Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,480 --> 00:01:26,360
Hello?
2
00:01:26,440 --> 00:01:32,960
Hello. Arjun sir, can you hear me? Sir,
we've been attacked. They were all waiting
3
00:01:33,040 --> 00:01:39,680
for us. Sir, sir, you were right all this
while. There's a mole in our team. Yes,
4
00:01:39,760 --> 00:01:42,840
sir, but- I think he's dead, sir. Sir.
5
00:01:42,920 --> 00:01:49,720
Ya, tell me. What are you saying? Are you
alright, Aratrika? Himel? You wait there.
6
00:01:49,800 --> 00:01:53,440
I'll dispatch a police team, right away.
7
00:03:41,400 --> 00:03:42,960
Tell me from the beginning.
8
00:03:43,760 --> 00:03:44,560
What?
9
00:03:45,280 --> 00:03:49,240
What was the SIT's plan?
Give me all the details.
10
00:04:04,880 --> 00:04:10,800
You don't have a lot of time,
Aratrika. Look into the camera,
11
00:04:10,880 --> 00:04:13,760
and start talking right away.
12
00:04:23,040 --> 00:04:26,200
- When Arjun sir came to Kolkata--
- No, no, no, no, no!
13
00:04:29,920 --> 00:04:36,480
Not from Arjun sir. From the beginning.
From your, Saptarishi sir.
14
00:04:37,320 --> 00:04:41,640
That's where it all started, didn't it?
15
00:04:46,200 --> 00:04:50,640
It actually started with a kidnapping.
A kidnapping gone wrong.
16
00:04:55,600 --> 00:04:58,160
Hey! Come on!
, Come on!, Come on!, Come on!
17
00:05:00,720 --> 00:05:01,520
Which one?
18
00:05:01,600 --> 00:05:02,480
The fat one.
19
00:05:02,560 --> 00:05:03,560
Both of them are fat.
20
00:05:03,640 --> 00:05:05,960
No, not at all.
One is fat and one is fit like me.
21
00:05:06,040 --> 00:05:08,560
Tell me quickly.
His driver is waiting there.
22
00:05:08,640 --> 00:05:09,680
Must be the left one.
23
00:05:10,160 --> 00:05:11,440
Your left or his left?
24
00:05:12,600 --> 00:05:13,360
His left.
25
00:05:13,440 --> 00:05:14,400
You sure?
26
00:05:14,480 --> 00:05:15,360
Ya, sure.
27
00:05:17,880 --> 00:05:18,680
Hey!
28
00:05:22,560 --> 00:05:25,040
Hey, hey,
Zulfikaar, hey, what's going on, huh?
29
00:05:25,120 --> 00:05:27,640
- I'm coming! I'm coming!
- Come on.
30
00:05:27,720 --> 00:05:29,160
{\an8}Let's go. Hurry up!
31
00:05:29,760 --> 00:05:31,760
{\an8}Zulfi, I'm coming! Hey, bloody hell!
32
00:05:31,840 --> 00:05:34,000
{\an8}Come on, hurry up!
33
00:05:35,320 --> 00:05:36,320
Come get us, fatty!
34
00:05:38,200 --> 00:05:40,000
Tell me your badge number right away.
35
00:05:40,080 --> 00:05:42,840
Then I will tell you where I
think you should be looking.
36
00:05:42,920 --> 00:05:45,600
Aren't you ashamed of yourself?
If you don't want to be
37
00:05:45,680 --> 00:05:49,080
transferred to Lalgarh,
then give me an update every hour.
38
00:05:52,600 --> 00:05:56,040
Borun! Where is Borun? Where is he?
39
00:05:56,120 --> 00:05:57,520
He is right there, dada.
40
00:06:02,960 --> 00:06:06,600
My grandson has to come back home
safe and sound right now, Borun.
41
00:06:06,680 --> 00:06:07,880
And I don't care how!
42
00:06:08,440 --> 00:06:10,400
Hazra Da, calm down.
43
00:06:10,480 --> 00:06:13,960
I'm here, right? Just listen to me,
44
00:06:14,040 --> 00:06:16,680
please. Please calm down.
45
00:06:16,760 --> 00:06:20,080
Listen, don't take me for a fool.
And you better not think
46
00:06:20,160 --> 00:06:21,560
I'm like the others, okay.
47
00:06:21,640 --> 00:06:25,880
If Kartik Hazra wants even today he can
bring everyone from the CM to Delhi's
48
00:06:25,960 --> 00:06:28,000
high command right down to their knees!
49
00:06:28,480 --> 00:06:31,040
You are sweating,
Hazra da. Your pressure will increase.
50
00:06:31,120 --> 00:06:33,120
Please get him some water
and leave the room.
51
00:06:33,200 --> 00:06:34,800
I want to talk to him. Listen to me.
52
00:06:34,880 --> 00:06:35,760
I'm here for you.
53
00:06:35,840 --> 00:06:36,960
I'll definitely do something.
54
00:06:37,040 --> 00:06:38,840
Just a moment. You first calm down.
55
00:06:39,320 --> 00:06:41,280
Please, Hazra dada, calm down.
56
00:06:43,560 --> 00:06:46,360
- Now we can talk.
- There's nothin to talk about!
57
00:06:51,680 --> 00:06:55,240
But if you don't talk,
then how will your problem get solved?
58
00:07:01,520 --> 00:07:05,160
I am sure all this is Bagha's doing.
Who else could have done it?
59
00:07:05,240 --> 00:07:07,000
You created this monster, right?
60
00:07:07,080 --> 00:07:10,200
But you better tell him this
loud and clear, If anything
61
00:07:10,280 --> 00:07:12,840
happens to my grandson,
no one will be spared.
62
00:07:12,920 --> 00:07:17,520
People like you who don't understand the
difference between business and politics,
63
00:07:17,600 --> 00:07:21,360
they are the ones who need goons,
goons like that notorious, Bagha.
64
00:07:21,440 --> 00:07:25,600
Don't bury your head in the sand,
Borun. The meaning of the word politics
65
00:07:25,680 --> 00:07:28,920
may have changed over the years,
but in this field I've ben
66
00:07:29,000 --> 00:07:30,600
around longer than you.
67
00:07:32,160 --> 00:07:37,880
If my little grandson does not return home
at the earliest, then I'm warning you,
68
00:07:37,960 --> 00:07:42,520
by tomorrow morning I will definitely
expose all your friends,
69
00:07:42,600 --> 00:07:46,160
at one go itself in Paschim Barta.
So watch out.
70
00:07:50,720 --> 00:07:53,600
Don't worry. You just go home and relax.
71
00:07:53,680 --> 00:07:58,400
We've called in the best officer
for this job. Saptarishi Sinha.
72
00:08:05,280 --> 00:08:05,880
Sir.
73
00:08:06,360 --> 00:08:07,440
- Sir.
- Sir.
74
00:08:09,080 --> 00:08:09,880
Sir.
75
00:08:16,040 --> 00:08:16,680
Sir.
76
00:08:17,160 --> 00:08:18,560
Oh, Saptarishi! Come, come, come.
77
00:08:18,640 --> 00:08:19,520
Thank you, sir.
78
00:08:21,640 --> 00:08:23,640
- Sit down, please.
- I'm good, sir.
79
00:08:24,800 --> 00:08:26,760
Saptarishi, you must be aware of why
80
00:08:26,840 --> 00:08:29,840
you've been sent here.
A volcano has erupted here.
81
00:08:29,920 --> 00:08:32,960
I'm getting back to back calls.
Find that kid, on priority.
82
00:08:33,040 --> 00:08:34,120
Right, sir.
83
00:08:34,200 --> 00:08:35,640
By the way, off the record,
84
00:08:35,720 --> 00:08:38,800
Bagha's boy must have carried
out this kidnapping,100%.
85
00:08:38,880 --> 00:08:40,760
This lead is what I can give you.
86
00:08:40,840 --> 00:08:43,720
Then it's pretty simple,
sir. Let's just ask the team to nab Bagha,
87
00:08:43,800 --> 00:08:46,240
use our ways to get him to talk,
and he'll tell us on his
88
00:08:46,320 --> 00:08:47,480
own where the kid is.
89
00:08:52,400 --> 00:08:54,960
Let me introduce Bagha to you.
90
00:09:00,120 --> 00:09:04,800
{\an8}The first time when Shankar came from
Birbhum to Kolkata with his mother,
91
00:09:04,880 --> 00:09:07,360
he was merely around 13 to14 years old.
92
00:09:07,440 --> 00:09:11,040
He started off as a labourer in
the flower market of Howrah.
93
00:09:17,120 --> 00:09:19,840
In those days Bulbuldas was
the truck mafia there.
94
00:09:19,920 --> 00:09:21,000
Namaskar!
95
00:09:33,800 --> 00:09:35,840
RAJA DINBANDHU RIVERFRONT
96
00:09:43,800 --> 00:09:46,120
Perhaps, no one had taught Bulbuldas
97
00:09:46,200 --> 00:09:47,880
how to behave with women.
98
00:09:49,560 --> 00:09:52,120
Don't you dare touch my mother ever again!
99
00:09:52,200 --> 00:09:53,240
You asshole!
100
00:09:54,120 --> 00:09:54,920
Babu!
101
00:09:55,960 --> 00:09:56,760
No!
102
00:09:58,440 --> 00:10:00,840
Bastard! Son of a bloody whore!
103
00:10:00,920 --> 00:10:02,880
Being the good son that he was,
104
00:10:02,960 --> 00:10:06,560
Shankar decided that he would
teach Bulbuldas how to behave.
105
00:10:26,080 --> 00:10:28,360
RAJA DINBANDHU RIVERFRONT
106
00:10:55,400 --> 00:10:59,160
How long could Shankar
have been interested
107
00:10:59,240 --> 00:11:04,080
in a tiny little place like Howrah?
So, after 11 years,
108
00:11:04,160 --> 00:11:08,440
he set off on a hunt for
the lion of Kolkata, Aslam
109
00:11:08,520 --> 00:11:12,760
Shera of Bada Bazar and that too,
all alone.
110
00:11:13,560 --> 00:11:15,560
Oh Allah! Father!
111
00:11:16,480 --> 00:11:18,640
That Shankar from Howrah is here.
112
00:11:28,320 --> 00:11:31,400
Go! Go and kill that bastard!
113
00:11:59,720 --> 00:12:00,480
Hey!
114
00:12:24,400 --> 00:12:25,280
Shankar!
115
00:12:32,360 --> 00:12:38,040
From that day onwards,
after killing Shera, Shankar became Bagha.
116
00:12:38,120 --> 00:12:42,040
Bagha meaning tiger.
From then on till today,
117
00:12:42,120 --> 00:12:46,720
all the underworld activities
that happen in Kolkata,
118
00:12:46,800 --> 00:12:51,160
be it smuggling at the docks
or fake liquor cases,
119
00:12:51,240 --> 00:12:58,120
be it extortion or kidnapping or even land
grabbing or political assassination,
120
00:12:58,200 --> 00:13:01,080
you name it, Bagha is the man.
121
00:13:02,080 --> 00:13:08,480
Shri Krishna says here that death is the
inevitable truth of life. And that is why
122
00:13:08,560 --> 00:13:14,400
any man who's wise does not lament over
the inevitable. People are dying every
123
00:13:14,480 --> 00:13:20,080
moment and those who are alive are
watching these events unfold. But still,
124
00:13:20,160 --> 00:13:23,360
- not even once do they think--
- Bagha Da!
125
00:13:27,920 --> 00:13:32,160
But not even once do they think that,
that they too will die some day.
126
00:13:34,680 --> 00:13:36,800
Bagha da, Borun da is on the line.
127
00:13:41,560 --> 00:13:42,560
I'll be back, ma.
128
00:13:42,640 --> 00:13:45,280
No, no.
We did not kidnap any child, Borun da.
129
00:13:45,760 --> 00:13:49,200
Bagha, if not you then who else? You
think it could be one of your boys?
130
00:13:49,280 --> 00:13:50,480
Borun da, namaskar.
131
00:13:51,040 --> 00:13:52,360
Barun da, my boys won't even go to the
132
00:13:52,440 --> 00:13:55,000
toilet without my permission,
forget kidnapping someone?
133
00:13:55,080 --> 00:14:00,520
But this is going to have a ripple effect.
If anything happens to that child, then,
134
00:14:00,600 --> 00:14:05,560
Hazra da is one of the oldest members
of the party. You understand, right?
135
00:14:07,280 --> 00:14:11,360
These days at the ground level all the
operations for Bagha are being run by
136
00:14:11,440 --> 00:14:12,760
two boys. Sagor Talukdar.
137
00:14:13,240 --> 00:14:13,880
Sagor!
138
00:14:14,400 --> 00:14:15,280
Yes, dada?
139
00:14:16,120 --> 00:14:17,320
{\an8}And Ranjit Thakur.
140
00:14:18,040 --> 00:14:18,640
Hey, Sagor!
141
00:14:19,120 --> 00:14:21,120
- Yes, dada.
- Who's this new player around?
142
00:14:21,200 --> 00:14:22,440
- That kid's case?
- Ya.
143
00:14:22,520 --> 00:14:24,320
{\an8}- Which area is it?
- Lake market.
144
00:14:25,000 --> 00:14:27,280
Hey, Dabhai! That Bantu guy handles
145
00:14:27,360 --> 00:14:28,760
the Lake market area.
146
00:14:29,840 --> 00:14:32,080
That idiot, Bantu will never learn. Bantu,
147
00:14:32,160 --> 00:14:35,280
do you have any idea what's going
on in your area? Five minutes,
148
00:14:35,360 --> 00:14:38,200
find out and let me know.
It will be done, dada.
149
00:14:38,280 --> 00:14:39,280
Ya. Make sure.
150
00:14:40,440 --> 00:14:42,800
Find out quickly and tell me.
Ten minutes, okay.
151
00:14:42,880 --> 00:14:45,280
Together, these two disciples of Bagha
152
00:14:45,360 --> 00:14:49,440
are extremely dangerous.
Both can even lay down their lives for
153
00:14:49,520 --> 00:14:52,080
each other. Such thick friends you know.
154
00:14:52,160 --> 00:14:54,160
{\an8}You understand the scenario now,
155
00:14:54,240 --> 00:14:55,280
Saptarshi? Hmm?
156
00:14:55,800 --> 00:14:56,720
Washing machine.
157
00:14:57,360 --> 00:14:58,240
Sorry?
158
00:14:58,720 --> 00:15:01,440
I mean,
I have to work like a washing machine.
159
00:15:01,520 --> 00:15:05,080
Clothes should get washed but
without any sound. Got it, sir.
160
00:15:09,440 --> 00:15:10,520
Smarty pants!
161
00:15:12,760 --> 00:15:16,880
So beta, can you tell us anything?
What did those two guys look like?
162
00:15:16,960 --> 00:15:18,160
One was quite skinny.
163
00:15:18,640 --> 00:15:20,640
And the other one like me, healthy.
164
00:15:24,760 --> 00:15:26,320
Do you remember anything else?
165
00:15:26,400 --> 00:15:28,600
Hmm. Ice cream.
166
00:15:30,120 --> 00:15:30,760
Hmm?
167
00:15:31,240 --> 00:15:32,680
One of the guy's name was ice cream.
168
00:15:32,760 --> 00:15:33,600
Ice cream?
169
00:15:34,080 --> 00:15:36,200
Kulfi? Such a weird name.
170
00:15:36,680 --> 00:15:40,720
Dada, my name is Zulfikaar.
But, dada I didn't even realize
171
00:15:40,800 --> 00:15:42,600
when Zulfi became Kulfi.
172
00:15:42,680 --> 00:15:45,880
It became Kulfi.
Very nice. So who wants to kick?
173
00:15:45,960 --> 00:15:46,800
Ranjit da!
174
00:15:46,880 --> 00:15:48,280
- You'll score a goal?
- Of course.
175
00:15:48,360 --> 00:15:49,240
- Hey!
- Go for it.
176
00:15:49,720 --> 00:15:51,000
Come on, Badol, go for it!
177
00:15:51,080 --> 00:15:52,600
- Come on, Badol! Come on!
- Quick!
178
00:15:53,080 --> 00:15:55,920
Oh no. Is this how I taught you to play?
179
00:15:57,480 --> 00:15:58,760
Sorry. It won't happen again.
180
00:15:58,840 --> 00:16:01,040
From where are you idiots?
Are you from another gang?
181
00:16:01,120 --> 00:16:02,360
- Independent! Independent!
- Yes!
182
00:16:02,440 --> 00:16:04,440
Bacchu da had asked me
to join Bagha da and
183
00:16:04,520 --> 00:16:07,640
his gang. I said not in this lifetime.
What else could I have done?
184
00:16:07,720 --> 00:16:08,840
You tell me, Ranjit da.
185
00:16:08,920 --> 00:16:11,360
So that's why you got excited
and picked up the wrong kid?
186
00:16:11,440 --> 00:16:12,400
No, no, no, no.
187
00:16:12,480 --> 00:16:14,280
- We need a goal. Who wants to kick?
- Dada, me! Dada, me! Dada, me!
188
00:16:14,360 --> 00:16:16,200
- Will you score a goal or not?
- Of course, dada.
189
00:16:16,280 --> 00:16:17,320
Come on then.
190
00:16:17,400 --> 00:16:18,200
Yes!
191
00:16:19,720 --> 00:16:22,000
- Come on, Botal!
- Come on! Come on! Come on! Come on!
192
00:16:22,080 --> 00:16:23,200
No! No! No!
193
00:16:25,960 --> 00:16:32,240
Wow! Very good, very good!
Now that's what you call a goal.
194
00:16:32,720 --> 00:16:36,520
Forgive us, Ranjit da. Ranjit da,
I'm a big fan of yours. Sagor da,
195
00:16:36,600 --> 00:16:39,640
I'm your fan too,
belive me. Sagor da, let us go today.
196
00:16:39,720 --> 00:16:42,800
If ever we-we get a chance,
we'll-we'll be of help.
197
00:16:42,880 --> 00:16:44,680
How will you be of any help, loser?
198
00:16:45,160 --> 00:16:46,560
Listen to me, Ranjit.
199
00:16:48,440 --> 00:16:49,320
Let them go.
200
00:16:50,640 --> 00:16:52,120
Throw these idiots down!
201
00:16:59,160 --> 00:17:00,360
Ranjit da. Sorry, Ranjit da.
202
00:17:00,440 --> 00:17:03,680
If I ever see you again,
I'll freeze you like ice cream.
203
00:17:03,760 --> 00:17:05,960
- Sorry, Ranjit da.
- Come on, come on. Hurry up,
204
00:17:06,040 --> 00:17:07,720
hurry up. Start running quickly.
205
00:17:09,040 --> 00:17:11,320
Let's see how fast you can run. Quickly.
206
00:17:11,800 --> 00:17:12,880
Let's go. Run!
207
00:17:13,360 --> 00:17:16,200
Whenever you get a call,
first press this button,
208
00:17:16,280 --> 00:17:18,200
sir. And then when the call ends-
209
00:17:24,840 --> 00:17:25,840
Tanmoy!
210
00:17:27,240 --> 00:17:27,920
Dadu!
211
00:17:36,040 --> 00:17:40,200
{\an8}As soon as the grandson of a member
of the ruling party was kidnapped,
212
00:17:40,280 --> 00:17:44,600
{\an8}the police found the child and and brought
him back within just 12 hours.
213
00:17:44,680 --> 00:17:48,880
See the efficiency of these people.
And here, in the last thirty years,
214
00:17:48,960 --> 00:17:52,200
four thousand people have disappeared,
what about them?
215
00:17:52,280 --> 00:17:54,920
What action has your police
department taken?
216
00:17:55,000 --> 00:17:58,320
They should be ashamed of themselves.
CM Shishendu babu,
217
00:17:58,400 --> 00:18:00,360
will have to answer the public.
218
00:18:01,560 --> 00:18:05,040
These are our mothers,
our sisters, right? Someone's son,
219
00:18:05,120 --> 00:18:09,560
someone's husband is gone missing.
Who will take the responsibility for this?
220
00:18:09,640 --> 00:18:12,400
The police is protecting the ruling party,
okay.
221
00:18:12,480 --> 00:18:15,760
{\an8}And the ruling party's busy
protecting the criminals now.
222
00:18:15,840 --> 00:18:20,120
{\an8}If we do not put an end to this tyranny
once and for all in this election,
223
00:18:20,200 --> 00:18:24,560
then no one will be able to stop Kolkata
from getting destroyed entirely.
224
00:18:25,240 --> 00:18:26,200
Just wwitch it off.
225
00:18:26,680 --> 00:18:28,600
CM Shishendu babu, will now…
226
00:18:31,800 --> 00:18:35,240
Can't even get a minute to breathe.
The Hazra da,
227
00:18:35,320 --> 00:18:38,160
matter got solved somehow and now this.
228
00:18:40,760 --> 00:18:41,480
Shishendu da…
229
00:18:41,960 --> 00:18:42,840
Hmm?
230
00:18:45,600 --> 00:18:49,880
Now that we have brought Saptarishi in,
why not give him some work to do?
231
00:18:50,360 --> 00:18:51,240
As in?
232
00:18:52,880 --> 00:18:54,120
He has a clean image.
233
00:18:54,200 --> 00:18:58,280
The public should also feel that since
the party has brought him in,
234
00:18:58,360 --> 00:19:00,160
some work has also been done.
235
00:19:00,880 --> 00:19:03,880
The department's reputation is
getting ruined, Saptarishi.
236
00:19:03,960 --> 00:19:06,960
Our image is at an all-time low.
Why on earth aren't we doing
237
00:19:07,040 --> 00:19:08,480
something about Bagha?
238
00:19:08,560 --> 00:19:11,360
Sir, it was your direction that Bagha's
business is none of our business.
239
00:19:11,440 --> 00:19:15,720
Aah, aah,
Saptarshi, that was off the record.
240
00:19:15,800 --> 00:19:20,080
Please don't hold me to my words like
this. Now, I'm saying this on record.
241
00:19:20,160 --> 00:19:22,360
Go after Bagha. Go for him.
242
00:19:23,160 --> 00:19:26,200
Before starting the auction,
let me share the details
243
00:19:26,280 --> 00:19:29,960
of this vessel with you.
The name of the carrier is Morning Dew,
244
00:19:30,040 --> 00:19:34,720
1983, liquified natural semi-pressurized
gas carrier built in Helsingor, Denmark.
245
00:19:34,800 --> 00:19:38,200
Owned by Agarwal Ship Breakers
and Traders Private Limited.
246
00:19:38,280 --> 00:19:40,960
Capacity of the vessel is 80,
000 cubic meters.
247
00:19:41,040 --> 00:19:42,840
Dead weight 58, 000 metric tons.
248
00:19:42,920 --> 00:19:45,480
{\an8}Light displacement tonnage 23,
000 long tons.
249
00:19:45,560 --> 00:19:47,800
{\an8}LOA is 180. And at 430 rupees per kilo,
250
00:19:47,880 --> 00:19:49,360
it goes to Choudhary babu.
251
00:19:49,440 --> 00:19:50,600
Please sign here.
252
00:19:51,640 --> 00:19:56,880
Thank you, thank you. Thank you so much!
So Agarwal, need to sign here?
253
00:20:13,680 --> 00:20:16,680
We are done. Time to go.
254
00:20:18,160 --> 00:20:19,680
- Hey, Bablu!
- Don't be useless. Let's leave.
255
00:20:19,760 --> 00:20:21,680
Come on, let's go. Make it quick.
256
00:20:42,720 --> 00:20:45,800
Hey! Happy,
you idiot. What are you doing here?
257
00:20:45,880 --> 00:20:48,920
Oh, Ranjit da. Just some side income.
258
00:20:49,400 --> 00:20:51,760
Go, go,
go! See you in the evening at our spot.
259
00:20:51,840 --> 00:20:55,320
Okay, dada. Come on, Lontu. See you, dada.
260
00:20:57,080 --> 00:21:02,680
Sorry, I'm a little late.
Got a lot of traffic on the way.
261
00:21:02,760 --> 00:21:06,800
Agarwal ji, all well with you? Oh, Sagor.
262
00:21:06,880 --> 00:21:07,760
Yes, dada.
263
00:21:08,400 --> 00:21:09,920
Come on, take these files.
264
00:21:14,200 --> 00:21:15,040
Bhaiti!
265
00:21:31,720 --> 00:21:32,240
Badol!
266
00:21:32,720 --> 00:21:33,720
Yes, dada.
267
00:21:38,640 --> 00:21:43,920
Five crores, for the ship.
So Agarwal ji, it's a done deal.
268
00:21:45,080 --> 00:21:46,520
Is this some kind of a joke?
269
00:21:51,160 --> 00:21:52,720
You know this is my ship.
270
00:21:52,800 --> 00:21:56,760
- Agarwal ji, please, take it easy.
- Speak when spoken to. Sit. Sit.
271
00:21:57,680 --> 00:22:01,480
Do you even know the efforts and the hard
work that I had to put in to bring
272
00:22:01,560 --> 00:22:03,840
this ship here?
Finding a seller in Denmark,
273
00:22:03,920 --> 00:22:06,240
cracking negotiations,
arranging for finance,
274
00:22:06,320 --> 00:22:07,920
and after months of paperwork,
275
00:22:08,000 --> 00:22:09,480
I finally made this possible.
276
00:22:09,960 --> 00:22:13,080
And that's exactly what I'm paying
you for, right? Agarwal babu.
277
00:22:13,160 --> 00:22:16,680
And you keep bullying us all
the time, like some big shot don.
278
00:22:16,760 --> 00:22:18,960
Hey! Bagha da is a businessman, okay.
279
00:22:19,040 --> 00:22:21,360
I know what kind of a businessman he is.
280
00:22:22,200 --> 00:22:24,760
Let it be, Agarwal babu.
281
00:22:24,840 --> 00:22:30,760
There is np point in beating
around the bush. The final
282
00:22:30,840 --> 00:22:37,760
offer is this. Either this or maybe this.
Now tell me, do you still want this ship?
283
00:22:40,240 --> 00:22:44,120
Yes. For the last four years now,
you've been playing around like this,
284
00:22:44,200 --> 00:22:48,080
but not anymore.
I am the one who bought this ship.
285
00:22:48,160 --> 00:22:53,000
And only I will sell it at my price,
okay. And If this is the ship you want,
286
00:22:53,080 --> 00:22:56,800
then go for it. Make your connections.
Fill the forms. Aah,
287
00:22:56,880 --> 00:23:01,520
but then how will you fill the form?
You'll get stuck on the second line,
288
00:23:01,600 --> 00:23:06,760
because you need to write your father's
name. And do you know who your father is,
289
00:23:06,840 --> 00:23:07,440
huh?
290
00:23:41,000 --> 00:23:42,520
You useless piece of shit!
291
00:23:47,240 --> 00:23:49,520
I'm leaving. Badol.
292
00:23:49,600 --> 00:23:50,560
Yes?
293
00:23:54,120 --> 00:23:55,000
Bye, sir.
294
00:23:58,080 --> 00:24:00,400
Hey, Giri. Pick up the body.
295
00:24:01,080 --> 00:24:03,400
Deta, go get the car.
296
00:24:08,400 --> 00:24:09,280
Hello.
297
00:24:13,240 --> 00:24:14,160
Calm down, beta.
298
00:24:22,920 --> 00:24:24,440
All of you leave the room.
299
00:24:31,920 --> 00:24:35,240
It's okay,
it's okay. Calm down, calm down.
300
00:24:51,760 --> 00:24:53,920
You can finally sleep peacefully, ma.
301
00:24:57,640 --> 00:24:59,320
You won't be in pain anymore.
302
00:25:04,520 --> 00:25:10,400
Heat some water and give ma a bath,
Lipika. Go. And yes,
303
00:25:10,480 --> 00:25:16,320
just send a message to Cheena,
that grandma is no more.
304
00:25:47,800 --> 00:25:48,680
Hello?
305
00:25:51,520 --> 00:25:53,240
It took me 3 days to get the tickets.
306
00:25:53,320 --> 00:25:54,800
I didn't know you would take so long.
307
00:25:54,880 --> 00:25:57,920
We will reach in the evening for the
afternoon show. Come on, hurry up!
308
00:25:58,000 --> 00:26:00,320
Keep your jokes to yourself. I'm coming.
309
00:26:01,680 --> 00:26:04,440
- When?
- Sagor da! Sagor da!
310
00:26:04,920 --> 00:26:05,920
Ya.
311
00:26:06,000 --> 00:26:08,480
Listen, Bagha da's mother has passed away!
312
00:26:08,560 --> 00:26:09,640
Oh no.
313
00:26:17,400 --> 00:26:19,760
You go ahead.
I'll change my saree and join you.
314
00:26:19,840 --> 00:26:21,720
I'll see you later. Coming!
315
00:26:24,600 --> 00:26:26,440
Come on,
let's go. Old lady's finally gone.
316
00:26:26,520 --> 00:26:28,840
- Come on Ranjit da.
- Hey. Lock the door.
317
00:26:36,760 --> 00:26:41,360
Damn, so many people have turned up. Come.
Come on, aunty, come on, uncle! Side,
318
00:26:41,440 --> 00:26:43,200
side, side. Please step aside.
319
00:26:46,360 --> 00:26:48,520
Bro, everyone is mourning as if
she was a pretty 18 year old,
320
00:26:48,600 --> 00:26:49,400
and not an 80 year old.
321
00:26:49,480 --> 00:26:51,960
- Don't make me laugh.
- Move. Hey, move aside.
322
00:27:05,760 --> 00:27:07,160
The cops are also here.
323
00:27:08,480 --> 00:27:10,280
Looks like MLA sahab is here as well.
324
00:27:10,760 --> 00:27:11,840
Good.
325
00:27:24,560 --> 00:27:26,960
What the--bloody hell. Look at him.
326
00:27:27,040 --> 00:27:31,760
The hag never spoke once to him without
abusing. And now look at the
327
00:27:31,840 --> 00:27:36,400
way he is acting in front of us.
Bloody mo--fucking drama queen.
328
00:27:38,000 --> 00:27:43,000
Look at him, bro. A step-grandson's
love. The way he is clinging on to her,
329
00:27:43,080 --> 00:27:48,360
one would think he's going to drop her
off at the main gates of heaven himself.
330
00:27:48,440 --> 00:27:52,400
Hey, shut up. Hey, give me
that. Okay, you can go now.
331
00:27:55,600 --> 00:27:56,440
Come on. Tie it.
332
00:27:56,520 --> 00:27:57,720
Yes dada. I'll do it.
333
00:28:00,120 --> 00:28:03,440
{\an8}- Why did you go away?
- It's okay. It's okay.
334
00:28:04,560 --> 00:28:05,480
Sir, namaskar.
335
00:28:06,520 --> 00:28:07,480
Is Bagha inside?
336
00:28:07,560 --> 00:28:08,360
Hmm.
337
00:28:15,840 --> 00:28:17,360
- Bagha da.
- Hmm?
338
00:28:17,440 --> 00:28:18,600
Borun sir, is here.
339
00:28:21,000 --> 00:28:21,840
Yes, dada
340
00:28:21,920 --> 00:28:22,880
Chair.
341
00:28:41,320 --> 00:28:48,280
She was a noble soul.
You took such good care of her, Bagha.
342
00:28:48,360 --> 00:28:55,280
You did so much for her.
But, the rest is all in his hands. Come,
343
00:28:56,000 --> 00:28:59,760
I want to talk to you. Come on.
344
00:29:06,760 --> 00:29:10,520
You know Gurudev said,
aache dukho, acche mrityu.
345
00:29:10,600 --> 00:29:15,360
There is sorrow. There is death.
When his own son passed away,
346
00:29:15,440 --> 00:29:18,720
it is said he returned
from the crematorium
347
00:29:18,800 --> 00:29:22,520
and went straight to his
desk and started working.
348
00:29:25,760 --> 00:29:29,800
You do the opposite.
Finish your work and then go
349
00:29:29,880 --> 00:29:33,400
to the crematorium. Hmm? Come, let's go.
350
00:29:41,600 --> 00:29:43,600
Cheena. Take care of her.
351
00:29:56,560 --> 00:29:58,600
Now that the iron is hot,
352
00:29:58,680 --> 00:30:03,960
the opposition is trying to striking
at every given opportunity.
353
00:30:04,040 --> 00:30:06,880
That Nivedita is also relentless.
354
00:30:09,080 --> 00:30:12,520
Same story every time
before the elections.
355
00:30:12,600 --> 00:30:14,800
The woman is always crying.
356
00:30:17,000 --> 00:30:20,200
Tell me, how does one console a crying
357
00:30:20,280 --> 00:30:25,040
child in one second?
By putting a lollipop in his mouth.
358
00:30:25,120 --> 00:30:30,560
This time around there is genuine
anger among the public, Bagha.
359
00:30:30,640 --> 00:30:34,200
You need to take action before she does.
360
00:30:43,760 --> 00:30:46,760
They've brought in a new SIT head.
Saptarishi Sinha.
361
00:30:46,840 --> 00:30:51,120
They will raid some of your hideouts.
They may arrest 2 or 3 of your boys.
362
00:30:51,200 --> 00:30:55,560
Ask them not to open their mouths.
I'll get them released in 2 to 3 months.
363
00:30:55,640 --> 00:30:59,160
Then we'll be out of the headlines,
out of the breaking news,
364
00:30:59,240 --> 00:31:02,840
the public will go quiet and Nivedita
will run out of steam.
365
00:31:06,360 --> 00:31:10,000
The information about
the raid will be given
366
00:31:10,080 --> 00:31:12,840
to you'll before hand. When, where,
367
00:31:12,920 --> 00:31:15,840
how, everything. In politics as well,
368
00:31:15,920 --> 00:31:19,000
one has to always keep the image clean,
369
00:31:19,080 --> 00:31:19,960
isn't it?
370
00:31:24,240 --> 00:31:27,800
Oh, yes. From this month,
the party cut is being increased
371
00:31:27,880 --> 00:31:29,520
from 60 to 70 percent, okay?
372
00:31:31,520 --> 00:31:34,240
The boys are getting expensive
to maintain, dada.
373
00:31:34,720 --> 00:31:40,720
Now what can I do? Election expenses,
campaigning. It's alright, Bagha.
374
00:31:40,800 --> 00:31:45,320
It's alright.
I'm sure you'll manage, won't you? Hmm?
375
00:31:46,360 --> 00:31:47,440
I'll try and manage.
376
00:31:47,520 --> 00:31:49,360
Ah, let me, let me, let me.
377
00:32:09,720 --> 00:32:12,680
The party's cut is now 70 percent.
Go tell everyone.
378
00:32:13,160 --> 00:32:15,680
{\an8}Huh? How can it be 70?
379
00:32:16,280 --> 00:32:18,920
{\an8}Not now. Let's go.
380
00:32:20,240 --> 00:32:24,040
Take Hari's name. Take it.
381
00:32:30,880 --> 00:32:32,640
We've received information from
the Kidderpore dock, sir.
382
00:32:32,720 --> 00:32:33,600
M-hmm?
383
00:32:33,680 --> 00:32:36,040
We think you should hear this. Prosenjit.
384
00:32:36,120 --> 00:32:39,720
Sir. Sir, Jaykishan Agarwal.
He is a local metal dealer, sir.
385
00:32:39,800 --> 00:32:42,200
Bagha's people picked him this afternoon.
386
00:32:42,800 --> 00:32:44,720
And, sir,
this is post the heated argument
387
00:32:44,800 --> 00:32:47,920
he and Bagha had at the dock,
sir. And our connection have a strong
388
00:32:48,000 --> 00:32:50,080
feeling that Agarwal is dead by now.
389
00:32:54,600 --> 00:32:57,720
His hands are also tied.
He's been in the business for so long.
390
00:32:57,800 --> 00:33:01,360
Bagha Da must have his reasons.
It does'n matter what we say.
391
00:33:01,880 --> 00:33:05,840
Listen, all that is fine. But what I'm
not really getting is, why does Bagha da
392
00:33:05,920 --> 00:33:10,120
say yes-yes, to everything they ask for.
What's the point? Are these party expenses
393
00:33:10,200 --> 00:33:12,960
or what? You shouldn't have
stopped me earlier, Dabhai.
394
00:33:13,040 --> 00:33:15,520
Someone's mother has died.
How can we discuss such things?
395
00:33:15,600 --> 00:33:18,080
Ya, someone's mother has
died and at the same time,
396
00:33:18,160 --> 00:33:19,960
Borun Da increased the
share to 70 percent.
397
00:33:20,040 --> 00:33:23,720
You are completely fine with that?
You're only complaining about me.
398
00:33:24,200 --> 00:33:26,320
That's why the party sends Borun da,
right?
399
00:33:26,400 --> 00:33:29,680
They also know that Bagha da can't
refuse Borun da, no matter what.
400
00:33:29,760 --> 00:33:32,520
Excellent. We do all the hard work.
We take the risks.
401
00:33:32,600 --> 00:33:36,760
And the money goes to the party.
Are we bloody dancers or what, Dabhai?
402
00:33:37,400 --> 00:33:40,160
Oh no,
so pretty, poor granny. She is dead. Oh!
403
00:33:41,440 --> 00:33:42,280
What, Manchurian?
404
00:33:42,360 --> 00:33:46,320
What dirty little secret of your father
does Borun Da know that we just can't
405
00:33:46,400 --> 00:33:47,680
refuse him at all, huh?
406
00:33:47,760 --> 00:33:49,360
Ranjit da, watch your mouth, okay.
407
00:33:49,440 --> 00:33:51,480
Or tell me what're you going to do?
408
00:33:53,600 --> 00:33:56,560
But complaint for what?
Why are you two harassing us?
409
00:33:56,640 --> 00:34:00,880
Please ma'am, don't be afraid. The
first 24 hours are very crucial in a
410
00:34:00,960 --> 00:34:03,560
missing person's case.
If it's a kidnapping-
411
00:34:03,640 --> 00:34:05,080
Kidnapping? Mom, please.
412
00:34:08,080 --> 00:34:09,320
Don't cry, please.
413
00:34:10,440 --> 00:34:14,320
Ma'am, we will need the details if it's
a case of kidnapping. Did you receive a
414
00:34:14,400 --> 00:34:15,960
ransom call?
415
00:34:16,440 --> 00:34:18,720
Papa's gone to Nepal, for business. I
told you both already. Mama, will you
416
00:34:18,800 --> 00:34:23,560
please calm down. Papa told us he'll call
us, right, when he gets better network.
417
00:34:26,560 --> 00:34:29,200
Sir listen,
my mother is really worried which
418
00:34:29,280 --> 00:34:33,960
is why she's over-reacting.
I'm requesting you. Please, please leave.
419
00:34:38,320 --> 00:34:39,480
You guys took care of the body?
420
00:34:39,560 --> 00:34:40,160
What?
421
00:34:40,640 --> 00:34:41,520
The body.
422
00:34:41,600 --> 00:34:47,920
Which body,
dada? Oh shit, I forgot, Sagor da.
423
00:34:48,000 --> 00:34:50,760
You guys have been roaming around
with Agarwal's body the entire day?
424
00:34:50,840 --> 00:34:53,400
No, Ranjit Da, because of what
happened to Bagha Da's mother-
425
00:34:53,480 --> 00:34:56,480
So were you planning to place
that Agarwal side by side or what?
426
00:34:56,560 --> 00:34:57,360
No, no.
427
00:34:57,840 --> 00:34:58,840
Where is the body?
428
00:34:58,920 --> 00:34:59,800
Leta da.
429
00:35:01,120 --> 00:35:02,720
Outside, in the car.
430
00:35:04,880 --> 00:35:07,720
Such a bunch of losers. Let's go.
431
00:35:09,360 --> 00:35:10,920
- You fucked me over.
- I had warned you about it already.
432
00:35:11,000 --> 00:35:12,560
Now we're really screwed.
433
00:35:19,960 --> 00:35:22,880
Nobody will say anything against Bagha,
sir. This has been happening
434
00:35:22,960 --> 00:35:23,840
for years now.
435
00:35:23,920 --> 00:35:26,720
First it was that kid,
now Agarwal. There's a diff.
436
00:35:26,800 --> 00:35:29,320
There's a different level
of lawlessness here.
437
00:35:29,400 --> 00:35:33,200
The first thing we have to do is
get this fear out of the public.
438
00:35:33,960 --> 00:35:34,840
Any ideas, sir?
439
00:35:44,240 --> 00:35:47,360
Hey, call Putul.
We need to take the body to the factory.
440
00:35:55,080 --> 00:35:57,720
This fatso stuck his face
with fish and died.
441
00:36:00,520 --> 00:36:03,080
- Come on. Get it out quickly.
- They're here.
442
00:36:03,880 --> 00:36:06,280
What the hell man,
you can't do a single thing properly.
443
00:36:06,360 --> 00:36:07,360
Come on, move it.
444
00:36:11,960 --> 00:36:13,160
Hey, Putul.
445
00:36:13,240 --> 00:36:14,160
Yes, dada.
446
00:36:14,640 --> 00:36:18,160
Good to see you,
taking your job seriously.
447
00:36:18,240 --> 00:36:20,240
Now go, get the package.
448
00:36:20,320 --> 00:36:22,080
Come on. Come on. Be careful.
449
00:36:22,680 --> 00:36:23,560
All good?
450
00:36:24,520 --> 00:36:26,240
Oh no! This is so damn heavy.
451
00:36:26,720 --> 00:36:29,600
- Go slow.
- Ranjit da, there's only one today?
452
00:36:30,080 --> 00:36:31,400
Ya, there was one more.
453
00:36:31,480 --> 00:36:32,120
Then?
454
00:36:32,600 --> 00:36:33,960
Just got back after burning it.
455
00:36:34,040 --> 00:36:34,880
Hey, Ranjit da.
456
00:36:35,840 --> 00:36:42,640
Relax. Your body will also be wrapped and
dumped here. Come on. Come. Hakka noodles.
457
00:37:02,160 --> 00:37:05,000
We should also have retirement
in our line of work.
458
00:37:07,400 --> 00:37:12,440
What do you think? If Bagha da retires,
he'll hand over the business to you?
459
00:37:13,760 --> 00:37:17,840
He'll give it to you, right? You get it,
I get it, it's one and the same thing.
460
00:37:17,920 --> 00:37:21,160
Idiot. You know who'll be the next Bagha?
461
00:37:21,240 --> 00:37:22,040
Who?
462
00:37:23,360 --> 00:37:26,200
Cheena.
Cheena is going to be the next Bagha.
463
00:37:26,280 --> 00:37:30,720
And you and I are going to follow his
ass around. Yes, Cheena da. Present,
464
00:37:30,800 --> 00:37:32,880
Cheena da. As you say, Cheena da.
465
00:37:36,960 --> 00:37:38,760
Dada, here you go.
466
00:37:39,240 --> 00:37:41,120
You've made it spicy,
right? Mustard sauce?
467
00:37:41,200 --> 00:37:43,680
{\an8}If it's not then my wife
is going to kill me.
468
00:37:45,520 --> 00:37:48,240
- Hey Deepa! All good with your tuitions?
- Amazing, dada. Did you
469
00:37:48,320 --> 00:37:51,080
like that muffler I gave you?
470
00:37:52,120 --> 00:37:54,520
Nice, but muffler in the summer?
471
00:37:54,600 --> 00:37:58,640
They were teaching this in a Home Science
class, so I thought of making one for you.
472
00:37:58,720 --> 00:38:00,920
Wear it in the winter,
but just try it once for
473
00:38:01,000 --> 00:38:02,560
now and see how it looks.
474
00:38:02,640 --> 00:38:03,800
I'll definitely try it.
475
00:38:06,040 --> 00:38:08,200
Ranjit da,
have you decided in which colour
476
00:38:08,280 --> 00:38:09,400
you would like yours?
477
00:38:09,960 --> 00:38:10,480
What?
478
00:38:11,040 --> 00:38:12,560
Muffler. Color?
479
00:38:13,520 --> 00:38:19,800
Oh ya. You know the kind that Rishi Kapoor
wore in Bobby? It's pink, then black.
480
00:38:19,880 --> 00:38:23,000
Then pink, then black. Have you seen it?
481
00:38:23,480 --> 00:38:23,880
Yes.
482
00:38:24,360 --> 00:38:25,480
Like that.
483
00:38:26,920 --> 00:38:28,400
Hey, Deepa, your bag is torn?
484
00:38:28,480 --> 00:38:30,040
- From where?
- Come here.
485
00:38:30,120 --> 00:38:33,040
- Oh ho.
- Come here. Come on, come on.
486
00:38:37,200 --> 00:38:37,960
Take this.
487
00:38:38,440 --> 00:38:41,360
- Sagor da, but why are you doing this?
- Hey, I don't want to hear a single word.
488
00:38:41,440 --> 00:38:44,960
Keep it. And he also needs new slippers.
I've seen them. And, if Manjula sees you
489
00:38:45,040 --> 00:38:48,360
two in this condition, she's gonna kill
me. Go on now.
490
00:38:50,600 --> 00:38:53,520
You are giving something to everyone.
Are you forgetting me?
491
00:38:53,600 --> 00:38:54,360
What do you want?
492
00:38:54,440 --> 00:38:55,880
Money would be just perfect.
493
00:38:56,360 --> 00:38:58,440
Ranjit da, Ranjit da, pass the ball.
494
00:39:00,080 --> 00:39:03,280
I need a big favour from
all you Kolkata residents.
495
00:39:03,360 --> 00:39:07,360
Please give our police force a chance.
We need you to trust us.
496
00:39:07,440 --> 00:39:12,320
{\an8}The common man is facing injustice all
the time. But he still remains silent.
497
00:39:12,400 --> 00:39:15,480
{\an8}It's important to come out
of this constant fear.
498
00:39:15,560 --> 00:39:19,920
{\an8}Whatever complaints you may have or
if you have any kind of sensitive
499
00:39:20,000 --> 00:39:25,200
{\an8}information that you are hesitant to come
and share with us at the police station,
500
00:39:25,280 --> 00:39:29,560
{\an8}you can call on the number that is
given below and share it with us.
501
00:39:29,640 --> 00:39:33,360
{\an8}This is my personal number.
And this is an anonymous line.
502
00:39:33,440 --> 00:39:37,240
Your identity will be kept confidential,
that is my promise.
503
00:39:37,320 --> 00:39:40,200
We need to be the change,
that we want to see.
504
00:39:40,280 --> 00:39:43,240
So help us, help you. Thank you. Jai Hind.
505
00:39:44,600 --> 00:39:46,320
You know what? I noticed something today.
506
00:39:46,400 --> 00:39:50,320
I know. It was not
emotional enough, right? Ya?
507
00:39:50,400 --> 00:39:51,200
No.
508
00:39:52,120 --> 00:39:53,480
- You wanna know?
- Hmm.
509
00:39:53,560 --> 00:39:54,880
You've put on weight, no.
510
00:39:55,360 --> 00:39:57,200
That's the camera.
It always adds 10 pounds.
511
00:39:57,280 --> 00:39:58,360
You know that, right?
512
00:39:58,920 --> 00:40:02,000
It's pretty obvious even off camera, okay.
513
00:40:02,080 --> 00:40:03,760
- I'm fat?
- Hmm.
514
00:40:04,240 --> 00:40:07,320
I'm fat? You are fat.
515
00:40:08,840 --> 00:40:10,480
All thanks to you.
516
00:40:14,400 --> 00:40:15,440
So tell me, did anyone call?
517
00:40:15,520 --> 00:40:19,000
No. Everyone's scared. Failed attempt.
518
00:40:19,560 --> 00:40:21,600
Don't worry about it. It'll happen.
519
00:40:29,400 --> 00:40:30,240
Hello.
520
00:40:30,320 --> 00:40:31,800
Sir, behind the Kali temple in Raja bazar,
521
00:40:31,880 --> 00:40:33,920
someone's running an illegal
factory of local liquor.
522
00:40:34,000 --> 00:40:36,280
The atmosphere of the entire
colony has been spoilt, sir.
523
00:40:36,360 --> 00:40:40,000
Who runs this factory? Hello? Hello.
524
00:40:59,120 --> 00:41:00,440
There's no one here, sir.
525
00:41:06,480 --> 00:41:08,520
- Yes, Bagha da.
- Remove all the goods from the
526
00:41:08,600 --> 00:41:12,120
electronic warehouse. Except the ones
worth about twenty thousand. And listen,
527
00:41:12,200 --> 00:41:14,120
you better not tell anyone anything. Okay?
528
00:41:14,200 --> 00:41:16,240
Hey Badal. You're not in
the mood to work or what?
529
00:41:16,320 --> 00:41:17,160
Yes, dada.
530
00:41:17,240 --> 00:41:18,400
- Done, done, almost done, Ranjit Da.
- Come on. Move quickly.
531
00:41:18,480 --> 00:41:19,360
Ranjit da.
532
00:41:23,680 --> 00:41:26,280
That's like a good boy. Hey, Mofizul.
533
00:41:26,760 --> 00:41:28,200
- Yes, dada?
- How much time will it take?
534
00:41:28,280 --> 00:41:29,440
This vehicle is full.
535
00:41:29,520 --> 00:41:31,400
Okay, then move the vehicle ahead.
536
00:41:31,480 --> 00:41:32,640
Ranjit da, there are 130 boxes.
537
00:41:32,720 --> 00:41:36,200
Great job! Come on,
put it there. Keep this on top, on top.
538
00:41:37,800 --> 00:41:38,480
Hello?
539
00:41:38,960 --> 00:41:40,520
Sir, I have some information.
540
00:41:50,120 --> 00:41:53,040
Sir, are you sure this is the address?
541
00:42:06,040 --> 00:42:09,360
As expected.
All of this is not adding up, Aratrika.
542
00:42:09,440 --> 00:42:14,200
It feels like someone has cleared the
field just minutes before the police
543
00:42:14,280 --> 00:42:15,040
got there.
544
00:42:15,520 --> 00:42:18,000
You mean,
our information is getting leaked?
545
00:42:18,520 --> 00:42:19,160
Hmm.
546
00:42:19,640 --> 00:42:21,480
So, there's a mole in our team.
547
00:42:21,560 --> 00:42:22,440
Possible.
548
00:42:30,520 --> 00:42:35,040
Now we all know, who the mole is.
549
00:42:40,960 --> 00:42:46,520
Bagha, timber factory. Inform the boys.
550
00:42:46,600 --> 00:42:48,400
Okay, I'll do that, Borun da.
551
00:42:52,680 --> 00:42:53,520
Found anything?
552
00:42:53,600 --> 00:42:54,960
There's nothing, sir.
553
00:42:55,600 --> 00:42:58,720
Sir, all clear.
They've gotten rid of everything.
554
00:42:59,920 --> 00:43:02,600
Nothing here as well,
sir. Nothing valuable.
555
00:43:07,240 --> 00:43:10,440
Come on! Sir, he was
hiding behind the garbage bag.
556
00:43:10,520 --> 00:43:13,080
Sir, that's only because I got scared.
557
00:43:13,160 --> 00:43:16,600
- Come on, come on. Move! Move!
- Sir, I don't know anything-
558
00:43:18,600 --> 00:43:23,200
Sir, I-I am in it but I'm telling you
the truth, I'm not a gang member. Sir,
559
00:43:23,280 --> 00:43:28,360
I just do odd jobs. I make tea and snacks,
recharge phones, that's all I do, sir.
560
00:43:28,440 --> 00:43:29,760
Sir, please let me go.
561
00:43:30,240 --> 00:43:31,640
Tell me, what's your name?
562
00:43:31,720 --> 00:43:33,600
Sir, Ch-Chotka.
563
00:43:34,160 --> 00:43:39,280
Hmm. So Chotka,
I will let you go. But from today onwards,
564
00:43:39,360 --> 00:43:44,520
you have to be my antenna.
Whenever you get any news,
565
00:43:44,600 --> 00:43:50,120
you'll have to call me immediately.
Will you do it? Go on.
566
00:43:52,080 --> 00:43:56,880
I'll do it,
sir. But will I get a little pocket money?
567
00:43:56,960 --> 00:43:59,880
Sir, it's a dangerous job, right?
568
00:43:59,960 --> 00:44:03,160
So I'll also need police protection,
569
00:44:03,240 --> 00:44:04,240
isn't it?
570
00:44:04,320 --> 00:44:08,840
You're a pretty smart guy,
huh? You'll get it.
571
00:44:09,720 --> 00:44:10,640
Okay, sir.
572
00:44:14,080 --> 00:44:15,280
This is nice, sir.
573
00:44:18,440 --> 00:44:19,360
Hmm, tell me.
574
00:44:19,440 --> 00:44:21,000
Yes, sir. Antenna speaking, sir.
575
00:44:21,080 --> 00:44:24,720
These people have brought the goods from
the Jadhavpur warehouse to the EM
576
00:44:24,800 --> 00:44:26,840
bypass screw factory. That's it, sir.
577
00:44:26,920 --> 00:44:29,200
Okay. EM bypass. Let's go.
578
00:44:31,040 --> 00:44:33,080
But sir, we had to go to Jadhavpur, right?
579
00:44:33,160 --> 00:44:37,040
We had to go to Jadhavpur,
but now we need to go to the EM bypass.
580
00:44:39,040 --> 00:44:40,040
Yes, sir.
581
00:44:49,200 --> 00:44:50,080
Move quickly.
582
00:44:53,400 --> 00:44:54,720
Come on. Hurry up! Hurry up!
583
00:44:57,360 --> 00:45:00,560
Police! Run! Run! Run!
584
00:45:01,320 --> 00:45:03,920
- Police!
- Run! Run!
585
00:45:07,320 --> 00:45:09,640
Vivek, go there!
586
00:45:20,760 --> 00:45:21,400
Hey!
587
00:45:21,880 --> 00:45:23,200
{\an8}No, no, madam! Please, no!
588
00:45:34,800 --> 00:45:37,640
No, sir. Sir,
don't shoot me, sir! Please listen to me.
589
00:45:37,720 --> 00:45:39,320
Sir, I've not done anything.
590
00:45:46,840 --> 00:45:48,000
Take him! Hey, stop!
591
00:45:52,240 --> 00:45:53,640
Sir! No, sir. No, sir. No, no.
592
00:46:21,440 --> 00:46:22,320
Tukai!
593
00:46:27,120 --> 00:46:31,560
Open your eyes, beta!Say something.
594
00:46:32,320 --> 00:46:33,480
What's done is done.
595
00:46:36,600 --> 00:46:40,640
You killed my son! You killed my son!
He's dead because of you.
596
00:46:40,720 --> 00:46:43,560
You are the one who took him from home,
huh?
597
00:46:52,040 --> 00:46:58,440
From riding a bike to using a blade,
you taught him everything. You taught him,
598
00:46:58,520 --> 00:47:02,640
right? So bring him back now!
Bring me back my son.
599
00:47:02,720 --> 00:47:06,840
I don't want anything.
Just bring me back my Tukai.
600
00:47:06,920 --> 00:47:10,720
I don't want anything.
I don't want your money.
601
00:47:10,800 --> 00:47:14,000
I don't want it. Bring me back my Tukai.
602
00:47:14,080 --> 00:47:16,680
I don't want your money. My son.
603
00:47:23,280 --> 00:47:25,400
This Borun Rai, Bagha da,
604
00:47:25,480 --> 00:47:29,160
they all take decisions
sitting in their ac
605
00:47:29,240 --> 00:47:33,080
rooms.
And we have to bear the brunt of it.
606
00:47:37,440 --> 00:47:40,200
Dilawar, what is the name of that bloody
607
00:47:40,280 --> 00:47:42,440
police officer who shot Tukai?
608
00:47:45,360 --> 00:47:46,760
Monodeep Ghosh.
609
00:48:04,880 --> 00:48:06,040
Brinjal 25 rupees kilo.
610
00:48:06,520 --> 00:48:09,080
- I hope it's fresh.
- French beans, 40 rupees kilo.
611
00:48:09,160 --> 00:48:10,600
And how much for the okhra?
612
00:48:27,920 --> 00:48:28,440
Hey!
613
00:49:13,400 --> 00:49:15,080
This idea came from your
fucked-up brain, right?
614
00:49:15,160 --> 00:49:17,240
Bagha da, it's not like that--
615
00:49:17,320 --> 00:49:19,520
Hey! Shut up!
You were the one who brought him to me,
616
00:49:19,600 --> 00:49:23,080
right? I told you before,
this man cannot be trusted,
617
00:49:23,160 --> 00:49:26,640
stray dogs cannot be tamed at all.
Then what did you say?
618
00:49:26,720 --> 00:49:30,400
I will keep him under control.
This is my guarantee.
619
00:49:30,480 --> 00:49:32,240
Where is your guarantee?
620
00:49:32,320 --> 00:49:34,640
It's not his fault. You just talk to me.
621
00:49:39,400 --> 00:49:43,040
You seem to be very aggressive.
Son of a bloody whore.
622
00:49:43,120 --> 00:49:46,760
You Illiterate fool.
No matter how many fancy shirts
623
00:49:46,840 --> 00:49:50,800
and goggles you wear,
you will always remain a lame villager!
624
00:49:50,880 --> 00:49:51,760
Bloody bastard!
625
00:49:52,240 --> 00:49:54,520
Our boys are getting killed.
They are getting arrested.
626
00:49:54,600 --> 00:49:57,160
If this continues,
our business will shut down.
627
00:49:57,240 --> 00:50:02,080
If a nobody like you dies,
you think my business will shut down?
628
00:50:02,160 --> 00:50:06,960
So you're dying to become a leader, right?
629
00:50:07,040 --> 00:50:11,840
But do you know whose ass is going to be
screwed, by the entire police department?
630
00:50:11,920 --> 00:50:15,800
My ass!
Who the bloody hell do you think you are?
631
00:50:17,040 --> 00:50:20,320
Tukai's mother is asking me for an answer,
not you.
632
00:50:20,800 --> 00:50:22,880
Then you should have given
her a couple of thousands.
633
00:50:22,960 --> 00:50:25,320
Why did you have to kill a policeman, why?
634
00:50:25,400 --> 00:50:26,400
- Dada.
- Shut up!
635
00:50:32,080 --> 00:50:37,040
What are you looking at? Tell me
what are you looking at? Eyes down!
636
00:50:37,120 --> 00:50:42,720
Ranjit! Ranjit! Just get out! Get out
from here! I'll take care of this, dada.
637
00:50:42,800 --> 00:50:45,240
Stop staring and just get out!
638
00:50:45,320 --> 00:50:46,400
Bloody asshole!
639
00:50:50,720 --> 00:50:54,360
Why did you stop me? I would have
finished off that bloody Bagha. The entire
640
00:50:54,440 --> 00:50:56,880
matter would have been
closed. Why did you stop me?
641
00:50:56,960 --> 00:51:00,440
What do you think, we would have
survived? Huh? Bagha Da's supporters are
642
00:51:00,520 --> 00:51:04,480
still in the gang. And on top of that,
Borun Rai and the police as well! Bhaiti,
643
00:51:04,560 --> 00:51:06,840
too much aggression
always screws things up.
644
00:51:06,920 --> 00:51:11,520
I'm losing my mind with all this bullshit!
We need to do something or I'll go mad.
645
00:51:11,600 --> 00:51:12,680
My head will explode!
646
00:51:12,760 --> 00:51:17,040
We will do something! We will.
647
00:51:22,680 --> 00:51:27,920
Just think.
The death of a bloody constable,
648
00:51:28,000 --> 00:51:34,920
has fucked Bagha da's happiness.
What will happen if the tv guy dies?
649
00:51:57,640 --> 00:52:00,040
Or if you have any kind
of sensitive information
650
00:52:00,120 --> 00:52:03,960
that you're hesitant to come and share
with us at the police station,
651
00:52:04,040 --> 00:52:07,800
you can call on the number that is
given below and share it with us.
652
00:52:07,880 --> 00:52:11,120
This is my personal number and
this is an anonymous line.
653
00:52:11,200 --> 00:52:14,440
Your identity will be kept confidential,
that is my promise.
654
00:52:14,520 --> 00:52:15,960
If we don't change something…
655
00:52:16,440 --> 00:52:17,920
I'm putting on weight.
656
00:52:18,000 --> 00:52:18,880
Have some more.
657
00:52:22,320 --> 00:52:23,200
Hello.
658
00:52:23,280 --> 00:52:25,840
Actually I have some information for you.
659
00:52:33,280 --> 00:52:34,000
Thanks.
660
00:52:34,760 --> 00:52:35,600
What happened?
661
00:52:35,680 --> 00:52:37,160
- Sorry, I have to leave.
- At least finish your dinner and go.
662
00:52:37,240 --> 00:52:38,080
It's very urgent.
663
00:52:38,560 --> 00:52:39,920
You eat and go to sleep. Okay.
664
00:52:40,000 --> 00:52:41,000
- Come soon.
- Hmm.
665
00:52:47,840 --> 00:52:49,000
Hello, he's left.
666
00:52:53,040 --> 00:52:56,360
He came out from Ramohan Tala.
He's going towards Esplanade.
667
00:53:07,080 --> 00:53:11,040
Tell me,
Botal. Dabhai, head towards the GPO.
668
00:53:17,360 --> 00:53:18,360
Hey! Hey! Dabhai.
669
00:53:47,840 --> 00:53:49,520
What do you think, is he gone?
670
00:53:49,600 --> 00:53:52,800
Must be dead.
Bloody hell, he's still alive.
671
00:53:52,880 --> 00:53:57,160
He's moving.
Hey, hey, hey, big boss. Wait, wait, wait.
672
00:54:04,520 --> 00:54:07,160
Hey, check this out.
Foreign import machine.
673
00:54:08,920 --> 00:54:10,240
Sorry, sir.
674
00:54:11,000 --> 00:54:12,440
Bloody hell!
675
00:54:41,200 --> 00:54:43,640
Sagor and Ranjit had no idea,
676
00:54:43,720 --> 00:54:48,880
that by killing Saptarishi sir
they had dug their own graves.
677
00:54:48,960 --> 00:54:53,760
There's always a bigger shark in the sea,
as we all know.
678
00:55:46,560 --> 00:55:48,480
Partho da, everything is alright.
679
00:55:59,840 --> 00:56:00,760
Who's it?
680
00:56:01,360 --> 00:56:02,120
Biryani parcel.
681
00:56:08,440 --> 00:56:09,600
One second.
682
00:57:24,000 --> 00:57:26,280
Sorry, sorry, sorry. Sorry, sir, Sorry.
683
00:57:30,120 --> 00:57:32,720
S-s-sorry,
sir. I did not think it was you, sir.
684
00:57:32,800 --> 00:57:35,880
I thought it was one of Salim's boy,
sir. I swear, sir.
685
00:57:35,960 --> 00:57:39,480
Salim's man also said the
same thing. Take him away.
686
00:57:39,560 --> 00:57:41,000
Sorry, sir. sir!
687
00:57:41,080 --> 00:57:42,680
Sir, look who's in the bathroom.
688
00:57:45,160 --> 00:57:48,160
Hey, shut up! Don't you
dare touch me. Hands off.
689
00:57:48,240 --> 00:57:49,040
Move!
690
00:57:54,360 --> 00:57:56,960
Hey, sir. How are you doing? Huh?
691
00:57:57,440 --> 00:58:00,680
Why do you just start shooting
for the smallest
692
00:58:00,760 --> 00:58:05,520
things, huh? It's such a thin wall.
What if I had got shot?
693
00:58:07,640 --> 00:58:09,640
Hey, Romesh. Who is this bastard?
694
00:58:10,240 --> 00:58:13,800
He's Partho Banerjee,
sir. You know that MLA Shantilal Banerjee,
695
00:58:13,880 --> 00:58:16,560
he's his nephew.
4 murders and 2 rape cases.
696
00:58:22,400 --> 00:58:24,760
And the five students who were
murdered in town college,
697
00:58:24,840 --> 00:58:27,280
he and his men committed those murders,
sir.
698
00:58:28,360 --> 00:58:31,560
Wrong.
Not five, sir, six people were murdered.
699
00:58:39,800 --> 00:58:41,320
Okay, listen. Last week,
700
00:58:41,400 --> 00:58:46,080
a girl's dead body was found on the
railway tracks, the general secretary
701
00:58:46,160 --> 00:58:49,760
of the women's college,
Rupali Ghosh. You did that, right?
702
00:58:53,800 --> 00:58:59,440
Sir, is there anything that you don't
know? Ya, hello, uncle. Someone's here.
703
00:58:59,520 --> 00:59:01,720
He would like to talk to you.
56617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.