Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,625 --> 00:00:05,625
[tender music playing]
2
00:00:21,250 --> 00:00:23,583
Komang! Hurry, we're gonna be late!
3
00:00:23,667 --> 00:00:24,958
Let's take a shortcut.
4
00:00:26,000 --> 00:00:28,333
The one that passes the beach?
Is it faster?
5
00:00:28,417 --> 00:00:29,417
Just follow me.
6
00:00:42,333 --> 00:00:44,417
[indistinct chatter]
7
00:00:53,458 --> 00:00:55,333
[kid] This garbage is from Java.
8
00:00:55,958 --> 00:00:57,542
But it's polluting our beach.
9
00:01:02,208 --> 00:01:03,333
I want to go to Java.
10
00:01:04,125 --> 00:01:06,583
I could become a musician or an artist.
11
00:01:08,333 --> 00:01:09,333
Right.
12
00:01:09,542 --> 00:01:12,750
They say this garbage
will drift back to Java.
13
00:01:13,542 --> 00:01:15,833
Maybe you can get a free ride with it.
14
00:01:17,792 --> 00:01:20,250
Hey, garbage!
Bring my little brother along!
15
00:01:20,333 --> 00:01:22,792
Hey. I'd probably be whale dinner.
16
00:01:22,875 --> 00:01:24,125
[giggles]
17
00:01:24,208 --> 00:01:26,083
Like the prophet Yunus?
18
00:01:26,167 --> 00:01:28,250
But you're the Buton version,
with darker skin.
19
00:01:28,333 --> 00:01:29,125
[giggling]
20
00:01:29,208 --> 00:01:32,000
Is that the beach?
21
00:01:32,583 --> 00:01:33,583
Sure is.
22
00:01:35,167 --> 00:01:38,375
[tender music continues]
23
00:02:55,000 --> 00:03:03,000
BASED ON THE TRUE STORY OF
RAIM LAODE AND KOMANG
24
00:03:32,542 --> 00:03:34,208
[whines] Gosh, Arya.
25
00:03:34,292 --> 00:03:37,667
Such a handsome young man.
26
00:03:37,750 --> 00:03:40,167
Good morning.
Om swastiastu.
27
00:03:40,250 --> 00:03:42,500
- Swastiastu.
- Swastiastu.
28
00:03:42,583 --> 00:03:43,917
Going somewhere, Arya?
29
00:03:44,542 --> 00:03:45,862
I'm just heading out with Komang.
30
00:03:46,500 --> 00:03:47,333
Komang!
31
00:03:47,417 --> 00:03:48,500
You know how teens are.
32
00:03:48,583 --> 00:03:51,917
- Someone is going on a date.
- Yes.
33
00:03:53,083 --> 00:03:54,750
Where are we going?
34
00:03:54,833 --> 00:03:58,917
I'll take you to a place
that will make you happy.
35
00:03:59,000 --> 00:04:00,667
You better mean it.
36
00:04:00,750 --> 00:04:02,375
[ladies chatting indistinctly]
37
00:04:02,458 --> 00:04:04,583
Mom, I'm going out for a bit.
38
00:04:04,667 --> 00:04:06,333
[comedian] I'm mad at my grandma.
39
00:04:06,417 --> 00:04:07,708
She's keeping a duck,
40
00:04:07,792 --> 00:04:10,208
and she loves it more than me.
41
00:04:10,292 --> 00:04:11,375
She said,
42
00:04:11,458 --> 00:04:14,208
"I take care of the duck
so it's healthy and lays eggs,
43
00:04:14,292 --> 00:04:15,708
and you can have the eggs.
44
00:04:15,792 --> 00:04:17,000
You wanna swap?
45
00:04:17,542 --> 00:04:20,292
"I take care of you, but I take your eggs?"
46
00:04:20,375 --> 00:04:22,750
[crowd laughing, clapping]
47
00:04:22,833 --> 00:04:25,250
[comedian 2] The second child
is so unlucky,
48
00:04:25,333 --> 00:04:28,625
always getting
the first child's leftovers.
49
00:04:28,708 --> 00:04:30,292
I thought I had it the worst,
50
00:04:30,375 --> 00:04:32,542
but my fifth younger sibling is worse off.
51
00:04:32,625 --> 00:04:35,333
The clothes they wear
were handed down so many times,
52
00:04:35,417 --> 00:04:37,708
the Adidas shirt was reduced
to just the letter "A."
53
00:04:37,792 --> 00:04:39,083
[crowd laughing]
54
00:04:39,167 --> 00:04:40,667
[comedian 2] Just wear it!
55
00:04:40,750 --> 00:04:42,250
[Ode] My name is Raim Laode
56
00:04:42,333 --> 00:04:44,625
I'm originally from Wangi-wangi,
57
00:04:44,708 --> 00:04:46,083
but I live in Baubau.
58
00:04:46,708 --> 00:04:47,833
So which one is it?
59
00:04:48,250 --> 00:04:50,750
Am I fragrant or stinky?
60
00:04:50,833 --> 00:04:51,833
[scattered laughter]
61
00:04:52,625 --> 00:04:53,917
Anyone up for a sniff?
62
00:04:55,917 --> 00:04:56,917
You?
63
00:04:57,667 --> 00:04:58,500
No, thanks.
64
00:04:58,583 --> 00:05:01,083
Not you, I'm talking
to the lady over there.
65
00:05:01,458 --> 00:05:03,208
You're way too cocky.
66
00:05:04,000 --> 00:05:05,458
But you can get in line, mister.
67
00:05:05,542 --> 00:05:08,500
- [crowd laughing]
- I see you're pretty cute.
68
00:05:08,917 --> 00:05:12,458
Mind sharing your skincare tips
so my face can look better?
69
00:05:12,542 --> 00:05:13,958
[crowd laughing]
70
00:05:14,042 --> 00:05:15,417
And the girls in Wakatobi?
71
00:05:15,500 --> 00:05:18,208
Whoo! They're gorgeous.
72
00:05:18,583 --> 00:05:21,042
The girls in Baubau are no match.
73
00:05:22,167 --> 00:05:23,208
If they start fighting…
74
00:05:23,292 --> 00:05:24,750
[crowd laughs]
75
00:05:24,833 --> 00:05:26,375
…they're done for.
76
00:05:26,458 --> 00:05:27,708
[crowd cheering, clapping]
77
00:05:27,792 --> 00:05:31,125
If there is a regent election,
then win…
78
00:05:31,542 --> 00:05:33,375
[Komang laughing]
79
00:05:33,458 --> 00:05:34,458
[Arya] Well?
80
00:05:34,875 --> 00:05:36,542
Did I manage to make you happy?
81
00:05:37,167 --> 00:05:38,292
Yeah, I guess.
82
00:05:38,375 --> 00:05:41,500
Although that Raim guy
was the only one who was funny.
83
00:05:42,750 --> 00:05:43,750
That's all right.
84
00:05:44,417 --> 00:05:46,917
What matters is I get to see
your smile today.
85
00:05:47,000 --> 00:05:49,417
All good? I'm serious,
don't play with me.
86
00:05:49,500 --> 00:05:53,250
You're hilarious.
You own the stage and the crowd.
87
00:05:53,333 --> 00:05:54,833
He's got the hang of it.
88
00:05:54,917 --> 00:05:55,625
Right.
89
00:05:55,708 --> 00:05:57,917
- Give it a try, just the opening?
- The opening.
90
00:05:58,000 --> 00:06:00,167
[stuttering] First, I'll say a greeting.
91
00:06:00,250 --> 00:06:01,125
Nice!
92
00:06:01,208 --> 00:06:02,875
"Hello, my name is Ode."
93
00:06:03,750 --> 00:06:04,667
I can't think!
94
00:06:04,750 --> 00:06:07,208
- [chuckling]
- I have no business doing it.
95
00:06:07,292 --> 00:06:09,375
Women like it though.
96
00:06:09,458 --> 00:06:10,333
- Right?
- True.
97
00:06:10,417 --> 00:06:12,583
Yet you can't get a girl. [Mocking laugh]
98
00:06:12,667 --> 00:06:13,708
Just you wait!
99
00:06:14,583 --> 00:06:17,042
I'm focused on chasing my dream
of going to Jakarta.
100
00:06:17,125 --> 00:06:19,625
Once I've made it,
finding a girl won't be hard.
101
00:06:19,708 --> 00:06:22,167
- Yeah right.
- Don't worry. Tomorrow,
102
00:06:22,250 --> 00:06:23,625
come with me to the campus.
103
00:06:23,708 --> 00:06:25,458
I'll introduce you to my girl's friend.
104
00:06:25,542 --> 00:06:26,250
[Ode] Who?
105
00:06:26,333 --> 00:06:28,542
There's someone,
but we need the right timing.
106
00:06:28,625 --> 00:06:29,958
- You in?
- [I can] Count me in.
107
00:06:30,708 --> 00:06:31,708
Ade.
108
00:06:33,292 --> 00:06:35,083
I want to talk to you about something.
109
00:06:36,167 --> 00:06:39,458
What is it? About the organization?
110
00:06:39,542 --> 00:06:40,542
No.
111
00:06:40,625 --> 00:06:43,083
[phone buzzing]
112
00:06:45,375 --> 00:06:46,375
Yes, Mom?
113
00:06:48,792 --> 00:06:50,125
Okay, I'll get it for you.
114
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
Okay.
115
00:06:53,333 --> 00:06:55,833
My mom wants me to buy incense.
Can we drop by and get some?
116
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
Okay.
117
00:06:58,583 --> 00:06:59,792
What did you want to say?
118
00:06:59,875 --> 00:07:02,542
No, it's nothing.
119
00:07:02,625 --> 00:07:04,125
All right then, let's go.
120
00:07:06,917 --> 00:07:07,917
[Komang] Try some.
121
00:07:08,875 --> 00:07:10,583
Try this sample, it's free.
122
00:07:17,542 --> 00:07:18,542
I'd like some.
123
00:07:19,583 --> 00:07:20,583
What is this?
124
00:07:21,792 --> 00:07:22,792
Mm!
125
00:07:23,667 --> 00:07:24,667
It's good.
126
00:07:26,292 --> 00:07:27,417
This is laklak.
127
00:07:29,792 --> 00:07:31,625
[exclaiming] Hi!
128
00:07:32,625 --> 00:07:33,625
He ate it first.
129
00:07:33,667 --> 00:07:36,292
Have you paid for that? We want some too.
130
00:07:37,875 --> 00:07:38,667
It's not free?
131
00:07:38,750 --> 00:07:41,875
- How could you?
- Pay for it! It's their income.
132
00:07:41,958 --> 00:07:42,750
Should I spit it out?
133
00:07:42,833 --> 00:07:44,250
It's okay, it's free.
134
00:07:44,333 --> 00:07:46,333
Come on, stop joking!
135
00:07:46,417 --> 00:07:48,083
Are you guys close?
136
00:07:49,292 --> 00:07:51,583
Ade, this is Ode.
137
00:07:51,667 --> 00:07:52,667
Raim Laode.
138
00:07:53,333 --> 00:07:55,875
Ode, this is Ade. Komang Ade.
139
00:07:56,792 --> 00:07:59,458
- Ade, Ode. What a match!
- Sure is!
140
00:07:59,542 --> 00:08:02,500
- Like, onde mande.
- Ote-ote!
141
00:08:02,583 --> 00:08:03,417
[giggling]
142
00:08:03,500 --> 00:08:05,792
Onde mande, the Betawi art show?
143
00:08:05,875 --> 00:08:07,625
Exactly! [Chuckling]
144
00:08:08,042 --> 00:08:09,250
That's really cheap.
145
00:08:09,583 --> 00:08:11,583
Babe, it's funny, right?
146
00:08:11,667 --> 00:08:13,250
[forced laughter]
147
00:08:13,333 --> 00:08:14,542
It's funny, right?
148
00:08:15,500 --> 00:08:16,833
Babe, I wanna go over there.
149
00:08:17,625 --> 00:08:18,825
- Come on, let's play.
- Come on.
150
00:08:19,417 --> 00:08:20,500
Hey, Raim.
151
00:08:21,125 --> 00:08:22,125
Good luck.
152
00:08:23,542 --> 00:08:26,833
[bright music playing]
153
00:08:28,167 --> 00:08:29,167
[Ode] Since I…
154
00:08:30,250 --> 00:08:31,667
Asked for your food,
155
00:08:32,667 --> 00:08:33,667
can I
156
00:08:35,250 --> 00:08:38,583
also ask… for your number?
157
00:08:40,792 --> 00:08:41,792
Sure.
158
00:08:44,833 --> 00:08:47,458
Sorry. Let me hold that for you.
159
00:08:49,542 --> 00:08:50,667
[deep breaths]
160
00:08:54,167 --> 00:08:55,458
This is my dad's number.
161
00:08:56,292 --> 00:08:57,292
Huh?
162
00:08:58,292 --> 00:08:59,417
Is this okay?
163
00:08:59,500 --> 00:09:00,958
[chuckles] It used to be his.
164
00:09:01,042 --> 00:09:02,750
[chuckling] Oh.
165
00:09:02,833 --> 00:09:05,917
So now it's your number?
166
00:09:06,750 --> 00:09:08,684
It'd be awkward if I called
and your dad picked up.
167
00:09:08,708 --> 00:09:10,000
What would I say?
168
00:09:10,083 --> 00:09:11,750
Should I ask for more laklak?
169
00:09:11,833 --> 00:09:13,000
It would be funny.
170
00:09:13,083 --> 00:09:16,125
Since my dad has passed away,
he can't pick up.
171
00:09:16,875 --> 00:09:17,917
Are you serious?
172
00:09:18,708 --> 00:09:20,750
I'm sorry, I didn't know…
173
00:09:20,833 --> 00:09:22,958
I'm just kidding. [Chuckling]
174
00:09:23,625 --> 00:09:24,833
So he's still alive?
175
00:09:25,958 --> 00:09:28,000
He passed away. But that's my number.
176
00:09:28,667 --> 00:09:29,667
[chuckling] Oh.
177
00:09:30,250 --> 00:09:32,292
Dark jokes, huh?
178
00:09:32,375 --> 00:09:34,125
You've got a knack for being a comedian.
179
00:09:36,208 --> 00:09:37,208
Umm…
180
00:09:38,542 --> 00:09:40,417
If I ask you out sometime,
181
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
would you mind?
182
00:09:49,292 --> 00:09:50,292
[man] Raim!
183
00:09:53,500 --> 00:09:54,500
See you.
184
00:09:59,208 --> 00:10:00,417
Where are you, dan?
185
00:10:02,958 --> 00:10:05,375
[tender music]
186
00:10:07,792 --> 00:10:13,375
SHOULD I PICK YOU UP AT YOUR HOUSE?
187
00:10:15,208 --> 00:10:17,500
LET'S JUST MEET THERE.
188
00:10:18,375 --> 00:10:20,042
Boy!
189
00:10:20,542 --> 00:10:21,417
What?
190
00:10:21,500 --> 00:10:22,500
I need your advice.
191
00:10:23,250 --> 00:10:24,625
I'm going out with a girl.
192
00:10:25,583 --> 00:10:27,042
Your motorcycle is free, right?
193
00:10:27,458 --> 00:10:29,167
Yeah, it's free because it's broken.
194
00:10:32,625 --> 00:10:33,542
What about Dad's?
195
00:10:33,625 --> 00:10:35,101
[Boy] He went to buy sandpaper with it.
196
00:10:35,125 --> 00:10:37,000
Gosh, again?
197
00:10:37,083 --> 00:10:38,483
Does he want to polish the streets?
198
00:10:39,625 --> 00:10:40,625
Maybe.
199
00:10:41,208 --> 00:10:42,125
I'm busy here.
200
00:10:42,208 --> 00:10:44,542
If you want to ride it, go get this fixed.
201
00:10:45,708 --> 00:10:47,083
[sighs]
202
00:10:49,875 --> 00:10:52,500
I'M NEARBY.
203
00:10:55,375 --> 00:10:57,792
I'M USING ICAN'S MOTORCYCLE.
204
00:10:59,458 --> 00:11:01,208
BUT ICAN IS NOT COMING.
205
00:11:01,292 --> 00:11:02,292
[chuckles]
206
00:11:06,208 --> 00:11:08,167
Komang, are you going out with Arya?
207
00:11:08,750 --> 00:11:09,792
No.
208
00:11:10,750 --> 00:11:12,833
It's a friend I haven't introduced you to.
209
00:11:12,917 --> 00:11:13,917
A guy?
210
00:11:15,083 --> 00:11:16,500
Don't stay out too late.
211
00:11:16,583 --> 00:11:17,583
I won't.
212
00:11:36,875 --> 00:11:38,917
Why are you smiling like that?
213
00:11:39,833 --> 00:11:41,708
Why? Do I look scary?
214
00:11:42,458 --> 00:11:43,708
Yeah.
215
00:11:44,375 --> 00:11:46,417
You scared the life out of me.
216
00:11:48,000 --> 00:11:49,292
[chuckles]
217
00:11:49,833 --> 00:11:50,958
It's not funny, isn't it?
218
00:11:51,417 --> 00:11:52,417
It's funny.
219
00:11:53,708 --> 00:11:54,958
You, I mean.
220
00:11:55,042 --> 00:11:56,167
[chuckling shyly]
221
00:11:56,250 --> 00:11:57,292
Here.
222
00:12:10,625 --> 00:12:11,833
[Ode] Do I smell?
223
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
Huh?
224
00:12:14,292 --> 00:12:15,167
No.
225
00:12:15,250 --> 00:12:17,542
Don't you worry, I've showered.
226
00:12:18,250 --> 00:12:20,542
No skin diseases either. All good.
227
00:12:21,167 --> 00:12:22,625
I wasn't thinking that.
228
00:12:22,708 --> 00:12:24,833
So why are you sitting so far away?
229
00:12:25,875 --> 00:12:28,250
I could even put a ship between us.
230
00:12:33,625 --> 00:12:35,500
Eyes on the road.
231
00:12:39,000 --> 00:12:42,792
[tender music playing]
232
00:12:54,250 --> 00:12:56,250
[Ode] I'm back! I'm Raim Laode.
233
00:12:56,333 --> 00:13:00,708
I'll be your tour guide
at Keraton Fort today.
234
00:13:00,792 --> 00:13:01,875
[Komang chuckles]
235
00:13:01,958 --> 00:13:04,958
But it's strange,
it's a little empty today.
236
00:13:05,042 --> 00:13:06,042
Just one guest.
237
00:13:06,917 --> 00:13:08,417
What's your name?
238
00:13:08,500 --> 00:13:09,917
Komang Ade.
239
00:13:10,000 --> 00:13:12,083
- Oh, Komang Ade.
- [Komang chuckles]
240
00:13:12,167 --> 00:13:13,500
I see.
241
00:13:13,583 --> 00:13:15,250
This is Keraton Fort,
242
00:13:15,875 --> 00:13:18,042
the largest fort in the world.
243
00:13:18,125 --> 00:13:21,708
It's an Indonesian fort
that was built by the locals
244
00:13:21,792 --> 00:13:23,292
of the Buton Sultanate.
245
00:13:24,833 --> 00:13:26,417
Miss Komang Ade,
246
00:13:27,042 --> 00:13:30,875
do you know who normally constructs forts?
247
00:13:31,417 --> 00:13:32,417
[hums]
248
00:13:32,875 --> 00:13:34,167
Komang!
249
00:13:35,708 --> 00:13:36,542
No.
250
00:13:36,625 --> 00:13:38,833
Construction workers?
251
00:13:40,708 --> 00:13:41,625
Not quite.
252
00:13:41,708 --> 00:13:42,875
Laode!
253
00:13:45,458 --> 00:13:46,458
Perhaps.
254
00:13:47,250 --> 00:13:48,083
[Komang chuckles]
255
00:13:48,167 --> 00:13:49,167
Perhaps.
256
00:13:49,208 --> 00:13:53,375
I've been wondering,
what do La Ode and Wa Ode mean?
257
00:13:54,208 --> 00:13:55,375
It's simple.
258
00:13:56,125 --> 00:13:58,917
"La" means men, "Wa" means women,
259
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
and "Ode" means overdose.
260
00:14:01,542 --> 00:14:03,708
- I'm being serious!
- [giggling]
261
00:14:04,417 --> 00:14:05,458
Okay, okay.
262
00:14:06,625 --> 00:14:09,958
Ode is a title of nobility in Buton.
263
00:14:10,750 --> 00:14:12,500
There's La Ode and Wa Ode.
264
00:14:13,417 --> 00:14:15,250
La means La ilaha ill all ah,
265
00:14:15,917 --> 00:14:18,583
and Wa means Wa asyhaduAnna muhammadar rasulullah.
266
00:14:19,417 --> 00:14:22,792
So Buton's people carry both God's
and the prophet's names.
267
00:14:24,542 --> 00:14:25,708
What does Komang mean?
268
00:14:26,250 --> 00:14:27,375
The third child.
269
00:14:29,375 --> 00:14:31,125
That's it?
270
00:14:32,500 --> 00:14:34,292
Yeah, that's it. The third child.
271
00:14:35,458 --> 00:14:36,875
No historical significance?
272
00:14:38,708 --> 00:14:39,708
I don't think so.
273
00:14:40,250 --> 00:14:42,125
Oh, I see.
274
00:14:44,750 --> 00:14:47,417
You've been in Sulawesi
for some time, right?
275
00:14:48,708 --> 00:14:51,875
It must be so different from Bali,
where tourists are everywhere.
276
00:14:52,875 --> 00:14:53,875
[hums]
277
00:14:54,625 --> 00:14:55,667
Feels the same.
278
00:14:56,583 --> 00:14:58,958
As long as my mom is happy, I'm fine.
279
00:14:59,792 --> 00:15:02,542
Even so, sometimes she nags a lot.
280
00:15:03,833 --> 00:15:06,875
Despite all the complaints,
281
00:15:07,792 --> 00:15:09,167
when something goes wrong,
282
00:15:10,083 --> 00:15:13,500
our mom is always the first one to help.
283
00:15:15,667 --> 00:15:20,208
You're totally different on-stage
than when we're talking like this.
284
00:15:20,875 --> 00:15:21,875
Hmm?
285
00:15:24,208 --> 00:15:25,375
I knew it.
286
00:15:26,833 --> 00:15:28,250
You agreed to hang out with me
287
00:15:28,333 --> 00:15:30,750
because of love at first sight, right?
288
00:15:30,833 --> 00:15:31,917
[exclaiming]
289
00:15:33,708 --> 00:15:35,583
You're so full of yourself.
290
00:15:35,667 --> 00:15:36,667
[chuckling]
291
00:15:40,792 --> 00:15:42,042
It just dawned on me.
292
00:15:42,500 --> 00:15:44,167
I'm out with Komang,
293
00:15:45,292 --> 00:15:46,667
whose name means the third child,
294
00:15:48,208 --> 00:15:50,417
known as Ade, three letters,
295
00:15:51,958 --> 00:15:55,417
and I borrowed a motorcycle
to go with Komang, known as Ade,
296
00:15:56,000 --> 00:15:57,208
from a third friend.
297
00:16:02,667 --> 00:16:03,867
[whispers] In the name of God.
298
00:16:05,958 --> 00:16:09,042
Do you… want to
299
00:16:10,708 --> 00:16:12,167
go out with me?
300
00:16:17,083 --> 00:16:18,542
I mean,
301
00:16:19,333 --> 00:16:22,625
just so we're both on the same page.
302
00:16:23,208 --> 00:16:26,875
Hold on, we just met. Isn't it too soon?
303
00:16:26,958 --> 00:16:27,958
Right.
304
00:16:28,625 --> 00:16:29,625
You have a point.
305
00:16:33,542 --> 00:16:34,958
How about this?
306
00:16:36,167 --> 00:16:38,792
We're going to hang out for three hours.
307
00:16:38,875 --> 00:16:40,583
Let's try being in a relationship.
308
00:16:41,208 --> 00:16:43,625
If you think we're a good match,
we'll keep going.
309
00:16:43,708 --> 00:16:45,708
But if not,
310
00:16:46,792 --> 00:16:48,417
you can end it.
311
00:16:49,750 --> 00:16:50,750
So?
312
00:16:52,917 --> 00:16:53,917
Handshake?
313
00:16:55,042 --> 00:16:56,083
To seal the deal.
314
00:16:58,333 --> 00:16:59,333
Our dating.
315
00:17:08,417 --> 00:17:09,542
Aw, man.
316
00:17:10,000 --> 00:17:13,375
You don't want to shake hands
with a Buton noble?
317
00:17:13,833 --> 00:17:15,125
[Ode chuckles]
318
00:17:17,917 --> 00:17:20,708
["Lesung Pipi" by Raim Laode playing]
319
00:17:29,333 --> 00:17:31,083
Who do we have here?
320
00:17:34,333 --> 00:17:35,333
What's your name?
321
00:17:36,833 --> 00:17:39,000
- Ode.
- Okay, Ode.
322
00:17:39,083 --> 00:17:43,833
Dolphins are capable of echolocation.
323
00:17:44,833 --> 00:17:46,292
Echolocation is…
324
00:17:48,333 --> 00:17:51,417
I can't focus if you film me like that.
325
00:17:51,500 --> 00:17:52,500
[laughing]
326
00:17:52,833 --> 00:17:53,833
Keep going.
327
00:17:56,542 --> 00:17:59,125
["Lesung Pipi" by Raim Laode
continues playing]
328
00:18:54,083 --> 00:18:55,625
[music fades]
329
00:19:13,333 --> 00:19:15,417
Thanks for the ride home.
330
00:19:16,333 --> 00:19:17,708
Sure. Wait.
331
00:19:21,083 --> 00:19:22,083
So…
332
00:19:22,375 --> 00:19:24,458
We've been dating for three hours,
333
00:19:25,333 --> 00:19:29,083
and I said that if you think we're
a match, we'll continue,
334
00:19:29,833 --> 00:19:32,958
but if not, feel free to end it.
335
00:19:37,208 --> 00:19:40,750
It's okay if you decide to end it.
336
00:19:41,917 --> 00:19:44,292
I'll just go home feeling sad.
337
00:19:48,792 --> 00:19:49,792
You see the sky?
338
00:19:50,792 --> 00:19:54,042
It's cloudy, as if it's feeling sad.
339
00:19:55,792 --> 00:19:56,833
Ready to cry.
340
00:20:01,375 --> 00:20:03,542
So? Do we continue dating?
341
00:20:05,000 --> 00:20:06,500
It's raining!
342
00:20:06,583 --> 00:20:07,583
Huh?
343
00:20:13,917 --> 00:20:15,250
[Komang laughs]
344
00:20:15,333 --> 00:20:18,292
Why is it raining so hard all of a sudden?
345
00:20:18,375 --> 00:20:19,375
No idea.
346
00:20:20,542 --> 00:20:22,125
Is it okay if I stay here for a bit?
347
00:20:22,542 --> 00:20:23,542
It's okay.
348
00:20:48,500 --> 00:20:49,500
Hey.
349
00:20:50,875 --> 00:20:52,375
Do you mind if I pray here?
350
00:20:53,083 --> 00:20:54,458
Maghrib is almost over.
351
00:20:55,000 --> 00:20:56,167
Yeah, sure.
352
00:21:10,708 --> 00:21:13,375
[tender music playing]
353
00:21:31,542 --> 00:21:32,667
Come in.
354
00:21:38,542 --> 00:21:40,625
You can pray here.
355
00:21:41,125 --> 00:21:42,125
Okay.
356
00:21:47,708 --> 00:21:49,000
[groans] It's dead.
357
00:21:51,708 --> 00:21:54,125
Can I borrow your phone real quick?
358
00:21:54,542 --> 00:21:57,125
QIBLA
359
00:21:59,250 --> 00:22:01,000
- This way.
- Oh.
360
00:22:01,500 --> 00:22:03,292
Is your Qibla facing west?
361
00:22:03,708 --> 00:22:05,583
It's the opposite of mine.
362
00:22:07,625 --> 00:22:08,625
I see.
363
00:22:09,833 --> 00:22:11,667
The bathroom is over there.
364
00:22:13,750 --> 00:22:16,125
Let me dry your jacket.
365
00:22:16,833 --> 00:22:19,625
- You don't have to.
- No worries. It should dry out.
366
00:22:23,167 --> 00:22:25,333
[Ode praying in Arabic]
367
00:22:30,000 --> 00:22:31,458
- [thunder rumbles]
- Amen.
368
00:22:33,958 --> 00:22:35,542
[sighs]
369
00:22:37,042 --> 00:22:38,042
Ma'am.
370
00:22:38,458 --> 00:22:39,792
Sorry, I was praying…
371
00:22:50,125 --> 00:22:51,125
Hi.
372
00:22:51,583 --> 00:22:52,583
It's still pouring.
373
00:22:54,292 --> 00:22:56,375
Looks like it'll last a while.
374
00:22:57,917 --> 00:22:59,417
What do I do?
375
00:23:00,250 --> 00:23:02,000
I can't go home in the rain.
376
00:23:05,000 --> 00:23:06,250
I mean, you can.
377
00:23:07,417 --> 00:23:09,333
If anything, your jacket might get a cold.
378
00:23:10,958 --> 00:23:13,167
Burping and all. Just give it a massage.
379
00:23:13,875 --> 00:23:16,042
Give it a go and update me tomorrow.
380
00:23:17,667 --> 00:23:19,958
Your jokes aren't bad at all.
381
00:23:20,667 --> 00:23:22,375
You'll be even funnier if I mentor you.
382
00:23:23,375 --> 00:23:24,542
See you later.
383
00:23:25,583 --> 00:23:26,583
Peace be upon you.
384
00:23:26,958 --> 00:23:27,958
Om swastiastu.
385
00:23:31,333 --> 00:23:33,500
[movie playing indistinctly on TV
in the distance]
386
00:23:33,583 --> 00:23:36,333
[coughing in the distance]
387
00:23:36,917 --> 00:23:37,917
Dear?
388
00:23:46,708 --> 00:23:47,708
Dear.
389
00:23:48,333 --> 00:23:50,875
Quit smoking. Drink some water.
390
00:23:52,583 --> 00:23:54,042
- Gosh.
- Just a minute, dear.
391
00:23:54,625 --> 00:23:55,625
Just a minute.
392
00:23:56,167 --> 00:23:57,351
- That's enough.
- Where's the movie?
393
00:23:57,375 --> 00:23:59,167
You've smoked a lot today.
394
00:23:59,250 --> 00:24:00,250
Last one.
395
00:24:00,333 --> 00:24:02,042
You keep saying that.
396
00:24:02,125 --> 00:24:03,125
- I swear.
- Dad.
397
00:24:03,625 --> 00:24:05,542
Buy a spark plug?
The motorcycle is broken.
398
00:24:05,625 --> 00:24:07,708
- What's wrong?
- It won't start.
399
00:24:07,792 --> 00:24:09,268
- Change the spark plug.
- Peace be upon you.
400
00:24:09,292 --> 00:24:11,250
[Ode's dad and Ode's mom]
And upon you peace.
401
00:24:11,333 --> 00:24:13,625
Everyone's here.
402
00:24:13,708 --> 00:24:14,458
[Ode's dad] Yes.
403
00:24:14,542 --> 00:24:15,792
[chuckling]
404
00:24:15,875 --> 00:24:19,458
You were out in the rain?
You might get sick.
405
00:24:19,542 --> 00:24:22,208
Don't worry, Mom.
I'm happy, I won't get sick.
406
00:24:22,292 --> 00:24:24,125
He'll be fine.
407
00:24:24,208 --> 00:24:26,542
Because he's in love.
408
00:24:27,083 --> 00:24:29,292
Don't get some kid pregnant, you hear me?
409
00:24:29,375 --> 00:24:31,500
- Dear!
- Oh my God, Dad!
410
00:24:31,583 --> 00:24:32,583
Sheesh.
411
00:24:32,875 --> 00:24:33,625
Ode!
412
00:24:33,708 --> 00:24:34,833
Calm down, dear.
413
00:24:34,917 --> 00:24:37,309
- What woman did he brave the rain for?
- He's young. Let him be.
414
00:24:37,333 --> 00:24:38,583
He's young. Let him be.
415
00:24:38,958 --> 00:24:39,792
[grunts]
416
00:24:39,875 --> 00:24:41,309
[Ode's dad] Move aside, I'm watching here.
417
00:24:41,333 --> 00:24:42,208
Psst.
418
00:24:42,292 --> 00:24:43,292
Who is it?
419
00:24:45,167 --> 00:24:46,167
Wanna know?
420
00:24:48,292 --> 00:24:49,583
The girl he's courting
421
00:24:50,167 --> 00:24:51,167
is the daughter
422
00:24:51,667 --> 00:24:52,667
of a mother
423
00:24:54,042 --> 00:24:55,208
and of a father.
424
00:24:56,583 --> 00:24:58,042
She was born to her parents.
425
00:24:59,167 --> 00:25:00,958
The aunt's niece?
426
00:25:01,042 --> 00:25:01,958
Maybe.
427
00:25:02,042 --> 00:25:03,583
- Yeah.
- [chuckles]
428
00:25:04,208 --> 00:25:05,208
Have you prayed?
429
00:25:05,250 --> 00:25:06,667
[wheezing]
430
00:25:06,750 --> 00:25:09,125
- Why are you laughing?
- Funny.
431
00:25:09,208 --> 00:25:10,888
- She's funny.
- That means my joke is funny.
432
00:25:11,375 --> 00:25:14,417
- No! I'm the funny one!
- I thought I was funny.
433
00:25:14,500 --> 00:25:15,833
[giggling]
434
00:25:17,750 --> 00:25:20,500
She's so lovely.
435
00:25:21,875 --> 00:25:23,583
Aww.
436
00:25:28,917 --> 00:25:30,042
What are you looking at?
437
00:25:30,125 --> 00:25:31,500
You're so nosy.
438
00:25:31,583 --> 00:25:33,833
What's with the heart eyes?
439
00:25:36,625 --> 00:25:38,458
You're so annoying!
440
00:25:39,417 --> 00:25:41,625
Stop bothering me and go pray.
441
00:25:41,708 --> 00:25:42,708
Let me see.
442
00:25:42,792 --> 00:25:44,250
Don't fall for her too.
443
00:25:44,333 --> 00:25:45,750
- Just a peek.
- Let me kiss her.
444
00:25:45,833 --> 00:25:46,833
Stop!
445
00:25:47,292 --> 00:25:48,417
That's mine!
446
00:25:48,500 --> 00:25:49,750
[smooches] I kissed her first.
447
00:25:50,625 --> 00:25:53,333
[tender music playing]
448
00:26:09,375 --> 00:26:10,417
[Ode] Did you know?
449
00:26:11,583 --> 00:26:13,833
I'm the luckiest person on Earth
450
00:26:15,500 --> 00:26:17,792
because I get to see your beautiful smile.
451
00:26:17,875 --> 00:26:18,792
[chuckles]
452
00:26:18,875 --> 00:26:20,292
Let's just go.
453
00:26:22,875 --> 00:26:24,750
Ma'am, peace be upon you.
454
00:26:24,833 --> 00:26:26,833
- Mom. I'm heading out.
- Om swastiastu.
455
00:26:30,333 --> 00:26:31,333
Come on.
456
00:26:34,958 --> 00:26:38,042
[tender music continues playing]
457
00:26:44,750 --> 00:26:48,250
Over there.
458
00:27:41,500 --> 00:27:46,125
WHAT ARE YOU DOING, THREE LETTERS?
459
00:27:48,167 --> 00:27:53,500
I'M MISSING SOMEONE.
460
00:28:03,417 --> 00:28:05,518
THE IMAM IS NERVOUS BECAUSE
HIS TARAWIH CONGREGATION IS PEVITA PEARCE
461
00:28:05,542 --> 00:28:06,792
Islam.
462
00:28:06,875 --> 00:28:09,000
That's Pevita Pearce. Take a good look!
463
00:28:10,208 --> 00:28:11,684
- You're right.
- But she's a Muslim, right?
464
00:28:11,708 --> 00:28:13,667
Yeah, it says so on her Wikipedia.
465
00:28:13,750 --> 00:28:16,333
How about this one?
466
00:28:17,083 --> 00:28:18,083
Huh?
467
00:28:18,958 --> 00:28:22,667
Stay out of it.
They've been dating for a year.
468
00:28:23,250 --> 00:28:24,542
Let him have his freedom.
469
00:28:24,625 --> 00:28:26,500
Yeah, seriously.
470
00:28:27,000 --> 00:28:30,375
What freedom? Your freedom
led them with no end in sight.
471
00:28:30,458 --> 00:28:31,833
All because you introduced them.
472
00:28:31,917 --> 00:28:33,000
Why blame me?
473
00:28:33,083 --> 00:28:35,792
I only opened the door.
He took it further.
474
00:28:35,875 --> 00:28:39,292
You still introduced them
to the path of sin.
475
00:28:39,375 --> 00:28:40,083
Cut it out!
476
00:28:40,167 --> 00:28:42,583
If you want to go for it,
just go for it. I'll skip.
477
00:28:42,667 --> 00:28:46,875
Stop being distracted by women.
Let's focus on our careers.
478
00:28:46,958 --> 00:28:48,542
Yeah. Got any news?
479
00:28:50,500 --> 00:28:52,750
I just remembered something.
480
00:28:53,583 --> 00:28:55,184
You want to do stand-up with Boy, right?
481
00:28:57,417 --> 00:28:58,750
You should go for the audition.
482
00:29:01,625 --> 00:29:05,792
I think this is the right choice.
It could take you to Jakarta.
483
00:29:05,875 --> 00:29:08,208
True. There's plenty
of Muslim women over there.
484
00:29:08,292 --> 00:29:10,333
Are girls all you think about?
485
00:29:10,417 --> 00:29:11,542
When's the audition?
486
00:29:12,125 --> 00:29:13,708
Um… tomorrow.
487
00:29:14,208 --> 00:29:16,101
- [Husni] He's talented, you know.
- [I can] Go practice.
488
00:29:16,125 --> 00:29:16,875
[phone dings]
489
00:29:16,958 --> 00:29:18,875
- [I can] Focus.
- [Husni] They are funny.
490
00:29:18,958 --> 00:29:20,042
But our group…
491
00:29:20,125 --> 00:29:22,083
[exclaims] Gosh! Oh my God.
492
00:29:22,167 --> 00:29:23,625
I need to stop by Ade's place first.
493
00:29:23,708 --> 00:29:25,029
To help her prepare for Galungan.
494
00:29:25,083 --> 00:29:26,625
Oh my God. Huh?
495
00:29:27,208 --> 00:29:29,542
- Is he converting?
- He's faltering.
496
00:29:29,625 --> 00:29:31,208
Lakum dinukum waliya din.
497
00:29:31,625 --> 00:29:33,101
- For you is your religion…
- There he goes.
498
00:29:33,125 --> 00:29:34,917
- …and for me is my religion.
- Preach.
499
00:29:35,000 --> 00:29:36,458
You're a preacher now?
500
00:29:36,542 --> 00:29:39,292
- It's only been a year.
- Balinese girls are there.
501
00:29:39,375 --> 00:29:41,875
I'm coming. Balinese girls, seriously?
502
00:29:42,458 --> 00:29:45,458
- [traditional Balinese music]
- [indistinct chatter]
503
00:29:52,250 --> 00:29:54,750
Om swastiastu. Peace be upon you.
504
00:29:54,833 --> 00:29:56,292
Om swastiastu.
505
00:29:57,875 --> 00:30:02,042
Sorry I'm late,
I was looking after my kid.
506
00:30:02,125 --> 00:30:03,208
No worries.
507
00:30:04,875 --> 00:30:07,500
In Bali, we'd make a pork la war.
508
00:30:08,458 --> 00:30:11,292
I checked the market earlier,
but they didn't have it.
509
00:30:11,917 --> 00:30:13,708
It's hard to find here.
510
00:30:14,333 --> 00:30:16,500
Squid la war is good as well.
511
00:30:16,583 --> 00:30:19,667
Not everyone is able to eat pork la war.
512
00:30:20,750 --> 00:30:24,042
It'll taste especially great
if it's Kadek's cooking.
513
00:30:25,042 --> 00:30:26,750
Thank you.
514
00:30:39,333 --> 00:30:40,458
It's done.
515
00:30:43,125 --> 00:30:46,083
Arya was supposed to be
your future son-in-law.
516
00:30:46,167 --> 00:30:50,042
He's kind, handsome, successful,
517
00:30:50,125 --> 00:30:51,917
and he's like a brother.
518
00:30:52,000 --> 00:30:53,292
Not Raim.
519
00:30:54,583 --> 00:30:57,750
They're just friends.
It's nothing serious.
520
00:30:57,833 --> 00:31:01,542
How can it be friendship
when they're always together everywhere?
521
00:31:01,625 --> 00:31:05,250
Warn Komang to not end up like Kadek
522
00:31:05,333 --> 00:31:08,208
before it's too late.
523
00:31:08,292 --> 00:31:10,667
If you pass away,
524
00:31:10,750 --> 00:31:12,792
who's going to take care
of your Ngaben ceremony?
525
00:31:15,042 --> 00:31:17,542
Auntie, where are the flowers?
526
00:31:18,542 --> 00:31:21,125
In the kitchen, on the bottom shelf.
527
00:31:21,208 --> 00:31:22,625
Just have a look there.
528
00:31:22,708 --> 00:31:23,708
- Okay.
- Thanks.
529
00:31:32,958 --> 00:31:34,292
How is it?
530
00:31:35,042 --> 00:31:37,958
This la war is as lovely as you, Komang.
531
00:31:38,667 --> 00:31:41,917
Mom. I can't believe
you're comparing me to squid la war!
532
00:31:42,833 --> 00:31:45,000
I'm a dolphin, not a squid.
533
00:31:45,458 --> 00:31:49,083
There's no such thing as dolphin la war.
This girl…
534
00:31:50,375 --> 00:31:51,542
Komang.
535
00:31:51,625 --> 00:31:53,375
Did you hear?
536
00:31:53,458 --> 00:31:56,250
Arya secured a job in Kalimantan.
537
00:31:57,375 --> 00:31:59,083
He's bound for success,
538
00:31:59,167 --> 00:32:01,875
and he's from Bali, just like us.
539
00:32:03,875 --> 00:32:07,333
I'm gonna go help Kadek.
540
00:32:08,375 --> 00:32:09,375
Komang.
541
00:32:10,542 --> 00:32:12,000
I'm talking to you right now.
542
00:32:12,875 --> 00:32:13,875
Sit!
543
00:32:17,958 --> 00:32:21,417
No mother wants her child to suffer.
544
00:32:21,500 --> 00:32:24,375
They only wish them happiness.
545
00:32:25,500 --> 00:32:28,792
If your own mother,
who gave you life, thinks this way,
546
00:32:28,875 --> 00:32:31,000
imagine how your Creator feels about you.
547
00:32:31,083 --> 00:32:32,083
[thuds]
548
00:32:32,750 --> 00:32:33,750
Gosh.
549
00:32:35,708 --> 00:32:36,833
[sighs]
550
00:32:42,125 --> 00:32:43,125
Thanks.
551
00:32:45,542 --> 00:32:47,625
Do I look like a Made or a Nyoman?
552
00:32:48,417 --> 00:32:49,250
You do.
553
00:32:49,333 --> 00:32:51,042
You look like an "I Nyoman Hanuman."
554
00:32:51,833 --> 00:32:52,833
Huh?
555
00:32:56,958 --> 00:32:58,458
[monkey noises]
556
00:32:58,542 --> 00:33:00,333
Lovely weather today.
557
00:33:01,667 --> 00:33:03,417
You're taking the audition
to go to Jakarta?
558
00:33:04,000 --> 00:33:05,000
Yeah.
559
00:33:09,417 --> 00:33:12,083
Is this because of what
my mom said earlier?
560
00:33:12,167 --> 00:33:13,458
What did she say?
561
00:33:13,542 --> 00:33:14,583
I'm serious.
562
00:33:14,667 --> 00:33:17,125
Me too. I didn't hear anything.
563
00:33:18,000 --> 00:33:19,208
Oh, I know.
564
00:33:19,292 --> 00:33:21,750
I bet she's proud that I look like Ade.
565
00:33:27,333 --> 00:33:28,958
By the way, what is this for?
566
00:33:30,417 --> 00:33:31,917
This is an offering.
567
00:33:33,292 --> 00:33:34,833
To show our gratitude.
568
00:33:38,125 --> 00:33:39,833
How long will you stay in Jakarta?
569
00:33:41,042 --> 00:33:43,333
[sighs] I can't say for sure.
570
00:33:44,208 --> 00:33:47,333
If I make it big, amen.
571
00:33:48,833 --> 00:33:50,417
I might stay there for good.
572
00:33:51,958 --> 00:33:56,625
I hope you succeed and make it to Jakarta.
573
00:33:56,708 --> 00:33:57,750
[exclaims]
574
00:34:01,042 --> 00:34:03,958
That's exactly what I need,
prayers from all directions!
575
00:34:04,042 --> 00:34:07,458
If both our Gods bless me,
576
00:34:07,542 --> 00:34:09,458
there's no way I'll fail.
577
00:34:09,542 --> 00:34:10,792
[chuckling]
578
00:34:11,667 --> 00:34:14,042
[somber music playing]
579
00:34:18,417 --> 00:34:19,417
[phone dings]
580
00:34:30,417 --> 00:34:31,417
Komang.
581
00:34:32,458 --> 00:34:35,250
Your mom's asking for you.
She needs your help.
582
00:34:35,333 --> 00:34:37,875
Okay. I'll go over there.
583
00:34:37,958 --> 00:34:39,042
What about me?
584
00:34:39,625 --> 00:34:40,958
Need my help?
585
00:34:41,042 --> 00:34:43,708
No need, I don't want to trouble you.
586
00:34:43,792 --> 00:34:44,875
- All good.
- Come on.
587
00:34:49,375 --> 00:34:50,750
Take it easy.
588
00:34:51,417 --> 00:34:52,417
Relax.
589
00:34:53,583 --> 00:34:55,792
Just completely ignore my presence, huh?
590
00:34:55,875 --> 00:34:59,083
[man] The winner is… Raim Laode!
591
00:34:59,167 --> 00:35:01,792
[cheering, clapping]
592
00:35:03,375 --> 00:35:05,750
[crowd shouts encouragingly]
593
00:35:13,000 --> 00:35:15,833
Five scrubs in! If I keep at it,
a genie will come out!
594
00:35:15,917 --> 00:35:17,667
[Ode's dad] Just be patient.
595
00:35:17,750 --> 00:35:20,167
You're always so fussy
when I ask for help.
596
00:35:20,958 --> 00:35:22,083
[Ode] Peace be upon you!
597
00:35:22,167 --> 00:35:25,292
And upon you peace
and God's mercy and blessings.
598
00:35:26,542 --> 00:35:27,875
[Ode's dad exclaims]
599
00:35:27,958 --> 00:35:29,833
[Ode's dad] My beloved son is here.
600
00:35:29,917 --> 00:35:31,083
[Ode groans]
601
00:35:31,167 --> 00:35:32,667
What? You need anything?
602
00:35:32,750 --> 00:35:33,667
You finish that.
603
00:35:33,750 --> 00:35:35,500
- Here you go.
- Go.
604
00:35:35,583 --> 00:35:36,824
I brought some food for dinner.
605
00:35:36,875 --> 00:35:38,375
Oh. I'll take it upstairs.
606
00:35:38,458 --> 00:35:39,292
Okay.
607
00:35:39,375 --> 00:35:40,375
[Boy] Okay.
608
00:35:42,333 --> 00:35:43,750
Peace be upon you.
609
00:35:43,833 --> 00:35:47,167
And upon you peace
and God's mercy and blessings.
610
00:35:47,250 --> 00:35:48,458
Hello.
611
00:35:49,375 --> 00:35:51,000
[indistinct chattering]
612
00:36:01,875 --> 00:36:03,417
- Hey!
- What, Dad?
613
00:36:05,458 --> 00:36:07,333
Why do you keep on staring at her?
614
00:36:08,250 --> 00:36:10,417
She's not going to disappear.
615
00:36:13,375 --> 00:36:14,583
Are you serious about her?
616
00:36:15,333 --> 00:36:17,083
Of course.
617
00:36:17,167 --> 00:36:18,042
[protesting groan]
618
00:36:18,125 --> 00:36:19,792
I wouldn't bring her here if I wasn't.
619
00:36:19,875 --> 00:36:21,875
You'll face a heavy burden.
620
00:36:21,958 --> 00:36:24,042
I know that, Dad.
621
00:36:24,583 --> 00:36:26,292
Hey, Raim.
622
00:36:29,375 --> 00:36:30,625
Is she serious about you?
623
00:36:34,500 --> 00:36:35,625
I think so.
624
00:36:35,708 --> 00:36:36,875
[skeptical huff]
625
00:36:37,417 --> 00:36:40,583
I'm your son, don't treat me like that.
626
00:36:41,292 --> 00:36:42,792
Listen to me.
627
00:36:45,208 --> 00:36:46,292
It's in human nature
628
00:36:47,042 --> 00:36:51,000
to love and care for one another,
629
00:36:51,875 --> 00:36:53,458
regardless of religion.
630
00:36:55,292 --> 00:36:57,375
But as a leader,
631
00:36:58,417 --> 00:37:02,250
your follower should be of the same faith.
632
00:37:03,542 --> 00:37:06,042
[somber music playing]
633
00:37:10,292 --> 00:37:13,375
Anyway, don't stress about it.
634
00:37:14,333 --> 00:37:16,458
Leave it to fate.
635
00:37:17,375 --> 00:37:21,333
If you're meant to be with her,
636
00:37:24,583 --> 00:37:25,958
there will be a way.
637
00:37:26,042 --> 00:37:27,500
[chuckles]
638
00:37:27,583 --> 00:37:29,958
- Now that's my dad.
- "Now that's my dad."
639
00:37:30,042 --> 00:37:31,292
Peace be upon you!
640
00:37:31,375 --> 00:37:33,775
[Ode's mom] And upon you peace
and God's mercy and blessings.
641
00:37:33,833 --> 00:37:34,708
[Ode] And upon you.
642
00:37:34,792 --> 00:37:36,417
[Ode's dad] There he is!
643
00:37:36,500 --> 00:37:37,542
Mr. Dua.
644
00:37:39,042 --> 00:37:40,417
- How are you?
- How are you?
645
00:37:40,500 --> 00:37:42,042
- I'm good, thanks to God.
- Thank God.
646
00:37:42,125 --> 00:37:43,417
I heard you're going to Jakarta?
647
00:37:43,500 --> 00:37:44,333
Soon.
648
00:37:44,417 --> 00:37:45,250
Have you eaten yet?
649
00:37:45,333 --> 00:37:47,750
[in Arabic] I take refuge in Allah
from the cursed devil.
650
00:37:47,833 --> 00:37:50,417
In the name of God, the Most Gracious,
the Most Merciful.
651
00:37:50,500 --> 00:37:54,500
O Allah, bless us
in what You have provided for us,
652
00:37:54,583 --> 00:37:56,423
and protect us from
the punishment of the Fire.
653
00:37:56,708 --> 00:37:57,792
Amen.
654
00:37:57,875 --> 00:37:58,958
Amen.
655
00:37:59,042 --> 00:38:01,125
Amin ya rabbal alamin.
656
00:38:01,208 --> 00:38:02,875
[men murmuring] Amen.
657
00:38:02,958 --> 00:38:04,000
Let's dig in.
658
00:38:04,083 --> 00:38:04,833
[Ode] Let's go.
659
00:38:04,917 --> 00:38:07,000
- Whoosh!
- [Ode's mom] Get a plate for Mr. Dua.
660
00:38:07,083 --> 00:38:08,417
[exclaims] So good!
661
00:38:08,500 --> 00:38:09,917
[chuckles]
662
00:38:10,000 --> 00:38:12,250
- [Ode] Mr. Dua.
- [Ode's mom] Pass the plate.
663
00:38:12,333 --> 00:38:15,417
Mom, are you excited
that he's leaving home?
664
00:38:15,500 --> 00:38:16,833
Is that why we have a feast?
665
00:38:16,917 --> 00:38:20,042
I'm not excited, I'm sad.
666
00:38:20,917 --> 00:38:22,917
Think of this as
667
00:38:23,917 --> 00:38:26,333
a prayer for
your upcoming success in Jakarta.
668
00:38:27,208 --> 00:38:28,250
May it go well.
669
00:38:29,333 --> 00:38:36,000
I pray for my children to always
be under Allah's protection.
670
00:38:36,083 --> 00:38:37,833
[in unison] Amen.
671
00:38:37,917 --> 00:38:39,542
May they stay far from drugs…
672
00:38:39,625 --> 00:38:40,625
[Ode and Ode's dad] Amen.
673
00:38:40,708 --> 00:38:42,708
[Ode's mom] …and from women.
674
00:38:42,792 --> 00:38:43,833
- Amen.
- [Ode] Amen.
675
00:38:46,625 --> 00:38:47,792
No amen to that?
676
00:38:47,875 --> 00:38:51,125
No way. What if women stay away,
677
00:38:51,208 --> 00:38:52,601
but we're approached by men instead?
678
00:38:52,625 --> 00:38:54,958
- Hey!
- Oh my God!
679
00:38:55,042 --> 00:38:56,167
See? You laughed.
680
00:38:56,250 --> 00:38:58,833
For me, I don't want that.
I'd prefer women to approach me.
681
00:38:58,917 --> 00:39:01,958
- Whatever.
- Stop joking like that.
682
00:39:02,042 --> 00:39:03,208
But where's the beef?
683
00:39:03,292 --> 00:39:05,042
We normally have beef for a feast, right?
684
00:39:05,125 --> 00:39:07,208
[Ode's mom] This is plenty enough.
685
00:39:07,292 --> 00:39:09,917
Beef isn't your thing, Boy.
686
00:39:10,000 --> 00:39:12,000
No need to make a fuss.
687
00:39:12,083 --> 00:39:15,250
- [Boy] But beef is part of a feast…
- Dad is right.
688
00:39:15,333 --> 00:39:17,625
- Enough about that.
- We don't like beef anyway.
689
00:39:17,708 --> 00:39:19,583
Cows don't like us either, right?
690
00:39:19,667 --> 00:39:21,125
[chuckles]
691
00:39:22,417 --> 00:39:24,458
[Boy] Nice joke.
Use that in the competition.
692
00:39:25,292 --> 00:39:26,083
And get eliminated.
693
00:39:26,167 --> 00:39:27,208
[Boy laughs]
694
00:39:27,292 --> 00:39:31,250
- ♪ Happy birthday to you ♪
- Whose birthday is it?
695
00:39:31,333 --> 00:39:35,000
♪ Happy birthday to you ♪
696
00:39:35,083 --> 00:39:42,083
♪ Happy birthday, happy birthdayHappy birthday to you ♪
697
00:39:42,167 --> 00:39:43,375
[cheering, clapping]
698
00:39:44,083 --> 00:39:46,125
Oops. I blew it out.
699
00:39:46,208 --> 00:39:47,458
Dad, give me your lighter.
700
00:39:48,333 --> 00:39:49,917
It went out.
701
00:39:50,000 --> 00:39:51,583
The wind was too strong.
702
00:39:51,667 --> 00:39:53,292
You and your big breath.
703
00:39:53,375 --> 00:39:55,042
Oh, it's your birthday?
704
00:39:56,208 --> 00:39:58,625
Here, go ahead. Say a prayer.
705
00:40:05,208 --> 00:40:07,125
[exclaiming]
706
00:40:08,833 --> 00:40:10,708
- Mr. Dua, dig in.
- Thank you.
707
00:40:12,750 --> 00:40:13,750
You're welcome.
708
00:40:13,792 --> 00:40:15,667
[indistinct chatter, clattering]
709
00:40:17,125 --> 00:40:18,125
[Ode] Time flies.
710
00:40:19,417 --> 00:40:21,333
We've been together for a while now.
711
00:40:22,417 --> 00:40:24,125
You're graduating soon,
712
00:40:24,833 --> 00:40:26,875
and busy with your organization,
713
00:40:28,292 --> 00:40:30,167
and I'm getting ready
to leave for Jakarta.
714
00:40:33,667 --> 00:40:34,667
[sighs]
715
00:40:36,625 --> 00:40:37,833
To be honest,
716
00:40:38,583 --> 00:40:39,625
I…
717
00:40:41,708 --> 00:40:43,417
I can't do this without you.
718
00:40:46,292 --> 00:40:48,917
That's why I hope you understand
719
00:40:49,625 --> 00:40:50,833
why I'm doing this.
720
00:40:50,917 --> 00:40:52,458
I understand.
721
00:40:53,375 --> 00:40:54,458
I'll wait for you.
722
00:40:59,042 --> 00:41:00,708
I love you so much.
723
00:41:01,875 --> 00:41:02,750
Do you?
724
00:41:02,833 --> 00:41:04,792
- Here we go again.
- [chuckles]
725
00:41:04,875 --> 00:41:06,750
I'm being serious.
726
00:41:06,833 --> 00:41:08,625
Really? How serious?
727
00:41:08,708 --> 00:41:10,250
Two million percent.
728
00:41:10,333 --> 00:41:11,750
- Two million?
- Two million!
729
00:41:11,833 --> 00:41:13,792
Not convinced?
Five million percent serious!
730
00:41:13,875 --> 00:41:15,333
[chuckling]
731
00:41:18,208 --> 00:41:19,250
As long as
732
00:41:20,333 --> 00:41:23,000
you haven't made your vow on the altar,
733
00:41:24,250 --> 00:41:25,750
and I'm still alive,
734
00:41:27,583 --> 00:41:29,167
I will always love you.
735
00:41:34,292 --> 00:41:36,292
I love you too.
736
00:41:36,750 --> 00:41:38,000
[chuckles]
737
00:41:49,042 --> 00:41:51,125
[tender music playing]
738
00:41:59,375 --> 00:42:01,083
[gasps]
739
00:42:01,500 --> 00:42:02,500
Java's garbage!
740
00:42:03,792 --> 00:42:05,667
[laughing]
741
00:42:09,042 --> 00:42:10,750
[tender music playing]
742
00:42:55,375 --> 00:42:56,375
[Ode] Yes.
743
00:42:56,417 --> 00:42:57,417
[Ode's dad] Again?
744
00:42:58,833 --> 00:42:59,833
Take care.
745
00:43:00,667 --> 00:43:01,667
Wish me luck.
746
00:43:02,500 --> 00:43:04,208
Take care, son.
747
00:43:06,000 --> 00:43:07,000
Yes, Mom.
748
00:43:08,417 --> 00:43:10,875
I'll miss you a lot.
749
00:43:10,958 --> 00:43:12,000
[sniffling]
750
00:43:14,000 --> 00:43:16,000
- Bye.
- Don't forget to pray.
751
00:43:17,250 --> 00:43:18,583
Yes, ma'am.
752
00:43:22,333 --> 00:43:23,708
[Boy] Bye.
753
00:43:24,708 --> 00:43:25,708
Wish me luck.
754
00:43:25,792 --> 00:43:27,042
God willing.
755
00:43:29,333 --> 00:43:31,458
- [Ode's mom] Take care.
- [Boy] I will.
756
00:43:35,125 --> 00:43:37,542
[tender music playing]
757
00:43:45,125 --> 00:43:46,500
Take care.
758
00:43:50,250 --> 00:43:51,417
I will.
759
00:43:54,333 --> 00:43:55,333
Quit it, Dad.
760
00:43:59,708 --> 00:44:00,833
This is my last one.
761
00:44:03,125 --> 00:44:04,125
I promise.
762
00:44:04,750 --> 00:44:05,750
Yes.
763
00:44:07,167 --> 00:44:08,583
- You take care too, Dad.
- I will.
764
00:44:08,667 --> 00:44:09,875
[soft laugh]
765
00:44:16,792 --> 00:44:18,625
I'm going away for a while.
766
00:44:18,708 --> 00:44:19,792
Okay?
767
00:44:21,708 --> 00:44:23,167
I'll be missing you.
768
00:44:26,042 --> 00:44:27,167
Take care.
769
00:44:27,708 --> 00:44:29,958
Let me know as soon as you get there.
770
00:44:41,917 --> 00:44:43,768
- [I can] Take a seat in the front.
- Peace be upon you.
771
00:44:43,792 --> 00:44:45,708
Hey. Where do I sit?
772
00:44:45,792 --> 00:44:47,083
You can sit in the back.
773
00:44:47,750 --> 00:44:49,000
What am I? A sacrificial lamb?
774
00:44:49,083 --> 00:44:51,208
You'll still reach Jakarta.
775
00:44:51,292 --> 00:44:53,083
You can visit Malioboro too.
776
00:44:53,167 --> 00:44:55,250
Of course. Want me to get you a souvenir?
777
00:44:55,333 --> 00:44:56,333
I'd love that.
778
00:44:56,792 --> 00:44:57,667
[Boy] What kind?
779
00:44:57,750 --> 00:44:59,268
One of those dangling things
would be nice.
780
00:44:59,292 --> 00:45:00,542
Oh, like a keychain?
781
00:45:00,625 --> 00:45:01,750
No.
782
00:45:01,833 --> 00:45:05,458
A clothes hanger. Like…
783
00:45:05,542 --> 00:45:08,333
- You wouldn't get it.
- [Ode] I can, help me out here.
784
00:45:08,417 --> 00:45:09,917
[Ode] I can, I can't open the door.
785
00:45:10,917 --> 00:45:13,198
- [Ode] The door won't open.
- [I can] Then get in the back.
786
00:45:13,625 --> 00:45:15,167
- I'll be going.
- Boy.
787
00:45:15,917 --> 00:45:16,917
Make space.
788
00:45:17,417 --> 00:45:18,851
Let's be sacrificial lambs together.
789
00:45:18,875 --> 00:45:20,042
Okay.
790
00:45:21,667 --> 00:45:22,667
Bye.
791
00:45:23,208 --> 00:45:24,250
Take care, Mom.
792
00:45:27,875 --> 00:45:30,458
[tender music playing]
793
00:45:57,125 --> 00:46:00,750
{\an8}[up-tempo music playing]
794
00:46:01,750 --> 00:46:04,458
[no audible dialog]
795
00:46:10,792 --> 00:46:11,792
[Boy] Is that Monas?
796
00:46:12,167 --> 00:46:13,208
- Monas!
- It is!
797
00:46:13,292 --> 00:46:16,292
- Monas!
- Monas! Take a pic!
798
00:46:16,375 --> 00:46:19,792
- The top of it is made of gold.
- Gold? Really?
799
00:46:20,500 --> 00:46:21,625
How do you know?
800
00:46:22,042 --> 00:46:23,750
- Some guy told me.
- [laughing]
801
00:46:32,042 --> 00:46:33,083
[man] Bro!
802
00:46:33,167 --> 00:46:35,167
[in English] It's awesome in Minnesota.
803
00:46:35,250 --> 00:46:37,375
[in English] Welcome to Jakarta. [Laughs]
804
00:46:37,458 --> 00:46:38,958
South Jakartan pantun!
805
00:46:39,625 --> 00:46:40,875
[in English] Come on, let's go.
806
00:46:40,958 --> 00:46:42,667
My man, call me Maman.
807
00:46:43,667 --> 00:46:44,667
Come on.
808
00:46:45,250 --> 00:46:47,417
[in English] This is your apartment, bro.
809
00:46:47,500 --> 00:46:50,833
You'll be staying here
while you're in Jakarta.
810
00:46:51,667 --> 00:46:53,833
- [in English] Okay, enjoy.
- Thank you.
811
00:46:55,125 --> 00:46:56,167
[exclaims in awe]
812
00:46:56,583 --> 00:46:57,833
[Ode] All right.
813
00:47:15,917 --> 00:47:17,583
- Raim.
- Hmm?
814
00:47:20,292 --> 00:47:24,500
Mom keeps saying that Dad smokes too much.
815
00:47:26,000 --> 00:47:27,000
Oh.
816
00:47:30,208 --> 00:47:31,375
[sighs]
817
00:47:31,458 --> 00:47:32,708
What are you doing?
818
00:47:32,792 --> 00:47:33,958
Let me write a song first.
819
00:47:34,625 --> 00:47:36,125
What about stand-up materials?
820
00:47:36,208 --> 00:47:37,792
We can do that later.
821
00:47:41,958 --> 00:47:43,708
[phone buzzing]
822
00:47:48,500 --> 00:47:49,750
Hello.
823
00:47:50,625 --> 00:47:52,167
Peace be upon you.
824
00:47:52,250 --> 00:47:55,458
[Ode] And upon you peace.Om swastiastu.
825
00:47:55,542 --> 00:47:56,917
What are you doing, Three Letters?
826
00:47:57,000 --> 00:47:59,750
I'm peeling onions right now.
What are you doing?
827
00:47:59,833 --> 00:48:01,500
I just finished the ashr prayer.
828
00:48:01,583 --> 00:48:02,625
Guess what?
829
00:48:03,583 --> 00:48:05,458
I live on the twentieth floor,
830
00:48:05,542 --> 00:48:09,208
so my prayers get to the heavens
faster than yours.
831
00:48:09,292 --> 00:48:13,167
No way. Prayers reach the heavens equally
from anywhere.
832
00:48:13,250 --> 00:48:16,042
But my prayers get there faster
833
00:48:16,667 --> 00:48:18,000
because you're on the ground.
834
00:48:18,417 --> 00:48:20,250
That's not true.
835
00:48:20,333 --> 00:48:24,667
With all the pollution,
your prayer might get lost.
836
00:48:24,750 --> 00:48:26,000
I guess so.
837
00:48:26,708 --> 00:48:29,125
Let me know when you're not busy.
838
00:48:29,750 --> 00:48:31,250
I'd like to video call.
839
00:48:31,333 --> 00:48:33,250
[Ode makes teasing noises]
840
00:48:33,333 --> 00:48:36,500
You miss this handsome face already?
841
00:48:36,583 --> 00:48:38,292
Handsome face?
842
00:48:38,375 --> 00:48:40,167
More like a coral reef to me.
843
00:48:40,250 --> 00:48:42,000
We are out of incense.
844
00:48:42,750 --> 00:48:43,750
Yes, Mom.
845
00:48:44,208 --> 00:48:46,125
I'm gonna go help my mom.
846
00:48:46,583 --> 00:48:47,667
Call me later.
847
00:48:47,750 --> 00:48:48,750
Okay.
848
00:48:49,250 --> 00:48:50,333
Peace be upon you.
849
00:48:55,250 --> 00:48:56,417
Hey, you ready?
850
00:48:56,500 --> 00:48:57,500
Yeah.
851
00:48:58,542 --> 00:48:59,583
With that bag?
852
00:49:00,583 --> 00:49:02,167
[groans]
853
00:49:02,833 --> 00:49:05,875
You look like a debt collector.
We're gonna party.
854
00:49:05,958 --> 00:49:08,042
- You don't get Jakarta at all.
- What party?
855
00:49:08,125 --> 00:49:09,417
People's party!
856
00:49:09,958 --> 00:49:11,042
People's party?
857
00:49:11,458 --> 00:49:12,792
Who was that? Raim?
858
00:49:15,417 --> 00:49:17,250
What is he doing in Jakarta?
859
00:49:19,250 --> 00:49:22,583
If he was committed,
he wouldn't have left.
860
00:49:22,667 --> 00:49:25,958
Men are quick to stray,
861
00:49:26,833 --> 00:49:29,500
especially in a city like Jakarta.
862
00:49:32,625 --> 00:49:36,708
You should learn from
your sister Kadek's experience.
863
00:49:40,125 --> 00:49:42,375
After getting married,
she barely comes home.
864
00:49:42,958 --> 00:49:45,708
I can count her visits with one hand.
865
00:49:49,000 --> 00:49:50,125
Okay?
866
00:49:52,750 --> 00:49:55,375
[somber music playing]
867
00:50:09,333 --> 00:50:11,292
You know how Mom is.
868
00:50:13,167 --> 00:50:16,292
Who'd want to visit
if she keeps acting like that?
869
00:50:22,208 --> 00:50:24,500
Are you really sure about Raim?
870
00:50:29,208 --> 00:50:31,750
Think it over.
871
00:50:34,750 --> 00:50:36,667
Do you want to end up like me?
872
00:50:44,417 --> 00:50:45,500
Exciting, isn't it?
873
00:50:46,292 --> 00:50:47,000
Yeah.
874
00:50:47,083 --> 00:50:48,583
[Maman] I'll take care of everything!
875
00:50:48,667 --> 00:50:49,417
[Maman] Order up!
876
00:50:49,500 --> 00:50:50,500
Okay.
877
00:50:50,917 --> 00:50:51,917
A glass of water.
878
00:50:52,625 --> 00:50:53,500
Make it two.
879
00:50:53,583 --> 00:50:54,583
Oh dear.
880
00:50:57,417 --> 00:50:59,167
This is Jakarta.
881
00:50:59,833 --> 00:51:02,250
[exclaims] Hey. Istighfar, Boy!
882
00:51:02,333 --> 00:51:03,667
That's sinful!
883
00:51:04,208 --> 00:51:05,875
- Take it easy.
- Come on.
884
00:51:05,958 --> 00:51:07,667
You may say that now, Raim,
885
00:51:07,750 --> 00:51:09,917
but once she sits next to you,
you'll freeze up.
886
00:51:10,000 --> 00:51:11,250
[giggling]
887
00:51:11,958 --> 00:51:12,958
Don't worry.
888
00:51:13,458 --> 00:51:14,625
I have a girlfriend.
889
00:51:15,458 --> 00:51:16,792
- You do?
- Yup.
890
00:51:16,875 --> 00:51:17,708
Oh no.
891
00:51:17,792 --> 00:51:19,083
Remember,
892
00:51:19,167 --> 00:51:21,542
relationships and family
are private matters.
893
00:51:21,625 --> 00:51:24,667
Keep them out of your profession,
or you'll lose focus.
894
00:51:26,083 --> 00:51:28,083
That's not it.
895
00:51:28,167 --> 00:51:30,000
Rest assured. I'm still single.
896
00:51:30,083 --> 00:51:31,167
No wonder.
897
00:51:32,375 --> 00:51:34,708
But Raim's girl is a good kid.
898
00:51:34,792 --> 00:51:36,583
She's kind and won't be a bother.
899
00:51:36,667 --> 00:51:39,375
We're here to focus on our careers.
900
00:51:39,917 --> 00:51:41,167
- [chuckling]
- He's right.
901
00:51:41,250 --> 00:51:42,458
That means you're CWP.
902
00:51:42,542 --> 00:51:43,250
What's that?
903
00:51:43,333 --> 00:51:44,417
Careful with your partner.
904
00:51:46,542 --> 00:51:47,542
Not CMP?
905
00:51:47,625 --> 00:51:48,625
What's that?
906
00:51:48,708 --> 00:51:50,083
Collecting more partners.
907
00:51:50,167 --> 00:51:51,958
[laughing] I like that.
908
00:51:52,708 --> 00:51:54,042
But you're MTP.
909
00:51:54,125 --> 00:51:54,958
What's that?
910
00:51:55,042 --> 00:51:56,792
Missing the punchline! Not funny!
911
00:51:56,875 --> 00:51:58,292
[laughing]
912
00:52:00,000 --> 00:52:01,500
You're from Wakatobi too?
913
00:52:01,583 --> 00:52:03,125
You look like a coral reef.
914
00:52:04,417 --> 00:52:05,417
After a bombing.
915
00:52:06,333 --> 00:52:07,333
Ouch.
916
00:52:08,000 --> 00:52:09,125
Messed up.
917
00:52:09,208 --> 00:52:10,958
[crowd laughing, clapping]
918
00:52:11,042 --> 00:52:12,125
We're good, though. Peace.
919
00:52:13,875 --> 00:52:15,042
Listen, guys.
920
00:52:15,583 --> 00:52:20,292
For us Wakatobi people,
breakups are hard to move on from.
921
00:52:20,375 --> 00:52:21,458
Why?
922
00:52:21,542 --> 00:52:23,667
Because everyone looks the same!
923
00:52:24,125 --> 00:52:25,625
Identical!
924
00:52:26,708 --> 00:52:27,708
No difference.
925
00:52:28,250 --> 00:52:31,125
- So after a breakup…
- Komang.
926
00:52:32,000 --> 00:52:33,000
Komang.
927
00:52:33,208 --> 00:52:34,500
[Komang's mom] Komang.
928
00:52:34,583 --> 00:52:36,264
- [laughter from TV]
- [Komang's mom] Komang.
929
00:52:36,833 --> 00:52:37,833
Komang.
930
00:52:39,208 --> 00:52:43,292
Turn down the TV volume a bit.
931
00:52:43,375 --> 00:52:45,750
You didn't even notice we had a guest.
932
00:52:46,375 --> 00:52:47,500
It's okay, Auntie.
933
00:52:47,583 --> 00:52:50,708
- I'm sorry, Arya.
- It's okay, she was watching TV.
934
00:52:50,792 --> 00:52:54,000
- There's a parcel for Komang.
- [TV continues, softer]
935
00:52:54,083 --> 00:52:57,875
- What did you buy?
- Incense.
936
00:52:58,583 --> 00:52:59,864
[Komang's mom] Do you need some?
937
00:53:00,250 --> 00:53:02,083
Uh… no, Auntie.
938
00:53:03,208 --> 00:53:06,083
But if you're ever low on incense,
let me know.
939
00:53:06,167 --> 00:53:09,000
I have a lot at home.
I'll bring some over.
940
00:53:09,083 --> 00:53:12,500
[Ode on TV] Finding girls is likefinding fish in the sea.
941
00:53:12,583 --> 00:53:14,417
- If you don't get it…
- [Arya] Komang.
942
00:53:14,500 --> 00:53:16,042
[show continues indistinctly]
943
00:53:16,125 --> 00:53:17,333
Can I talk to you outside?
944
00:53:17,417 --> 00:53:19,917
[laughter on TV,
show continuing indistinctly]
945
00:53:20,000 --> 00:53:21,000
Okay.
946
00:53:24,208 --> 00:53:26,292
- Excuse me, Auntie.
- Okay.
947
00:53:26,375 --> 00:53:29,583
[show continuing indistinctly]
948
00:53:33,458 --> 00:53:34,583
[Arya] Hello.
949
00:53:34,667 --> 00:53:36,458
- Hello, Arya.
- Hello.
950
00:53:37,042 --> 00:53:39,417
- Sit down, Komang.
- Thank you.
951
00:53:45,042 --> 00:53:47,792
What's up? What do you want to talk about?
952
00:53:47,875 --> 00:53:51,167
Are you still setting up
your tutoring place tomorrow?
953
00:53:51,833 --> 00:53:52,833
Yeah.
954
00:53:53,208 --> 00:53:56,542
Let me help with photos or anything else.
955
00:53:57,375 --> 00:53:58,417
Sure.
956
00:53:59,167 --> 00:54:00,167
If you don't mind.
957
00:54:00,917 --> 00:54:01,958
I don't mind.
958
00:54:02,042 --> 00:54:04,958
I'm always available for you 24/7.
959
00:54:05,042 --> 00:54:06,708
[chuckles awkwardly]
960
00:54:07,833 --> 00:54:10,042
I asked Ola to help.
961
00:54:10,125 --> 00:54:10,833
[phone dings]
962
00:54:10,917 --> 00:54:13,500
Inshallah… she can help out.
963
00:54:14,625 --> 00:54:16,708
BOY DIDN'T MAKE IT…
964
00:54:16,792 --> 00:54:18,917
[somber music]
965
00:54:22,167 --> 00:54:23,167
[Arya] Raim?
966
00:54:23,875 --> 00:54:24,875
Yeah.
967
00:54:26,458 --> 00:54:27,458
Hang on.
968
00:54:27,833 --> 00:54:30,375
- [phone buzzing]
- [Ode] What do I do?
969
00:54:30,458 --> 00:54:33,375
- [Boy] Easy, there.
- You can't leave.
970
00:54:34,083 --> 00:54:35,667
This is just how it is.
971
00:54:36,167 --> 00:54:38,292
I know I didn't perform my best.
972
00:54:38,375 --> 00:54:40,583
You pursue your dreams here.
973
00:54:40,667 --> 00:54:43,250
I'll look after our parents back at home.
974
00:54:44,292 --> 00:54:45,625
This is the way.
975
00:54:45,708 --> 00:54:47,250
So you can focus here.
976
00:54:47,875 --> 00:54:51,042
Okay? Leave the people
in the village to me.
977
00:54:51,125 --> 00:54:52,500
Don't worry about me.
978
00:54:52,583 --> 00:54:55,792
- [sighs] How can I not worry about you?
- There, there.
979
00:54:55,875 --> 00:54:59,375
- [Boy] It's okay.
- [phone buzzing]
980
00:54:59,458 --> 00:55:01,750
- [voicemail] The number you are calling…
- [clicks tongue]
981
00:55:01,833 --> 00:55:04,667
[somber music playing]
982
00:55:08,833 --> 00:55:10,750
After spending weeks in Jakarta…
983
00:55:10,833 --> 00:55:14,083
They say Jakarta is hot,
but Wakatobi is even worse.
984
00:55:14,750 --> 00:55:16,667
It's like every house gets its own sun.
985
00:55:16,750 --> 00:55:18,875
- [laughing]
- [Ode] It's so hot…
986
00:55:19,333 --> 00:55:20,792
[Ode] I can't fail, Ade.
987
00:55:22,167 --> 00:55:23,292
You said it yourself.
988
00:55:24,833 --> 00:55:26,333
If you dream big,
989
00:55:26,833 --> 00:55:29,625
keep your spirit high,
don't let it hang low like a clothesline.
990
00:55:29,708 --> 00:55:32,125
[Komang] I'll always support youfrom here.
991
00:55:33,042 --> 00:55:36,583
God wouldn't bring you this far
just to make you fail.
992
00:55:38,250 --> 00:55:39,667
[sighs]
993
00:55:44,042 --> 00:55:45,292
I wonder how Boy is doing.
994
00:55:47,042 --> 00:55:48,625
I have to fight on my own now.
995
00:55:48,708 --> 00:55:49,875
[Komang] Ode.
996
00:55:50,375 --> 00:55:53,500
You always fight your own battles.
997
00:55:55,333 --> 00:55:57,583
Others may walk alongside you,
998
00:55:58,542 --> 00:56:01,417
but no one can walk in your place.
999
00:56:06,917 --> 00:56:08,083
What are you doing?
1000
00:56:08,583 --> 00:56:12,250
I'm sending out an echolocation signal.
Can you hear it?
1001
00:56:12,333 --> 00:56:14,792
What? Are you a dolphin?
1002
00:56:15,458 --> 00:56:17,167
Can you hear it?
1003
00:56:17,875 --> 00:56:18,917
What?
1004
00:56:21,083 --> 00:56:22,583
My way of saying I miss you.
1005
00:56:27,542 --> 00:56:29,167
ENGLISH TUTORING CENTER
1006
00:56:29,250 --> 00:56:30,333
[Ode] Hang in there.
1007
00:56:31,708 --> 00:56:33,375
This is part of our journey.
1008
00:56:36,125 --> 00:56:37,542
I'll get even busier,
1009
00:56:38,292 --> 00:56:39,292
but I have to succeed.
1010
00:56:40,333 --> 00:56:41,667
[Komang] I understand.
1011
00:56:42,208 --> 00:56:44,583
I'll always support you from here.
1012
00:56:50,792 --> 00:56:51,792
Raim!
1013
00:56:54,750 --> 00:56:55,750
Raim!
1014
00:56:56,500 --> 00:56:58,875
Meet Natasha, a music producer.
1015
00:56:58,958 --> 00:57:00,167
Oh, hi.
1016
00:57:00,250 --> 00:57:01,875
- Natasha.
- Raim.
1017
00:57:04,750 --> 00:57:11,458
{\an8}FEELING GRATEFUL AND EXCITED
TO START A NEW JOURNEY
1018
00:57:12,667 --> 00:57:14,667
Stay calm. Keep your spirits up.
1019
00:57:14,750 --> 00:57:15,542
Bro.
1020
00:57:15,625 --> 00:57:17,458
- How are you?
- I'm good.
1021
00:57:17,542 --> 00:57:18,667
- See you.
- Bye.
1022
00:57:21,167 --> 00:57:22,500
[gasps] Man.
1023
00:57:22,958 --> 00:57:24,125
Was that Afgan?
1024
00:57:24,208 --> 00:57:25,542
- Yeah.
- The real Afgan?
1025
00:57:25,625 --> 00:57:27,750
- The singer, yeah. Yeah.
- He's your friend?
1026
00:57:27,833 --> 00:57:29,375
Don't lie. He's your friend?
1027
00:57:29,458 --> 00:57:31,583
- Yes, the Afgan.
- That's crazy.
1028
00:57:31,667 --> 00:57:32,833
[Ola] Okay, so…
1029
00:57:34,542 --> 00:57:37,167
Does anyone know
the English word for "bunga"?
1030
00:57:37,250 --> 00:57:39,042
[kids in English] Flower!
1031
00:57:39,125 --> 00:57:40,250
Good.
1032
00:57:40,333 --> 00:57:41,583
Rini, what flower do you like?
1033
00:57:41,667 --> 00:57:43,143
ARE YOU THAT BUSY?
CALL ME WHEN YOU CAN.
1034
00:57:43,167 --> 00:57:44,042
[Rini] Sunflower.
1035
00:57:44,125 --> 00:57:46,042
[Ola] What's that in English?
1036
00:57:46,125 --> 00:57:47,245
[Rini in English] Sunflower.
1037
00:57:47,292 --> 00:57:49,875
- I like sunflowers too.
- Good job.
1038
00:57:49,958 --> 00:57:52,208
Does anyone know
the English word for "hujan"?
1039
00:57:52,292 --> 00:57:53,667
- Me!
- Rain!
1040
00:57:53,750 --> 00:57:56,917
- Good.
- Usually, when it rains,
1041
00:57:57,000 --> 00:57:59,542
I like to get soaked in the rain.
1042
00:57:59,625 --> 00:58:01,375
- [Ola] Really?
- When I go home.
1043
00:58:01,458 --> 00:58:03,000
- [Ola] Can you do that?
- Yeah.
1044
00:58:03,083 --> 00:58:05,542
- [Ola] Don't you get in trouble?
- But I must change first.
1045
00:58:05,625 --> 00:58:07,208
[Ola] Oh.
1046
00:58:19,875 --> 00:58:20,875
Let's go.
1047
00:58:26,875 --> 00:58:28,958
Are you happy being a Muslim?
1048
00:58:32,000 --> 00:58:34,583
I feel nothing but gratitude so far.
1049
00:58:37,583 --> 00:58:39,458
Why are you asking that?
1050
00:58:41,250 --> 00:58:43,750
No reason. Just curious.
1051
00:58:47,875 --> 00:58:50,000
My dad said
1052
00:58:50,083 --> 00:58:53,333
that faith requires conviction.
1053
00:58:54,000 --> 00:58:56,958
If you hesitate,
then it's no longer belief,
1054
00:58:57,042 --> 00:58:58,292
but doubt.
1055
00:59:03,417 --> 00:59:04,833
How are you and Raim?
1056
00:59:07,542 --> 00:59:10,208
We're fine.
1057
00:59:11,792 --> 00:59:12,792
I figured.
1058
00:59:16,708 --> 00:59:18,458
I wish someone would fight over me too.
1059
00:59:18,542 --> 00:59:19,667
Like…
1060
00:59:19,750 --> 00:59:21,417
[whines playfully]
1061
00:59:21,500 --> 00:59:24,625
"Stop! Don't fight over me."
1062
00:59:24,708 --> 00:59:26,792
"I can choose for myself!"
1063
00:59:26,875 --> 00:59:29,042
- "Don't touch me! No!"
- [woman] Ola!
1064
00:59:29,542 --> 00:59:31,875
Get my prayer gown! I want to pray.
1065
00:59:31,958 --> 00:59:33,000
Hang on.
1066
00:59:35,000 --> 00:59:36,000
Ade.
1067
00:59:37,000 --> 00:59:38,000
Let's go.
1068
00:59:39,833 --> 00:59:41,333
[Ode] What do I do now?
1069
00:59:41,417 --> 00:59:43,917
You're already on the right track, Raim.
1070
00:59:44,833 --> 00:59:47,708
SUCU is just a stepping stone.
1071
00:59:47,792 --> 00:59:49,792
[in English] It's like a… jump stone.
1072
00:59:49,875 --> 00:59:50,958
[chuckles]
1073
00:59:51,042 --> 00:59:52,167
Right?
1074
00:59:52,250 --> 00:59:53,583
Huh? What do you mean?
1075
00:59:53,667 --> 00:59:54,917
See? He agrees.
1076
00:59:55,000 --> 00:59:56,250
[chuckles]
1077
00:59:56,333 --> 00:59:59,375
Everyone should first be familiar
with Raim Laode.
1078
01:00:00,792 --> 01:00:02,250
So I shouldn't go home yet?
1079
01:00:02,333 --> 01:00:05,542
Yeah. You can't just go back and forth
between Sulawesi and Jakarta.
1080
01:00:05,625 --> 01:00:08,417
Three days in Jakarta
is barely more than a seminar trip.
1081
01:00:09,000 --> 01:00:10,125
A week?
1082
01:00:10,208 --> 01:00:11,208
Study tour!
1083
01:00:11,792 --> 01:00:12,708
A month?
1084
01:00:12,792 --> 01:00:14,583
Enough questions! Sit.
1085
01:00:15,292 --> 01:00:16,292
Hey.
1086
01:00:17,917 --> 01:00:19,750
[Maman] There she is. Nat!
1087
01:00:21,625 --> 01:00:25,333
- How are you? Sorry you had to wait.
- I'm doing great, Nat.
1088
01:00:25,417 --> 01:00:26,458
How are you?
1089
01:00:26,542 --> 01:00:28,792
I'm good, thanks. Hello. Hi.
1090
01:00:30,083 --> 01:00:31,083
[stammers]
1091
01:00:31,167 --> 01:00:32,667
[chuckling] How are you?
1092
01:00:34,708 --> 01:00:36,333
- [stammers] I'm good.
- Okay.
1093
01:00:36,417 --> 01:00:39,083
- Sit down. So I let her know that…
- Okay.
1094
01:00:39,167 --> 01:00:41,458
…you play guitar and write songs.
1095
01:00:42,000 --> 01:00:43,917
She used to manage Ebiet G. Ade.
1096
01:00:44,000 --> 01:00:45,226
Now he's become Ebiet G. A plus.
1097
01:00:45,250 --> 01:00:46,542
[cackling]
1098
01:00:46,625 --> 01:00:48,042
That's too much.
1099
01:00:49,042 --> 01:00:52,042
Let her check out your songs.
1100
01:00:52,708 --> 01:00:53,833
It's not finished, though.
1101
01:00:53,917 --> 01:00:55,708
As long as there's some sound in it.
1102
01:00:56,875 --> 01:00:57,875
Okay.
1103
01:00:58,917 --> 01:01:00,000
Do you mind wearing this?
1104
01:01:00,083 --> 01:01:01,083
I don't mind.
1105
01:01:01,792 --> 01:01:03,208
- Here.
- Okay, thanks.
1106
01:01:05,542 --> 01:01:08,333
[faint music playing over phone]
1107
01:01:18,208 --> 01:01:19,250
It's good.
1108
01:01:22,500 --> 01:01:23,500
Really good.
1109
01:01:25,125 --> 01:01:26,375
Nice demo.
1110
01:01:26,458 --> 01:01:27,667
- Really?
- Mm-hmm.
1111
01:01:28,667 --> 01:01:29,958
When can we start recording?
1112
01:01:31,625 --> 01:01:33,000
See? [Exclaims]
1113
01:01:33,083 --> 01:01:34,167
That was quick.
1114
01:01:35,000 --> 01:01:37,750
Um… I'm ready anytime.
1115
01:01:38,500 --> 01:01:39,875
[in English] Okay, good.
1116
01:01:39,958 --> 01:01:41,292
[Maman in English] Yes! Okay.
1117
01:01:41,375 --> 01:01:42,875
- Let's order something.
- All right.
1118
01:01:42,958 --> 01:01:44,292
[Maman] Excuse me!
1119
01:01:45,125 --> 01:01:46,125
Uh…
1120
01:01:47,750 --> 01:01:48,833
Um…
1121
01:01:48,917 --> 01:01:49,833
Here.
1122
01:01:49,917 --> 01:01:55,375
I've informed Maman that we usually
take care of distribution.
1123
01:01:56,167 --> 01:01:58,042
[in English]
But we're open for discussion.
1124
01:01:58,125 --> 01:01:59,125
Got it.
1125
01:01:59,917 --> 01:02:02,833
By the way, you live in Jakarta, right?
1126
01:02:03,583 --> 01:02:07,083
Sometimes, I travel between
Jakarta and Baubau.
1127
01:02:07,750 --> 01:02:10,000
And Baubau is in…?
1128
01:02:10,083 --> 01:02:11,083
Sulawesi.
1129
01:02:13,292 --> 01:02:14,458
That's tough.
1130
01:02:15,458 --> 01:02:18,333
[Komang] Did your producerget to hear the song?
1131
01:02:19,458 --> 01:02:21,667
[Ode] Yeah. She likes it.
1132
01:02:23,917 --> 01:02:25,833
I must finish this song soon.
1133
01:02:26,667 --> 01:02:28,250
So I can't go home yet.
1134
01:02:28,333 --> 01:02:29,653
MAY THIS PROJECT BRING BLESSINGS.
1135
01:02:30,542 --> 01:02:31,667
Mm…
1136
01:02:32,667 --> 01:02:34,417
It's okay.
1137
01:02:35,792 --> 01:02:37,667
This is your moment.
1138
01:02:44,500 --> 01:02:46,500
Is your producer a guy?
1139
01:02:46,583 --> 01:02:47,792
A girl.
1140
01:02:49,542 --> 01:02:50,625
How about you?
1141
01:02:51,208 --> 01:02:53,250
Haven't you been close with Arya lately?
1142
01:02:54,292 --> 01:02:55,500
I'm not.
1143
01:02:56,625 --> 01:02:59,542
But you're with Arya
more than you're with me, right?
1144
01:03:00,292 --> 01:03:02,083
You're not any better.
1145
01:03:02,167 --> 01:03:05,167
You're always with your producer.
1146
01:03:08,917 --> 01:03:09,917
Ade.
1147
01:03:11,458 --> 01:03:12,708
We are dating,
1148
01:03:14,625 --> 01:03:16,500
but that doesn't mean you're tied down.
1149
01:03:18,333 --> 01:03:20,333
If you find someone better,
1150
01:03:20,833 --> 01:03:22,083
I won't stop you.
1151
01:03:23,208 --> 01:03:24,250
Go ahead.
1152
01:03:25,042 --> 01:03:27,292
[somber music playing]
1153
01:03:29,833 --> 01:03:31,292
What do you mean?
1154
01:03:33,833 --> 01:03:36,542
That doesn't sound like a relationship.
1155
01:03:37,792 --> 01:03:39,375
Do you want to break up?
1156
01:03:41,458 --> 01:03:42,875
Maybe that's for the best.
1157
01:03:46,125 --> 01:03:47,125
Hello?
1158
01:03:49,333 --> 01:03:50,375
Hello?
1159
01:03:53,167 --> 01:03:54,167
Ade…
1160
01:03:55,375 --> 01:03:57,542
[heavy breathing]
1161
01:04:07,917 --> 01:04:09,250
[sniffling]
1162
01:04:12,375 --> 01:04:13,375
[Ibu] Komang.
1163
01:04:14,542 --> 01:04:16,875
Why have you been ordering incense online?
1164
01:04:18,917 --> 01:04:20,667
[Komang] It's simpler that way.
1165
01:04:22,625 --> 01:04:25,500
Aren't you going to shower?
I thought Raim was coming.
1166
01:04:26,167 --> 01:04:27,292
He's not.
1167
01:04:28,208 --> 01:04:29,917
When is he coming?
1168
01:04:32,875 --> 01:04:34,917
Ode has things to do in Jakarta.
1169
01:04:37,375 --> 01:04:39,208
Oh, Komang.
1170
01:04:40,250 --> 01:04:42,708
Be more realistic, won't you?
1171
01:04:43,375 --> 01:04:46,083
Look at what's in front of you
1172
01:04:46,167 --> 01:04:48,583
instead of chasing something far away.
1173
01:04:49,833 --> 01:04:51,625
When Arya is here,
1174
01:04:51,708 --> 01:04:55,625
he stops by every day to help us out.
1175
01:04:56,417 --> 01:04:57,667
He's kind, Komang.
1176
01:04:58,792 --> 01:04:59,958
Yes, Mom.
1177
01:05:00,500 --> 01:05:02,917
Why not see where it goes?
1178
01:05:03,875 --> 01:05:05,500
[sighs]
1179
01:05:06,750 --> 01:05:09,125
Kadek moved with her husband.
1180
01:05:10,208 --> 01:05:12,250
If I'm with Arya,
1181
01:05:12,333 --> 01:05:14,750
he'll take me to Kalimantan.
1182
01:05:15,625 --> 01:05:19,167
You'll be all alone here,
and even lonelier.
1183
01:05:20,042 --> 01:05:24,458
If you're with Raim,
he will take you to Jakarta too.
1184
01:05:24,542 --> 01:05:27,542
Either way, I'll be alone.
1185
01:05:29,042 --> 01:05:33,417
At least if you're with Arya,
I'll feel more at ease.
1186
01:05:34,875 --> 01:05:35,875
Okay?
1187
01:05:35,917 --> 01:05:37,625
[sighs]
1188
01:05:48,083 --> 01:05:50,708
I guess love by itself isn't enough.
1189
01:05:56,833 --> 01:05:58,625
Do you know this saying?
1190
01:05:59,875 --> 01:06:03,667
A woman is always faced with two choices.
1191
01:06:04,792 --> 01:06:07,417
Accepting the man who proposes to them,
1192
01:06:08,167 --> 01:06:12,583
or waiting for the man they love to do so.
1193
01:06:14,167 --> 01:06:16,708
But I get to choose my soulmate, right?
1194
01:06:17,875 --> 01:06:19,208
I think
1195
01:06:20,000 --> 01:06:23,208
that's up to fate to decide.
1196
01:06:29,417 --> 01:06:30,625
Rini.
1197
01:06:34,083 --> 01:06:35,333
Are you done playing?
1198
01:06:35,417 --> 01:06:36,667
Yes, Auntie.
1199
01:06:36,750 --> 01:06:39,167
You can take off your hijab if it's hot.
1200
01:06:39,250 --> 01:06:43,708
No, my mom says
I look prettier with a hijab.
1201
01:06:44,292 --> 01:06:45,917
You are pretty, Rini.
1202
01:06:46,000 --> 01:06:47,708
- Let's go home, then.
- [Rini] Yeah.
1203
01:06:47,792 --> 01:06:48,917
Good girl.
1204
01:06:50,208 --> 01:06:51,292
Say what to Auntie?
1205
01:06:51,375 --> 01:06:54,333
- Bye, Auntie Komang.
- Bye, Rini, Ola.
1206
01:07:00,542 --> 01:07:01,625
Auntie.
1207
01:07:02,958 --> 01:07:04,500
Peace be upon you.
1208
01:07:04,583 --> 01:07:07,417
And upon you peace.
1209
01:07:07,958 --> 01:07:09,667
What are you doing here?
1210
01:07:10,167 --> 01:07:17,333
I'm here to deliver Ode's donation to
the temple, mosque, and church.
1211
01:07:18,625 --> 01:07:21,042
My husband is not doing too well.
1212
01:07:21,958 --> 01:07:23,667
[coughing]
1213
01:07:26,333 --> 01:07:27,625
[coughing]
1214
01:07:39,333 --> 01:07:42,833
Please pray for his recovery.
1215
01:07:44,125 --> 01:07:47,208
[somber music playing]
1216
01:07:52,750 --> 01:07:53,750
[Ode's mom] Ade.
1217
01:07:55,292 --> 01:07:57,292
I'm at a loss.
1218
01:08:00,167 --> 01:08:01,792
Whenever Dad asks
1219
01:08:03,125 --> 01:08:04,917
about Ode,
1220
01:08:07,458 --> 01:08:09,125
how Ode is doing,
1221
01:08:12,125 --> 01:08:13,917
I don't know how to answer.
1222
01:08:16,500 --> 01:08:18,208
I think
1223
01:08:19,833 --> 01:08:22,083
he really misses Ode.
1224
01:08:24,917 --> 01:08:26,750
Do you still keep in touch often?
1225
01:08:31,250 --> 01:08:33,583
If you do,
1226
01:08:34,917 --> 01:08:37,375
tell him to come home.
1227
01:08:38,417 --> 01:08:40,125
His father misses him.
1228
01:08:40,208 --> 01:08:42,750
HOPEFULLY, THIS COLLABORATION
WILL BE A SWEET START
1229
01:08:43,917 --> 01:08:45,333
[Arya] I've talked to your mom.
1230
01:08:45,875 --> 01:08:48,083
I want us to take the next step.
I want to marry you.
1231
01:08:48,167 --> 01:08:50,042
What are you even saying?
1232
01:08:50,958 --> 01:08:52,559
I know this can't come
as a surprise to you.
1233
01:08:52,583 --> 01:08:54,208
You've always known how I feel.
1234
01:08:54,708 --> 01:08:56,833
I know you and Raim are a thing,
1235
01:08:56,917 --> 01:08:58,958
but I can't bear to see you like this.
1236
01:09:00,000 --> 01:09:02,708
You're precious, Ade.
You deserve certainty.
1237
01:09:03,333 --> 01:09:05,333
And you have me here. A certainty.
1238
01:09:06,708 --> 01:09:07,708
Ade.
1239
01:09:08,292 --> 01:09:09,833
You're wasting your time.
1240
01:09:11,292 --> 01:09:13,792
I hate seeing you feeling down
because of Raim.
1241
01:09:16,833 --> 01:09:17,833
Ade.
1242
01:09:19,125 --> 01:09:20,125
Ade.
1243
01:09:25,208 --> 01:09:27,292
Ade, give me a chance to make you happy.
1244
01:09:32,583 --> 01:09:33,708
Ade.
1245
01:09:34,375 --> 01:09:37,208
Let me ease the pain that
Raim left behind.
1246
01:09:40,167 --> 01:09:42,792
[tender, somber music]
1247
01:09:57,375 --> 01:09:58,375
Dear.
1248
01:10:01,042 --> 01:10:02,042
Dear.
1249
01:10:02,083 --> 01:10:03,667
Wake up. It's time to pray.
1250
01:10:10,583 --> 01:10:12,417
And… there it is.
1251
01:10:13,500 --> 01:10:15,375
- [in English] Easy listening.
- [phone buzzing]
1252
01:10:15,458 --> 01:10:17,000
- See?
- Magic tricks?
1253
01:10:17,083 --> 01:10:18,417
Not witchcraft.
1254
01:10:19,333 --> 01:10:21,875
- Thanks.
- [phone keeps buzzing]
1255
01:10:21,958 --> 01:10:22,958
So, where were we?
1256
01:10:23,000 --> 01:10:25,375
Uh, about the drums.
1257
01:10:25,458 --> 01:10:26,458
Right.
1258
01:10:27,708 --> 01:10:31,375
If possible, add a touch of trumpet too.
1259
01:10:32,083 --> 01:10:33,833
We can arrange that.
1260
01:10:33,917 --> 01:10:35,667
Okay. But just at one point.
1261
01:10:35,750 --> 01:10:38,542
[phone buzzing]
1262
01:10:40,375 --> 01:10:43,542
We'll sort it out back at the office…
1263
01:10:43,625 --> 01:10:45,500
- Excuse me.
- Okay.
1264
01:10:46,125 --> 01:10:47,167
[Ode sighs]
1265
01:10:49,708 --> 01:10:50,625
[Boy] Peace be upon you.
1266
01:10:50,708 --> 01:10:52,250
Hello. Peace be upon you.
1267
01:10:52,958 --> 01:10:54,792
What's up? I'm in a meeting.
1268
01:10:54,875 --> 01:10:57,667
[sniffling] Be patient, stay strong.
1269
01:11:00,083 --> 01:11:01,833
Dad has passed away, Raim.
1270
01:11:03,042 --> 01:11:05,167
[sobbing] Dad has passed away, Raim.
1271
01:11:05,250 --> 01:11:07,500
[background music fades]
1272
01:11:07,583 --> 01:11:09,417
Our dad has passed away.
1273
01:11:11,542 --> 01:11:13,458
Our dad is gone, Raim.
1274
01:11:14,208 --> 01:11:15,750
What will we do?
1275
01:11:23,500 --> 01:11:25,292
Please come home.
1276
01:11:26,083 --> 01:11:29,500
["Bersenja Gurau" by Raim Laode playing]
1277
01:11:47,833 --> 01:11:50,917
Ode, my condolences.
1278
01:11:54,958 --> 01:11:56,250
[Ode] Thank you.
1279
01:11:56,333 --> 01:11:58,208
Stay strong.
1280
01:11:59,583 --> 01:12:00,750
[sniffling]
1281
01:12:09,792 --> 01:12:12,792
[indistinct prayers]
1282
01:12:18,000 --> 01:12:24,833
["Bersenja Gurau" by Raim Laode
continues playing]
1283
01:12:25,792 --> 01:12:28,000
[Ode] Let's wash the motorcycle together.
1284
01:12:29,208 --> 01:12:32,458
I'll wash your motorcycle
every day, I promise.
1285
01:12:33,500 --> 01:12:35,125
I swear to Allah.
1286
01:12:35,208 --> 01:12:39,167
I will never sulk in front of you again.
1287
01:12:40,500 --> 01:12:41,542
Wake up, Dad.
1288
01:12:42,917 --> 01:12:44,042
Wake up!
1289
01:12:44,125 --> 01:12:46,583
Raim, let it go.
1290
01:12:46,667 --> 01:12:48,458
I can't, Boy!
1291
01:12:48,542 --> 01:12:50,458
You promised you'd take care of him.
1292
01:12:53,542 --> 01:12:54,667
You promised.
1293
01:12:56,167 --> 01:12:57,167
[Ode] Right?
1294
01:12:59,458 --> 01:13:02,083
[sobbing] He's gone, Boy!
1295
01:13:03,292 --> 01:13:05,542
Boy!
1296
01:13:06,708 --> 01:13:08,500
[Ode sobs] Mom.
1297
01:13:18,250 --> 01:13:21,083
Everything in life comes in pairs.
1298
01:13:21,792 --> 01:13:23,083
We complete each other.
1299
01:13:24,000 --> 01:13:25,167
[scoffs]
1300
01:13:25,250 --> 01:13:28,208
Even smoking has to be
philosophical for you?
1301
01:13:30,417 --> 01:13:35,375
["Bersenja Gurau" by Raim Laode
continues playing]
1302
01:14:11,542 --> 01:14:15,417
[mourners chanting prayer]
1303
01:14:29,500 --> 01:14:33,042
[song ends]
1304
01:14:33,125 --> 01:14:35,500
[Ode] I don't think I've told you,
1305
01:14:37,208 --> 01:14:41,667
but I used to play here with my dad
when I was a kid.
1306
01:14:54,000 --> 01:14:55,208
I just realized…
1307
01:14:58,292 --> 01:15:00,250
How much I missed your smile.
1308
01:15:08,000 --> 01:15:09,167
[sighs]
1309
01:15:09,792 --> 01:15:12,875
[Komang] I know this is hard for you.
1310
01:15:12,958 --> 01:15:13,958
[sniffling]
1311
01:15:14,958 --> 01:15:17,000
But from my own experience
1312
01:15:19,208 --> 01:15:20,667
with my dad's passing…
1313
01:15:25,833 --> 01:15:27,750
The grief
1314
01:15:29,417 --> 01:15:31,250
will ease over time.
1315
01:15:36,500 --> 01:15:37,667
[sighs]
1316
01:15:39,792 --> 01:15:42,500
Thinking about it,
my life is quite ironic.
1317
01:15:44,417 --> 01:15:45,625
I thought
1318
01:15:46,708 --> 01:15:48,875
we could choose our soulmates.
1319
01:15:50,583 --> 01:15:53,417
But some things are just
beyond my control.
1320
01:15:55,125 --> 01:15:56,417
This is one of them.
1321
01:15:57,958 --> 01:16:00,208
No matter how far I go…
1322
01:16:04,125 --> 01:16:06,042
It always leads back to you.
1323
01:16:15,750 --> 01:16:17,500
[Ode] Now we share something in common.
1324
01:16:17,875 --> 01:16:18,917
[soft laugh]
1325
01:16:20,750 --> 01:16:23,958
Our dads are playing cards in heaven.
1326
01:16:24,042 --> 01:16:25,750
That's for sure.
1327
01:16:25,833 --> 01:16:27,000
[Ode chuckles]
1328
01:16:32,125 --> 01:16:34,458
Are they in the same heaven, do you think?
1329
01:16:37,500 --> 01:16:39,875
[tender music playing]
1330
01:16:42,542 --> 01:16:44,125
[deep breaths]
1331
01:17:26,250 --> 01:17:27,292
Can you get it off?
1332
01:17:27,375 --> 01:17:29,167
- I can't.
- Let me.
1333
01:17:31,500 --> 01:17:32,542
Sorry.
1334
01:17:35,042 --> 01:17:36,833
Let me say hi to your mom.
1335
01:17:36,917 --> 01:17:39,333
I feel bad for keeping you out this late.
1336
01:17:39,417 --> 01:17:42,958
It's fine. She's probably asleep anyway.
1337
01:17:43,042 --> 01:17:44,375
You should go home.
1338
01:17:46,417 --> 01:17:49,667
At least let me walk you home.
1339
01:17:53,208 --> 01:17:54,333
Okay.
1340
01:17:59,083 --> 01:18:00,792
I haven't been here in a while.
1341
01:18:02,375 --> 01:18:03,542
Feeling nostalgic?
1342
01:18:04,042 --> 01:18:05,250
Yeah.
1343
01:18:06,125 --> 01:18:07,765
- [nearby door opens]
- I miss praying here.
1344
01:18:07,833 --> 01:18:10,750
Gosh, Komang!
Where have you been all night?
1345
01:18:10,833 --> 01:18:12,583
You didn't answer my calls!
1346
01:18:13,167 --> 01:18:14,583
You haven't told Raim?
1347
01:18:15,833 --> 01:18:18,417
- Mom. I was…
- [Komang's mom] This girl…
1348
01:18:19,083 --> 01:18:21,500
- Hey…
- [Komang exhales shakily]
1349
01:18:21,583 --> 01:18:23,424
- [Komang's mom] Komang!
- [Ode] What's going on?
1350
01:18:27,042 --> 01:18:29,667
[Komang breathing shakily]
1351
01:18:31,625 --> 01:18:33,958
[breathing deeply]
1352
01:18:46,167 --> 01:18:48,292
My mom accepted Arya's proposal.
1353
01:18:55,542 --> 01:18:57,083
I've been meaning to tell you,
1354
01:18:57,167 --> 01:18:59,542
but I couldn't find the right moment.
1355
01:18:59,625 --> 01:19:00,833
The right moment?
1356
01:19:02,875 --> 01:19:05,125
There is no right moment for this.
1357
01:19:09,042 --> 01:19:10,250
When did he propose?
1358
01:19:11,458 --> 01:19:13,375
A week or two ago.
1359
01:19:15,875 --> 01:19:17,292
Why do you ask?
1360
01:19:18,917 --> 01:19:20,667
We broke up.
1361
01:19:24,500 --> 01:19:27,708
But if you've said yes to Arya,
it's all over!
1362
01:19:27,792 --> 01:19:31,625
My mom accepted Arya's proposal, not me!
1363
01:19:31,708 --> 01:19:34,500
I haven't given him my answer.
1364
01:19:34,583 --> 01:19:36,708
He said he's serious,
but I haven't accepted it.
1365
01:19:36,792 --> 01:19:39,917
- So why didn't you turn him down?
- Why should I?
1366
01:19:41,667 --> 01:19:44,500
You're never there for me, Ode!
1367
01:19:44,583 --> 01:19:47,125
You're always busy with your own thing!
1368
01:19:47,208 --> 01:19:49,292
You're making me lose my faith in you.
1369
01:19:50,667 --> 01:19:54,542
Now I have a chance to make my mom happy.
1370
01:19:54,625 --> 01:19:55,625
It's my dream!
1371
01:19:56,417 --> 01:19:57,750
That's my dream!
1372
01:19:57,833 --> 01:20:00,000
But your mother…
1373
01:20:00,083 --> 01:20:03,833
Your mother won't approve of me
if I'm not settled.
1374
01:20:05,500 --> 01:20:07,458
But I can do it now.
1375
01:20:07,542 --> 01:20:09,292
I can make you happy.
1376
01:20:10,958 --> 01:20:12,875
I don't need empty words.
1377
01:20:12,958 --> 01:20:16,708
If you mean it,
show me so that I can believe!
1378
01:20:16,792 --> 01:20:19,375
Believe that we belong together!
1379
01:20:20,250 --> 01:20:23,750
But you know this is hard right now, Ade!
1380
01:20:25,833 --> 01:20:28,042
Because I must get
1381
01:20:28,125 --> 01:20:29,417
your mother's blessing…
1382
01:20:32,000 --> 01:20:34,667
And challenge the heavens.
1383
01:20:41,000 --> 01:20:42,083
That's it?
1384
01:20:43,583 --> 01:20:44,833
Is that all?
1385
01:20:46,875 --> 01:20:49,792
Have you given up the fight?
1386
01:20:50,417 --> 01:20:51,917
You won't fight for me?
1387
01:21:07,542 --> 01:21:09,292
Fate's path…
1388
01:21:13,458 --> 01:21:15,958
Cannot be scripted by two pens.
1389
01:21:22,500 --> 01:21:23,333
[sighs]
1390
01:21:23,417 --> 01:21:26,583
["Ekspektasi" by Aruma
and Raim Laode playing]
1391
01:22:44,417 --> 01:22:46,167
Hey…
1392
01:22:55,167 --> 01:22:56,583
What's wrong?
1393
01:22:58,375 --> 01:22:59,458
Hmm?
1394
01:23:02,042 --> 01:23:03,208
It's late.
1395
01:23:05,292 --> 01:23:06,333
Let's go inside.
1396
01:23:11,458 --> 01:23:13,167
- [sniffling]
- Come on.
1397
01:23:35,000 --> 01:23:36,500
[Imam] Allahu akbar.
1398
01:23:37,333 --> 01:23:41,167
["Ekspektasi" by Aruma
and Raim Laode continues playing]
1399
01:23:45,208 --> 01:23:46,875
[Imam] Allahu akbar.
1400
01:23:50,583 --> 01:23:53,125
["Ekspektasi" by Aruma
and Raim Laode continues playing]
1401
01:24:28,875 --> 01:24:29,875
[Mr. Dua] Raim.
1402
01:24:30,500 --> 01:24:33,375
Our soulmate, death, and fortune
1403
01:24:33,458 --> 01:24:35,208
are all in God's hands.
1404
01:24:36,625 --> 01:24:38,542
Our duty is to pursue them.
1405
01:24:39,250 --> 01:24:42,917
If you seek fortune, head to the capital.
1406
01:24:43,000 --> 01:24:44,458
Pursue it there.
1407
01:24:46,708 --> 01:24:47,875
If you want death,
1408
01:24:48,500 --> 01:24:50,167
jump off a bridge.
1409
01:24:50,250 --> 01:24:51,250
You'll find death.
1410
01:24:53,500 --> 01:24:55,083
If you seek your soulmate,
1411
01:24:56,167 --> 01:24:57,167
go to her.
1412
01:24:58,000 --> 01:24:59,417
Pray for her.
1413
01:25:01,083 --> 01:25:02,417
Do you believe?
1414
01:25:06,292 --> 01:25:07,625
Mr. Dua.
1415
01:25:07,708 --> 01:25:09,417
I got you a little something.
1416
01:25:09,500 --> 01:25:11,000
Mashaallah.
1417
01:25:11,083 --> 01:25:13,125
[Boy] These are breadfruit biscuits.
1418
01:25:13,708 --> 01:25:16,625
Ade brought them
when she visited yesterday.
1419
01:25:16,708 --> 01:25:19,125
[Mr. Dua] Praise God.
I'll see you later, then.
1420
01:25:22,167 --> 01:25:24,792
- Peace be upon you.
- An upon you peace. Take care.
1421
01:25:29,167 --> 01:25:30,167
Really?
1422
01:25:31,208 --> 01:25:32,208
What?
1423
01:25:33,333 --> 01:25:34,333
Come on.
1424
01:25:35,000 --> 01:25:36,000
What?
1425
01:25:37,583 --> 01:25:39,917
So much for being a good brother.
1426
01:25:41,167 --> 01:25:42,458
[sighs]
1427
01:25:42,542 --> 01:25:43,625
What?
1428
01:25:43,708 --> 01:25:45,083
Ade came here a lot?
1429
01:25:45,167 --> 01:25:46,250
Oh.
1430
01:25:46,333 --> 01:25:47,750
Yeah, she visited a lot.
1431
01:25:48,708 --> 01:25:50,917
But don't get the wrong idea.
1432
01:25:51,000 --> 01:25:51,792
[phone dings]
1433
01:25:51,875 --> 01:25:54,417
Who said she was into you?
1434
01:25:56,000 --> 01:25:57,458
- I guess not.
- [phone keeps dinging]
1435
01:25:57,542 --> 01:25:58,250
See?
1436
01:25:58,333 --> 01:26:01,500
Hey, your phone's ringing.
1437
01:26:07,917 --> 01:26:09,833
I'm taking a dump before
washing the motorcycle.
1438
01:26:11,833 --> 01:26:12,958
Weirdo.
1439
01:26:14,125 --> 01:26:15,125
[sighs]
1440
01:26:17,208 --> 01:26:18,667
WHEN ARE YOU RETURNING TO JAKARTA?
1441
01:26:18,750 --> 01:26:21,000
THE PRODUCER IS READY
TO WORK ON YOUR SONG.
1442
01:26:23,542 --> 01:26:25,167
[Boy] You're heading to Jakarta soon?
1443
01:26:26,250 --> 01:26:28,417
You're about to become a singer.
1444
01:26:29,083 --> 01:26:30,250
I can't wait.
1445
01:26:30,333 --> 01:26:32,542
But why do you look so down?
1446
01:26:35,417 --> 01:26:36,417
Hey.
1447
01:26:37,000 --> 01:26:38,417
Thinking about Ade?
1448
01:26:38,500 --> 01:26:40,125
[somber music playing]
1449
01:26:41,750 --> 01:26:44,750
[Boy] I think thatbefore you go to Jakarta,
1450
01:26:44,833 --> 01:26:46,500
you should meet her one more time.
1451
01:26:47,333 --> 01:26:48,917
Have a proper conversation.
1452
01:26:49,667 --> 01:26:52,583
[indistinct, happy chatter]
1453
01:26:54,583 --> 01:26:56,292
[Ode] She's getting married to Arya.
1454
01:26:56,375 --> 01:26:57,667
He proposed.
1455
01:26:58,500 --> 01:26:59,708
What should I say?
1456
01:26:59,792 --> 01:27:02,750
[Boy] Oh. Well, that means
you should move on.
1457
01:27:02,833 --> 01:27:04,792
No point in moping around.
1458
01:27:04,875 --> 01:27:06,708
Forget about someone else's wife.
1459
01:27:06,792 --> 01:27:08,542
Let's go find some girls from here.
1460
01:27:08,625 --> 01:27:09,875
Maybe we'll get lucky.
1461
01:27:14,250 --> 01:27:15,375
Sorry.
1462
01:27:15,458 --> 01:27:18,042
Looks like you're still not over her.
1463
01:27:19,708 --> 01:27:22,458
That means you can't give up yet.
1464
01:27:22,958 --> 01:27:25,958
If you want someone or something,
there's always a way.
1465
01:27:26,042 --> 01:27:29,000
Maybe you can meet her family,
talk to her mom,
1466
01:27:29,083 --> 01:27:31,667
or maybe you can go to her and kneel down
1467
01:27:31,750 --> 01:27:33,542
and tell her you're serious about her.
1468
01:27:33,625 --> 01:27:35,250
That you're her soulmate.
1469
01:27:36,083 --> 01:27:38,125
Do whatever it takes to convince her.
1470
01:27:38,208 --> 01:27:40,875
[us tad] As written in Surah Al-Inshirah:
1471
01:27:40,958 --> 01:27:44,750
"Indeed, with hardship comes ease."
1472
01:27:45,458 --> 01:27:49,000
[us tad continues preaching]
1473
01:27:54,042 --> 01:27:58,042
Sorry, I left this behind
at the tutoring center.
1474
01:27:58,792 --> 01:28:01,958
Next time, check your things
before leaving.
1475
01:28:02,833 --> 01:28:05,292
[Ode] Ma'am, I'm here
1476
01:28:05,917 --> 01:28:08,208
to clear things up.
1477
01:28:10,292 --> 01:28:11,708
Ade and I…
1478
01:28:11,792 --> 01:28:13,417
I mean, Komang,
1479
01:28:14,500 --> 01:28:16,417
have been dating for quite a while,
1480
01:28:17,792 --> 01:28:20,042
and we have dreams
1481
01:28:20,958 --> 01:28:23,167
that we're working towards together.
1482
01:28:24,667 --> 01:28:27,500
I completely understand your fears,
1483
01:28:28,583 --> 01:28:30,125
but please rest assured,
1484
01:28:31,250 --> 01:28:33,750
Komang will always be your daughter.
1485
01:28:35,750 --> 01:28:37,667
I'm not taking her away,
1486
01:28:39,458 --> 01:28:41,625
I'm just asking for her hand in marriage…
1487
01:28:41,708 --> 01:28:42,708
Raim.
1488
01:28:44,875 --> 01:28:47,458
I've accepted Arya's proposal.
1489
01:28:49,875 --> 01:28:51,708
I don't resent you,
1490
01:28:52,583 --> 01:28:57,042
but there's no future for you and Komang.
1491
01:29:00,833 --> 01:29:04,167
Some things are beyond our control,
1492
01:29:05,083 --> 01:29:06,875
and this is one of them.
1493
01:29:07,792 --> 01:29:10,667
Because it's not just my approval
that you need,
1494
01:29:10,750 --> 01:29:12,750
but also that of the ancestors.
1495
01:29:12,833 --> 01:29:14,875
I hope you understand.
1496
01:29:20,833 --> 01:29:24,708
It's not that I don't want
to hear you out,
1497
01:29:24,792 --> 01:29:27,167
but this conversation won't lead anywhere.
1498
01:29:34,917 --> 01:29:35,958
I…
1499
01:29:38,292 --> 01:29:42,000
Have arranged Komang's wedding
to Arya on September 1st.
1500
01:29:42,083 --> 01:29:44,333
[somber music playing]
1501
01:29:46,417 --> 01:29:48,208
You're welcome to attend.
1502
01:30:12,333 --> 01:30:13,542
At least
1503
01:30:14,833 --> 01:30:16,333
I gave it a shot.
1504
01:30:29,625 --> 01:30:31,792
I can't lose you, Komang.
1505
01:30:31,875 --> 01:30:33,208
I've already lost Kadek.
1506
01:30:33,750 --> 01:30:35,583
I can't lose anyone else.
1507
01:30:36,750 --> 01:30:37,976
If you're going to be with Raim,
1508
01:30:38,000 --> 01:30:40,458
who's going to take care of my burial
when I'm gone?
1509
01:30:43,417 --> 01:30:47,833
You're lucky to have married Dad,
the man you loved.
1510
01:30:47,917 --> 01:30:49,917
I don't love Arya!
1511
01:30:50,000 --> 01:30:51,042
Komang.
1512
01:30:51,792 --> 01:30:55,625
I'm doing this for your own good!
1513
01:30:56,542 --> 01:30:57,417
Arya is a good man!
1514
01:30:57,500 --> 01:30:59,083
I know, Mom!
1515
01:31:00,750 --> 01:31:02,792
If that's your wish,
what choice do I have?
1516
01:31:02,875 --> 01:31:04,708
I've never had a say in anything!
1517
01:31:07,167 --> 01:31:08,375
[door slams]
1518
01:31:09,667 --> 01:31:11,625
[heavy breathing]
1519
01:31:31,542 --> 01:31:33,708
[sobbing]
1520
01:32:00,208 --> 01:32:01,542
[sobbing]
1521
01:32:13,708 --> 01:32:14,833
[thuds]
1522
01:32:16,042 --> 01:32:17,125
[sobbing]
1523
01:32:21,125 --> 01:32:22,333
[Ode] I want to go to Jakarta
1524
01:32:23,958 --> 01:32:25,625
and start a music career there.
1525
01:32:25,708 --> 01:32:27,708
If you dream big,
1526
01:32:27,792 --> 01:32:31,792
keep your spirit high,
don't let it hang low like a clothesline.
1527
01:32:40,875 --> 01:32:41,917
[Ode] What about you?
1528
01:32:42,333 --> 01:32:43,833
Do you have a dream?
1529
01:32:45,250 --> 01:32:47,500
[Komang] I've always dreamed ofseeing dolphins.
1530
01:32:48,708 --> 01:32:49,625
[Ode] Dolphins?
1531
01:32:49,708 --> 01:32:50,792
[Komang] Yeah, dolphins.
1532
01:32:52,458 --> 01:32:53,625
No other dreams?
1533
01:32:55,000 --> 01:32:56,417
Making my mom happy.
1534
01:32:58,875 --> 01:32:59,875
That's admirable.
1535
01:33:36,000 --> 01:33:37,833
Wow, it's amazing.
1536
01:33:37,917 --> 01:33:39,500
This is great. What do you think?
1537
01:33:39,583 --> 01:33:41,667
Sounds good. What about you?
1538
01:33:41,750 --> 01:33:44,042
It's enjoyable. The high notes fit well.
1539
01:33:44,125 --> 01:33:45,625
- [in English] Low profile!
- Okay.
1540
01:33:45,708 --> 01:33:47,625
- As Andra and The Backbone would say…
- Nice!
1541
01:33:47,708 --> 01:33:48,917
Not a pantun!
1542
01:33:49,000 --> 01:33:50,375
It's "Perfect".
1543
01:33:50,458 --> 01:33:52,333
[chuckles] Let's hear it again.
1544
01:33:53,708 --> 01:33:56,333
[wistful music playing]
1545
01:34:11,042 --> 01:34:13,375
Hey.
1546
01:34:14,458 --> 01:34:16,542
[indistinct chatter]
1547
01:34:43,042 --> 01:34:45,500
Hi, Jono, Joni.
1548
01:34:46,250 --> 01:34:47,792
Are you hungry?
1549
01:34:47,875 --> 01:34:50,333
[guitar playing on TV]
1550
01:34:58,000 --> 01:35:00,500
[Ode on TV] This song is called, "Komang."
1551
01:35:01,667 --> 01:35:06,125
[Ode singing Komang]
1552
01:35:37,750 --> 01:35:39,583
[Komang's mom] He's made it.
1553
01:35:45,333 --> 01:35:46,958
Even though he's busy now,
1554
01:35:47,042 --> 01:35:50,125
he still remembers to send us incense.
1555
01:35:52,792 --> 01:35:53,833
Huh?
1556
01:35:58,750 --> 01:35:59,875
So…
1557
01:36:05,292 --> 01:36:09,000
[Ode keeps singing "Komang"]
1558
01:36:22,042 --> 01:36:23,042
[sobbing] Dear.
1559
01:36:25,583 --> 01:36:30,292
If your heart says it's Raim…
1560
01:36:34,083 --> 01:36:36,208
I will give you my blessing.
1561
01:36:37,958 --> 01:36:39,833
You have my blessing.
1562
01:36:42,083 --> 01:36:44,000
But you must be completely sure.
1563
01:37:00,333 --> 01:37:01,875
[Ode] Peace be upon you!
1564
01:37:02,333 --> 01:37:03,792
And upon you peace.
1565
01:37:03,875 --> 01:37:05,167
[Boy] And upon you peace.
1566
01:37:07,083 --> 01:37:08,083
Mom.
1567
01:37:12,917 --> 01:37:14,157
You're more and more beautiful.
1568
01:37:15,500 --> 01:37:17,667
- You're lying.
- I'm not.
1569
01:37:24,542 --> 01:37:27,458
Mom, he's a celebrity now.
His song is very popular!
1570
01:37:27,542 --> 01:37:29,708
[music playing on player]
1571
01:37:37,417 --> 01:37:38,417
[Ode] Hey.
1572
01:37:41,417 --> 01:37:42,542
Why are you here?
1573
01:37:44,167 --> 01:37:45,625
Isn't today your wedding day?
1574
01:37:48,625 --> 01:37:50,000
My wedding day with whom?
1575
01:37:52,750 --> 01:37:54,167
You released your song?
1576
01:37:58,250 --> 01:37:59,250
Yeah.
1577
01:38:00,750 --> 01:38:02,417
On August 17th.
1578
01:38:04,625 --> 01:38:06,333
A national anthem?
1579
01:38:06,417 --> 01:38:07,833
What's it called?
1580
01:38:09,042 --> 01:38:10,250
No, it's not.
1581
01:38:10,917 --> 01:38:12,833
It's something even more sacred.
1582
01:38:14,042 --> 01:38:16,750
It's called… "Komang."
1583
01:38:25,375 --> 01:38:29,167
You poor thing! [Laughs]
1584
01:38:29,667 --> 01:38:31,167
Did you think it was about you?
1585
01:38:31,250 --> 01:38:34,500
[scoffs] "Komang" isn't about you.
1586
01:38:34,583 --> 01:38:36,333
"Komang" means the third child.
1587
01:38:36,875 --> 01:38:38,292
I wrote it in three cities,
1588
01:38:38,792 --> 01:38:40,375
with three producers.
1589
01:38:42,375 --> 01:38:45,042
Seems like lucky number three
is still a thing.
1590
01:38:49,542 --> 01:38:51,708
Wait, you haven't answered my question.
1591
01:38:52,542 --> 01:38:53,622
You called off the wedding?
1592
01:38:55,125 --> 01:38:57,417
I only want to marry Laode,
1593
01:38:58,333 --> 01:38:59,750
the Buton noble.
1594
01:39:04,750 --> 01:39:07,208
You poor thing!
1595
01:39:07,292 --> 01:39:08,417
It's not you.
1596
01:39:08,500 --> 01:39:11,958
Oh my gosh! [Chuckles]
1597
01:39:12,042 --> 01:39:13,583
You're not the only Laode out there.
1598
01:39:14,000 --> 01:39:15,917
"La" means men,
1599
01:39:16,000 --> 01:39:17,667
and "Ode" means overdose.
1600
01:39:17,750 --> 01:39:20,167
Oh, right.
1601
01:39:24,333 --> 01:39:25,458
But do you really…
1602
01:39:26,667 --> 01:39:28,125
Want to marry Laode?
1603
01:39:30,375 --> 01:39:31,625
Our Qiblas are the opposite.
1604
01:39:35,458 --> 01:39:36,792
I know that.
1605
01:39:39,250 --> 01:39:41,458
[uplifting music playing]
1606
01:39:57,292 --> 01:39:58,750
[chuckles]
1607
01:40:04,125 --> 01:40:05,417
[dolphin chirps]
1608
01:40:05,875 --> 01:40:06,792
[gasps]
1609
01:40:06,875 --> 01:40:10,000
- [exclaiming]
- [laughing]
1610
01:40:10,667 --> 01:40:12,125
[both] Dolphins!
1611
01:40:12,208 --> 01:40:14,125
- [Ode] Hey, over here!
- [exclaiming]
1612
01:40:14,708 --> 01:40:16,542
- [Ode] Hey!
- [Komang] Over here!
1613
01:40:17,208 --> 01:40:18,667
[Komang] Dolphins!
1614
01:40:18,750 --> 01:40:21,375
[exclaiming excitedly]
1615
01:40:22,208 --> 01:40:23,583
Dolphins!
1616
01:40:27,917 --> 01:40:29,917
[Ode] I've never seen a jellyfish
like this before.
1617
01:40:30,208 --> 01:40:32,250
- Ode!
- What?
1618
01:40:32,333 --> 01:40:35,042
Don't touch that! You're not old enough.
1619
01:40:35,125 --> 01:40:37,542
I won't use a jellyfish.
I'll get stung.
1620
01:40:37,625 --> 01:40:39,146
[Kadek] Komang!
What do you want to do?
1621
01:40:39,917 --> 01:40:40,667
[Kadek] Komang!
1622
01:40:40,750 --> 01:40:43,750
["Komang" playing]
1623
01:40:52,208 --> 01:40:54,333
No dolphins today?
1624
01:40:54,417 --> 01:40:56,542
They don't show up this time of year.
1625
01:40:56,625 --> 01:40:59,833
Besides, with all this trash,
no dolphins would come near.
1626
01:41:01,333 --> 01:41:03,000
Let's go. We're gonna be late.
1627
01:41:03,500 --> 01:41:04,500
Wait a second.
1628
01:41:08,125 --> 01:41:09,125
For you.
1629
01:41:10,292 --> 01:41:11,292
Thanks.
1630
01:41:15,250 --> 01:41:18,625
I'm sending out an echolocation signal.
Can you hear it?
1631
01:41:19,042 --> 01:41:20,125
[Ode] Are you a dolphin?
1632
01:41:20,208 --> 01:41:21,625
[Komang] Can you hear it?
1633
01:41:22,125 --> 01:41:23,250
[Ode] What?
1634
01:41:23,958 --> 01:41:25,268
[Komang] My way of saying I miss you.
1635
01:41:25,292 --> 01:41:26,417
[Ode chuckles]
1636
01:41:32,292 --> 01:41:35,208
[Mom] Aren't you going to shower?I thought Raim was coming.
1637
01:41:35,292 --> 01:41:36,625
[Komang] He's not.
1638
01:41:36,708 --> 01:41:38,958
Ode has things to do in Jakarta.
1639
01:41:43,083 --> 01:41:45,708
That doesn't sound like a relationship.
1640
01:41:45,792 --> 01:41:47,583
Do you want to break up?
1641
01:41:48,708 --> 01:41:50,875
[Ode] Ade, do you believe
1642
01:41:51,750 --> 01:41:54,708
that fate brings people together
for a reason?
1643
01:41:55,833 --> 01:41:56,833
I do.
1644
01:41:58,000 --> 01:42:00,750
Then you should believe
1645
01:42:01,458 --> 01:42:03,667
that you'll see dolphins one day
1646
01:42:04,500 --> 01:42:06,083
and I'll be by your side.
1647
01:42:11,958 --> 01:42:13,083
Dolphins!
1648
01:42:14,750 --> 01:42:17,042
[laughing, exclaiming]
1649
01:42:17,125 --> 01:42:17,958
Dolphins!
1650
01:42:18,042 --> 01:42:20,625
Over here! Dolphins!
1651
01:42:20,708 --> 01:42:22,458
[Ode exclaims] Dolphins are so cool!
1652
01:42:22,542 --> 01:42:24,375
Look at that, it's jumping!
1653
01:42:33,917 --> 01:42:37,792
["Komang" continues playing]
1654
01:42:45,833 --> 01:42:47,333
- Ode.
- Hmm?
1655
01:42:49,458 --> 01:42:52,167
I believe we'll be like that one day.
1656
01:42:57,083 --> 01:42:58,167
God willing.
1657
01:43:05,000 --> 01:43:07,292
[both exclaiming, laughing]
1658
01:43:07,375 --> 01:43:09,042
Ouch!
1659
01:43:11,083 --> 01:43:12,500
What dance is that?
1660
01:43:12,583 --> 01:43:13,458
Hey!
1661
01:43:13,542 --> 01:43:15,458
Kecak dance! From Bali!
1662
01:43:19,458 --> 01:43:22,667
["Komang" continues playing]
1663
01:43:48,167 --> 01:43:52,583
Komang, not yet. That's for your husband.
1664
01:43:52,667 --> 01:43:57,083
Why not? I'm just giving it a taste.
1665
01:43:57,167 --> 01:43:59,708
You should wait, dear. Be patient.
1666
01:43:59,792 --> 01:44:00,917
Is everything here?
1667
01:44:01,708 --> 01:44:04,917
Who's really your child, me or Raim?
1668
01:44:05,000 --> 01:44:07,208
It feels like you love Raim more.
1669
01:44:07,917 --> 01:44:10,583
You're jealous of your own husband?
1670
01:44:10,667 --> 01:44:11,667
Yeah.
1671
01:44:14,042 --> 01:44:14,875
Is this everything?
1672
01:44:14,958 --> 01:44:16,292
Good afternoon.
1673
01:44:16,375 --> 01:44:18,375
Good afternoon.
1674
01:44:18,458 --> 01:44:20,875
[exclaims] Wow. That's a lot!
1675
01:44:20,958 --> 01:44:21,958
Who cooked all this?
1676
01:44:23,417 --> 01:44:26,708
Oh, it turns out to be my love.
1677
01:44:26,792 --> 01:44:28,458
I'm off to Friday prayer.
1678
01:44:28,875 --> 01:44:30,417
What about lunch?
1679
01:44:31,792 --> 01:44:34,625
I'd love to,
but I'll eat after I come back.
1680
01:44:34,708 --> 01:44:36,417
If I eat now, whew,
1681
01:44:36,500 --> 01:44:38,458
I'd be so full,
I'd feel drowsy during prayer.
1682
01:44:39,208 --> 01:44:40,250
Okay then.
1683
01:44:40,333 --> 01:44:44,042
Bring this and hand it out to the people.
1684
01:44:44,125 --> 01:44:45,125
Okay, Mom.
1685
01:44:46,000 --> 01:44:49,375
I'm sure they appreciate
having this every Friday.
1686
01:44:49,458 --> 01:44:50,958
It's not a big deal.
1687
01:44:51,042 --> 01:44:51,958
Thank you, Mom.
1688
01:44:52,042 --> 01:44:53,208
You're welcome.
1689
01:44:54,708 --> 01:44:55,917
No goodbye kiss?
1690
01:44:56,000 --> 01:44:57,125
[chuckling]
1691
01:44:57,208 --> 01:44:58,208
Okay.
1692
01:45:04,750 --> 01:45:06,542
- Peace upon you.
- And upon you peace.
1693
01:45:09,250 --> 01:45:12,167
["Lesung Pipi" by Raim Laode playing]
1694
01:47:07,500 --> 01:47:13,500
Happy Eid Mubarak!
Forgive me, body and soul.
1695
01:47:25,583 --> 01:47:27,125
[song ends]
104979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.