such a club.
771
00:59:25,360 --> 00:59:28,300
His wife showed up with some Japanese
clients.
772
00:59:32,920 --> 00:59:33,919
No, no.
773
00:59:33,920 --> 00:59:35,780
It's not like it sounds. He's divorced.
774
00:59:36,980 --> 00:59:41,020
But he had to do business functions with
her sometimes, just like brother and
775
00:59:41,020 --> 00:59:42,020
sister, that's all.
776
00:59:42,140 --> 00:59:43,140
Oh, I see.
777
00:59:43,500 --> 00:59:44,560
Did you meet her?
778
00:59:45,920 --> 00:59:51,340
Well, no, but... It's just that he's
after her.
779
00:59:52,600 --> 00:59:53,980
Sounds strange to me.
780
00:59:54,540 --> 00:59:55,880
I know. I know how it sounds.
781
00:59:56,440 --> 01:00:01,940
But she really let herself go, though.
She's kind of run down. That can happen,
782
01:00:01,980 --> 01:00:02,980
you know.
783
01:00:03,360 --> 01:00:05,360
Poor woman. Wouldn't want to be in her
shoes.
784
01:00:05,760 --> 01:00:06,760
I didn't see her shoes.
785
01:00:09,720 --> 01:00:10,800
Was this your dress?
786
01:00:11,600 --> 01:00:12,600
Mine?
787
01:00:13,040 --> 01:00:14,040
Gooseberry bush.
788
01:00:14,140 --> 01:00:15,900
Oh, maternity.
789
01:00:17,680 --> 01:00:19,260
I must go and put my feet up.
790
01:00:19,840 --> 01:00:21,100
Lie down. Bye.
791
01:00:22,730 --> 01:00:24,290
That is so amazing.
792
01:00:24,650 --> 01:00:25,650
You're kidding.
793
01:00:25,910 --> 01:00:27,150
No, boy or girl.
794
01:00:27,850 --> 01:00:29,790
Oh, I'm going to save that till the day.
795
01:00:57,260 --> 01:01:00,020
It's really moving. Do you want to see
it? May I? Yes, feel that.
796
01:01:00,360 --> 01:01:03,840
Did you feel that? Yes, it's awesome. I
felt it. I felt it move.
797
01:01:04,080 --> 01:01:06,200
Oh, whenever I eat chocolate, he gets
very excited.
798
01:01:07,320 --> 01:01:08,320
Hello.
799
01:01:09,040 --> 01:01:10,380
You know the kid here now?
800
01:01:10,640 --> 01:01:11,640
Do you play music?
801
01:01:11,760 --> 01:01:15,480
I think all it hears is my digestive
system working all the time.
802
01:01:16,220 --> 01:01:17,660
God, I couldn't bear the suspense.
803
01:01:17,860 --> 01:01:19,140
I'd have to know right now.
804
01:01:19,760 --> 01:01:20,760
Bye.
805
01:02:06,540 --> 01:02:08,160
I put my sister through her trifles.
806
01:02:08,500 --> 01:02:09,500
You're doing classes?
807
01:02:10,320 --> 01:02:12,240
Experience is something I prefer to gain
in retrospect.
808
01:02:13,380 --> 01:02:14,460
Wow, who said that?
809
01:02:14,740 --> 01:02:16,420
I did. Why, did I throw my voice or
something?
810
01:02:18,860 --> 01:02:20,460
No, I miss most of the classes.
811
01:02:20,980 --> 01:02:23,260
To be quite honest, they freak me out.
812
01:02:23,740 --> 01:02:25,720
Oh, no, you should go. It really helps.
813
01:02:27,060 --> 01:02:30,000
Yeah, but whenever I do, I feel like
tooting.
814
01:02:30,400 --> 01:02:33,420
Endless films of badly dressed women
having cesareans.
815
01:02:33,740 --> 01:02:35,040
Those are hospital gowns.
816
01:02:35,550 --> 01:02:38,030
Believe me, fashion will be the last
thing on your mind.
817
01:02:39,390 --> 01:02:40,390
Impossible.
818
01:03:12,780 --> 01:03:14,180
The night rain. Oh, what a relief.
819
01:03:17,360 --> 01:03:20,100
Now I need some thread.
820
01:03:20,920 --> 01:03:23,380
No, it's got to be the hair of the
mother. Thread's no good.
821
01:03:23,600 --> 01:03:24,600
Wrong electricity.
822
01:03:25,720 --> 01:03:27,880
Here, you take it.
823
01:03:50,320 --> 01:03:52,260
Here, girls, now hold still, okay?
824
01:03:56,860 --> 01:03:57,860
Don't laugh.
825
01:04:00,320 --> 01:04:01,860
It's a girl. It's a girl.
826
01:04:02,120 --> 01:04:03,120
It can't be.
827
01:04:04,880 --> 01:04:09,460
Wait a minute. Clockwise is for girls
and anticlockwise is for boys.
828
01:04:09,760 --> 01:04:11,220
Backwards for boys. Sounds right.
829
01:04:12,860 --> 01:04:14,120
Look, it's going back again.
830
01:04:17,300 --> 01:04:19,000
I'm getting motion sickness.
831
01:04:20,240 --> 01:04:21,600
Give me another one of those chocolates.
832
01:04:22,280 --> 01:04:24,680
I think it's going to be my last one.
833
01:04:27,740 --> 01:04:29,900
How many did you eat so far?
834
01:04:30,420 --> 01:04:32,600
This is going to be my last one.
835
01:04:32,940 --> 01:04:36,300
It better be, if you don't want to turn
into a balloon.
836
01:04:39,620 --> 01:04:40,620
Lucia, what is it?
837
01:04:40,800 --> 01:04:42,040
I've got some hot fatties.
838
01:04:42,280 --> 01:04:43,620
No, no, no, that's menopause.
839
01:04:44,300 --> 01:04:45,300
Whatever.
840
01:04:45,860 --> 01:04:46,860
Wait a minute.
841
01:04:47,180 --> 01:04:49,140
I know exactly what can make you feel
better.
842
01:05:01,740 --> 01:05:03,940
Now you're feeling better.
843
01:05:04,680 --> 01:05:07,040
This shore is so beautiful.
844
01:05:08,100 --> 01:05:09,200
It's cold.
845
01:05:10,380 --> 01:05:12,000
It's not cold in here.
846
01:05:15,580 --> 01:05:16,580
Lucia?
847
01:05:17,900 --> 01:05:19,300
You want to see what he gave me?
848
01:05:20,040 --> 01:05:21,040
Yes,
849
01:05:21,640 --> 01:05:22,640
show me.
850
01:05:27,220 --> 01:05:32,840
You don't like it?
851
01:05:33,700 --> 01:05:36,520
You don't think it's pretty, beautiful?
852
01:05:38,440 --> 01:05:39,440
Lucia.
853
01:05:41,180 --> 01:05:42,180
Lucia?
854
01:05:50,480 --> 01:05:51,480
I jumped?
855
01:05:53,820 --> 01:05:56,060
What happened to you?
856
01:05:56,400 --> 01:05:57,400
Talk to me!
857
01:06:34,600 --> 01:06:35,600
What about me?
858
01:06:36,120 --> 01:06:38,260
I was just as shattered as she was.
859
01:06:39,140 --> 01:06:41,380
Yeah, but she was married to him.
860
01:06:42,520 --> 01:06:43,520
So?
861
01:06:44,400 --> 01:06:45,720
Still claiming innocent.
862
01:06:51,080 --> 01:06:52,080
All right.
863
01:06:53,520 --> 01:06:54,980
So let's get this straight.
864
01:06:56,580 --> 01:07:00,240
So, you're Roberto's mistress?
865
01:07:01,340 --> 01:07:03,720
Well, I guess so. I don't know anymore.
866
01:07:05,070 --> 01:07:10,570
I thought I just had a nice boyfriend,
and suddenly I'm a mistress.
867
01:07:15,370 --> 01:07:17,510
You mean these are real diamonds?
868
01:07:18,630 --> 01:07:20,290
Don't change the subject.
869
01:07:22,910 --> 01:07:24,730
He said you were ugly.
870
01:07:25,030 --> 01:07:26,030
Oh, great.
871
01:07:26,390 --> 01:07:28,610
I mean, the other woman. What?
872
01:07:29,190 --> 01:07:30,530
She showed me another.
873
01:07:30,990 --> 01:07:33,930
Good guess. What can I say? You were
men.
874
01:07:34,730 --> 01:07:35,730
Divorced.
875
01:07:36,630 --> 01:07:38,890
Divorced? What do you think this is? A
cushion?
876
01:07:42,290 --> 01:07:45,230
I'm having Roberto's baby.
877
01:08:02,670 --> 01:08:04,490
You said it wasn't cheap.
878
01:08:05,190 --> 01:08:06,550
Well, I lied.
879
01:08:13,230 --> 01:08:17,170
Quick, get in the store. Get in your
store. Why? People are coming.
880
01:08:17,410 --> 01:08:18,569
There's a scandal.
881
01:08:19,790 --> 01:08:20,790
Child.
882
01:08:41,350 --> 01:08:42,350
I need some air.
883
01:08:43,050 --> 01:08:45,410
Oh, my God.
884
01:09:04,910 --> 01:09:05,910
Pronto?
885
01:09:07,470 --> 01:09:10,310
No, I'm sorry. That's the wrong number.
886
01:09:18,850 --> 01:09:19,930
It's, uh, your mother.
887
01:09:22,609 --> 01:09:25,950
Yes? Yes, well, of course it sounds like
your son -in -law. That's because it
888
01:09:25,950 --> 01:09:27,670
is. I mean, it was.
889
01:09:29,290 --> 01:09:31,910
Yes, ma 'am, how many times have I told
you not to ring on this number? This is
890
01:09:31,910 --> 01:09:34,090
my ex -husband's business line.
891
01:09:34,630 --> 01:09:37,470
Yes. Yes, as of half an hour ago.
892
01:09:37,930 --> 01:09:39,689
Yes, I know you never liked him.
893
01:09:40,109 --> 01:09:41,130
So, well done.
894
01:09:42,010 --> 01:09:43,010
You were right.
895
01:09:43,390 --> 01:09:45,290
Okay? Are you happy now?
896
01:10:01,640 --> 01:10:03,820
Let me get my hands on you.
897
01:10:04,920 --> 01:10:07,720
I believe you know Lauren, do you?
898
01:10:09,200 --> 01:10:10,620
Lauren? Yes.
899
01:10:11,680 --> 01:10:12,780
Lauren, this Lauren!
900
01:10:13,200 --> 01:10:14,580
Ah, the, the, ah.
901
01:10:16,680 --> 01:10:18,840
This Lauren, yes. Of course I know
Lauren.
902
01:10:19,540 --> 01:10:22,760
But we haven't seen each other in a long
time.
903
01:10:23,060 --> 01:10:24,940
How long has it been?
904
01:10:26,340 --> 01:10:28,080
About 15 minutes.
905
01:10:29,140 --> 01:10:33,620
Yes, of course. But before that it was
ages.
906
01:10:34,720 --> 01:10:36,120
Like brother and sister.
907
01:10:36,680 --> 01:10:37,680
No, no, no.
908
01:10:37,920 --> 01:10:44,900
That's not what I said. Oh, yes, you
did. No, she's putting words
909
01:10:44,900 --> 01:10:45,900
in my mouth.
910
01:10:46,200 --> 01:10:48,820
And you better get yourself a lawyer.
911
01:10:49,080 --> 01:10:50,080
You're going to need one.
912
01:10:54,880 --> 01:10:59,020
Okay. If that was me, Snudgy would have
been pushed off the ledge.
913
01:10:59,540 --> 01:11:00,600
I wasn't thinking.
914
01:11:01,180 --> 01:11:03,920
He humiliated me, pretending he didn't
know me.
915
01:11:04,920 --> 01:11:09,260
I would have killed him, but... You know
he was going to be a father.
916
01:11:10,640 --> 01:11:14,060
Don't you think that's taking Ange's
anonymous a little bit too far?
917
01:11:22,120 --> 01:11:23,120
Where was I?
918
01:11:23,200 --> 01:11:25,420
You were saying my dress was cheap.
919
01:11:26,760 --> 01:11:31,540
Yeah, well, you never crossed a pregnant
woman. Didn't anyone ever tell you
920
01:11:31,540 --> 01:11:32,540
that?
921
01:11:32,800 --> 01:11:34,940
I'm so sorry. It's all my fault.
922
01:11:35,480 --> 01:11:36,840
I'm so goddamn naive.
923
01:11:37,440 --> 01:11:38,500
I had no idea.
924
01:11:39,040 --> 01:11:45,100
He did tell me it's been years since
you... I mean, he swore there was
925
01:11:45,100 --> 01:11:48,920
between you and that you were just like
brother and sister, only business.
926
01:11:49,360 --> 01:11:50,940
Yeah, well, brother and sister.
927
01:11:51,470 --> 01:11:53,030
Tells you a lot about his family.
928
01:11:54,770 --> 01:11:58,110
Oh, my God.
929
01:12:02,030 --> 01:12:06,670
Don't. Don't have a baby. That would be
too surreal. No.
930
01:12:09,470 --> 01:12:11,770
I can't believe this is Roberto.
931
01:12:12,090 --> 01:12:13,410
Oh, you better bloody believe it.
932
01:12:14,730 --> 01:12:16,330
Maybe it's Brixton Hicks.
933
01:12:16,550 --> 01:12:18,190
I told you it's Roberto.
934
01:12:18,830 --> 01:12:23,250
We don't all have the morals of a... You
are right. Like snakes, it's false
935
01:12:23,250 --> 01:12:27,470
labor. What is false goddamn labor, you
imbecile?
936
01:12:28,950 --> 01:12:32,330
No one I go to get help. Paramedic,
paramedic, paramedic.
937
01:12:32,930 --> 01:12:34,070
Call the ambulance.
938
01:12:34,450 --> 01:12:39,510
Do you speak English? She is having a
baby there. Go ahead, push her. I'm
939
01:12:39,510 --> 01:12:40,510
coming.
940
01:12:46,170 --> 01:12:48,170
You said you did classes, huh?
941
01:12:48,710 --> 01:12:50,900
Yes. Okay, breathe, breathe.
942
01:12:51,180 --> 01:12:52,180
In and out.
943
01:12:53,260 --> 01:12:54,700
In and out.
944
01:12:54,980 --> 01:12:59,800
Yes. Is there some other way? These are
pretty regular contractions. I think
945
01:12:59,800 --> 01:13:04,100
you're in midterm. No, first stage. Stop
going on. We're in the paramedics.
946
01:13:04,620 --> 01:13:08,820
Okay, clear your mind. You have to trust
me.
947
01:13:09,060 --> 01:13:10,820
Come on, let's walk. Let's walk.
948
01:13:11,340 --> 01:13:13,320
Yes, that's fine.
949
01:13:13,960 --> 01:13:18,540
Yes, that's fine. I want drugs.
950
01:13:19,630 --> 01:13:23,270
Oh, I'm serious. Drugs popped into my
brain. You'll get them later. I promise
951
01:13:23,270 --> 01:13:24,810
you, I'm not going to get any worse.
952
01:13:25,150 --> 01:13:26,150
Oh, fuck off.
953
01:13:27,130 --> 01:13:28,130
It's okay.
954
01:13:28,470 --> 01:13:29,470
It's okay.
955
01:13:29,870 --> 01:13:32,710
You can control the pain through
breathing.
956
01:13:33,410 --> 01:13:34,410
Believe me, huh?
957
01:13:35,070 --> 01:13:37,030
Trust me. Oh, trust you.
958
01:13:37,890 --> 01:13:39,370
Here. Why not?
959
01:13:39,770 --> 01:13:41,170
Shut up and clear your mind.
960
01:13:42,450 --> 01:13:49,130
Here. That's better. Now, I want you to
imagine you're on a desert island.
961
01:13:49,800 --> 01:13:50,800
It's warm.
962
01:13:51,420 --> 01:13:52,580
What is all this?
963
01:13:53,020 --> 01:13:54,720
Phony psychology nonsense.
964
01:13:55,040 --> 01:13:57,700
It's not phony nonsense. It's my
profession. I'm a therapist.
965
01:13:58,320 --> 01:14:00,520
In your hand, you hold a balloon.
966
01:14:01,240 --> 01:14:02,240
Hold it.
967
01:14:02,400 --> 01:14:03,860
A pink balloon.
968
01:14:04,140 --> 01:14:05,079
I hate pink.
969
01:14:05,080 --> 01:14:09,180
A purple balloon with the word pain
written on it.
970
01:14:09,700 --> 01:14:10,900
Yes, pain.
971
01:14:11,300 --> 01:14:14,180
I pulled out all the stops, everything I
knew from my training.
972
01:14:14,760 --> 01:14:17,840
I was desperate. I think I was more
scared than she was.
973
01:14:18,730 --> 01:14:20,450
Why did you put yourself through that?
974
01:14:21,230 --> 01:14:23,110
She was having that boyfriend's baby.
975
01:14:25,970 --> 01:14:28,290
It's a tiny pink dot. It's purple.
976
01:14:28,590 --> 01:14:29,890
Yeah, purple dot.
977
01:14:30,430 --> 01:14:32,250
Okay, now hold it and breathe out.
978
01:14:33,470 --> 01:14:36,110
Imagine you're on a desert island.
979
01:14:36,830 --> 01:14:38,150
You've said this bit before.
980
01:14:38,430 --> 01:14:42,010
Yeah, you've heard it before. Hey,
listen to the rhythm. It's like a
981
01:14:42,250 --> 01:14:43,250
Concentrate, okay?
982
01:14:44,120 --> 01:14:47,040
Imagine you're on a desert island and
you hand your hold of the moon.
983
01:14:47,360 --> 01:14:51,100
I'm not in the ladies' room in some
compromising position with some tart
984
01:14:51,100 --> 01:14:53,400
my head with travel augmented. No,
you're not.
985
01:14:53,860 --> 01:14:56,540
I think it's coming. No, it's not
coming.
986
01:14:57,140 --> 01:14:58,140
Okay, okay.
987
01:14:58,240 --> 01:15:01,940
Forget that image altogether. Now, blow
out the candle. Blow out the candle. Do
988
01:15:01,940 --> 01:15:04,560
not push. A bloody candle. What the hell
are you talking about?
989
01:15:04,800 --> 01:15:07,660
God, imagine there's a candle between
you and me and you're going to blow it
990
01:15:07,660 --> 01:15:12,240
out. That would kick me. You'd be like
this little guiding light of mine. I'm
991
01:15:12,240 --> 01:15:13,240
going to let it shine.
992
01:15:15,760 --> 01:15:18,420
Take my little light round the world.
No,
993
01:15:19,260 --> 01:15:21,960
no, blow. Here's the candle. Here's the
candle. Come on. Come on. Blow.
994
01:15:22,180 --> 01:15:23,180
Look at me.
995
01:15:23,500 --> 01:15:24,660
Look at me. Blow.
996
01:15:24,920 --> 01:15:26,680
Short pants. Hey, look at me.
997
01:15:27,000 --> 01:15:29,960
Then it got worse. I didn't know what to
do. What if the baby came?
998
01:15:31,320 --> 01:15:32,820
I fainted at the sight of blood.
999
01:15:33,420 --> 01:15:35,640
That's why I became a therapist instead
of a doctor.
1000
01:15:36,760 --> 01:15:39,840
Yes, look at me. Don't stop. There's no
pain. There's nothing.
1001
01:15:40,560 --> 01:15:41,560
Yes.
1002
01:15:50,600 --> 01:15:51,600
No, it's not coming.
1003
01:15:52,000 --> 01:15:53,000
Okay.
1004
01:16:04,340 --> 01:16:06,040
Sorry I called all those names, okay?
1005
01:16:06,620 --> 01:16:08,420
That's nothing. You should have heard my
sister.
1006
01:16:12,140 --> 01:16:15,500
You've done this kind of thing before. I
just thought you'd change, that's all.
1007
01:16:16,420 --> 01:16:17,480
Save your breath.
1008
01:16:17,700 --> 01:16:18,700
You need all your strength.
1009
01:16:23,150 --> 01:16:24,430
Good heart, you know.
1010
01:16:25,290 --> 01:16:26,470
I hope it mends.
1011
01:16:26,930 --> 01:16:30,410
Yeah, well, I just seem to give it away
to all the romance.
1012
01:16:30,730 --> 01:16:31,910
I don't want to be alone.
1013
01:16:32,610 --> 01:16:34,070
I can't do this.
1014
01:16:34,370 --> 01:16:36,950
Yes, you can. No, I can't.
1015
01:16:37,290 --> 01:16:38,290
Please.
1016
01:16:38,510 --> 01:16:39,650
Please, I'm scared.
1017
01:16:40,870 --> 01:16:41,870
Come with me.
1018
01:16:46,070 --> 01:16:47,410
I don't know, Lucia.
1019
01:16:47,690 --> 01:16:48,990
Roberto might be there.
1020
01:16:52,200 --> 01:16:53,200
It's a lot to ask, I know.
1021
01:17:53,960 --> 01:17:55,160
She is having a debate.
1022
01:17:59,700 --> 01:18:00,740
Wait, wait.
1023
01:18:04,340 --> 01:18:05,560
I'm the husband.
1024
01:18:06,700 --> 01:18:07,840
You know this man?
1025
01:18:11,460 --> 01:18:12,460
No.
1026
01:19:03,850 --> 01:19:06,350
Kind of cute. It was almost snoozy, sort
of way.
1027
01:19:07,250 --> 01:19:09,450
Yes, he was yummy.
1028
01:19:10,650 --> 01:19:13,190
But was it worth the price of self
-respect?
1029
01:19:14,310 --> 01:19:15,370
Get back off.
1030
01:19:16,450 --> 01:19:17,810
Who are you to judge us?
1031
01:19:18,430 --> 01:19:19,430
No,
1032
01:19:20,330 --> 01:19:23,570
if we're here to be judged, then fine,
but you don't have to rub it in our
1033
01:19:23,570 --> 01:19:26,970
faces. No one is passing judgment. It's
all in your mind, darling.
1034
01:19:27,430 --> 01:19:30,570
Don't give me that crap. You've been on
our cases since we got here.
1035
01:19:31,630 --> 01:19:33,010
I only have questions.
1036
01:19:33,400 --> 01:19:34,680
They're your answers, not mine.
1037
01:19:35,300 --> 01:19:40,520
Life is a series of moments, an
opportunity to grow. What one does with
1038
01:19:40,520 --> 01:19:41,520
to the individual.
1039
01:19:41,620 --> 01:19:43,740
Are you saying we didn't take
responsibility?
1040
01:19:44,420 --> 01:19:49,740
A very wise man once said, the answer is
always in the question. What do you
1041
01:19:49,740 --> 01:19:50,740
think?
1042
01:19:52,800 --> 01:19:55,020
Hey! Back to your places.
1043
01:20:13,580 --> 01:20:14,580
I knew it all along.
1044
01:20:15,080 --> 01:20:17,160
I just didn't want to look at the truth.
1045
01:20:19,540 --> 01:20:22,160
Okay, I'll cop to it. I did the same
thing.
1046
01:20:23,420 --> 01:20:25,240
So what does that get us, a trip to
hell?
1047
01:20:25,880 --> 01:20:27,260
Only if you get into blame.
1048
01:20:28,700 --> 01:20:30,400
What is with this riddle shit?
1049
01:20:30,960 --> 01:20:33,180
Can't you just give us one straight
answer?
1050
01:20:33,720 --> 01:20:37,820
Well, if it's answers that you want, why
not find out for yourselves? All you
1051
01:20:37,820 --> 01:20:38,840
have to do is open the door.
1052
01:20:41,480 --> 01:20:42,478
Come on, Julia.
1053
01:20:42,480 --> 01:20:43,480
You're a tough guy.
1054
01:20:44,320 --> 01:20:45,740
Have a little faith in yourself.
1055
01:20:51,660 --> 01:20:52,960
What do we have to lose?
1056
01:20:53,840 --> 01:20:55,440
So far, she's been on the mark.
1057
01:21:32,830 --> 01:21:34,190
What's going on?
1058
01:21:34,830 --> 01:21:38,710
Are you okay?
1059
01:21:39,070 --> 01:21:40,210
What happened?
1060
01:21:41,370 --> 01:21:44,770
We had an accident.
1061
01:21:46,770 --> 01:21:47,690
My
1062
01:21:47,690 --> 01:21:56,630
face.
1063
01:21:57,610 --> 01:21:58,750
It's fine.
1064
01:21:59,890 --> 01:22:00,930
It's okay.
1065
01:22:01,260 --> 01:22:03,780
It happened so fast, I was just coming
from the plane.
1066
01:22:04,880 --> 01:22:07,240
I know. I didn't even see you.
1067
01:22:11,420 --> 01:22:12,420
We're really lucky.
1068
01:22:14,220 --> 01:22:15,380
We could be dead.
1069
01:22:21,180 --> 01:22:23,620
I've heard people talk about these type
of incidents.
1070
01:22:24,440 --> 01:22:28,320
They claim it's a wake -up call from
God.
1071
01:22:47,370 --> 01:22:50,350
My office is just around the corner.
Would you like to go there for a cup of
1072
01:22:50,350 --> 01:22:51,350
coffee?
1073
01:22:52,330 --> 01:22:55,390
I think right now I could use a really
stiff drink.
1074
01:22:57,170 --> 01:22:58,370
There's a bar down the street.
1075
01:23:02,510 --> 01:23:03,510
Come on.
1076
01:23:03,630 --> 01:23:04,930
What are you waiting for?
1077
01:23:08,450 --> 01:23:11,310
I can't believe that.
1078
01:23:12,950 --> 01:23:14,090
I'm looking to remember.
1079
01:23:15,550 --> 01:23:16,630
I can't believe it.
1080
01:23:21,870 --> 01:23:22,870
Thank you.
1081
01:24:24,480 --> 01:24:27,280
is is
1082
01:24:45,870 --> 01:24:47,050
Thank you.
1083
01:25:50,190 --> 01:25:51,190
Thank you.
1084
01:26:57,740 --> 01:26:58,760
Thank you.
74188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.