All language subtitles for Khakee The Bengal Chapter S01 EP05 City of Bhoy 1080p NF WEB-DL DDP5.1Atmos x265-TBMovies_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,200 --> 00:00:20,840 You're not allowed to sleep. 2 00:00:22,680 --> 00:00:24,560 Water! Water. 3 00:00:44,120 --> 00:00:49,320 Nakul, I'm hungry. Can you get my breakfast. 4 00:00:49,400 --> 00:00:51,680 Hey, you're here? 5 00:00:51,760 --> 00:00:53,800 Since, You won't coming to me to Bangalore. 6 00:00:53,880 --> 00:00:55,360 I thought I'd come to you. 7 00:00:55,440 --> 00:00:56,760 Please, keep the bags inside. 8 00:00:56,840 --> 00:00:57,720 Yes, shure sir. 9 00:01:00,320 --> 00:01:01,160 Between the two of us, 10 00:01:01,240 --> 00:01:05,480 at least one will have to make some effort in this relationship, right? Hmm? 11 00:01:08,960 --> 00:01:09,480 Nakul? 12 00:01:10,320 --> 00:01:10,840 Sir? 13 00:01:11,560 --> 00:01:12,640 Have you made some breakfast. 14 00:01:12,720 --> 00:01:14,400 Yes, everything is ready sir. 15 00:02:16,720 --> 00:02:21,120 An auspicious month for some and a month of doom for others. 16 00:02:26,480 --> 00:02:30,040 How could this have happened to us, Sagor da? 17 00:02:30,120 --> 00:02:34,960 It's all over. Everything is over. You tell me what is left. 18 00:02:35,920 --> 00:02:42,280 {\an8}I won't spare him, Deepa. You just see what I do to him. 19 00:02:42,360 --> 00:02:45,560 Sagor da, let's go to the police station. Let's go right now. 20 00:02:45,640 --> 00:02:47,680 That ass hole should not go scot-free. 21 00:02:47,760 --> 00:02:50,560 What will the police do, Manik? I'm telling you, 22 00:02:50,640 --> 00:02:53,200 I will settle the score with him. But right now, 23 00:02:53,280 --> 00:02:56,720 this place is not safe for the two of you. Especially for Deepa. 24 00:02:56,800 --> 00:02:58,440 I want you to take her out 25 00:02:58,520 --> 00:03:00,040 of Kolkata for a few days. 26 00:03:00,120 --> 00:03:01,040 Sagor da. 27 00:03:08,560 --> 00:03:13,280 What's wrong? Don't you trust me? He dare to touch my sister. 28 00:03:15,320 --> 00:03:17,880 So you need to let me handle this my way. 29 00:03:17,960 --> 00:03:22,640 In the meantime you both leave for your village. C'mon, Manik, keep this. 30 00:03:23,280 --> 00:03:25,000 Sagor da, this doesn't feel right to me. 31 00:03:25,080 --> 00:03:27,680 I am taking Deepa to the police station right now. 32 00:03:27,760 --> 00:03:31,960 I am telling you as your elder brother, listen to me? Please, just listen to me? 33 00:03:32,040 --> 00:03:34,600 Keep this, and Leta will be here with more money. 34 00:03:34,680 --> 00:03:38,840 Both of you will have nothing to worry about. It's just a matter of few days. 35 00:03:38,920 --> 00:03:39,680 Deepa! 36 00:03:40,680 --> 00:03:41,520 Boudi! 37 00:03:41,600 --> 00:03:42,560 - Deepa. - Boudi! 38 00:03:45,480 --> 00:03:46,360 Deepa! 39 00:03:47,720 --> 00:03:49,160 Oh my god. 40 00:03:55,400 --> 00:04:00,960 Please don't cry. Don't cry. Don't worry! We're here with you. Listen, I am here, 41 00:04:01,040 --> 00:04:04,640 Sagor da is here, Manik is here, nothing will happen, 42 00:04:04,720 --> 00:04:08,120 okay. We will fix everything, nothing will happen. 43 00:04:08,200 --> 00:04:13,080 We will take care of you. Come, let us go to the police station. Come on. 44 00:04:13,560 --> 00:04:19,000 Sagor da, does not want us to go boudi. Yeah! Look, he's giving us money. 45 00:04:19,080 --> 00:04:21,880 He's telling us to get out of Kolkata. 46 00:04:29,200 --> 00:04:31,600 Whatever I'm saying, it's for their own good, 47 00:04:31,680 --> 00:04:35,200 Manjula. All I am saying, all I am trying to make them understand, 48 00:04:35,280 --> 00:04:38,560 it's just a matter of a few days. They can be back very soon. 49 00:04:38,640 --> 00:04:41,480 Trying to make them understand? We should be at the police 50 00:04:41,560 --> 00:04:42,440 station right now. 51 00:04:43,000 --> 00:04:43,520 No. 52 00:04:44,360 --> 00:04:45,200 Why not? 53 00:04:45,280 --> 00:04:46,320 Because we cannot go. 54 00:04:46,400 --> 00:04:47,480 Why can't we go? 55 00:04:47,560 --> 00:04:48,640 Because if we go to the police, they won't stop at Ranjit? 56 00:04:48,720 --> 00:04:50,120 They'll come after me. 57 00:04:53,080 --> 00:04:57,600 What happened? Tell me. By linking you to Ranjit, 58 00:04:57,680 --> 00:05:04,600 the police will then come for you. This election campaign you're contesting 59 00:05:04,680 --> 00:05:08,920 in, will all go to the dogs. Political career, 60 00:05:09,000 --> 00:05:11,640 leadership, all will be over. 61 00:05:11,720 --> 00:05:14,440 Sagor Talukdar's public image, 62 00:05:14,520 --> 00:05:15,760 all his pride, 63 00:05:15,840 --> 00:05:18,680 all will be ruined. Isn't it? 64 00:05:21,240 --> 00:05:23,920 You don't understand how the world works, Manjula. 65 00:05:24,000 --> 00:05:26,960 But what I do understand is that right now, what's most important to you, 66 00:05:27,040 --> 00:05:27,880 is your votes. Hmm? 67 00:05:27,960 --> 00:05:29,120 Manjula. 68 00:05:29,680 --> 00:05:36,200 Sagor, have you gone totally blind? Just look at her. She's your sister. Chee! 69 00:05:40,040 --> 00:05:45,800 Sagor, if it was me in Deepa's place then- 70 00:05:45,880 --> 00:05:51,440 Enough! Do whatever the hell you want. 71 00:05:59,040 --> 00:06:00,200 Sagor da. Sagor da, 72 00:06:00,280 --> 00:06:01,800 I really tried to stop boudi from 73 00:06:01,880 --> 00:06:03,240 coming here really, Sagor da. 74 00:06:03,320 --> 00:06:04,320 Get away from me. 75 00:06:10,760 --> 00:06:13,640 Borun da. There's a big problem. 76 00:06:47,080 --> 00:06:47,960 Manjula. 77 00:07:05,360 --> 00:07:12,280 Hey! Hey! Hey, Manik. Manik. Manik! Hey, Manik! Manjula! Manjula! Manjula! Manjula! 78 00:07:26,160 --> 00:07:31,440 Manjula! Manjula. Hey, hey! Manjula. 79 00:07:42,040 --> 00:07:48,200 Deepa! Hey! Manjula. Manjula. hey, Manjula. Look at me, Manjula. 80 00:08:10,560 --> 00:08:11,360 Hmm? 81 00:08:11,840 --> 00:08:15,680 Give me a second please. Hey, Aratrika. 82 00:08:15,760 --> 00:08:18,200 Sagor and his family have been bombed, sir. His wife and two 83 00:08:18,280 --> 00:08:21,000 neighbours were killed. It seems Ranjit and gangs are responsible 84 00:08:21,080 --> 00:08:22,640 for this, but can't say for sure, sir. 85 00:08:22,720 --> 00:08:25,120 All right. Just keep me posted. Okay? 86 00:08:25,200 --> 00:08:26,120 Yes, sir. 87 00:08:30,480 --> 00:08:31,920 - What happened? - Hmm? 88 00:08:32,520 --> 00:08:33,400 All okay? 89 00:08:34,320 --> 00:08:35,600 Yeah. All okay. 90 00:08:41,760 --> 00:08:42,520 Anything urgent? 91 00:08:43,000 --> 00:08:44,880 Oh, nothing. Just routine work. 92 00:08:46,640 --> 00:08:48,080 Ranjit da! 93 00:08:51,080 --> 00:08:54,440 - Yes, yes. I'm coming. Wait! - Ranjit da, open the door. 94 00:08:56,920 --> 00:08:57,800 Is the job done? 95 00:08:58,880 --> 00:09:01,080 Manjula boudi was also in there. Yeah. 96 00:09:06,360 --> 00:09:07,240 Have you lost your mind? 97 00:09:07,320 --> 00:09:11,280 Manjula boudi was in there. 98 00:09:50,480 --> 00:09:51,480 Answer, Dabhai. 99 00:09:59,800 --> 00:10:01,720 Answer the damn phone, Dabhai! 100 00:10:18,040 --> 00:10:22,560 Ranjit da and almost all his boys have gone, underground right now, Sagor da. 101 00:10:28,600 --> 00:10:31,400 Bittu has been put on the job. 102 00:10:31,480 --> 00:10:38,160 He's going to trace the location of each and every bastard and call me. 103 00:10:38,240 --> 00:10:40,240 I'll go get the car. 104 00:10:52,080 --> 00:10:56,560 Sagor, right now you've got blood on your mind, 105 00:10:56,640 --> 00:11:01,880 I know that. But you'll have to try and keep your cool. 106 00:11:01,960 --> 00:11:08,880 You've worked very hard for this election. You stand a very good chance of winning. 107 00:11:10,240 --> 00:11:15,160 The whole plan will be ruined. Sagor, just two months. 108 00:11:15,240 --> 00:11:21,440 If you get emotional and make a wrong move at this point in time, 109 00:11:21,520 --> 00:11:26,600 your political career will end before it even begins. 110 00:11:26,680 --> 00:11:28,560 Please try to u- 111 00:11:31,960 --> 00:11:34,200 Fuck your politics! 112 00:11:46,560 --> 00:11:53,240 Ranjit and Sagor, Fire and water. Both completely different from each other. 113 00:11:53,720 --> 00:11:58,600 We'd already seen the wrath of the fire. But now, 114 00:11:58,680 --> 00:12:02,960 the calmness that the ocean held for so long, 115 00:12:03,040 --> 00:12:09,800 was turning into a tsunami that would sweep away the whole of Kolkata. 116 00:12:11,400 --> 00:12:13,160 Phone, phone. Phone! 117 00:12:28,320 --> 00:12:29,720 {\an8}Yes, sir. Tell me. 118 00:12:29,800 --> 00:12:30,760 {\an8}Where are you? 119 00:12:31,320 --> 00:12:32,200 {\an8}In the office, sir. 120 00:12:32,280 --> 00:12:34,360 There has been such a big massive explosion 121 00:12:34,440 --> 00:12:36,720 in the city and you're sitting in your office? Have 122 00:12:36,800 --> 00:12:39,200 you been sent to the SIT to warm the bloody chair? 123 00:12:39,280 --> 00:12:44,320 No, sir. As soon as I got to know about it, I sent a team there immediately. If I 124 00:12:44,400 --> 00:12:48,200 had sent everyone, it won't be an optimal use of resources. So… 125 00:12:48,280 --> 00:12:53,440 You can shove this knowledge up, just put it aside and listen to me very carefully 126 00:12:53,520 --> 00:12:54,080 now. 127 00:12:54,560 --> 00:12:55,480 Yes, sir. 128 00:12:55,560 --> 00:13:00,160 The mental state that Sagor is in right now, he's capable of doing anything. 129 00:13:00,240 --> 00:13:04,560 Elections are around the corner and your job is to stop him. Understood? 130 00:13:04,640 --> 00:13:08,880 No, sir. I-I mean, yes, sir. I-I understand. Of course. You… 131 00:13:20,760 --> 00:13:21,640 Yes, sir? 132 00:13:21,720 --> 00:13:23,120 Aratrika? This is an emergency. 133 00:13:23,200 --> 00:13:26,440 Find Sagor Talukdar immediately and arrest him. The mental 134 00:13:26,520 --> 00:13:29,760 state he is in right now, he is capable of doing anything. 135 00:13:29,840 --> 00:13:31,160 Your job is to stop him. 136 00:13:31,240 --> 00:13:33,160 Elections are around the corner. 137 00:13:33,240 --> 00:13:34,640 Now, come on. Get on it. 138 00:13:35,160 --> 00:13:36,000 Yes, sir. 139 00:13:38,200 --> 00:13:39,840 What, full panic? 140 00:13:40,520 --> 00:13:41,720 The fire has started. 141 00:13:47,880 --> 00:13:51,720 Badol is hiding in the club, dada. Come, I'll show you where he is. 142 00:13:52,200 --> 00:13:55,840 This side, this side! Pass on. Pass it here, pass it here. Hey. 143 00:13:55,920 --> 00:14:00,400 Leta da, please Leta da, please let me go, Leta da. I didn't do anything. I 144 00:14:00,480 --> 00:14:05,320 {\an8}didn't know anything, Leta da. Leta da, I swear on God, Leta da. Mofizul da. Leta 145 00:14:05,400 --> 00:14:09,320 {\an8}da, Leta da. Leta da, I swear on God! Leta da, no please. Leta da! 146 00:14:09,400 --> 00:14:11,160 {\an8}You haven't done anything? 147 00:14:14,040 --> 00:14:14,920 Bastard! 148 00:14:17,280 --> 00:14:20,080 Hey! Don't you dare run away? Stay right there, right there. No one will 149 00:14:20,160 --> 00:14:21,320 - move. - Leta da, Leta da. I am 150 00:14:21,400 --> 00:14:23,040 sorry, Leta da. I was not there. 151 00:14:23,120 --> 00:14:24,000 Leta da, I was not there, Leta da. Trust me. 152 00:14:24,080 --> 00:14:24,600 I'll cut each and every one of you to pieces, you hear me? Don't move! Stay 153 00:14:24,680 --> 00:14:25,360 right there! 154 00:14:29,840 --> 00:14:30,920 Tell Badol. 155 00:14:31,640 --> 00:14:33,200 Leta da, I was not there, believe me. Please believe me, 156 00:14:33,280 --> 00:14:35,080 I'm telling you the truth. I'm telling the truth. Believe me. 157 00:14:35,160 --> 00:14:35,960 Believe me, Leta da. 158 00:14:36,040 --> 00:14:38,280 I am not a liar. I am saying the truth. I am saying the truth. 159 00:14:46,920 --> 00:14:51,080 Sagor da! Listen to me, Sagor da. I swear on my mother, I'm not lying. 160 00:14:51,160 --> 00:14:55,200 I haven't done anything, Sagor da. I was really not there, Sagor da. 161 00:14:55,280 --> 00:14:58,400 I was not there. Sagor da, I haven't done anything. 162 00:15:02,400 --> 00:15:03,280 Where is Ranjit? 163 00:15:03,360 --> 00:15:06,880 I really don't know anything, Sagor da. I really, really don't know anything. 164 00:15:06,960 --> 00:15:09,840 If I knew anything, I would have told you. I swear on my mother. 165 00:15:09,920 --> 00:15:11,920 I don't know anything! I don't know anything! 166 00:15:12,000 --> 00:15:13,240 I don't know anything. 167 00:15:13,320 --> 00:15:14,280 You don't know anything? 168 00:15:14,360 --> 00:15:21,080 No, no, no. I don't know anything. I don't know anything. Honestly, honestly. 169 00:15:21,160 --> 00:15:25,640 I am telling you the truth, Sagor da. Sa-Sagor da? 170 00:15:25,720 --> 00:15:28,360 No, no, Sagor da! No! No! No! 171 00:15:28,440 --> 00:15:31,240 No! No! Sagor da! Sagor da! No! 172 00:15:31,320 --> 00:15:32,840 No! No, Sagor da! 173 00:15:32,920 --> 00:15:36,440 No, Sagor da! Please! Please! Sagor da! 174 00:15:36,520 --> 00:15:40,360 I really don't know anything, Sagor da! 175 00:15:51,920 --> 00:15:53,560 CM Shirshendu Babu! 176 00:16:01,320 --> 00:16:06,560 - Congratulations. - Thank you. Thank you. Thank you. 177 00:16:06,640 --> 00:16:09,880 Namaskar, dada. Thank you. 178 00:16:16,960 --> 00:16:20,040 - Sir. - Yes, Aratrika? 179 00:16:33,160 --> 00:16:34,080 Got the call, sir. 180 00:16:35,520 --> 00:16:37,040 You know what to do, right? 181 00:16:37,120 --> 00:16:39,240 - Absolutely. - Good. 182 00:16:41,880 --> 00:16:44,240 This is the best tea stall in Howrah. Go for it? 183 00:16:44,320 --> 00:16:45,160 Cheers. 184 00:16:45,240 --> 00:16:47,080 - Cheers. - Fresh fish fresh fish. Laita 185 00:16:47,160 --> 00:16:48,960 fish, chingri fish, boal fish. 186 00:16:49,040 --> 00:16:49,880 What did sir say? 187 00:16:50,360 --> 00:16:52,360 He said there's a lot of traffic in the city. 188 00:16:52,440 --> 00:16:54,520 It will be very difficult to reach anywhere 189 00:16:54,600 --> 00:16:58,640 on time. In such a situation, finding Sagor, catching him, who knows? 190 00:17:01,160 --> 00:17:04,640 {\an8}In that case, we can have one more cup of tea. 191 00:17:04,720 --> 00:17:05,480 I'll get it. 192 00:17:25,520 --> 00:17:28,080 Come, sir. Left from ahead. Sir, this is the time, 193 00:17:28,160 --> 00:17:32,000 when children play football in the ground, so, some people had come. Look, 194 00:17:32,080 --> 00:17:34,720 at the mess they created, sir. They murdered him in 195 00:17:34,800 --> 00:17:36,000 broad daylight and left. 196 00:17:36,480 --> 00:17:38,560 Did anybody see anything? Who all were there? 197 00:17:38,640 --> 00:17:41,040 No, sir. We are still trying to find out. 198 00:17:43,880 --> 00:17:46,120 FOOTBALL TOURNAMENT 2002 199 00:17:46,200 --> 00:17:47,760 {\an8}Where is the rest of him? 200 00:17:57,920 --> 00:17:58,640 Sir, 201 00:17:59,120 --> 00:18:02,040 they made a football out of the severed head and made the kids hit penalty kicks, 202 00:18:02,120 --> 00:18:03,560 multiple times. And then… 203 00:18:05,160 --> 00:18:07,040 {\an8}- Give me that soyabean curry. - Yes. 204 00:18:07,120 --> 00:18:09,120 {\an8}This one, this one. 205 00:18:30,520 --> 00:18:34,240 Sagor da. listen to me, please. I swear, I wasn't there, Sagor da. 206 00:18:34,320 --> 00:18:35,960 I really wasn't there, Sagor da. 207 00:18:36,040 --> 00:18:40,000 I will be your slave all my life, Sagor da. Please, don't kill me. 208 00:18:40,080 --> 00:18:41,760 Let me go, Sagor da. Please! 209 00:19:02,560 --> 00:19:03,480 Hey Bhola, have you heard? 210 00:19:03,560 --> 00:19:08,920 Akra da Moyna has died. Come come here fast. 211 00:19:10,040 --> 00:19:10,920 Who is this? 212 00:19:11,560 --> 00:19:12,520 Sir, Moyna. 213 00:19:16,800 --> 00:19:19,240 No eye witnesses over here also, right? 214 00:19:24,120 --> 00:19:29,120 Shambhu, Bumba, Moyna went to get the bomb. 215 00:19:29,200 --> 00:19:35,680 And Lomba and Dilawar and Joy were sitting on the bike. 216 00:19:38,480 --> 00:19:39,360 And you? 217 00:19:39,440 --> 00:19:44,920 How could I have said no to, Ranjit da? 218 00:19:56,400 --> 00:19:58,680 Shambhu da, the case is completely messed up. 219 00:19:58,760 --> 00:20:00,560 Sagor da is going to kill everyone. 220 00:20:00,640 --> 00:20:01,480 Ranjit da answer the call? 221 00:20:01,560 --> 00:20:02,400 He is not answering, Shambhu da. 222 00:20:02,480 --> 00:20:05,040 What the hell is going on? What about Badol? 223 00:20:05,120 --> 00:20:09,880 They slit Badol's throat and killed him. Shambhu da, what do I do now? 224 00:20:09,960 --> 00:20:12,160 Okay. Bhai do one thing. Meet me in Kidderpura. I'm on my way. 225 00:20:12,240 --> 00:20:13,120 All right. 226 00:20:13,600 --> 00:20:15,600 Listen, I need to go. I'll be back in the night. I'll tell you later. Not right 227 00:20:15,680 --> 00:20:17,160 now. I'll be back soon. Okay. Take care of him. 228 00:20:17,240 --> 00:20:21,880 Where you going? At least tell me where you going? Where are you going? Tell me. 229 00:20:26,840 --> 00:20:30,880 Sagor da. There's some confusion. Sagor da. 230 00:20:30,960 --> 00:20:37,680 Sagor da, please listen to me once. Please listen to me once, Sagor da. 231 00:20:44,160 --> 00:20:46,400 The police have identify the dead body. 232 00:20:46,480 --> 00:20:50,560 The dead body is that of a gangster from Thakurpukur area, Shambhu Das. 233 00:20:50,640 --> 00:20:53,160 Now it is being heard that he was associated 234 00:20:53,240 --> 00:20:55,480 with notorious gangster, Ranjit Thakur. 235 00:20:55,560 --> 00:20:56,760 The only question is, 236 00:20:56,840 --> 00:20:58,440 is this the beginning of yet 237 00:20:58,520 --> 00:21:00,960 another gang war now? Sir! 238 00:21:01,040 --> 00:21:03,480 - Make way, make way, please. - Sir, please. Sir, sir, stop pushing. 239 00:21:03,560 --> 00:21:04,960 Yes, that way, that way. 240 00:21:06,160 --> 00:21:08,880 Why did you leave me? What am I supposed to do? 241 00:21:08,960 --> 00:21:12,360 - My boy is dead. - Sir. 242 00:21:15,600 --> 00:21:20,720 My dear, it happened so suddenly. Oh, yes, yes sir. Hey, get up, get up, 243 00:21:20,800 --> 00:21:21,760 let them see. 244 00:21:32,400 --> 00:21:33,200 {\an8}Open. 245 00:21:36,880 --> 00:21:37,760 Get him! 246 00:21:46,720 --> 00:21:53,640 He went upstairs! Stop, you fucker! He's running upstairs. 247 00:22:01,760 --> 00:22:02,640 Hey, stop! 248 00:22:11,120 --> 00:22:13,440 Sagor da. He is running away. 249 00:22:31,280 --> 00:22:32,320 Dada, I'll get it. 250 00:22:39,600 --> 00:22:42,400 Please, ma'am. Not a sound. Go inside. 251 00:22:45,800 --> 00:22:46,800 I found the dead body. 252 00:22:47,360 --> 00:22:48,200 Bring him out. 253 00:22:48,280 --> 00:22:49,440 It stuck in the mud. 254 00:23:06,440 --> 00:23:11,960 Get up, get up, hold it up, come on, come on. Keep going, keep going. Come on. 255 00:23:15,360 --> 00:23:16,240 Turn him over. 256 00:23:21,400 --> 00:23:25,400 What are you doing about it sir? Everywhere murders are taking place. 257 00:23:25,480 --> 00:23:27,080 What do you plan to do now? 258 00:23:28,880 --> 00:23:30,160 Sir, sir, sir, sir, sir, sir! 259 00:23:30,240 --> 00:23:31,440 - Sir! - Sir! 260 00:23:31,520 --> 00:23:35,640 There have been at least seven murders in the last five hours. The police, however, 261 00:23:35,720 --> 00:23:38,320 have failed to take action in time and the rampage could 262 00:23:38,400 --> 00:23:39,280 contin 263 00:23:42,080 --> 00:23:45,120 {\an8}We're getting reports of an eighth murder, the details of which are 264 00:23:45,200 --> 00:23:48,480 These multiple killings have raised major questions among the community. 265 00:23:48,560 --> 00:23:51,720 Will this have an impact on the upcoming elections and their outcomes? 266 00:23:51,800 --> 00:23:55,080 These mass murders have raised many important questions. Is this going to have 267 00:23:55,160 --> 00:23:58,480 - a direct effect on… - Gopal! Tell Javed to take the car out. 268 00:24:00,840 --> 00:24:02,880 Sir! Sir! Please, be careful, 269 00:24:02,960 --> 00:24:06,040 {\an8}sir. What is wrong with you? Sir, slow down, 270 00:24:06,520 --> 00:24:07,160 sir. Sir! 271 00:24:07,240 --> 00:24:09,560 Sir, please! Don't drive so rashly! 272 00:24:09,640 --> 00:24:11,520 I can drive if you want. 273 00:24:11,600 --> 00:24:12,520 Just sit quietly. 274 00:24:17,200 --> 00:24:20,640 Sir, please, sir. Let me drive. Sir, we'll die. 275 00:24:24,200 --> 00:24:25,200 Hands up. Hand up! 276 00:24:25,280 --> 00:24:27,880 Sir, sir, sir. Please, I want to surrender, sir. Surrender, sir. 277 00:24:27,960 --> 00:24:29,080 Put the gun down! Down! 278 00:24:29,160 --> 00:24:30,040 Y-Yes, sir. 279 00:24:36,040 --> 00:24:37,320 Are you two all right? 280 00:24:38,960 --> 00:24:40,480 Who are you? Tell me your name! 281 00:24:40,560 --> 00:24:43,400 Sir, Lomba, sir. Lomba. Sir, we have met earlier. 282 00:24:43,480 --> 00:24:46,200 That fat sir had beaten me up. Do you remember, 283 00:24:46,280 --> 00:24:47,960 at the police station, sir. Lomba. 284 00:24:48,440 --> 00:24:49,600 Lomba. 285 00:24:53,520 --> 00:24:54,640 Bastard! 286 00:24:54,720 --> 00:24:56,080 - Sir! - Couldn't you go die somewhere else? 287 00:24:56,160 --> 00:24:57,560 Sir, sir, sir. I didn't, 288 00:24:57,640 --> 00:25:01,440 I didn't know that ma'am was here. Or else, I wouldn't have come. 289 00:25:01,520 --> 00:25:03,760 Sorry, ma'am. Sir, sir, sir, 290 00:25:03,840 --> 00:25:06,240 sir, sir! I had no other option but to come to you, 291 00:25:06,320 --> 00:25:07,320 or else he will kill 292 00:25:07,400 --> 00:25:11,520 me. Sir, Sagor da has gone crazy, sir. He is out of control, sir. 293 00:25:11,600 --> 00:25:12,400 So? 294 00:25:12,960 --> 00:25:17,440 Sir. Sir, sir please arrest me, sir. Sir, please put me behind bars, sir. Anyway, 295 00:25:17,520 --> 00:25:20,040 that's the place that someone like me deserve, 296 00:25:20,120 --> 00:25:22,160 sir. Please, sir. Please. Please, sir. 297 00:25:26,080 --> 00:25:27,560 - Ma'am, Ma'am, Ma'am! - Step aside, move aside, Keep your 298 00:25:27,640 --> 00:25:29,960 distance. Move over there, please. Please. 299 00:25:30,040 --> 00:25:32,360 A city in which the police themselves faint and fall flat. Can you even imagine 300 00:25:32,440 --> 00:25:36,960 what the law and order situation of such a place would be like? In broad day light, 301 00:25:37,040 --> 00:25:41,560 eight murders have been committed but no action has been taken yet. It's a complete 302 00:25:41,640 --> 00:25:44,240 failure of the governance system. It's shameful. 303 00:25:44,320 --> 00:25:45,040 Absolutely. 304 00:25:46,440 --> 00:25:51,200 {\an8}Kolkata, city of joy should now become city of terror now. There was one good 305 00:25:51,280 --> 00:25:56,080 {\an8}officer, Arjun Maitra. Who was swiftly moved out, pushed into the CM's security 306 00:25:56,160 --> 00:26:01,360 {\an8}and just cheap politics is to blame for all of this. And in his place was put an 307 00:26:01,440 --> 00:26:04,800 {\an8}- incompetent officer, Vishwajit Ghosh! - Right ma'am. 308 00:26:05,360 --> 00:26:06,960 {\an8}Ma'am, ma'am, ma'am! Ma'am, Ma'am, Ma'am! 309 00:26:07,040 --> 00:26:09,960 Why was Arjun Maitra removed from being the SIT head and put in the director 310 00:26:10,040 --> 00:26:11,800 {\an8}of security wing? What is your opinion on this? 311 00:26:11,880 --> 00:26:14,360 Because he was doing his job diligently. 312 00:26:14,440 --> 00:26:19,040 And this ruling party does not like people who do their job. That is why, 313 00:26:19,120 --> 00:26:22,000 while there is no concern about public safety, 314 00:26:22,080 --> 00:26:24,760 the CM is concerned about his own security. 315 00:26:24,840 --> 00:26:27,440 He has picked out the most efficient officer 316 00:26:27,520 --> 00:26:31,320 and is using him as his own bodyguard. CM Shirshendu babu, 317 00:26:31,400 --> 00:26:35,680 if you're bothered about the city and its people, even the slightest 318 00:26:35,760 --> 00:26:40,080 bit, then you must bring Arjun Maitra back at once. Or else, you must 319 00:26:40,160 --> 00:26:43,480 publicly accept that you are not the CM of the people 320 00:26:43,560 --> 00:26:46,480 of West Bengal but the CM of the NGS alone. 321 00:26:46,560 --> 00:26:48,920 Turn it off! Turn it off. Take it away. 322 00:26:50,440 --> 00:26:53,320 It wasn't the best timing to get Ghosh, Shirshendu da. 323 00:26:54,160 --> 00:26:55,720 Who knew this would happen. 324 00:26:56,560 --> 00:26:57,600 That too just before the elections. 325 00:26:57,680 --> 00:27:04,600 To hell with your damn elections. You have messed up my head with all this. 326 00:27:05,360 --> 00:27:11,840 That Arjun will have to be brought back, Borun. No matter what. 327 00:27:12,720 --> 00:27:15,120 Exactly. At least, that'll keep their mouth shut. 328 00:27:15,200 --> 00:27:17,520 Or Nivedita is definitely going to rip us apart. 329 00:27:17,600 --> 00:27:20,840 Wouldn't it be a huge humiliation for us, Shirshendu da? 330 00:27:20,920 --> 00:27:23,960 Shirshendu da, can I talk to you in private 331 00:27:24,040 --> 00:27:25,280 about something? 332 00:27:27,960 --> 00:27:34,840 Why? Why don't you just say it here. We will decide together, huh? Its okay, 333 00:27:37,840 --> 00:27:44,760 If we don't bring Arjun back. Let's think of something else, okay? 334 00:27:47,720 --> 00:27:49,360 A few days ago didn't you say, 335 00:27:49,440 --> 00:27:53,200 that the need of the party is bigger than the ego of one person. 336 00:27:55,240 --> 00:27:59,920 Okay. Do we have any other option to work with other than reinstating him? 337 00:28:06,000 --> 00:28:07,400 What is going on, Arjun? 338 00:28:08,720 --> 00:28:11,240 Why you so worried, Khushi? Everything is under control. 339 00:28:11,320 --> 00:28:16,240 This? This is under control? You told me you're handling 340 00:28:16,320 --> 00:28:23,240 the CM's security. Everything is normal. No stress at all. This is the CM security? 341 00:28:23,720 --> 00:28:30,280 You're involved in some other case on the side, aren't you? Back to your old ways, 342 00:28:30,760 --> 00:28:33,080 I should have known. 343 00:28:34,360 --> 00:28:36,240 The moment you get angry, your start glowing and looking 344 00:28:36,320 --> 00:28:37,560 even more beautiful. 345 00:28:38,080 --> 00:28:43,080 You finding this funny. I'm worried for you, Arjun. 346 00:28:43,160 --> 00:28:50,160 We don't even live in the same city. What you're looking at? Answer it. 347 00:28:57,760 --> 00:28:58,440 Hello. 348 00:28:58,920 --> 00:29:05,520 I am not worried about the opposition at all. Only the public. Only the people. 349 00:29:06,000 --> 00:29:09,960 I'm concerned about you all. And that is why, 350 00:29:10,040 --> 00:29:14,080 I don't care what happens to me, I don't care, 351 00:29:14,160 --> 00:29:17,840 I don't care for my security. At this point, 352 00:29:17,920 --> 00:29:23,400 even more than me it's Kolkata, that desperately needs him. 353 00:29:23,480 --> 00:29:25,960 Head of the Special Investigation Team, 354 00:29:26,040 --> 00:29:27,920 Arjun Maitra. 355 00:30:14,960 --> 00:30:18,160 This little dot that I am putting on your forehead, 356 00:30:18,640 --> 00:30:20,600 will protect you from any threat. 357 00:30:20,680 --> 00:30:26,120 As this was put on the forehead of lord Yam by his sister Yamuna. Open you mouth. 358 00:30:26,200 --> 00:30:27,080 Okay, all done. 359 00:30:27,560 --> 00:30:29,480 What's done? I'm your brother now? 360 00:30:29,560 --> 00:30:31,360 Hmm. Now, here's the proof, 361 00:30:31,440 --> 00:30:32,920 that from today you need to 362 00:30:33,000 --> 00:30:34,640 take care of this sister. 363 00:30:34,720 --> 00:30:37,440 What are you saying? Have this. 364 00:30:38,280 --> 00:30:41,880 Hmm. But you can't please me that easily. You get me a nice gift, 365 00:30:41,960 --> 00:30:42,800 then I'll be happy. 366 00:30:43,360 --> 00:30:44,200 Really? 367 00:30:44,280 --> 00:30:45,080 Hmm. 368 00:30:45,560 --> 00:30:47,680 Here, hold Chamcham. I'll be right back. 369 00:30:48,240 --> 00:30:48,960 Hey! 370 00:30:49,040 --> 00:30:51,680 - Wait, Wait. I'm coming. - Hey, not now. 371 00:30:51,760 --> 00:30:54,440 Wait, Ranjit. I was joking. You can get it later. 372 00:30:54,520 --> 00:30:56,400 Hey, boudi. I'll be right back. 373 00:30:56,480 --> 00:30:58,280 - Hey! - Ten minutes. 374 00:30:59,720 --> 00:31:03,400 This Ranjit know, he's such a child at heart, isn't he? 375 00:31:04,680 --> 00:31:05,720 And what about me? 376 00:31:06,840 --> 00:31:08,400 You are a devil. 377 00:31:09,720 --> 00:31:12,240 Want to see the devil in me? Huh? Tell me? 378 00:31:13,160 --> 00:31:15,840 Hey, shameless people. Why don't you get a room? 379 00:31:30,720 --> 00:31:31,840 Sagor da? 380 00:31:31,920 --> 00:31:32,680 Hmm? 381 00:31:33,160 --> 00:31:35,360 Listen, please have something atleast. 382 00:31:39,200 --> 00:31:40,560 I'm not hugary, you guys eat. 383 00:31:40,640 --> 00:31:43,720 Please don't worry, Sagor da. How long will he remain in hiding? 384 00:31:43,800 --> 00:31:45,440 It's just a matter of few days na? 385 00:31:45,520 --> 00:31:47,360 We'll find Ranjit soon, Sagor da. 386 00:31:47,840 --> 00:31:48,720 Come on, ass hole, 387 00:31:48,800 --> 00:31:52,160 come. He was enquiring about you in the neighborhood, 388 00:31:52,240 --> 00:31:54,640 dada. This time I caught hold of him. 389 00:32:00,560 --> 00:32:02,200 Why are you looking for me? 390 00:32:05,040 --> 00:32:09,280 A snake can never be trusted, Sagor da. First, 391 00:32:09,360 --> 00:32:12,760 he bit my father. Then Manjula boudi. 392 00:32:12,840 --> 00:32:19,400 Don't you want to get revenge, for Manjula boudi and Bhaga da, tell me? 393 00:32:19,480 --> 00:32:22,960 I know exactly where Ranjit is hiding. 394 00:32:44,920 --> 00:32:46,760 And where were you all this while? 395 00:32:47,240 --> 00:32:51,360 I was running trying to escape from the police. 396 00:32:51,440 --> 00:32:57,040 I was coming up with a plan to kill Ranjit. Bagha da had told me, 397 00:32:57,120 --> 00:33:02,440 Sagor can never betray anyone. That bastard Ranjit trapped me. 398 00:33:02,520 --> 00:33:07,280 Bagha da loved you like a son. When I found out you were 399 00:33:07,360 --> 00:33:11,360 also looking for Ranjit, I wanted to help you. 400 00:33:11,440 --> 00:33:14,960 I won't be able to kill him by myself. 401 00:33:17,920 --> 00:33:18,880 Where is Ranjit? 402 00:33:20,080 --> 00:33:23,560 I'll tell you on one condition. You will have to kill him 403 00:33:23,640 --> 00:33:25,000 right in front of me. 404 00:33:41,720 --> 00:33:42,760 {\an8}- Come on! - Coming. 405 00:33:45,920 --> 00:33:46,800 Which one? 406 00:33:48,280 --> 00:33:50,320 Fourth one from the front. Ma Gauri. 407 00:33:50,400 --> 00:33:51,640 You wait right here, Sagor da. 408 00:33:51,720 --> 00:33:53,080 We'll catch him and bring him here. 409 00:33:53,160 --> 00:33:54,040 Let's go. 410 00:33:54,120 --> 00:33:57,600 No. I'll see him alone. 411 00:35:10,560 --> 00:35:12,160 At exactly 4: 00 in the morning, 412 00:35:12,240 --> 00:35:14,600 the guard will come and open your handcuffs. 413 00:35:14,680 --> 00:35:16,280 Leave this place immediately. 414 00:35:16,360 --> 00:35:20,280 You will help me escape from here and make it look like a shootout. 415 00:35:22,040 --> 00:35:26,080 I can set up a shootout even now. This location is good enough. 416 00:35:26,160 --> 00:35:30,880 If you get it, then just take a chance. Tomorrow morning 4 o'clock. 417 00:35:48,400 --> 00:35:50,080 I want to meet you right now? 418 00:35:56,400 --> 00:35:57,560 Understood the plan? 419 00:35:59,320 --> 00:36:00,000 Yes, sir. 420 00:36:00,480 --> 00:36:04,200 Will you manage? If you want to back out, tell me right away. 421 00:36:07,000 --> 00:36:08,040 I'll do it, sir. 422 00:36:19,800 --> 00:36:20,680 Gopal da. 423 00:36:21,280 --> 00:36:22,760 Oh, Cheena, you're still alive? 424 00:36:22,840 --> 00:36:26,000 I thought you'd been finished off along with Bagha da. 425 00:36:28,160 --> 00:36:29,800 Where can I find Sagor da? 426 00:36:29,880 --> 00:36:32,120 Who? I don't know. 427 00:36:39,560 --> 00:36:40,280 Let go of me. 428 00:36:48,160 --> 00:36:49,520 {\an8}Mofizul da. Police! 429 00:36:53,800 --> 00:36:56,240 Sagor da, police! 430 00:37:09,880 --> 00:37:10,440 Leta! 431 00:37:10,920 --> 00:37:11,760 - Yes? - Mofizul! 432 00:37:11,840 --> 00:37:12,800 Yes, Sagor da. 433 00:37:13,320 --> 00:37:15,400 - You guys know what to do, right? - Yes, Sagor da. We know. 434 00:37:15,480 --> 00:37:16,400 Hey, c'mon! Let's go. 435 00:37:59,520 --> 00:38:00,560 Yes, sir. 436 00:39:44,080 --> 00:39:47,000 It was time for a showdown. Both of them were thirsty 437 00:39:47,080 --> 00:39:50,520 for each other's blood. Now the only thing standing between Arjun 438 00:39:50,600 --> 00:39:54,920 Maitra and the cleansing of Kolkata, was a very badly hurt, Ranjit Thakur. 35299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.