All language subtitles for Khakee The Bengal Chapter S01 EP07 Lanka Dahan 1080p NF WEB-DL DDP5.1Atmos x265-TBMovies_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,360 --> 00:00:32,000 Arjun sir, is calling. Yes, sir. 2 00:00:32,080 --> 00:00:34,840 Aratrika is the mole, Himel. She is the one. 3 00:01:09,680 --> 00:01:11,920 Madam, are you okay? 4 00:01:14,760 --> 00:01:20,280 You didn't have to hit him so hard, you know? I'll manage. 5 00:01:27,600 --> 00:01:28,480 Get out of here. 6 00:01:28,560 --> 00:01:30,480 Let's go. Hurry up. 7 00:01:59,160 --> 00:01:59,680 Hello? 8 00:02:00,240 --> 00:02:01,960 Hello. Arjun sir, can you hear me? 9 00:02:02,040 --> 00:02:04,080 Yes, tell me. 10 00:02:05,040 --> 00:02:07,800 Sir, we've been attacked. They were waiting for us, sir. Sir, 11 00:02:07,880 --> 00:02:10,600 sir you were right all this while. 12 00:02:11,200 --> 00:02:14,000 - Are you okay, Aratrika? - There's a mole in our team. 13 00:02:15,040 --> 00:02:15,680 Himel? 14 00:02:17,520 --> 00:02:21,960 Yes, sir, but, they shot him, sir. They shot him. 15 00:02:22,040 --> 00:02:22,640 What? 16 00:02:23,120 --> 00:02:24,080 I think he's dead, sir. 17 00:02:24,160 --> 00:02:26,440 You wait there. I'll send a police van. 18 00:02:52,480 --> 00:02:54,120 Yes, tell me. 19 00:02:54,600 --> 00:02:56,880 What you did was not right, Borun da. You sent the police after me, didn't you? 20 00:02:56,960 --> 00:02:59,280 You just meet me once, I'm going to make you pay for 21 00:02:59,360 --> 00:03:00,640 this with your fucking life. 22 00:03:01,400 --> 00:03:07,320 What are you going to do now? Take a look around you. Everyone's gone. 23 00:03:07,400 --> 00:03:08,880 Now it's your turn. 24 00:03:09,440 --> 00:03:12,280 What am I gonna do? I'm going to shoot you right 25 00:03:12,360 --> 00:03:16,200 between your eyes, bastard! I'll send you to where Dabhai is! 26 00:03:16,280 --> 00:03:17,560 Just wait and watch. 27 00:04:52,040 --> 00:04:58,280 What are you waiting for, sir? My confession has already been recorded. 28 00:04:58,360 --> 00:05:01,240 Might as well shoot me right now. 29 00:05:02,840 --> 00:05:09,040 I have one final question before that, Aratrika. Why? 30 00:05:11,280 --> 00:05:12,960 This happened two years ago. 31 00:05:13,040 --> 00:05:16,720 After burning four boys till death at a club in Panihati, 32 00:05:16,800 --> 00:05:21,040 gangster Taposh Das was absconding and we were desperate. Tell me, 33 00:05:21,120 --> 00:05:22,680 where is your son? Hmm? 34 00:05:24,360 --> 00:05:26,160 I don't know anything, madam. 35 00:05:32,160 --> 00:05:35,880 I'm asking you again. Where is your son, tell me? 36 00:05:36,960 --> 00:05:38,760 I don't know. 37 00:05:39,560 --> 00:05:41,080 Stand up. Stand up. 38 00:05:49,000 --> 00:05:55,920 Hey! Listen. Hello! Hey, listen, listen. Are you okay? Get up. 39 00:06:12,120 --> 00:06:15,720 That one freak incident could have ruined my life forever. 40 00:06:15,800 --> 00:06:20,240 And there was only one man who could have saved me. So, I went to him. 41 00:06:21,000 --> 00:06:24,720 There were marks on her neck too. And on top of that, 42 00:06:24,800 --> 00:06:27,480 that woman was starving for two days. 43 00:06:31,520 --> 00:06:37,120 It was difficult. But it's been taken care of now. 44 00:06:37,200 --> 00:06:44,160 Your name won't appear anywhere. They will make it look like a suicide, 45 00:06:45,320 --> 00:06:46,040 relax. 46 00:06:46,600 --> 00:06:48,000 Thank you, sir. 47 00:06:50,840 --> 00:06:54,600 I'm in debt to you, sir. I hope I'm able to return your favor. 48 00:06:57,280 --> 00:07:00,320 The time will come. And when the time comes, 49 00:07:00,400 --> 00:07:03,160 you will remember this day, right? Hmm? 50 00:07:06,680 --> 00:07:11,600 {\an8}And that time came pretty soon. I started working for Borun Roy. 51 00:07:17,000 --> 00:07:21,960 {\an8}I was only returning the favor at first. Later, when I started getting money, 52 00:07:22,040 --> 00:07:25,440 promotions, it became a habit. I didn't even realise, 53 00:07:25,520 --> 00:07:30,600 when I got so entangled in this situation that it became impossible to get out. 54 00:07:30,680 --> 00:07:35,640 But no one knew that Borun Roy was the one who ran this entire nexus of crime 55 00:07:35,720 --> 00:07:36,680 and politics. 56 00:07:40,800 --> 00:07:44,800 {\an8}The party's connection with Bagha, was an open secret. 57 00:07:45,280 --> 00:07:49,840 They will raid some of your hideouts. He may arrest 2-3 of your boys. 58 00:07:49,920 --> 00:07:53,360 Ask them not to open their mouth. Timber factory. 59 00:07:53,440 --> 00:07:57,320 - Ok I'll let them know, Barun Da. - All clear. Everything has been moved. 60 00:07:57,400 --> 00:08:00,360 It seems someone has cleared the field just before the police arrived. 61 00:08:00,440 --> 00:08:04,480 There was no crime in the city, that he was not involved in. 62 00:08:04,560 --> 00:08:09,400 And this system of his would have continue to function smoothly even today, 63 00:08:09,480 --> 00:08:12,920 only if Saptarishi sir would not have been killed. 64 00:08:15,040 --> 00:08:16,880 - And you wouldn't have taken over. - Maybe I should have shared all this 65 00:08:16,960 --> 00:08:18,840 information a long time ago with you, sir. 66 00:08:18,920 --> 00:08:21,240 Tell Himel to immediately take a team and reach Relax Guest House in Sealdah, 67 00:08:21,320 --> 00:08:22,200 Room No. 316. 68 00:08:22,280 --> 00:08:23,200 Yes, sir. 69 00:08:25,400 --> 00:08:27,160 Koyel Bagchi. But you'll have to make it fast. 70 00:08:27,240 --> 00:08:28,720 Understood? 71 00:08:29,280 --> 00:08:30,160 Understood. 72 00:08:35,440 --> 00:08:36,240 Hey! 73 00:08:38,040 --> 00:08:38,840 Baba! 74 00:08:40,040 --> 00:08:41,480 Yes, Himel. Tell me. 75 00:08:41,560 --> 00:08:43,320 Sir, they're both dead. 76 00:08:43,400 --> 00:08:44,680 I am at Nonapukur Tram Depot. 77 00:08:44,760 --> 00:08:45,840 I'm sending my boys. 78 00:08:45,920 --> 00:08:48,320 Sir, Ranjit escaped, sir. He left the bag behind. 79 00:08:48,400 --> 00:08:50,840 Take it and reach headquarters as soon as possible. 80 00:08:50,920 --> 00:08:53,480 Himel and I are leaving with the cassettes. 81 00:08:53,560 --> 00:08:54,800 Take C. R. Avenue. 82 00:08:54,880 --> 00:08:56,760 We should not leave behind 83 00:08:56,840 --> 00:08:58,040 any eye witness. 84 00:08:59,000 --> 00:09:00,160 Come on. Let's go. 85 00:09:05,920 --> 00:09:12,840 All that I have done till now, I know, it cannot be forgiven or forgotten. 86 00:09:16,600 --> 00:09:22,320 Even then, sir, I'm sorry. I really am. 87 00:09:24,200 --> 00:09:28,200 We are killing you so that the public continues to have faith in us. 88 00:09:42,160 --> 00:09:46,960 Hey, Ranjit da, Ranjit da, we've reached, we've reached. Where do we have to go? 89 00:09:47,040 --> 00:09:51,760 What? Up? Up where? Dada, Ranjit da? Ranjit da? Okay, thank you. Yes Ranjit da, 90 00:09:51,840 --> 00:09:52,680 we're coming. 91 00:09:56,240 --> 00:09:57,920 Hey, come on, hurry up, come. 92 00:10:07,640 --> 00:10:08,640 What did you find out? 93 00:10:09,200 --> 00:10:13,520 Borun Roy's driver has told us everything. He gave us his full time-table. 94 00:10:17,840 --> 00:10:19,840 Should I insert a coin here for you to continue talking? 95 00:10:19,920 --> 00:10:21,360 No. Sorry. 96 00:10:25,760 --> 00:10:30,760 Early, early at 6:30 he goes for a morning walk. Then, at 9:00 the party 97 00:10:30,840 --> 00:10:34,880 office. At 1.00 he goes home for lunch. And then, at 3:00- 98 00:10:34,960 --> 00:10:37,920 What route does he take for his walk? 99 00:10:38,000 --> 00:10:42,560 Ravindra Sarovar. From there Hazra. Then he takes a left to, uh, Bhavani Bhavan, 100 00:10:42,640 --> 00:10:45,280 - then the zoo and then- - Princep Ghat, dada. 101 00:10:45,360 --> 00:10:47,160 Princep Ghat. Yes. 102 00:10:48,520 --> 00:10:49,400 Princep Ghat. 103 00:10:49,480 --> 00:10:50,280 Hmm. 104 00:10:51,200 --> 00:10:52,520 Im sure he doesn't go alone, right? 105 00:10:52,600 --> 00:10:55,560 No. Two gunners go with him. He takes ten rounds. 106 00:10:59,520 --> 00:11:01,800 That's about it, dada. Can we leave? 107 00:11:01,880 --> 00:11:05,560 Hey, wait, wait a bit. Hey Ranjit da, anything else we can do. 108 00:11:06,760 --> 00:11:08,880 You've done enough. Now get out. 109 00:11:08,960 --> 00:11:12,800 Wait, wait. I mean Ranjit da, listen If you have some new plan, can you also 110 00:11:12,880 --> 00:11:14,440 - involve the two of us? - Yup. 111 00:11:14,520 --> 00:11:17,360 We have already proved our worth, that we can do good work. We are useful- 112 00:11:17,440 --> 00:11:20,440 Here. Take this. Take this and leave. Get out. Get out. Go home. I don't want to 113 00:11:20,520 --> 00:11:21,440 see your face again. 114 00:11:21,520 --> 00:11:24,000 No. No, no, no. No, no, no. I don't want this. I don't want money. 115 00:11:24,080 --> 00:11:27,280 Hey, hey, Ranjit da, we don't want all this. Ranjit da, we want to work with you, 116 00:11:27,360 --> 00:11:29,120 please. We've been waiting to work with you- 117 00:11:29,200 --> 00:11:32,440 Listen, that just won't be possible. I'm getting the hell out of Kolkata in a day 118 00:11:32,520 --> 00:11:33,440 or two. Okay? 119 00:11:33,520 --> 00:11:36,320 Where are you going, Ranjit da? Take us also with you, please. 120 00:11:36,400 --> 00:11:40,160 Hey, do you have a few screws loose in your head or what? A donkey's job is to 121 00:11:40,240 --> 00:11:43,320 carry weight around, not to run in a race. Come on. Get out. 122 00:11:43,400 --> 00:11:45,480 - But, but- - Out! 123 00:11:45,960 --> 00:11:48,720 - Ranjit da! - Out, before I? 124 00:11:48,800 --> 00:11:49,760 Come. 125 00:11:54,680 --> 00:11:57,320 Hey, bloody, don't you have any shame? Huh? 126 00:11:57,400 --> 00:12:02,000 {\an8}He was shooing us out like street dogs and you were just, just sucking up to him. 127 00:12:02,080 --> 00:12:05,640 Stop talking nonsense, okay. Listen, even today when people hear Ranjit 128 00:12:05,720 --> 00:12:09,760 Thakur's name, they pee their pants. And when he curses you out, it's a blessing. 129 00:12:09,840 --> 00:12:13,640 Hey! How are you so thick skinned? Huh? Remember? Are you forgot? He hung us 130 00:12:13,720 --> 00:12:16,440 upside-down and beat us in front of those children? 131 00:12:16,520 --> 00:12:21,200 Hey forget it. Its all in the past now. Come on, let's have a drink. 132 00:12:21,280 --> 00:12:25,320 Stop it. I need to go to my shop. I don't want to drink. 133 00:12:25,400 --> 00:12:27,680 - Come on, Chandan. Let's go. - Get lost! 134 00:12:35,080 --> 00:12:36,040 So what do you think? 135 00:12:36,120 --> 00:12:39,240 Whatever information Aratrika has given us about Borun Roy in her confession, 136 00:12:39,320 --> 00:12:41,400 is enough for us to take action, sir. 137 00:12:41,480 --> 00:12:42,880 Should I get an arrest warrant issued? 138 00:12:42,960 --> 00:12:45,560 Barun Roy is a giant fish, Kartik. It will become a huge problem, 139 00:12:45,640 --> 00:12:47,080 If we suddenly arrest him like this. 140 00:12:47,160 --> 00:12:50,600 But we can't just keep waiting too long, Prosenjit? The moment he gets to 141 00:12:50,680 --> 00:12:54,360 know about Aratrika, he'll be out of our reach. Sir, whatever action needs to be 142 00:12:54,440 --> 00:12:55,920 taken, we'll have to take it now. 143 00:12:56,000 --> 00:12:59,520 But, sir, no matter what we do. If a case is made and even if it is proved in 144 00:12:59,600 --> 00:13:01,800 the court, he will still go free, right, sir? 145 00:13:01,880 --> 00:13:04,440 Exactly. Sir, Sagor Talukdar was released in two hours. 146 00:13:04,520 --> 00:13:07,360 We won't be able to hold Borun Roy for even two minutes. Sir, 147 00:13:07,440 --> 00:13:10,520 there's no point going through the legal route. He's very powerful. 148 00:13:10,600 --> 00:13:12,000 We can't touch him, sir. 149 00:13:29,640 --> 00:13:30,240 Hello? 150 00:13:30,800 --> 00:13:33,960 I have a tip. Ranjit Thakur is making some really 151 00:13:34,040 --> 00:13:36,240 big plan related to Borun Roy. 152 00:13:38,720 --> 00:13:39,400 What plan? 153 00:13:39,880 --> 00:13:42,560 Don't know much, sir. All I know right now is that, 154 00:13:42,640 --> 00:13:46,640 it's going to happen tomorrow morning, when Borun sir goes out for jogging. 155 00:13:47,120 --> 00:13:48,400 And who are you- 156 00:14:00,440 --> 00:14:03,520 {\an8}Hey, can I get a Choco bar? Know what I mean? 157 00:14:03,600 --> 00:14:06,520 Want the one for ten or twenty? 158 00:14:26,320 --> 00:14:27,080 Works right? 159 00:14:27,640 --> 00:14:30,360 You need to tell me that. Will it work? 160 00:14:30,440 --> 00:14:34,400 Like magic, Ranjit da. For the price of a Choco bar, 161 00:14:34,480 --> 00:14:39,520 I'm giving you my special ice cream and with that, a Choco bar also. 162 00:15:16,760 --> 00:15:19,680 I have already diverted the patrolling team from Princep Ghat. 163 00:15:19,760 --> 00:15:22,080 They must be moving out now. Is the plan clear? 164 00:15:22,160 --> 00:15:24,320 Sir, I've taken my position. 165 00:15:24,400 --> 00:15:26,560 Good. Did you seen Ranjit? 166 00:15:26,640 --> 00:15:27,640 No, sir. 167 00:15:27,720 --> 00:15:30,040 Be alert, he must be somewhere around. Once you see him, 168 00:15:30,120 --> 00:15:31,760 you just can't let him out of your sight. 169 00:15:31,840 --> 00:15:33,160 Yes, sir. 170 00:15:34,520 --> 00:15:37,160 After his work is done, find an opportunity and just nab him. 171 00:15:37,240 --> 00:15:38,440 I'll keep that in mind, sir. 172 00:15:38,520 --> 00:15:40,280 Call me when the work is done. 173 00:16:18,880 --> 00:16:19,480 Sir, get back! 174 00:17:09,880 --> 00:17:11,480 Ranjit! Ranjit! 175 00:17:16,080 --> 00:17:19,280 Ranjit, what are you doing? Why are you doing this? 176 00:17:19,840 --> 00:17:21,480 This fucking gun! 177 00:17:21,560 --> 00:17:23,200 - Ranjit, let's, let's just talk about it? - What shit! 178 00:17:23,280 --> 00:17:25,400 Just hear me out once. 179 00:17:26,440 --> 00:17:29,840 Ranjit, I am just like your elder brother. Ranjit, please! Ranjit, please! 180 00:17:29,920 --> 00:17:31,120 - Don't do this. - Chocobar! 181 00:17:46,600 --> 00:17:47,480 Ranjit! 182 00:18:17,320 --> 00:18:19,640 Sir, I lost him. 183 00:18:34,640 --> 00:18:35,400 This is just in. 184 00:18:35,480 --> 00:18:39,200 NGS heavyweight member and philanthropist Borun Roy has been shot dead during 185 00:18:39,280 --> 00:18:41,000 his morning walk near Princep Ghat. 186 00:18:41,080 --> 00:18:44,960 Two of his security personnel- We haven't received any official statement from 187 00:18:45,040 --> 00:18:47,000 the police on Borun Roy's murder as yet. 188 00:18:47,080 --> 00:18:50,000 The news of his death has sent shock waves across the city. 189 00:18:50,080 --> 00:18:51,920 The streets are deserted right now. 190 00:18:52,000 --> 00:18:55,280 All the ministers of West Bengal are extremely saddened by the news of Borun 191 00:18:55,360 --> 00:18:57,320 - Roy's passing away. - Sir. 192 00:18:57,400 --> 00:18:59,360 This killing which happened in broad daylight makes us ask the question, 193 00:18:59,440 --> 00:19:01,480 are the people of Kolkata really safe? 194 00:19:08,480 --> 00:19:13,720 A major incident has taken place. Tell me, is the SIT sleeping or what? 195 00:19:13,800 --> 00:19:17,040 Is your information network of any use or not? 196 00:19:17,520 --> 00:19:20,720 Sir, we get orders from the top as to whom to catch and whom to release. 197 00:19:20,800 --> 00:19:21,760 And we act accordingly. 198 00:19:21,840 --> 00:19:26,720 Don't act smart with me, Arjun. Just focus on the killing of Borun Roy. 199 00:19:27,200 --> 00:19:29,320 That investigation is still ongoing, sir. 200 00:19:30,080 --> 00:19:34,760 But what is there to investigate so much? Ranjit Thakur's is behind all this. 201 00:19:34,840 --> 00:19:36,840 I want him as soon as possible. 202 00:19:36,920 --> 00:19:38,600 Sir, we are all trying our best to arrest Ranjit. 203 00:19:38,680 --> 00:19:39,680 Arrest? 204 00:19:46,440 --> 00:19:50,680 I want him dead, Arjun. At the earliest. 205 00:19:53,480 --> 00:19:57,360 What do you think is going to be Ranjit's next move? Any thoughts? 206 00:19:57,920 --> 00:20:02,120 Sir, after an incident as big as this, he has no other option 207 00:20:02,200 --> 00:20:06,040 but to go underground. At least until things calm down. 208 00:20:08,240 --> 00:20:11,640 Underground. The CM himself wants him dead. 209 00:20:11,720 --> 00:20:16,160 So that means, no-one from the NGS is going to help him. 210 00:20:16,240 --> 00:20:20,920 Sagor has wiped out his entire gang. The ones who are still 211 00:20:21,000 --> 00:20:26,000 left are in our custody. Even to go underground he's definitely 212 00:20:26,080 --> 00:20:28,760 is going to need someone's help. 213 00:20:28,840 --> 00:20:29,880 Sir. 214 00:20:31,280 --> 00:20:34,000 Sir, but there were only two people who could save him. 215 00:20:34,080 --> 00:20:38,120 Sagor Talukdar and Borun Roy. And both were killed by Ranjit himself. 216 00:20:39,560 --> 00:20:42,520 Sir, everything is over. What option does Ranjit have 217 00:20:42,600 --> 00:20:44,240 now other than surrendering? 218 00:20:47,880 --> 00:20:52,520 Do you know that scorpions sometimes even sting themselves. 219 00:20:52,600 --> 00:20:57,880 They prefer to die from their own poison rather than lose a battle. 220 00:20:57,960 --> 00:21:01,720 He's of the same species. He will not surrender. 221 00:21:01,800 --> 00:21:04,680 Survival will make him do anything. 222 00:21:08,560 --> 00:21:09,880 So the question right now is, 223 00:21:09,960 --> 00:21:13,280 at this point who's there in Kolkata who can help Ranjit? 224 00:21:17,280 --> 00:21:18,840 Yes, Kallol? 225 00:21:18,920 --> 00:21:20,520 Borun Roy has been murdered, Binni Di. Near Princep Ghat. 226 00:21:20,600 --> 00:21:22,680 What? But when? 227 00:21:22,760 --> 00:21:25,200 We just got to know about it. We are on are way to the hospital. 228 00:21:25,280 --> 00:21:27,400 Okay. Keep me posted on the details. 229 00:21:37,280 --> 00:21:39,800 Hello. Hello, hello, ma'am. Come. 230 00:21:39,880 --> 00:21:44,720 The office of the opposition party's leader and such an old AC? 231 00:21:44,800 --> 00:21:49,520 I've been sitting in the heat for two hours. Sit, let's talk. 232 00:21:54,520 --> 00:21:57,560 So you understand the power of that video cassette, right, ma'am? 233 00:21:57,640 --> 00:22:00,800 Looks like the shit has finally hit the fan this time. 234 00:22:03,600 --> 00:22:05,440 So you came here to tell me all this? 235 00:22:05,520 --> 00:22:08,760 No. I'm here to make you the CM. 236 00:22:09,920 --> 00:22:13,040 Sagor and now Borun Roy, you killed both of them, right? 237 00:22:13,120 --> 00:22:15,640 Nobody knows where the hell those video cassettes 238 00:22:15,720 --> 00:22:17,640 are and you still ended up here? 239 00:22:18,200 --> 00:22:22,640 {\an8}I am the cassette. Ranjit Thakur is a video cassette. 240 00:22:22,720 --> 00:22:28,480 Whatever was there in those cassettes, I was right there with Sagor. 241 00:22:28,560 --> 00:22:33,680 From the CM to the DM, I will rip apart every single bastard, 242 00:22:33,760 --> 00:22:36,800 you just have to give me a go ahead. 243 00:22:40,840 --> 00:22:45,000 Need a sample? Sports minister, Anjan Guha. In April 96, 244 00:22:45,080 --> 00:22:50,760 he had filed a missing persons report for his wife. She had not disappeared. 245 00:22:50,840 --> 00:22:54,200 He had her killed and buried her in the garden 246 00:22:54,280 --> 00:22:57,000 behind his house. Here's the address. 247 00:22:57,080 --> 00:22:58,720 You can get it verified. 248 00:22:58,800 --> 00:23:01,120 There must still be some parts 249 00:23:01,200 --> 00:23:03,200 of the body lying around. 250 00:23:14,000 --> 00:23:15,400 What do you want from me? 251 00:23:15,480 --> 00:23:18,840 Protection. A safe way to get me out 252 00:23:18,920 --> 00:23:23,280 of India under cover. Also a little bit of money. 253 00:23:25,560 --> 00:23:29,200 So you really think I'm going to help a wanted criminal like you go scot free? 254 00:23:29,280 --> 00:23:31,160 Shouldn't I inform the police? 255 00:23:31,800 --> 00:23:37,720 If that was the case, you would have already done that by now, 256 00:23:37,800 --> 00:23:44,520 ma'am. Who is not a criminal here, ma'am? Your childhood dream, ma'am. 257 00:23:44,600 --> 00:23:49,960 We can get rid of the NGS. We can topple the government… 258 00:23:50,040 --> 00:23:50,920 Only- 259 00:23:55,480 --> 00:23:57,360 You've come to the wrong address. 260 00:23:57,440 --> 00:24:00,760 I've never been involved in such dirty horrible politics. 261 00:24:01,440 --> 00:24:06,480 So, what all have you achieved by doing clean politics? 262 00:24:06,560 --> 00:24:12,560 If you want to become the Chief Minister of Bengal in this lifetime, 263 00:24:12,640 --> 00:24:16,320 this is the only way, ma'am. Understood? 264 00:24:25,040 --> 00:24:28,000 All right. Take as much time as you want. 265 00:24:28,080 --> 00:24:33,320 Move on in life and tomorrow you can come and give me the good news. 266 00:24:33,400 --> 00:24:37,080 We'll meet for breakfast at 9. 00 in the morning. 267 00:24:37,160 --> 00:24:40,240 I'll send you the location in sometime. 268 00:24:47,520 --> 00:24:49,520 Ya, ya, I'm getting it for you. 269 00:24:51,320 --> 00:24:53,760 Here you go. Oh no, what is he doing here? 270 00:24:57,200 --> 00:24:59,440 {\an8}Hey, Stop! Stop, right there! 271 00:25:01,680 --> 00:25:03,000 I really don't know anything sir. 272 00:25:03,080 --> 00:25:03,600 Come on. 273 00:25:04,560 --> 00:25:06,440 Shut up and start walking. 274 00:25:11,360 --> 00:25:12,240 Kulfi? 275 00:25:12,320 --> 00:25:12,880 Yes. 276 00:25:13,360 --> 00:25:14,080 Hmm? Come on. 277 00:25:14,160 --> 00:25:15,040 - What happened? - Come on. 278 00:25:15,120 --> 00:25:15,960 Where, where, where? 279 00:25:16,040 --> 00:25:16,880 Come on. 280 00:25:16,960 --> 00:25:18,240 {\an8}- Sir, my cap, my cap! - Leave it! 281 00:25:18,320 --> 00:25:21,520 {\an8}Sir, sir, sir, where are you taking me? Sir, sir, what happened? 282 00:25:21,600 --> 00:25:26,400 Hey, sir, sir. sir, sir, sir. sir. Ranjit da did not give us any address. 283 00:25:26,480 --> 00:25:29,760 All he said was that, in two or three day he'll be 284 00:25:29,840 --> 00:25:31,680 leaving Kolkatta. That's it. 285 00:25:31,760 --> 00:25:33,400 - Yes. - I only know this much. 286 00:25:33,480 --> 00:25:34,440 Let us go. 287 00:25:34,520 --> 00:25:36,200 - Yes. - That's it? That's all? 288 00:25:40,120 --> 00:25:42,000 He's planning to leave the city. 289 00:26:13,600 --> 00:26:15,520 Am I doing the right thing, Som? 290 00:26:21,280 --> 00:26:25,080 Whatever happens tomorrow, 291 00:26:25,960 --> 00:26:32,880 always remember that you are and will always be the purest part of my soul. 292 00:26:44,200 --> 00:26:45,480 Sir, it's hurting sir. Sir, I'm coming with you, sir. Sir, coming with you, sir. 293 00:26:45,560 --> 00:26:46,440 Sir, I am coming with you, sir. 294 00:26:46,520 --> 00:26:47,360 How long will you take now? I had to call you ten times to see you. 295 00:26:47,440 --> 00:26:50,760 Sir! Sir, I am coming with you, sir. 296 00:26:50,840 --> 00:26:53,040 - Namaskar! Get inside this. - Namaskar! 297 00:26:57,320 --> 00:26:59,960 Sir, please ask him to be a little gentle know. 298 00:27:04,080 --> 00:27:09,560 Ranjit had come yesterday to Sonagachi. He has that special girl, Mitthu. 299 00:27:09,640 --> 00:27:13,520 You can ask her. You can surely get some information. 300 00:27:38,000 --> 00:27:42,320 Hey, come, come, ma'am. Hey waiter, come on, get one more plate. 301 00:27:44,520 --> 00:27:46,520 You have taken the right decision. 302 00:27:52,800 --> 00:27:57,240 Will you have some breakfast or are you maintaining your figure? 303 00:28:02,880 --> 00:28:04,480 First give me the cassettes, okay. 304 00:28:04,560 --> 00:28:08,240 And then I will make arrangements for you to leave the country. 305 00:28:13,160 --> 00:28:17,720 First of all, many-many congratulations to you. Today, 306 00:28:17,800 --> 00:28:24,080 you have properly entered the world of politics. But I'm rejecting your offer. 307 00:28:24,640 --> 00:28:28,160 Because you know, Borun da said the same thing 308 00:28:28,640 --> 00:28:34,400 and then fucked me in the ass. And after that I fucked him in the ass. 309 00:28:36,160 --> 00:28:39,800 So, here's the plan. As soon as I leave from here 310 00:28:39,880 --> 00:28:45,120 and enter a foreign land, I will get all the information that you 311 00:28:45,200 --> 00:28:50,440 want. Then you topple the government. Play all the politics you want, 312 00:28:50,520 --> 00:28:54,880 use all the power you have. But after you become the CM, 313 00:28:54,960 --> 00:28:59,720 please stay in touch. It should not happen that later on you. 314 00:28:59,800 --> 00:29:00,920 Phurrrrrrr! 315 00:29:07,600 --> 00:29:10,160 So on Monday, you will pose as my staff 316 00:29:10,240 --> 00:29:13,680 and come with me to Dhaka. I will then tell you what 317 00:29:13,760 --> 00:29:15,480 needs to be done and how. 318 00:29:17,200 --> 00:29:19,120 {\an8}Hey, what's going on here? 319 00:29:19,200 --> 00:29:21,960 Hey! Hey! Get lost! 320 00:29:23,800 --> 00:29:30,680 He-he had came here last night. sir. But I don't know where he is now. 321 00:29:31,600 --> 00:29:35,360 If he comes here again, make sure to call me on this number. 322 00:29:40,640 --> 00:29:44,160 We cannot trust her, Himel. Do we have any of our guys here? 323 00:29:44,760 --> 00:29:45,680 - No, sir. - Hmm. 324 00:29:45,760 --> 00:29:46,640 I'll arrange for some. 325 00:29:46,720 --> 00:29:48,080 - Kartik? - Sir. 326 00:29:48,160 --> 00:29:49,000 {\an8}Found out anything from Kiddarpore dock? 327 00:29:49,080 --> 00:29:51,840 - Yes, sir. I'll find out by tonight. - Let's go. 328 00:30:02,960 --> 00:30:06,160 Ya, only the beard is left now. Dada, how much longer? 329 00:30:47,000 --> 00:30:47,760 Good morning, sir. 330 00:30:48,240 --> 00:30:49,200 Good morning. 331 00:31:02,400 --> 00:31:03,400 Thank you, Ratan. 332 00:31:19,200 --> 00:31:23,880 The last phase of campaigning is on. The elections are in five days. 333 00:31:23,960 --> 00:31:28,800 And Nibedita Basak suddenly decide to go on a trip to Dhaka. For this, 334 00:31:28,880 --> 00:31:31,520 doesn't it sound a little fishy to you? 335 00:31:31,600 --> 00:31:35,440 It's not just fishy, sir. It's a full fish market. 336 00:31:38,400 --> 00:31:42,320 What exactly is happening, Arjun? If something goes wrong somewhere, 337 00:31:42,400 --> 00:31:46,080 both of us will lose our jobs. Nivedita Basak is running for CM, 338 00:31:46,160 --> 00:31:46,880 for God's sake! 339 00:31:47,360 --> 00:31:50,880 She's running for CM, right? She's not the CM yet. Last favour, Saumya. 340 00:31:50,960 --> 00:31:53,560 I won't ask you for anything ever again. Please! 341 00:31:53,640 --> 00:31:55,520 Come on. How many last favors am I suppose 342 00:31:55,600 --> 00:31:56,680 to do for you, Arjun? 343 00:31:56,760 --> 00:31:57,760 Please, Saumya. 344 00:32:03,720 --> 00:32:07,280 You know, your friendship itself is a trap. 345 00:32:07,360 --> 00:32:09,480 Send it. Send the number. 346 00:32:17,600 --> 00:32:21,560 - Taxi! Let's go. - Where to? 347 00:32:22,920 --> 00:32:24,080 Airport. 348 00:32:32,200 --> 00:32:34,120 - Yes, ma'am. Tell me. - Have you left? 349 00:32:34,200 --> 00:32:37,360 Yes, I've left. I'm in the taxi now. What about you? Have you left? 350 00:32:37,440 --> 00:32:39,400 Even, I am leaving now. And no need to wait for me. 351 00:32:39,480 --> 00:32:42,200 The plan is to meet you directly in the flight. 352 00:32:42,280 --> 00:32:44,080 Hey, but we had talked about going together, 353 00:32:44,160 --> 00:32:46,520 right? Ma'am, what happened? You changed the plan or what? 354 00:32:46,600 --> 00:32:49,480 In public, the less we are seen together, the better for us. 355 00:32:49,560 --> 00:32:52,680 After you get through security checks, stay close to the boarding gate. 356 00:32:52,760 --> 00:32:55,280 Kallol will meet you there. And you better not go roaming 357 00:32:55,360 --> 00:32:56,200 all over the place. 358 00:32:56,720 --> 00:32:59,560 Aww. If you are going to worry so much, I swear, 359 00:32:59,640 --> 00:33:02,320 I might fall in love with you. Hey, hello? 360 00:33:13,760 --> 00:33:15,600 Hello, Saumya? Any update? 361 00:33:15,680 --> 00:33:18,000 Arjun, you need to listen to this. 362 00:33:19,440 --> 00:33:21,760 {\an8}In public, the less we are seen together, the better for us. 363 00:33:21,840 --> 00:33:24,600 {\an8}After you get through security checks, stay close to the boarding gate. 364 00:33:24,680 --> 00:33:26,880 Kallol will meet you there. And you better not go roaming 365 00:33:26,960 --> 00:33:27,800 all over the place. 366 00:33:27,880 --> 00:33:32,240 Aww. If you are going to worry so much, I swear, I might fall in love with you. 367 00:33:32,320 --> 00:33:34,120 - That's Ranjit Thakur, right? - Hmm. 368 00:33:34,200 --> 00:33:36,320 Himel! Thanks, Saumya. Thanks. I really owe you one. 369 00:33:36,400 --> 00:33:37,560 Thanks a lot. Thanks. 370 00:33:37,640 --> 00:33:38,600 Sir. 371 00:33:38,680 --> 00:33:41,720 I just found out where Ranjit is. He is about to reach the airport. We all need to 372 00:33:41,800 --> 00:33:42,680 - move. Now! - Sir! 373 00:33:42,760 --> 00:33:43,560 Sir. 374 00:34:10,160 --> 00:34:10,920 Ladies and Gentlemen, welcome to Netaji Subhash Chandra 375 00:34:11,000 --> 00:34:11,560 Bose International Airport. Ladies and Gentlemen, 376 00:34:11,640 --> 00:34:12,120 welcome to Netaji Subhash Chandra 377 00:34:12,200 --> 00:34:13,760 Bose International Airport. 378 00:35:06,960 --> 00:35:08,800 Let's go! Let's go! 379 00:35:10,280 --> 00:35:11,160 Remain seated. 380 00:35:19,240 --> 00:35:20,080 Ratan Da. 381 00:35:24,040 --> 00:35:26,880 Excuse me. Excuse me. Please, move. SIT. 382 00:35:31,160 --> 00:35:33,160 Enjoy your flight, sir. 383 00:35:39,560 --> 00:35:41,920 Hey! You guys go that side. Come on, Come on. 384 00:35:42,000 --> 00:35:45,680 So, you are no different. This politics is a terrible thing. 385 00:35:45,760 --> 00:35:50,080 Do you really think you can become Kolkata's CM by taking the help of a 386 00:35:50,160 --> 00:35:54,320 two-bit criminal like Ranjit? I thought you were better than that. 387 00:35:55,400 --> 00:35:59,800 Politics is not that simple, officer. There are, 388 00:35:59,880 --> 00:36:03,040 there are compromises to be made. 389 00:36:03,120 --> 00:36:06,120 This is not a compromise, it's a surrender. 390 00:36:06,200 --> 00:36:11,000 You sold your soul to the devil, ma'am. You've let your people down. 391 00:36:16,600 --> 00:36:17,360 Ladies and gentlemen. Can we have your kind attention, please. 392 00:36:17,440 --> 00:36:18,000 This is a boarding announcement for all passengers travelling on flight AK-6021. 393 00:36:18,080 --> 00:36:18,520 Kindly proceed to gate number 3 for boarding. 394 00:36:18,600 --> 00:36:18,960 I repeat all guests travelling on 395 00:36:19,040 --> 00:36:19,560 AK-6021-- 396 00:36:42,480 --> 00:36:44,320 - Oh! Sorry! - Hey! What are you doing? 397 00:36:50,400 --> 00:36:51,120 Hello? 398 00:36:51,600 --> 00:36:53,160 Sir, we haven't found him yet, sir. 399 00:36:53,240 --> 00:36:54,240 Wait. I'm coming. 400 00:37:01,520 --> 00:37:05,040 Your trip to Dhaka is cancelled, ma'am. I'll see you soon. 401 00:37:35,120 --> 00:37:36,960 {\an8}- Boarding has started? - No. sir. 402 00:38:27,360 --> 00:38:28,160 Move. 403 00:39:31,600 --> 00:39:36,320 - Hey, stop! Stop, stop, stop! Hey, stop! - Come on! Move aside! Move aside, you! 404 00:40:15,200 --> 00:40:17,880 Out of my way! Fucker! 405 00:40:26,200 --> 00:40:26,800 Hey! You bastard! 406 00:40:27,280 --> 00:40:28,680 - My baby! My baby! - Mom! Mom! 407 00:40:28,760 --> 00:40:29,320 Hey! Shut up! 408 00:40:29,840 --> 00:40:30,960 I'll kill your daughter! 409 00:40:31,040 --> 00:40:32,600 - Put the kid down! - My baby! 410 00:40:32,680 --> 00:40:34,280 {\an8}- I'll shoot. I'm telling you! - Put the kid down! 411 00:40:34,360 --> 00:40:35,680 {\an8}My child! 412 00:40:36,200 --> 00:40:38,000 I will kill her! Hey, put the gun down! 413 00:40:38,080 --> 00:40:39,880 - Okay. Okay. Okay. - I'll kill her! 414 00:40:39,960 --> 00:40:42,200 - Okay. Careful! Put the gun down. - I'll blow the bloody kid's brains out! 415 00:40:42,280 --> 00:40:45,440 - Okay. Okay. Okay. Okay. Guns down. - Put the gun down! I am going to blow her 416 00:40:45,520 --> 00:40:47,800 brains out! Look! -I'll blow her brains out? Guns down! 417 00:40:47,880 --> 00:40:49,160 Please, let her go. Please! 418 00:40:49,240 --> 00:40:53,360 Keep them down or else! Hey, guns down! I will blow her brains out! 419 00:41:22,960 --> 00:41:25,280 You were unable to get Ranjit's recording. 420 00:41:25,360 --> 00:41:29,080 But this tape has enough ammunition to topple the government. 421 00:41:29,160 --> 00:41:32,600 It has the confession of an officer. It contains the full details 422 00:41:32,680 --> 00:41:34,600 of how a nexus, of the underworld, 423 00:41:34,680 --> 00:41:36,400 the police and the ruling party 424 00:41:36,480 --> 00:41:37,880 was running this city. 425 00:41:38,840 --> 00:41:44,080 But even after all that I have done, why are you helping me? I should be behind 426 00:41:44,160 --> 00:41:47,640 - bars. - Yes. You should be. But the problem is 427 00:41:47,720 --> 00:41:51,760 ma'am, that if every corrupt politician 428 00:41:51,840 --> 00:41:55,880 starts getting punished, there'll be no place left for the other criminals in any 429 00:41:55,960 --> 00:41:57,280 jail in the country. 430 00:42:00,240 --> 00:42:03,640 Frankly, I don't have much of a choice actually. 431 00:42:03,720 --> 00:42:09,640 That's why I'm going with the lesser evil here. And we all live in hope for change. 432 00:42:09,720 --> 00:42:10,680 See you soon. 36258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.