Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,280 --> 00:00:37,120
Sir, the way he use to speak
and in the end, what? Suicide?
2
00:00:37,600 --> 00:00:39,800
I don't think he had any other option?
3
00:00:58,640 --> 00:01:05,560
The gun position is all wrong.
Nobody holds the gun this
4
00:01:07,960 --> 00:01:14,720
way to commit suicide.
They hold it like this.
5
00:01:15,640 --> 00:01:19,760
Unless, this is not a suicide.
6
00:01:20,240 --> 00:01:23,880
Bagha has been murdered.
7
00:02:25,160 --> 00:02:26,960
{\an8}NGS is ration corruption.
8
00:02:27,040 --> 00:02:28,720
{\an8}We won't stand it! We won't stand it!
9
00:02:28,800 --> 00:02:32,280
Playing with people's lives!
We won't stand it! We won't stand it!
10
00:02:32,360 --> 00:02:35,880
NGS is ration corruption.
We won't stand it! We won't stand it!
11
00:02:35,960 --> 00:02:39,480
Playing with people's lives!
We won't stand it! We won't stand it!
12
00:02:39,560 --> 00:02:43,000
NGS is ration corruption.
We won't stand it! We won't stand it!
13
00:02:43,080 --> 00:02:44,600
Playing with people's lives!
14
00:02:44,680 --> 00:02:46,640
We won't stand it! We won't stand it!
15
00:02:47,120 --> 00:02:50,200
{\an8}Please do not proceed any further.
If you move forward,
16
00:02:50,280 --> 00:02:52,800
{\an8}we will compel to take
some serious action.
17
00:02:52,880 --> 00:02:57,000
{\an8}This is government property and such
rallies are illegal. I am warning you!
18
00:02:57,080 --> 00:03:00,360
If you don't go back right away,
we'll have no other option
19
00:03:00,440 --> 00:03:01,920
but to take some action.
20
00:03:02,920 --> 00:03:03,400
Somnath da?
21
00:03:03,880 --> 00:03:04,400
Hmm?
22
00:03:04,880 --> 00:03:06,560
Have you seen the arrangements
they have made for us? Look,
23
00:03:06,640 --> 00:03:08,960
there are jeeps surrounding
us on all sides.
24
00:03:09,440 --> 00:03:11,840
I think tonight's dinner will
be at the police station.
25
00:03:11,920 --> 00:03:13,680
- Hmm.
- Sounds good?
26
00:03:14,160 --> 00:03:16,120
I'm already feeling quite hungry.
27
00:03:17,280 --> 00:03:21,200
- NGS is ration corruption.
- We won't stand it! We won't stand it!
28
00:03:21,280 --> 00:03:23,560
{\an8}- All of you stop right there!
- Playing with people's lives! We
29
00:03:23,640 --> 00:03:26,000
{\an8}won't stand it! We won't stand it!
30
00:03:26,080 --> 00:03:28,440
NGS is ration corruption.
We won't stand it! We won't stand it!
31
00:03:28,520 --> 00:03:32,200
Playing with people's lives- We won't
stand it! We won't stand it!
32
00:03:32,280 --> 00:03:35,880
NGS is ration corruption.
We won't stand it! We won't stand it!
33
00:03:35,960 --> 00:03:39,840
{\an8}Playing with people's lives- We won't
stand it! We won't stand it!
34
00:03:41,520 --> 00:03:43,680
Oh my God! This is not
done. Why are they doing to us?
35
00:03:43,760 --> 00:03:46,560
Hey, move back.
They've thrown a smoke bomb.
36
00:03:46,640 --> 00:03:49,720
Come on, get back, get back, now!
37
00:03:50,480 --> 00:03:53,480
{\an8}Cover your mouth everyone.
Cover your mouth and move back.
38
00:03:53,960 --> 00:03:54,960
{\an8}Som!
39
00:04:03,560 --> 00:04:05,360
{\an8}I'm warning you! Stop, right now!
40
00:04:10,600 --> 00:04:12,000
We won't tolerate this injustice anymore.
Get them. Push them. This is injustice.
41
00:04:12,080 --> 00:04:13,960
{\an8}We won't tolerate this nonsense.
42
00:04:16,120 --> 00:04:18,400
Sir, the tear gas is not
working. What do we do now?
43
00:04:18,480 --> 00:04:22,040
Why are you asking me? Don't you know
how to handle this? You've been given a
44
00:04:22,120 --> 00:04:24,000
service revolver, right? Use it.
45
00:04:24,840 --> 00:04:28,040
We'll not tolerate this!
This is unfair. This is unjust.
46
00:04:32,720 --> 00:04:33,800
- Som!
- You think we'll go back because
47
00:04:33,880 --> 00:04:35,600
of all this. Move back. Get back.
48
00:04:46,520 --> 00:04:47,320
Som!
49
00:04:50,280 --> 00:04:52,760
Som! No. Help me.
50
00:05:01,360 --> 00:05:02,800
{\an8}Ambulance!
51
00:05:09,120 --> 00:05:09,920
{\an8}Som!
52
00:05:35,960 --> 00:05:36,680
Yes, Kallol.
53
00:05:37,160 --> 00:05:39,120
Hello, Bini Di. Listen, where are you?
54
00:05:39,600 --> 00:05:40,600
I've come home, why?
55
00:05:40,680 --> 00:05:42,800
Have you seen the news?
56
00:05:43,800 --> 00:05:44,600
News?
57
00:05:46,120 --> 00:05:46,920
No.
58
00:05:52,920 --> 00:05:55,400
While on the one hand,
59
00:05:55,480 --> 00:06:00,400
my heart is saddened
by the loss of a brave
60
00:06:00,480 --> 00:06:06,560
IPS officer like Saptarishi Sinha.
On the other hand,
61
00:06:06,640 --> 00:06:13,560
I am proud to say that within just
24 hours we eliminated, gangster
62
00:06:14,400 --> 00:06:19,440
Shankar Barua alias Bagha
and also his reign
63
00:06:19,520 --> 00:06:24,760
of terror from the city
of Kolkata forever.
64
00:06:25,920 --> 00:06:28,240
When a police man gets hurt,
65
00:06:28,800 --> 00:06:34,720
it's obvious the public also gets
shaken up and for that reason,
66
00:06:34,800 --> 00:06:41,720
we will see to it that Saptarishi babu's
sacrifice doesn't go in vain at any cost.
67
00:06:45,000 --> 00:06:51,720
And we immediately got the best man
for the job and look at the result.
68
00:06:51,800 --> 00:06:56,320
The Deputy Commissioner of Police,
Arjun Maitra,
69
00:06:56,400 --> 00:07:02,520
the manner in which he along with
his special investigation team,
70
00:07:02,600 --> 00:07:09,240
carried out this dangerous operation,
that in itself, is an example.
71
00:07:25,160 --> 00:07:26,480
Bagha Da!
72
00:07:35,680 --> 00:07:39,160
We deeply regret, that the opposition,
73
00:07:39,240 --> 00:07:44,640
has attempted to give a political
angle to the sacrifice,
74
00:07:44,720 --> 00:07:49,120
of a promising officer
like Saptarishi Sinha.
75
00:07:52,880 --> 00:07:56,160
But that is the difference
between us and them.
76
00:07:56,640 --> 00:07:58,080
Attention!
77
00:08:02,360 --> 00:08:07,600
This afternoon,
in the Lal Bazaar headquarters,
78
00:08:07,680 --> 00:08:14,600
the brave fighter will be given the
final farewell from all of us with
79
00:08:15,560 --> 00:08:18,200
complete State honors.
80
00:08:18,280 --> 00:08:19,880
About turn!
81
00:08:22,560 --> 00:08:24,280
Position. Fire.
82
00:08:56,560 --> 00:08:58,000
Do you want to die, Chen?
83
00:09:04,400 --> 00:09:05,840
I did not kill Bagha.
84
00:09:08,120 --> 00:09:14,880
Yes, you are right, sir. It was't you.
I'm the one who killed Bagha Da.
85
00:09:14,960 --> 00:09:17,040
I trusted you, right?
86
00:09:18,520 --> 00:09:21,840
By the time we got there,
Bagha was already dead, Chen.
87
00:09:22,400 --> 00:09:25,080
Do you really think I will
believe whatever you say,
88
00:09:25,160 --> 00:09:27,280
after all that has happened to us.
89
00:09:27,360 --> 00:09:28,240
Don't trust me.
90
00:09:35,240 --> 00:09:38,560
Just use your brain and tell us whether
it was better for us to catch your
91
00:09:38,640 --> 00:09:41,480
father alive or to get him by killing him?
What made more sense?
92
00:09:41,560 --> 00:09:43,560
Your father had killed a policeman.
93
00:09:43,640 --> 00:09:46,440
Bagha da was completely against
the idea of killing policemen.
94
00:09:46,520 --> 00:09:48,840
Why would he kill one?
Someone else killed that IPS
95
00:09:48,920 --> 00:09:50,200
officer and trapped him.
96
00:09:50,800 --> 00:09:51,480
Who?
97
00:09:53,320 --> 00:09:56,280
Bagha da told me that we
can't trust anyone now.
98
00:09:57,200 --> 00:10:01,160
Look, Chen,
if you decide to help me then we can
99
00:10:01,240 --> 00:10:04,040
still catch your father's murderer.
100
00:10:09,280 --> 00:10:12,360
Can I see Bagha da, please?
101
00:10:14,480 --> 00:10:15,400
Kartik!
102
00:10:19,120 --> 00:10:19,760
Sir.
103
00:10:20,240 --> 00:10:22,040
Please, take him to the morgue.
104
00:10:25,400 --> 00:10:26,200
Sir.
105
00:10:29,640 --> 00:10:32,000
The last call that came
on Saptarishi's phone…
106
00:10:32,080 --> 00:10:34,480
Koyel Sarkar, sir. A
journalist from Paschim Bagta.
107
00:10:34,560 --> 00:10:35,560
{\an8}Were you able to talk to her?
108
00:10:35,640 --> 00:10:37,760
{\an8}Actually,
we weren't really in touch with them
109
00:10:37,840 --> 00:10:40,520
- after Koyel's mother passed away, sir.
- Hmm.
110
00:10:42,400 --> 00:10:44,760
When was the last time you
saw Koyel or her father?
111
00:10:44,840 --> 00:10:48,080
We had seen uncle last evening
right here on these steps.
112
00:10:48,160 --> 00:10:49,080
At what time?
113
00:10:49,560 --> 00:10:52,120
Must have been around 5.30.
114
00:10:53,520 --> 00:10:57,000
There are three possible scenarios
I can think of. First,
115
00:10:57,080 --> 00:11:00,840
Koyel had Saptarishi killed and
now she is on the run. Second,
116
00:11:00,920 --> 00:11:05,680
Koyel and Saptarishi are both killed,
we are just unable to find Koyel's body.
117
00:11:05,760 --> 00:11:08,040
And finally, wherever Koyel had called
118
00:11:08,120 --> 00:11:11,160
Saptarishi to meet her,
a third person got to know
119
00:11:11,240 --> 00:11:16,080
about this information and he was killed
while he was on his way to meet her.
120
00:11:46,440 --> 00:11:47,760
Hey, Binni!
121
00:11:48,240 --> 00:11:49,320
Kaki ma.
122
00:11:49,400 --> 00:11:52,840
Come, come. Come inside.
123
00:11:55,400 --> 00:11:57,680
Why didn't you come to see me last week?
124
00:11:57,760 --> 00:11:59,240
Election pressure, Kaki ma.
125
00:11:59,720 --> 00:12:02,120
Election pressure,
then why did you have to
126
00:12:02,200 --> 00:12:05,520
come so late in the night?
You should have got some rest.
127
00:12:06,320 --> 00:12:07,800
This is the best rest for me.
128
00:12:10,440 --> 00:12:11,400
Did you have lunch?
129
00:12:11,480 --> 00:12:14,000
Hmm. Sandwich and coffee.
130
00:12:16,120 --> 00:12:21,600
Oh ho, what kind of lunch is that? Listen,
you're going to have dinner here with me.
131
00:12:21,680 --> 00:12:25,960
Okay? I am going to make your favorite
aloo bhaja, you can have that.
132
00:12:26,040 --> 00:12:27,360
It'll make me happy.
133
00:12:30,560 --> 00:12:31,480
This is for you.
134
00:12:36,480 --> 00:12:40,280
Beta, If you weren't here,
I don't know what would have happened.
135
00:12:41,600 --> 00:12:43,280
Please, don't say that, Kaki ma.
136
00:12:43,760 --> 00:12:46,280
Hmm, go. Meet him.
137
00:12:48,320 --> 00:12:49,200
Come on, go.
138
00:13:17,760 --> 00:13:19,520
How are you, Som?
139
00:13:26,040 --> 00:13:27,920
Hope you didn't miss me too much?
140
00:13:30,240 --> 00:13:33,920
You know what happened today?
Remember I told you,
141
00:13:34,000 --> 00:13:37,920
about Lal Bazaar's newly appointed DC,
Arjun Maitra?
142
00:13:42,040 --> 00:13:44,440
He finally killed and brought down Bagha.
143
00:13:46,240 --> 00:13:52,000
In a shoot out.
Kolkata will finally be a different city.
144
00:13:53,880 --> 00:13:57,040
Even now,
it's a long road ahead for everything
145
00:13:57,120 --> 00:14:00,920
to be alright, Som.
But at least it has started, hasn't it?
146
00:14:01,400 --> 00:14:04,680
What, very busy as usual?
How's it going with the case?
147
00:14:05,280 --> 00:14:07,800
Amazing,
Mind blowing! Absolutely splendid!
148
00:14:08,400 --> 00:14:10,880
Ah. How many peg's down?
149
00:14:13,160 --> 00:14:15,360
Just the first.
150
00:14:16,600 --> 00:14:19,960
Liar! So many extra adjectives from Arjun
Maitra's mouth, amazing, mind blowing,
151
00:14:20,040 --> 00:14:23,280
splendid,
huh? It has crossed three for sure.
152
00:14:24,120 --> 00:14:25,600
You know,
you shouldn't have been a doctor
153
00:14:25,680 --> 00:14:26,880
but a detective, Khushi.
154
00:14:26,960 --> 00:14:29,520
What do I say, I've learnt from the best.
155
00:14:30,840 --> 00:14:33,280
Tell me, what happened? Under pressure?
156
00:14:33,880 --> 00:14:36,400
No no, just work.
You tell me. How're things there?
157
00:14:36,480 --> 00:14:39,520
Weather change you know,
all kids are down with viral.
158
00:14:39,600 --> 00:14:42,760
Poor little fellows,
and with it the tension of
159
00:14:42,840 --> 00:14:46,720
their parents on my plate,
is quite something to handle.
160
00:14:46,800 --> 00:14:48,840
Khushi, I'll call you tomorrow, okay?
161
00:14:48,920 --> 00:14:51,560
Hmm, understood. Love you.
162
00:14:52,120 --> 00:14:53,000
Love you too, a lot.
163
00:14:53,520 --> 00:14:54,280
Hmm.
164
00:14:57,080 --> 00:15:03,240
Arjun Maitra.
Man of the hour. What are you celebrating?
165
00:15:03,320 --> 00:15:05,360
Bagha's encounter?
166
00:15:07,560 --> 00:15:11,640
I'm very happy,
I got the right man for the right job.
167
00:15:13,840 --> 00:15:18,000
Whatever happened over there,
Arjun, you know about it, I know about it.
168
00:15:18,080 --> 00:15:20,640
What difference does it
make to anyone else?
169
00:15:22,360 --> 00:15:27,040
The public, the media,
they got whatever they wanted. Right?
170
00:15:29,360 --> 00:15:30,560
May I join you for a drink?
171
00:15:30,640 --> 00:15:32,280
Sure, sir. Come.
172
00:15:40,000 --> 00:15:43,440
There is a saying!
All's well that ends well.
173
00:15:45,640 --> 00:15:46,640
No sir, thanks.
174
00:15:49,000 --> 00:15:50,520
It's read out like a-
175
00:15:54,360 --> 00:15:59,480
Like a great symphony.
Do you listen to symphony, Arjun?
176
00:16:01,200 --> 00:16:04,440
Not exactly,
sir. I only listen to Kishore da's songs.
177
00:16:05,960 --> 00:16:09,240
You should give it a try.
Do you know Arjun why,
178
00:16:09,320 --> 00:16:11,360
I like to listen to symphony?
179
00:16:12,680 --> 00:16:18,280
80 to 100 musicians will come together
in one place. In symphony,
180
00:16:18,360 --> 00:16:22,600
there are various sections.
Brass, strings, wind,
181
00:16:22,680 --> 00:16:28,400
percussions and in every single section,
there are many musicians.
182
00:16:28,480 --> 00:16:33,320
And every musician takes care
of his own note. And when,
183
00:16:33,400 --> 00:16:38,920
all these sections play the right
tune in sync with one another,
184
00:16:39,000 --> 00:16:41,800
then a kind of magic is created.
185
00:16:45,680 --> 00:16:48,960
But if, even one musician plays even
186
00:16:49,040 --> 00:16:54,600
a slightly wrong note,
then the symphony is destroyed totally.
187
00:16:58,120 --> 00:17:02,000
Our system is also a well
coordinated symphony.
188
00:17:02,080 --> 00:17:07,080
Everyone has their own instruments,
everyone has their piece.
189
00:17:07,160 --> 00:17:10,960
We just have to stay in
sync and play the same
190
00:17:11,040 --> 00:17:14,720
melody,
only then will this magic continue.
191
00:17:16,280 --> 00:17:17,320
Thank you.
192
00:17:18,920 --> 00:17:21,800
In this composition,
you played very well, Arjun.
193
00:17:24,040 --> 00:17:26,000
Now, this symphony is over.
194
00:17:26,080 --> 00:17:29,120
In the next few days you
will be transferred
195
00:17:29,200 --> 00:17:32,800
and you will be placed
in a different symphony.
196
00:17:32,880 --> 00:17:37,880
And there too just like you did here,
if you keep playing your piece
197
00:17:37,960 --> 00:17:43,000
with complete sincerity,
then I can see a bright future for you.
198
00:17:46,920 --> 00:17:50,840
To, Arjun Maitra's very bright future.
Cheers.
199
00:17:55,200 --> 00:17:55,880
Cheers.
200
00:19:06,160 --> 00:19:09,080
Thank you all for coming.
You all please sit down.
201
00:19:11,880 --> 00:19:15,040
{\an8}You must be having a lot of questions.
So let us start.
202
00:19:15,120 --> 00:19:16,480
- Sir. Sir.
- Sir. Sir.
203
00:19:16,960 --> 00:19:20,640
How do you feel about finishing a brutal
criminal like Bagha, in a shootout?
204
00:19:20,720 --> 00:19:23,800
{\an8}My team and I,
were just doing our job, that's all. Next.
205
00:19:23,880 --> 00:19:24,440
{\an8}Sir!
206
00:19:24,920 --> 00:19:25,560
{\an8}Sir! Sir!
207
00:19:26,040 --> 00:19:28,640
{\an8}So your work in Lal Bazaar is over now,
Arjun sir. What's next?
208
00:19:28,720 --> 00:19:32,240
- Will you return to Arambagh?
- Who said that my work here is over?
209
00:19:32,320 --> 00:19:36,680
I was brought in Saptarishi Sinha's place
to finish his incomplete work and
210
00:19:36,760 --> 00:19:38,960
till then, I won't be going anywhere.
211
00:19:41,520 --> 00:19:43,840
I will be ever grateful
to the respected Chief
212
00:19:43,920 --> 00:19:47,800
Minister and his party for the trust,
that they have placed in me.
213
00:19:50,000 --> 00:19:52,920
They know that the problem does not
end with the death of one Bagha,
214
00:19:53,000 --> 00:19:56,520
which is why they have entrusted me with
the responsibility of uprooting it.
215
00:19:56,600 --> 00:20:00,040
But sir, we believe last night,
the suspect from the police custody…
216
00:20:00,120 --> 00:20:04,240
Exactly my point. To catch him, in fact
to, clean up this entire criminal system
217
00:20:04,320 --> 00:20:05,760
is my responsibility now.
218
00:20:06,920 --> 00:20:11,440
Saptarishi Sinha had started a special
phone line, for the public. From now on,
219
00:20:11,520 --> 00:20:14,080
the responsibility of
that line will be mine.
220
00:20:14,160 --> 00:20:16,600
You may see it as my
tribute and my homage,
221
00:20:16,680 --> 00:20:21,120
{\an8}to the memory of that brave officer.
If you have any complaint or information,
222
00:20:21,200 --> 00:20:25,040
{\an8}feel free to call on this number.
My team and I, are available 247.
223
00:20:25,120 --> 00:20:29,600
{\an8}From now on in this city you voice will
not be suppressed, but will be heard.
224
00:20:31,160 --> 00:20:35,320
Shirshendu da,
he is a very talkative person, over smart.
225
00:20:35,400 --> 00:20:38,560
You should get rid of him at the earliest.
226
00:20:41,960 --> 00:20:46,920
I cannot do that anymore just because,
he has taken my name publicly.
227
00:20:50,800 --> 00:20:54,440
Borun, this was your recommendation,
wasn't it?
228
00:20:54,520 --> 00:20:57,360
Now you will have to deal with this.
229
00:20:59,880 --> 00:21:04,560
Let me see,
Shirshendu da. I'll figure out…
230
00:21:04,640 --> 00:21:10,520
Stop! Stop shaking your bloody head.
You have no control over the situation.
231
00:21:10,600 --> 00:21:12,720
Officer Maitra. He's crazy.
232
00:21:12,800 --> 00:21:17,840
He might do something stupid and
I will be answerable to the press.
233
00:21:17,920 --> 00:21:21,280
I had asked for a solution.
By bringing him,
234
00:21:21,360 --> 00:21:24,200
you created another problem for us.
235
00:21:27,280 --> 00:21:31,240
I will not pay for your mistakes,
Borun. Get that straight.
236
00:21:38,480 --> 00:21:41,760
Do you mind if I speak to you in private,
Shirshendu da?
237
00:21:52,160 --> 00:21:54,240
Tell me what you want to say. Go on.
238
00:22:01,480 --> 00:22:03,240
I spoke a bit too much, right?
239
00:22:03,880 --> 00:22:10,720
Hmm. Arjun Maitra,
has forgotten his limits. And just as you,
240
00:22:10,800 --> 00:22:17,600
with one single tight slap,
have been reminded of your limits.
241
00:22:17,680 --> 00:22:21,720
In the same way, when the time is right,
242
00:22:22,280 --> 00:22:25,000
I will make sure to remind
243
00:22:25,080 --> 00:22:27,320
him of his limits.
244
00:22:34,320 --> 00:22:35,120
Hmm.
245
00:22:37,600 --> 00:22:39,600
It's all good. Come.
246
00:22:46,480 --> 00:22:47,040
Sir.
247
00:22:47,520 --> 00:22:48,520
Come, Aratrika.
248
00:22:50,200 --> 00:22:52,080
Aratrika, all these missing persons
249
00:22:52,160 --> 00:22:55,080
and kidnapping cases,
are from the last several years.
250
00:22:55,160 --> 00:22:58,680
Almost all of them are unsolved.
Neither has any victim returned,
251
00:22:58,760 --> 00:23:00,320
nor anyone's body been found.
252
00:23:00,400 --> 00:23:01,680
What's going on here?
253
00:23:01,760 --> 00:23:03,480
One of the strangest
mysteries of the city,
254
00:23:03,560 --> 00:23:05,880
that no one's been able to solve so far.
255
00:23:07,440 --> 00:23:10,120
What a shame!
We are sitting in Lal Bazaar
256
00:23:10,200 --> 00:23:11,800
and saying these things.
257
00:23:14,040 --> 00:23:14,880
May I come in, sir?
258
00:23:15,360 --> 00:23:16,560
Yes, Prosenjit come.
259
00:23:17,240 --> 00:23:18,040
Come.
260
00:23:18,920 --> 00:23:19,480
Namaskar sir.
261
00:23:20,480 --> 00:23:21,800
Yes, namaskar. Tell me.
262
00:23:21,880 --> 00:23:25,320
Sir, this is Pathur Shah.
He has a textile business in Bada Bazaar.
263
00:23:25,400 --> 00:23:29,640
To extort protection money, sir,
look what Bagha's boys have done to him.
264
00:23:29,720 --> 00:23:31,360
Please come. Take a seat.
265
00:23:35,760 --> 00:23:37,280
Now, tell me what happened?
266
00:23:37,360 --> 00:23:41,480
Sir, please take some action.
First it was that Bagha
267
00:23:41,560 --> 00:23:43,440
and now Sagor and Ranjit.
268
00:23:44,120 --> 00:23:47,320
Friends,
do you remember? There was a time,
269
00:23:47,400 --> 00:23:52,720
when there was nothing in this area.
No proper roads, no ration center,
270
00:23:52,800 --> 00:23:55,240
no health center, nothing at all.
271
00:23:55,320 --> 00:23:56,600
But then Bagha da.
272
00:23:56,680 --> 00:23:58,400
Bagha da alone changed the
273
00:23:58,480 --> 00:24:00,800
face of the entire area.
274
00:24:03,600 --> 00:24:08,000
He gave work to so many people.
Huh? He helped the poor and the needy.
275
00:24:10,480 --> 00:24:13,880
But now he has suddenly
left us and it feels
276
00:24:13,960 --> 00:24:16,840
like as if, we've all become orphans.
277
00:24:16,920 --> 00:24:19,160
But wherever Bagha da may be,
278
00:24:19,240 --> 00:24:22,320
he will never be away from our hearts.
279
00:24:29,000 --> 00:24:33,800
That is why the responsibility to fulfill
his dreams and his unfinished work is
280
00:24:33,880 --> 00:24:36,480
ours from today.
This will be the only real
281
00:24:36,560 --> 00:24:37,640
tribute to Bagha da.
282
00:24:38,120 --> 00:24:39,080
Bagha da!
283
00:24:39,160 --> 00:24:40,760
- He's great.
- Shankar Barua!
284
00:24:41,240 --> 00:24:43,320
- He's the best.
- Bagha da!
285
00:24:43,400 --> 00:24:45,160
- He's great.
- Shankar Barua!
286
00:24:45,240 --> 00:24:46,760
- He's the best.
- Bagha da!
287
00:24:46,840 --> 00:24:48,200
He's great.
288
00:24:48,280 --> 00:24:50,280
{\an8}- Shankar Barua!
- He's the best.
289
00:24:50,840 --> 00:24:51,760
Over here. Come!
290
00:24:53,160 --> 00:24:55,320
Have some sweets and be happy.
291
00:24:55,400 --> 00:24:59,680
{\an8}Hey! The tribute is over. Come on, now,
everyone go home. The tribute is over.
292
00:24:59,760 --> 00:25:00,800
Come on get going.
293
00:25:01,920 --> 00:25:04,520
- Come on, take him away!
- Hey! Hey! Hey! If you even touch
294
00:25:04,600 --> 00:25:07,720
anyone, I swear you'll go back home with
the bloody broken arm.
295
00:25:07,800 --> 00:25:11,480
- Sir, Sir, Sir. Tell me what happened?
- Okay. Come with us. I'll tell you.
296
00:25:11,560 --> 00:25:13,840
Come on. Hey, take them with us. Come on.
297
00:25:13,920 --> 00:25:15,520
Hey, don't you dare touch him!
298
00:25:15,600 --> 00:25:18,960
Move! Hey, take all of them in.
299
00:25:21,920 --> 00:25:22,480
Stop here.
300
00:25:26,240 --> 00:25:27,040
Sir.
301
00:25:32,760 --> 00:25:34,400
So, which one of you is Sagor?
302
00:25:35,560 --> 00:25:37,800
Hmm. And Ranjeet?
303
00:25:39,880 --> 00:25:41,640
Come here, come forward.
304
00:25:41,720 --> 00:25:44,280
Come up here and show me your face.
305
00:25:44,360 --> 00:25:45,560
Come, come. Hmm
306
00:25:46,760 --> 00:25:50,360
You look like complete hero material.
What are you doing here?
307
00:25:50,440 --> 00:25:53,800
I tried that, sir. But they told me
heroines would get scared of heroes like
308
00:25:53,880 --> 00:25:54,760
- me.
- Hmm.
309
00:25:55,840 --> 00:25:58,640
So, you decided to became a villain. Hmm?
310
00:26:05,960 --> 00:26:09,080
I heard you two are Bagha's
left and right hand.
311
00:26:09,160 --> 00:26:12,280
The heirs to Bagha's businesses
after Bagha.
312
00:26:15,520 --> 00:26:19,480
All illegal businesses running right now
will be shut down immediately. Or else,
313
00:26:19,560 --> 00:26:24,000
the same thing that happened to Bagha
will happen to you as well. Got it?
314
00:26:26,320 --> 00:26:28,240
- Now get out.
- Come.
315
00:26:28,880 --> 00:26:31,520
Were you really the one who killed,
Bagha da?
316
00:26:57,600 --> 00:27:03,960
Grab your ears!
Grab your ears, crouch like a chicken!
317
00:27:04,040 --> 00:27:10,000
What are you staring at?
You think you are a Don?
318
00:27:10,080 --> 00:27:16,840
You may become a Don later,
first, crouch like a chicken! Now!
319
00:27:42,160 --> 00:27:44,000
Hey, shut up.
320
00:27:44,080 --> 00:27:48,560
And you?
You're his buddy right? He's become Veeru,
321
00:27:48,640 --> 00:27:51,520
you won't be Jai?
Come on, you too grab your ears!
322
00:27:51,600 --> 00:27:54,440
Let him go, sir. I'm doing it!
323
00:27:54,520 --> 00:27:55,320
You shut up!
324
00:27:59,720 --> 00:28:01,000
Didn't you hear what I said?
325
00:28:10,000 --> 00:28:16,920
Take a look! These two,
your bosses. Don Sagor and Don Ranjeet.
326
00:28:17,440 --> 00:28:23,000
It's my last warning to you,
mend your ways.
327
00:28:24,000 --> 00:28:27,680
Right now I have just made you
crouch like chickens, next time,
328
00:28:27,760 --> 00:28:31,200
I will tie a collar round your neck,
and make you walk like
329
00:28:31,280 --> 00:28:34,080
a dog in your own area.
Then let's see who comes
330
00:28:34,160 --> 00:28:37,960
and saves the two of you.
You think some politician will help you?
331
00:28:38,040 --> 00:28:39,880
Nobody is going to support you.
332
00:28:39,960 --> 00:28:40,840
Understand?
333
00:28:41,320 --> 00:28:44,720
You are on your own and you need
to save your own skin, okay.
334
00:28:45,880 --> 00:28:47,880
Let them be like this for an hour.
335
00:29:03,600 --> 00:29:05,640
We will burn that bastard Maitra alive.
336
00:29:05,720 --> 00:29:08,600
He doesn't know who he's
messed around with today.
337
00:29:08,680 --> 00:29:12,520
{\an8}Hey, listen! I need to have his
complete biodata by this evening. I am
338
00:29:12,600 --> 00:29:15,560
going to work out the
auspicious time for his death today.
339
00:29:15,640 --> 00:29:18,200
- Hey, Hampi. Get me some water.
- Yes.
340
00:29:25,840 --> 00:29:27,480
You thought it was funny, right?
341
00:29:27,960 --> 00:29:29,640
Hmm. Laugh now! Laugh!
342
00:29:29,720 --> 00:29:31,760
- Laugh! You ass hole! Laugh! Laugh!
- Sagor brother!
343
00:29:31,840 --> 00:29:36,920
Laugh! Laugh! Laugh! Laugh! You Fucker!
344
00:29:37,000 --> 00:29:39,240
I'll kill you! I'll Fucking kill you!
345
00:29:39,320 --> 00:29:42,280
- Laugh! Laugh! Laugh!
- He'll die!
346
00:29:42,360 --> 00:29:45,560
- Ass hole.
- He'll die! -Hey dabhai.
347
00:29:45,640 --> 00:29:49,080
{\an8}- Hey! He'll die! Let him go.
- Now, laugh!
348
00:29:52,400 --> 00:29:58,480
Who else wants to laugh?
Ah? Will you laugh?
349
00:30:05,880 --> 00:30:07,200
You feel like laughing?
350
00:30:10,720 --> 00:30:11,600
Fuck you!
351
00:30:13,840 --> 00:30:14,640
Move!
352
00:30:17,920 --> 00:30:20,440
Fucking asshole! Fuck off!
353
00:30:25,360 --> 00:30:26,440
Purnima…Have you got any news?
354
00:30:26,520 --> 00:30:28,760
No right news now.
355
00:30:31,800 --> 00:30:33,600
It's my last warning to you,
mend your ways!
356
00:30:33,680 --> 00:30:36,280
Right now I have just made you
crouch like chickens, next time,
357
00:30:36,360 --> 00:30:38,760
I will tie a collar round your neck,
and make you walk like
358
00:30:38,840 --> 00:30:40,160
a dog in your own area.
359
00:30:41,480 --> 00:30:42,800
Hmm. Eat.
360
00:30:50,360 --> 00:30:51,240
What happened?
361
00:30:56,560 --> 00:30:57,440
Okay, eat.
362
00:30:59,200 --> 00:31:02,280
I heard the police took you in.
You and Ranjit?
363
00:31:03,360 --> 00:31:05,680
Yes, dada,
I wanted to talk to you about that.
364
00:31:05,760 --> 00:31:07,600
Dada, the other day you were saying-
365
00:31:07,680 --> 00:31:10,240
Why didn't you sit down.
Come on, sit, sit.
366
00:31:15,160 --> 00:31:16,040
Tell me.
367
00:31:17,320 --> 00:31:20,160
Dada, the other day,
you were talking about us joining
368
00:31:20,240 --> 00:31:22,360
politics. You were serious, right?
369
00:31:23,080 --> 00:31:24,680
Why? What happened?
370
00:31:25,840 --> 00:31:31,520
I want to contest the elections, dada.
Ticket from the party and your support.
371
00:31:31,600 --> 00:31:33,040
I need to have both.
372
00:31:33,760 --> 00:31:38,880
No, no, Sagor. It takes time for all that.
It's not that easy.
373
00:31:38,960 --> 00:31:41,880
It's very complicated, forget it.
374
00:31:41,960 --> 00:31:44,040
But dada,
with you I can learn every thing, right?
375
00:31:44,120 --> 00:31:49,200
Hey, it cannot happen so fast.
You wait here, you know, Gopal.
376
00:31:49,280 --> 00:31:52,960
He makes the best poori
and gravy in Kolkata,
377
00:31:53,040 --> 00:31:57,080
have some.
We'll talk later, hmm. You just relax.
378
00:32:06,560 --> 00:32:07,280
Hello?
379
00:32:07,760 --> 00:32:09,680
- Is that DCP Arjun Maitra?
- Speaking.
380
00:32:09,760 --> 00:32:12,240
You had said that you
will definitely finish
381
00:32:12,320 --> 00:32:15,880
Saptharishi Sinha's incomplete work.
Did you really mean it?
382
00:32:17,120 --> 00:32:20,040
I did. What's your name?
383
00:32:21,640 --> 00:32:22,520
Not yet, sir.
384
00:32:22,600 --> 00:32:27,240
I'm quite sure about how dangerous the
actual crime scene of this city is and
385
00:32:27,320 --> 00:32:31,400
to what extent it is expanded even
the SIT has no idea about it.
386
00:32:33,840 --> 00:32:37,600
There is a nexus going on right under our
noses, sir. Between kidnappers, gangsters,
387
00:32:37,680 --> 00:32:38,640
doctors and hospitals.
388
00:32:38,720 --> 00:32:42,120
This organ trafficking rings nexuses
the answer to the thousands of missing
389
00:32:42,200 --> 00:32:45,080
persons cases over the last thirty years.
But sir, these people,
390
00:32:45,160 --> 00:32:47,200
they have taken the organ
trafficking business
391
00:32:47,280 --> 00:32:49,280
to a completely different level.
392
00:32:50,360 --> 00:32:51,920
At first it was kidnapping,
393
00:32:53,640 --> 00:32:54,960
Hey, fucking idiot! Shut up!
394
00:32:55,600 --> 00:32:56,800
And then murder.
395
00:33:04,280 --> 00:33:06,040
Doctor sahab,
the goods have been delivered.
396
00:33:06,120 --> 00:33:06,640
Yes, yes.
397
00:33:17,720 --> 00:33:20,920
After organ harvesting, these people
take the bodies to a particular factory.
398
00:33:21,000 --> 00:33:23,520
Hey, how much longer will
you take? Hurry up and take it.
399
00:33:23,600 --> 00:33:24,760
It will take some time.
400
00:33:58,360 --> 00:34:02,000
This factory located right on the banks
of the Hoogly river is where thousands
401
00:34:02,080 --> 00:34:05,720
of corpses lose their identities and
get burned down to the bone everyday.
402
00:34:05,800 --> 00:34:07,880
A whole lot of containers
filled with human
403
00:34:07,960 --> 00:34:10,640
skeletons are being smuggled
through the Khidirpur dock
404
00:34:10,720 --> 00:34:13,320
to six to seven countries,
sir, every day every week.
405
00:34:13,400 --> 00:34:15,480
Just imagine,
not only his money being made
406
00:34:15,560 --> 00:34:18,960
through kidnapping and murder,
but on top of that the organs of these
407
00:34:19,040 --> 00:34:21,600
victims and their skeletons
also are being converted
408
00:34:21,680 --> 00:34:23,360
into foreign currency, sir. Nothing
409
00:34:23,440 --> 00:34:26,120
is left of the bodies.
So all the evidence of the crime
410
00:34:26,200 --> 00:34:27,720
gets destroyed on its own.
411
00:35:03,280 --> 00:35:04,160
Careful, ma'am.
412
00:35:10,440 --> 00:35:11,560
I'll check upstairs.
413
00:35:25,800 --> 00:35:27,600
Look! He's hiding there.
Kill that ass hole.
414
00:35:27,680 --> 00:35:30,240
Kill him.
He's hiding over there. I'll come, wait.
415
00:36:48,280 --> 00:36:49,680
Do you even know how to swim?
416
00:36:49,760 --> 00:36:51,440
No, sir. I don't. No, no! I don't.
417
00:36:51,920 --> 00:36:53,080
Aratrika.
418
00:36:53,640 --> 00:36:56,840
Sir, please let me go.
419
00:37:02,880 --> 00:37:05,560
You won't believe what we found upstairs,
sir.
420
00:37:10,160 --> 00:37:13,720
National Ganshakti Sangathan is
involved in this. Otherwise,
421
00:37:13,800 --> 00:37:18,160
do you think its even possible,
that for so many years in this very city,
422
00:37:18,240 --> 00:37:22,080
in absolute and complete defiance
of the legal system,
423
00:37:22,160 --> 00:37:26,080
these people have been running their
operations and nobody even has a hint?
424
00:37:26,160 --> 00:37:29,200
Impossible!
I am on behalf of Kolkata's residents,
425
00:37:29,280 --> 00:37:32,360
appealing to CM Shirshendu Babu to please,
426
00:37:32,440 --> 00:37:35,360
take responsibility for this massive
failure of how his government works
427
00:37:35,440 --> 00:37:38,360
and immediately, resign from office.
428
00:37:38,840 --> 00:37:42,040
- NGS. Go away!
- Go away! Go away!
429
00:37:42,120 --> 00:37:45,360
{\an8}- Shirshendu Babu, go away.
- Go away! Go away!
430
00:37:45,440 --> 00:37:48,440
- Our answer to a corrupt government-
- Go away! Go away!
431
00:37:48,520 --> 00:37:51,560
- Government of wrong policies-
- Go away! Go away!
432
00:37:54,160 --> 00:37:59,120
Shirshendu da, just before the elections,
one thing after another. What's going on?
433
00:38:00,200 --> 00:38:03,640
Sirshendu babu, we just have one question.
We want to just ask one.
434
00:38:03,720 --> 00:38:06,640
No, you can't stop us like this. We are
journalist. We have right to ask
435
00:38:06,720 --> 00:38:08,360
questions. Sirshendu
babu, just listen to me.
436
00:38:08,440 --> 00:38:11,800
- Please, move aside, give us some space.
- Please, sir, sir. One question, sir.
437
00:38:11,880 --> 00:38:14,960
Side, out of the way. No
comments. No comments, please.
438
00:38:15,040 --> 00:38:17,240
Sir, please, one question, please, sir.
439
00:38:18,200 --> 00:38:22,120
This has become an even bigger
matter than Saptarishi's murder, dada.
440
00:38:22,200 --> 00:38:23,680
We'll speak later. Let's go.
441
00:38:30,880 --> 00:38:34,240
This fucking new policeman is after
our bloody asses all the time.
442
00:38:34,320 --> 00:38:36,400
Borun da has suffered a huge loss, Dabhai.
443
00:38:36,480 --> 00:38:40,040
Transit business has come to a
haul because of this bullshit.
444
00:38:41,360 --> 00:38:42,760
But our boys are safe, right?
445
00:38:42,840 --> 00:38:44,480
Our boys are safe.
446
00:38:45,200 --> 00:38:47,000
Then what does it matter to us?
447
00:38:57,160 --> 00:38:58,360
Now, this Borun Roy feels,
448
00:38:58,440 --> 00:39:01,920
he can handle the whole business on his
own then this was bound to happen,
449
00:39:02,000 --> 00:39:03,000
serves him right?
450
00:39:04,720 --> 00:39:07,640
Let him handle it.
Anyway, you can't clap with one hand?
451
00:39:07,720 --> 00:39:11,160
This morning he has also contacted
the Singapore office.
452
00:39:11,760 --> 00:39:14,200
We're hearing some talk about the
investigation of the Philippines
453
00:39:14,280 --> 00:39:15,320
offshore accounts.
454
00:39:17,400 --> 00:39:22,240
At this rate,
sir, I mean, that's going to be a concern.
455
00:39:24,320 --> 00:39:27,000
And if somehow,
they manage to join the dots,
456
00:39:27,080 --> 00:39:30,560
sir, it won't be very long,
before they get to us as well.
457
00:39:49,560 --> 00:39:50,560
Baba, what happened?
458
00:39:52,960 --> 00:39:57,280
I don't know how it broke.
Maybe the glass was loose or something.
459
00:39:57,360 --> 00:40:00,200
It was in bad shape.
Hey, you lift your legs,
460
00:40:00,680 --> 00:40:04,320
you might get hurt by the glass.
Can you please send Gopal here.
461
00:40:04,400 --> 00:40:05,600
He'll clean it up.
462
00:40:05,680 --> 00:40:06,400
Gopal Da!
463
00:40:09,080 --> 00:40:12,360
We need fall guys.
Get all the papers ready.
464
00:40:12,440 --> 00:40:17,920
Ownership, assets, liabilities,
transfer, every single thing in his name.
465
00:40:18,000 --> 00:40:23,440
There shouldn't be any link with me
what so ever. No connection at all.
466
00:40:28,960 --> 00:40:30,120
What happened here?
467
00:40:31,080 --> 00:40:33,400
Clean this up, Gopal. Carefully.
468
00:40:33,920 --> 00:40:34,760
Okay, fine.
469
00:40:46,240 --> 00:40:47,040
Yes, Borun da.
470
00:40:47,600 --> 00:40:52,360
How are you doing?
We haven't met in ages. Let's catch up.
471
00:41:02,280 --> 00:41:05,400
Give me two samosas, hundred gram
jalebi, and two gojas. Pack it all
472
00:41:05,480 --> 00:41:08,560
- together.
- Can you hurry up with my order, please.
473
00:41:17,760 --> 00:41:19,360
Yes I have left them and went
out with my friends okay.
474
00:41:19,440 --> 00:41:20,320
Koyel?
475
00:41:21,960 --> 00:41:24,920
Don't get scared,
Koyel. I am Arjun Maitra.
476
00:41:25,000 --> 00:41:26,840
You had called me earlier.
477
00:41:31,160 --> 00:41:33,000
We have been looking for you.
478
00:41:33,480 --> 00:41:34,680
How did you find me, sir?
479
00:41:36,720 --> 00:41:40,960
Tracking you from the public phone you
had called from the other day was not
480
00:41:41,040 --> 00:41:43,560
that difficult, Koyel. But I'm impressed,
481
00:41:43,640 --> 00:41:47,600
you chose a public phone that was two
and a half kilometers away from here.
482
00:41:47,680 --> 00:41:48,440
That was good.
483
00:41:50,400 --> 00:41:51,800
For the last several months now,
484
00:41:51,880 --> 00:41:55,880
I have been tracking Bagha's criminal
activities quite closely, sir.
485
00:41:59,880 --> 00:42:02,240
When I finally found out
about that factory,
486
00:42:02,320 --> 00:42:06,240
I felt that no one but Saptharishi
sir can best handle this situation.
487
00:42:06,320 --> 00:42:09,360
That's when I called him and
asked him to come to GPO.
488
00:42:09,840 --> 00:42:16,840
So that, I could share all the details in
person. That night, I was waiting for him.
489
00:42:17,560 --> 00:42:19,800
I, in fact saw him coming.
490
00:42:24,560 --> 00:42:27,920
Sir, I know, the people responsible for
491
00:42:28,400 --> 00:42:32,400
Saptarishi's sir murder.
They were two of them,
492
00:42:32,480 --> 00:42:38,280
sir. Sagor Talukdar and Ranjit Thakur.
Both lieutenants of Bagha.
493
00:42:38,360 --> 00:42:40,680
Sagor was driving the car,
494
00:42:40,760 --> 00:42:42,320
he hit him first.
495
00:42:49,840 --> 00:42:50,840
Is he dead or what?
496
00:42:50,920 --> 00:42:51,760
Must be dead.
497
00:42:52,720 --> 00:42:55,360
Bloody hell,
he's still alive. He's moving.
498
00:42:55,840 --> 00:42:56,520
Sorry, sir.
499
00:42:58,720 --> 00:42:59,520
I'll get the car.
500
00:43:03,320 --> 00:43:05,960
Were you really the one who killed,
Bagha da?
501
00:43:07,880 --> 00:43:09,280
I'm really sorry, sir.
502
00:43:09,360 --> 00:43:12,400
Maybe I should have shared
all this information
503
00:43:12,480 --> 00:43:17,160
a long time ago with you,
sir. But after I witnessed what happened
504
00:43:17,240 --> 00:43:19,280
with Saptarishi sir, I really,
505
00:43:19,360 --> 00:43:21,120
I-I realy didn't know whom
506
00:43:21,200 --> 00:43:22,920
to trust and whom not to.
507
00:43:26,840 --> 00:43:28,600
Koyel, if I arrest both the boys,
508
00:43:28,680 --> 00:43:31,800
will you give witness testimony
against them in court?
509
00:43:31,880 --> 00:43:34,960
I will make sure there a security
arrangements for both of you.
510
00:43:35,040 --> 00:43:37,600
You and your baba will
have full protection.
511
00:43:39,400 --> 00:43:41,760
Yes, sir. I'll do it.
512
00:43:42,240 --> 00:43:43,120
Aratrika,
513
00:43:43,200 --> 00:43:46,720
tell Himel to immediately take a team
and reach Relax Guest House in Sealdah,
514
00:43:46,800 --> 00:43:49,240
Room No.
316. We need to be fully secured there.
515
00:43:49,320 --> 00:43:52,720
{\an8}And you reach Shyamadar.
We need to arrest Sagor and Ranjeet today
516
00:43:52,800 --> 00:43:55,120
{\an8}itself. And bring a van along. Okay? Yeah!
517
00:43:55,200 --> 00:43:56,080
{\an8}Yes, sir.
518
00:43:57,800 --> 00:43:58,640
Himel.
519
00:43:58,720 --> 00:43:59,520
Yes.
520
00:44:02,080 --> 00:44:03,640
I just spoked to Arjun sir.
521
00:44:12,160 --> 00:44:15,680
- How should our leader be?
- Like Sagor da, for the world to see!
522
00:44:15,760 --> 00:44:19,280
- How should our leader be?
- Like Sagor da, for the world to see!
523
00:44:19,360 --> 00:44:21,880
- Sagaor Da!
- He's great.
524
00:44:21,960 --> 00:44:24,600
Hey, the party's not over yet.
Come on, play.
525
00:45:24,160 --> 00:45:25,520
Niladri, get the left lane blocked.
526
00:45:25,600 --> 00:45:26,760
Sir. Okay, sir.
527
00:45:26,840 --> 00:45:28,560
And What's happening with a right lane,
Aratrika?
528
00:45:28,640 --> 00:45:31,000
Prashanjeet is in position,
sir. Waiting for your orders.
529
00:45:31,080 --> 00:45:31,920
And the main road?
530
00:45:32,000 --> 00:45:32,880
Karthik is there.
531
00:45:32,960 --> 00:45:35,600
- Keep a van on standby over there.
- Yes, sir.
532
00:45:38,120 --> 00:45:39,000
Yes, sir.
533
00:45:39,080 --> 00:45:41,520
Step down,
Arjun. Whatever you and your team have
534
00:45:41,600 --> 00:45:43,640
set out to do, stop it right now.
535
00:45:43,720 --> 00:45:47,240
Sir, we have prepared the charge sheets
already. A witness in Saptharishi's sir
536
00:45:47,320 --> 00:45:49,080
- murder-
- I don't care, Arjun. That's an
537
00:45:49,160 --> 00:45:50,960
order. Go back right now. This-
538
00:45:53,080 --> 00:45:53,960
Arjun?
539
00:46:00,640 --> 00:46:01,200
Let's go.
540
00:46:57,080 --> 00:46:59,280
Sir, Himel's on the line. It's urgent.
541
00:46:59,920 --> 00:47:02,640
Yes, Himel, tell me.
542
00:47:02,720 --> 00:47:05,440
Sir, bad news. Both of them are dead.
543
00:47:37,880 --> 00:47:41,160
Whatever you asked for, has been done,
Borun babu. They have been stopped.
544
00:47:41,240 --> 00:47:43,200
- Hmm. Okay fine.
- Yes, sir.
44703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.