All language subtitles for Inspector Rojas In Cold Blood S01E01 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,465 --> 00:01:31,050 Excuse me, here you go. 2 00:01:31,425 --> 00:01:32,426 Thanks. 3 00:01:56,909 --> 00:01:57,660 MISSING GIRLS 4 00:01:57,701 --> 00:02:00,120 INVESTIGATION FILE IQUIQUE - ALTO HOSPICIO 5 00:02:18,013 --> 00:02:19,390 Thanks. Have a nice day. 6 00:02:35,447 --> 00:02:37,449 Still here, Pauli? 7 00:02:37,491 --> 00:02:39,535 Don't exaggerate, I have plenty of time. 8 00:02:39,577 --> 00:02:42,162 Yes, sure. Vale already left, I assume. 9 00:02:42,204 --> 00:02:43,706 Yes, she had a game. 10 00:02:44,248 --> 00:02:45,624 She was very nervous. 11 00:02:45,875 --> 00:02:47,084 I'd add some onions. 12 00:02:47,126 --> 00:02:49,378 Well, then next time, you cook. 13 00:02:50,421 --> 00:02:51,630 Your sister's snack. 14 00:02:52,756 --> 00:02:53,799 Bye. 15 00:02:53,841 --> 00:02:55,426 Bye. Are you just going to leave? 16 00:02:55,968 --> 00:02:57,052 Bye. 17 00:02:57,094 --> 00:03:00,931 Pauli, tomorrow I want you up at the same time as your sister, okay? 18 00:03:00,973 --> 00:03:02,224 Okay. Bye. 19 00:03:02,266 --> 00:03:04,518 -You're harsh with Pauli. -I'm not harsh. 20 00:03:04,560 --> 00:03:07,855 -She has to learn to get up early. -They're just girls. 21 00:03:09,607 --> 00:03:11,025 It's good they leave early. 22 00:03:12,610 --> 00:03:13,986 Now we have time. 23 00:03:14,028 --> 00:03:15,112 Time for what? 24 00:03:15,154 --> 00:03:17,698 -Time for... You know. -No. 25 00:03:17,740 --> 00:03:21,368 -Come on, honey. -Let me go, I have to tidy up. 26 00:03:28,626 --> 00:03:30,419 -Captain Rojas, right? -Yes. 27 00:03:30,711 --> 00:03:33,422 Sir, let me introduce myself. I'm Second Lieutenant Carrasco. 28 00:03:33,464 --> 00:03:36,133 I was assigned to help you with anything you need, sir. 29 00:03:37,176 --> 00:03:38,385 It's an honour to meet you. 30 00:03:40,137 --> 00:03:42,306 -Are you okay? -Yes, don't worry. 31 00:03:42,348 --> 00:03:45,059 -Shall I help you with your suitcase? -No, thank you. 32 00:03:45,726 --> 00:03:48,354 Hello? Yes? 33 00:03:49,104 --> 00:03:51,440 Me? I'm fine. I've just landed here. 34 00:03:51,774 --> 00:03:52,983 CHILEAN POLICE 35 00:03:53,359 --> 00:03:55,819 -Please. -Thanks. Yes, everything's fine. 36 00:03:57,237 --> 00:03:58,238 And you? 37 00:04:00,407 --> 00:04:01,408 Did you make it on time? 38 00:04:03,202 --> 00:04:06,038 Yes. Okay, take care. 39 00:04:07,081 --> 00:04:08,332 I love you, too. 40 00:04:09,208 --> 00:04:11,168 Okay. Bye. 41 00:04:14,505 --> 00:04:16,423 Already missing you in Santiago, Captain? 42 00:04:17,800 --> 00:04:19,468 How far are we from Alto Hospicio? 43 00:04:21,887 --> 00:04:26,058 If we take that road, 10 to 15 minutes, sir. 44 00:04:27,768 --> 00:04:28,769 Why? 45 00:04:29,645 --> 00:04:31,522 There's information missing from this folder. 46 00:04:32,564 --> 00:04:35,734 There's very little info on Macarena Veronica Quezada. 47 00:04:39,488 --> 00:04:43,117 So, you want to go to the hostel first to eat something or take a shower? 48 00:04:43,158 --> 00:04:45,703 If we want to find these girls, we must act fast. 49 00:04:46,578 --> 00:04:51,500 No bodies, no suspects. We only have the relatives' testimony. 50 00:04:52,835 --> 00:04:53,836 Sure. 51 00:04:55,546 --> 00:04:57,297 Look, Captain, with all due respect, 52 00:04:58,007 --> 00:04:59,341 as far as I know, 53 00:05:00,217 --> 00:05:03,762 that case is no mystery. Why? 54 00:05:04,388 --> 00:05:06,557 Because those girls belonged to the Teardrops' gang, 55 00:05:06,598 --> 00:05:08,684 which is basically a gang of girls that commit theft, 56 00:05:08,726 --> 00:05:11,770 assault, prostitution, smoke paco, you know? 57 00:05:12,354 --> 00:05:13,355 Yes, so? 58 00:05:14,314 --> 00:05:17,151 I mean those girls weren't kidnapped or killed. 59 00:05:18,402 --> 00:05:20,362 They just left because they wanted. 60 00:05:20,738 --> 00:05:22,281 And why are you so sure about that? 61 00:05:24,700 --> 00:05:26,326 Have you been in Hospicio before? 62 00:05:27,286 --> 00:05:28,370 No. Never. 63 00:05:30,539 --> 00:05:33,208 Well, in Santiago they never care about things that happen here. 64 00:05:34,168 --> 00:05:36,336 And well, you... You're a heavyweight. 65 00:05:37,129 --> 00:05:39,256 OS9, you studied abroad, 66 00:05:39,798 --> 00:05:41,717 you've been involved in high profile cases. 67 00:05:42,134 --> 00:05:44,136 You're too much of a star to be messing around here. 68 00:05:45,763 --> 00:05:48,515 So, if it's not for the missing girls, then why am I here? 69 00:05:48,891 --> 00:05:52,728 -That's what I would like to know. -But you must have some idea. 70 00:05:54,104 --> 00:05:56,065 -Can I be honest with you? -Please. 71 00:05:57,399 --> 00:06:00,861 I think you messed something up in Santiago, and they sent you here. 72 00:06:01,403 --> 00:06:04,198 Am I right? 73 00:06:08,952 --> 00:06:12,456 Of course! Don't worry, nobody's perfect. 74 00:06:36,605 --> 00:06:38,190 What are you kids doing? Get lost! 75 00:06:38,232 --> 00:06:40,109 Run. Let's go. 76 00:06:40,150 --> 00:06:42,027 Go home now. Don't look at me like that. 77 00:06:48,283 --> 00:06:50,160 What did they do to you? Come. 78 00:06:50,661 --> 00:06:54,206 Come here, don't be scared. 79 00:06:57,084 --> 00:06:59,962 I'll leave you here but behave, okay? Don't you dare poop in my truck. 80 00:07:00,963 --> 00:07:01,964 Stay there. 81 00:07:06,426 --> 00:07:08,762 Well, Captain, this is Alto Hospicio, 82 00:07:09,972 --> 00:07:11,306 the famous Hospicio. 83 00:07:26,530 --> 00:07:29,283 -Good morning, Hilda. -Good morning. 84 00:07:29,324 --> 00:07:31,410 Well, this is Captain Rojas, 85 00:07:31,451 --> 00:07:36,540 he was sent from Santiago to find your granddaughter. 86 00:07:37,082 --> 00:07:38,834 -Good morning. -Good morning. 87 00:07:38,876 --> 00:07:41,378 Would you let us in just for a second, please? 88 00:07:44,339 --> 00:07:45,757 -Could you give me a minute? -Sure. 89 00:07:55,559 --> 00:07:57,394 -Come in. -Captain, please. 90 00:07:58,187 --> 00:07:59,229 Excuse me. 91 00:07:59,855 --> 00:08:01,607 Thank you. Excuse me. 92 00:08:07,487 --> 00:08:09,323 Listen, I don't know what they told you, 93 00:08:09,990 --> 00:08:12,117 but I wanted to file that report in July. 94 00:08:12,367 --> 00:08:14,286 And they only accepted it in November. 95 00:08:15,245 --> 00:08:18,707 They said Maca had run away and they didn't have anything to do. 96 00:08:19,249 --> 00:08:20,959 Sorry, Hilda, 97 00:08:21,877 --> 00:08:24,296 but according to your last statement, 98 00:08:24,338 --> 00:08:26,673 it wasn't the first time your granddaughter ran away. 99 00:08:26,715 --> 00:08:29,426 Yes. Sometimes she would leave for a few days, but she came back. 100 00:08:30,135 --> 00:08:31,803 She never left for more than a week. 101 00:08:31,845 --> 00:08:34,765 Hilda, tell me, where does your granddaughter sleep? 102 00:08:36,141 --> 00:08:37,684 There, in the back. 103 00:08:37,726 --> 00:08:40,395 She's already a lady, so she needs to be alone. 104 00:08:41,897 --> 00:08:43,106 Sure. And... 105 00:08:44,524 --> 00:08:46,276 What are her favourite clothes? 106 00:08:47,110 --> 00:08:48,195 What? 107 00:08:48,237 --> 00:08:51,907 She must have a shirt or a blouse she likes best, right? 108 00:08:54,451 --> 00:08:56,578 Yes, sure. Come this way. 109 00:09:02,251 --> 00:09:03,252 This one. 110 00:09:04,586 --> 00:09:07,089 This is her favourite shirt. She always wears it. 111 00:09:08,799 --> 00:09:10,801 You should see how she gets when it's in the laundry. 112 00:09:11,802 --> 00:09:12,803 And where is it? 113 00:09:16,181 --> 00:09:17,349 Here. Come. 114 00:09:33,949 --> 00:09:35,325 May I? 115 00:09:36,201 --> 00:09:37,202 Sure. 116 00:10:16,283 --> 00:10:17,284 Here. 117 00:10:19,828 --> 00:10:21,246 Thank you very much, Mrs. Hilda. 118 00:10:32,966 --> 00:10:35,218 Did you see, Captain? I told you. 119 00:10:35,260 --> 00:10:36,762 It wasn't necessary to come here. 120 00:10:36,803 --> 00:10:38,972 Did anyone search the girl's room? 121 00:10:39,639 --> 00:10:41,224 Not that I'm aware. Why? 122 00:10:41,266 --> 00:10:44,353 Because no teenager would leave without her favourite shirt 123 00:10:44,394 --> 00:10:46,355 and without her own money. 124 00:10:46,396 --> 00:10:47,731 That piggy bank was full. 125 00:10:48,023 --> 00:10:49,024 Listen, 126 00:10:49,608 --> 00:10:51,026 with all due respect, 127 00:10:51,526 --> 00:10:53,111 don't be splitting hairs here. 128 00:10:53,487 --> 00:10:56,865 She ran away from home. You saw the condition in which she lives. 129 00:10:58,784 --> 00:11:01,828 No. She didn't leave voluntarily. 130 00:11:03,246 --> 00:11:04,289 Something happened to her. 131 00:11:32,234 --> 00:11:33,819 -How much? -Only five. 132 00:11:34,277 --> 00:11:36,196 Get out, who do you think you are? 133 00:11:36,238 --> 00:11:37,406 Come on, tell me, 134 00:11:37,739 --> 00:11:40,075 where can you find such a pretty girl like her here? 135 00:11:40,450 --> 00:11:42,244 That hair, those eyes? 136 00:11:42,285 --> 00:11:43,870 No, get out, I said no. 137 00:11:45,372 --> 00:11:48,542 -Okay, only three. -Okay. 138 00:11:52,379 --> 00:11:53,630 -Give me that. -Okay, easy. 139 00:11:54,423 --> 00:11:55,757 Calm down. 140 00:11:56,967 --> 00:11:59,803 -Bye, honey. -What did you want, you pig? 141 00:12:04,099 --> 00:12:05,392 Fucking bitches! 142 00:12:07,060 --> 00:12:08,186 Fuck! 143 00:12:17,654 --> 00:12:19,656 So? How did we do? 144 00:12:20,657 --> 00:12:21,658 Take it. 145 00:12:29,166 --> 00:12:32,961 Just this? Fucking small-time bugger. 146 00:12:33,545 --> 00:12:35,130 Well, it's still something. 147 00:12:35,589 --> 00:12:38,133 This is better than those old pigs, right? 148 00:12:38,175 --> 00:12:40,177 They're not all pigs. 149 00:12:40,594 --> 00:12:44,681 -Some of them even smell nice. -You're disgusting, Scarleth. 150 00:12:44,723 --> 00:12:48,268 At least you're not paranoid because cops are looking for you. 151 00:12:48,685 --> 00:12:51,563 -Or do you like that? -Shut up. Don't talk nonsense. 152 00:12:51,813 --> 00:12:52,814 Give me some. 153 00:12:53,565 --> 00:12:54,566 Sure. 154 00:13:37,692 --> 00:13:39,361 Take the lentils, don't worry. 155 00:13:39,402 --> 00:13:41,446 Thank you very much. I'll pay you at the end of the month. 156 00:13:41,488 --> 00:13:42,572 Okay. Have a nice day. 157 00:13:44,783 --> 00:13:46,493 -Hi. -Hi. How was your day? 158 00:13:46,743 --> 00:13:48,745 -Fine. -Go change, please. 159 00:13:48,787 --> 00:13:52,165 -Okay. -Pauli, take that crate inside. 160 00:13:56,419 --> 00:13:57,921 Are you going to leave that on the floor? 161 00:13:59,297 --> 00:14:01,758 Juan, pass me the backpack. 162 00:14:08,014 --> 00:14:10,517 Pauli! Darling! 163 00:14:11,059 --> 00:14:12,060 Pauli! 164 00:14:12,394 --> 00:14:14,980 I told you to give these snacks to your sister. 165 00:14:15,438 --> 00:14:16,815 I couldn't find her. 166 00:14:17,941 --> 00:14:20,819 -What? -I couldn't find her. 167 00:14:21,570 --> 00:14:24,030 Her friends hadn't seen her either. And then I forgot. 168 00:14:24,364 --> 00:14:25,824 Didn't she have a game? 169 00:14:26,950 --> 00:14:28,326 She must be on the court. 170 00:14:29,202 --> 00:14:31,830 -I'll take this to her. -I'll go change. 171 00:14:40,755 --> 00:14:41,756 Okay, girls. 172 00:14:43,883 --> 00:14:46,011 Remember to bring your t-shirts to the next game. 173 00:14:46,344 --> 00:14:47,929 -Bye, Coach. -Bye. 174 00:14:48,471 --> 00:14:51,016 -Hi, Coach. -Hi, Juan. 175 00:14:51,057 --> 00:14:53,018 -How was the game? -Good. 176 00:14:53,268 --> 00:14:54,894 So, why didn't Vale come today? 177 00:14:56,563 --> 00:14:58,231 -What? She didn't come? -No. 178 00:14:58,273 --> 00:15:00,692 In fact, we were worried because she never misses a game. 179 00:15:00,734 --> 00:15:02,777 She left home early and... 180 00:15:03,111 --> 00:15:05,822 Well, maybe she went to a friend's house. 181 00:15:06,489 --> 00:15:09,034 -Without letting me know. -You know how girls are. 182 00:15:09,701 --> 00:15:12,203 I'll ask around and let you know. 183 00:15:13,413 --> 00:15:14,706 Thank you very much, Coach. 184 00:15:14,998 --> 00:15:17,125 -Take care, Mr. Juan. -You too. 185 00:15:25,800 --> 00:15:27,427 We appreciate your help, 186 00:15:28,053 --> 00:15:30,847 but everything indicates the girls left voluntarily. 187 00:15:31,890 --> 00:15:33,683 Fleeing from violent parents, 188 00:15:33,933 --> 00:15:35,101 problems at home. 189 00:15:35,769 --> 00:15:38,021 Actually, I haven't seen any of that in the files. 190 00:15:38,063 --> 00:15:40,899 I've seen poor conditions, but no real evidence she ran away. 191 00:15:41,566 --> 00:15:44,819 You need to understand that in 99% of the cases, 192 00:15:45,070 --> 00:15:46,821 the answer is they ran away from home. 193 00:15:47,614 --> 00:15:49,741 If you don't believe me, you can check all the files. 194 00:15:49,783 --> 00:15:53,703 What's strange is not that they leave, it's that they don't come back. 195 00:15:53,745 --> 00:15:55,872 If they're prostitutes, which is very likely, 196 00:15:55,914 --> 00:15:58,083 they must be ashamed to return to their families. 197 00:15:58,124 --> 00:15:59,334 Prostitution? 198 00:16:00,502 --> 00:16:02,712 -And we're talking about minors? -So? 199 00:16:03,963 --> 00:16:06,341 Why isn't there an investigation on human traffic networks? 200 00:16:07,050 --> 00:16:09,511 In my previous reports, I've said 201 00:16:09,803 --> 00:16:13,306 that it's absolutely a mistake to focus the investigation here. 202 00:16:14,099 --> 00:16:17,185 If they prostitute themselves, they won't do it close to their homes. 203 00:16:18,353 --> 00:16:19,813 Then, where are they? 204 00:16:19,854 --> 00:16:23,650 Antofagasta, Santiago, Colombia, Russia. Not here. 205 00:16:23,692 --> 00:16:25,151 Otherwise, someone would have seen them. 206 00:16:26,695 --> 00:16:31,032 I know it's not easy to work here. We don't have many resources. 207 00:16:31,533 --> 00:16:33,576 Meanwhile, Carrasco will be your guide. 208 00:16:34,119 --> 00:16:35,537 -Yes, Major. -Thank you, Major. 209 00:16:39,791 --> 00:16:42,585 -That gang you told me about? -The Teardrops? 210 00:16:42,961 --> 00:16:44,045 You know how to find it? 211 00:16:44,546 --> 00:16:46,589 No, but I know someone who knows them. 212 00:16:47,799 --> 00:16:48,800 Let's go. 213 00:16:57,726 --> 00:17:00,019 Did they arrest you at the house or was it near the beach? 214 00:17:00,645 --> 00:17:02,313 I don't know, I don't even remember anymore. 215 00:17:03,481 --> 00:17:04,691 I have no pairs. 216 00:17:07,944 --> 00:17:08,987 Did you eat something? 217 00:17:13,450 --> 00:17:14,451 Scarleth? 218 00:17:18,246 --> 00:17:20,081 You seem to have just eaten. 219 00:17:25,003 --> 00:17:26,963 Was that your boyfriend or were you being naughty? 220 00:17:27,005 --> 00:17:29,299 I'm naughty, but with my boyfriend. 221 00:17:29,799 --> 00:17:30,800 Take one. 222 00:17:31,468 --> 00:17:34,053 You're good even when you're naughty. 223 00:17:34,512 --> 00:17:36,806 Who wouldn't like to have only a few scratches? 224 00:17:39,142 --> 00:17:41,060 -Want to see mine? -Let's see them. 225 00:17:48,276 --> 00:17:49,277 From when they arrested you? 226 00:17:50,945 --> 00:17:52,322 Do you remember which cop? 227 00:17:53,865 --> 00:17:54,866 How many were they? 228 00:17:56,201 --> 00:17:57,494 Never mind, it's done. 229 00:17:59,120 --> 00:18:03,875 Hey, I'm hungry, would you give me some money to buy something? 230 00:18:03,917 --> 00:18:05,919 No, you know I can't give you money, Scarleth. 231 00:18:06,961 --> 00:18:09,339 Bummer, I haven't eaten anything since last night. 232 00:18:09,380 --> 00:18:11,007 Let's go eat something, it's on me. 233 00:18:12,342 --> 00:18:13,510 I'll go get some money. 234 00:18:16,679 --> 00:18:18,223 -May I take another candy? -Sure. 235 00:18:20,600 --> 00:18:23,436 Pau, we're going downstairs. I'll be right back. 236 00:18:24,270 --> 00:18:25,730 -Bye, miss. -Bye. 237 00:18:26,606 --> 00:18:28,566 You have to put more effort, Scarleth. 238 00:18:28,608 --> 00:18:32,237 -But I'm always in the same spot. -Yes, but the other time you were... 239 00:18:33,696 --> 00:18:35,198 Okay, you'd better get back to your house. 240 00:18:38,034 --> 00:18:39,619 -Bye, miss. -See you. 241 00:18:47,544 --> 00:18:50,964 -Miss Valdivia. -Lieutenant Carrasco, good afternoon. 242 00:18:51,005 --> 00:18:53,842 -Captain Cesar Rojas, it's a pleasure. -Nice to meet you, too. 243 00:18:54,217 --> 00:18:56,386 He needs to interrogate the Teardrops. 244 00:18:57,720 --> 00:19:00,682 And are you going to interrogate them like the last time? 245 00:19:02,225 --> 00:19:04,352 Last time was a misunderstanding, Miss Valdivia. 246 00:19:05,395 --> 00:19:08,356 There've been many misunderstandings with the Iquique police lately. 247 00:19:08,398 --> 00:19:11,067 -Are you going to help us or not? -And for what? 248 00:19:11,818 --> 00:19:13,695 So you can arrest them for theft? 249 00:19:14,112 --> 00:19:15,697 So you can touch them at the precinct? 250 00:19:16,531 --> 00:19:17,532 Excuse me. 251 00:19:18,366 --> 00:19:20,577 Do you really think you're helping those kids? 252 00:19:21,870 --> 00:19:24,205 You really think that talking to them a couple of times a week 253 00:19:24,247 --> 00:19:26,332 -will change their lives? -Yes, of course. 254 00:19:26,666 --> 00:19:27,959 I think talking to them is better 255 00:19:28,001 --> 00:19:30,169 than throwing them in a cell and then back to the streets. 256 00:19:30,211 --> 00:19:31,921 Sure, because they are so much better at SENAME. 257 00:19:33,631 --> 00:19:36,885 Look, Miss Valdivia, if you really want to help those kids, 258 00:19:37,886 --> 00:19:38,887 call me. 259 00:19:46,019 --> 00:19:47,562 Don't worry, Captain, 260 00:19:48,688 --> 00:19:49,689 that's the way she is. 261 00:19:51,733 --> 00:19:54,861 But she's got a nice body, right? 262 00:20:01,576 --> 00:20:02,577 Karla! 263 00:20:09,751 --> 00:20:10,835 Thanks, Pedro. 264 00:20:11,336 --> 00:20:14,339 These kids, right? They make us worry sometimes. 265 00:20:15,214 --> 00:20:18,176 -Karla also gets home late. -Hi, Uncle. 266 00:20:18,635 --> 00:20:20,386 -Hi, Karlita. -What is it, Daddy? 267 00:20:20,428 --> 00:20:22,972 Were you with Vale today? 268 00:20:23,014 --> 00:20:25,642 No, she didn't go to the game. I thought she was sick. 269 00:20:26,684 --> 00:20:29,145 We talked last night, and she was very excited about the game. 270 00:20:29,604 --> 00:20:31,564 Has she told you anything? 271 00:20:32,065 --> 00:20:33,191 Like what? 272 00:20:34,776 --> 00:20:38,988 Do you know if she's involved in anything 273 00:20:40,490 --> 00:20:42,617 -weird? -Weird how? 274 00:20:43,826 --> 00:20:47,497 With a guy, a boyfriend? 275 00:20:47,538 --> 00:20:51,000 Vale? Of course not. She's calmer than the sea. 276 00:20:53,836 --> 00:20:57,548 Yes... Right. 277 00:21:00,760 --> 00:21:03,638 Well, I'll... 278 00:21:05,473 --> 00:21:10,979 I'll keep looking. If you hear anything, please let me know. 279 00:21:11,020 --> 00:21:12,355 Of course. Don't worry. 280 00:21:12,605 --> 00:21:13,815 -Thank you, Karlita. -Bye. 281 00:21:21,781 --> 00:21:23,282 Captain, welcome to your office. 282 00:21:25,868 --> 00:21:27,745 You can use that desk, if you want. 283 00:21:32,500 --> 00:21:34,585 Can I get another map of the city? 284 00:21:36,087 --> 00:21:37,630 Another map? Yes, of course. 285 00:21:39,090 --> 00:21:43,344 I also need information from the records of landlords 286 00:21:43,970 --> 00:21:45,513 and car owners of Hospicio. 287 00:21:46,431 --> 00:21:48,266 That's not going to be easy, Captain. 288 00:21:48,641 --> 00:21:51,686 -Why? -Because they're illegal land holds. 289 00:21:52,687 --> 00:21:56,274 I know, but there must be information about the people living there, right? 290 00:21:58,234 --> 00:22:00,069 To be honest, Captain, 291 00:22:01,696 --> 00:22:03,114 I don't know what to tell you. 292 00:22:03,740 --> 00:22:05,324 The land belongs to whoever occupies it. 293 00:22:05,742 --> 00:22:08,036 -And the cars? -To whoever drives them. 294 00:22:11,622 --> 00:22:13,708 Tomorrow, I want you dressed as a civilian, Second Lieutenant. 295 00:22:15,376 --> 00:22:17,086 -Really? -Yes. 296 00:22:18,504 --> 00:22:20,173 Do you need anything else, Captain? 297 00:22:20,214 --> 00:22:22,008 All the information you can find of the case. 298 00:22:22,050 --> 00:22:23,468 Very well, with your permission. 299 00:22:25,678 --> 00:22:28,306 -Do you want some coffee? -Sure. 300 00:22:31,893 --> 00:22:33,102 Ortiz, come here. 301 00:22:33,561 --> 00:22:36,898 I need you to go to the storage and get all the missing girls' files. 302 00:22:36,939 --> 00:22:38,149 -Yes, Lieutenant. -All right, go. 303 00:22:50,495 --> 00:22:51,829 Good afternoon. 304 00:22:52,121 --> 00:22:53,289 Good afternoon, sir. 305 00:22:56,501 --> 00:23:00,171 I came to file a report. 306 00:23:00,213 --> 00:23:03,508 -Okay. -My daughter disappeared. 307 00:23:03,549 --> 00:23:06,719 Her name is Valeria Ávila, she is 15 years old, 308 00:23:06,761 --> 00:23:08,805 I'm her father, Juan Ávila. 309 00:23:09,138 --> 00:23:10,723 Right. And when did she leave the house? 310 00:23:11,182 --> 00:23:15,311 No, she didn't leave, she disappeared. 311 00:23:15,353 --> 00:23:18,523 She left to school early, but she never came back. 312 00:23:18,564 --> 00:23:22,777 -Yeah, but that was today. -Yes, around six in the morning. 313 00:23:22,819 --> 00:23:25,863 -She left around six. -Look, sir, the procedure dictates 314 00:23:25,905 --> 00:23:28,199 that we have to wait 72 hours before filing the report. 315 00:23:29,492 --> 00:23:34,539 Yes. Thing is she had an important volleyball match today 316 00:23:34,580 --> 00:23:36,541 and she never leaves her team. 317 00:23:36,582 --> 00:23:40,002 I understand, sir, but all we can do now is wait. 318 00:23:41,504 --> 00:23:43,756 You're not going to do anything? You are just going to sit here? 319 00:23:43,798 --> 00:23:45,758 My daughter is not like that, she doesn't do these things. 320 00:23:45,800 --> 00:23:48,594 Well, sir, I'm sorry, that's what the law dictates, no exceptions. 321 00:23:52,265 --> 00:23:53,266 Anything else? 322 00:24:07,071 --> 00:24:08,072 What was that? 323 00:24:09,407 --> 00:24:12,702 Nothing, Captain, he wanted to report a disappearance 324 00:24:12,743 --> 00:24:13,786 and I told him he had to wait. 325 00:24:14,954 --> 00:24:16,998 -What's his name? -Juan Ávila. 326 00:24:17,456 --> 00:24:19,876 And his daughter... Valeria, I think. 327 00:24:40,938 --> 00:24:41,981 Hey, baby, 328 00:24:42,815 --> 00:24:44,358 would you give me a smoke? 329 00:25:29,278 --> 00:25:31,405 Sorry to keep you waiting. 330 00:25:31,447 --> 00:25:32,990 -This is your room. -Good. 331 00:25:33,032 --> 00:25:35,451 Come in, please. 332 00:25:35,493 --> 00:25:37,787 -Thank you very much. -Please, come in. Sure. 333 00:25:39,372 --> 00:25:41,624 Get comfortable, towels are there. 334 00:25:41,999 --> 00:25:43,459 Anything you need, 335 00:25:43,960 --> 00:25:45,920 just ask me, 336 00:25:45,962 --> 00:25:48,381 -I'm here to serve. -That's very kind of you. 337 00:25:48,422 --> 00:25:49,966 -I'll leave you the keys right here. -Good. 338 00:25:50,007 --> 00:25:51,300 -Good night. -Good night. 339 00:27:00,036 --> 00:27:01,370 Hand me a napkin. 340 00:27:02,330 --> 00:27:03,331 A napkin. 341 00:27:16,844 --> 00:27:19,388 Although the government ordered to reinforce the police search, 342 00:27:19,430 --> 00:27:21,307 they don't rule out home abandonment. 343 00:27:21,640 --> 00:27:25,186 Records indicate that there are, at least, two cases 344 00:27:25,227 --> 00:27:28,606 in which we have voluntary home abandonment 345 00:27:28,939 --> 00:27:31,525 as a result of personal issues 346 00:27:31,901 --> 00:27:35,363 such as bad relationships with the parents, 347 00:27:35,404 --> 00:27:37,156 some cases of violence within the family... 348 00:27:43,913 --> 00:27:46,082 -Good evening. -Good evening, sir. 349 00:27:46,123 --> 00:27:49,001 -I come to file the report. -Name? 350 00:27:50,419 --> 00:27:53,130 -Juan Ávila. -And what's the report? 351 00:27:54,298 --> 00:27:58,260 As I already told you, my daughter is missing. Valeria Ávila, she's 15. 352 00:27:58,302 --> 00:28:01,806 -I still haven't heard from her... -Sorry, sir, what's the problem? 353 00:28:02,598 --> 00:28:04,892 I want you to find my missing daughter. 354 00:28:04,934 --> 00:28:06,394 Since when is she missing? 355 00:28:06,852 --> 00:28:10,064 Since Thursday at six. I came here that day 356 00:28:10,106 --> 00:28:12,108 to file the report, but this gentleman didn't accept it. 357 00:28:12,149 --> 00:28:14,193 Unfortunately, we can't do anything yet, 358 00:28:14,235 --> 00:28:16,946 it hasn't been 72 hours since her disappearance. 359 00:28:16,987 --> 00:28:19,782 But my daughter hasn't come back, she hasn't called, 360 00:28:19,824 --> 00:28:21,826 maybe something happened to her. 361 00:28:21,867 --> 00:28:24,120 Many parents don't even know what their kids are up to. 362 00:28:24,161 --> 00:28:25,621 I recommend you go home... 363 00:28:25,663 --> 00:28:27,748 Look, what I need is for you to find my daughter! 364 00:28:27,790 --> 00:28:29,875 What the fuck has to happen for you to do something? 365 00:28:30,251 --> 00:28:32,169 Since when is she missing? 366 00:28:34,088 --> 00:28:36,090 Since Thursday at six in the morning. 367 00:28:39,427 --> 00:28:42,388 We'll be able to do something in five hours and 55 minutes. 368 00:28:43,389 --> 00:28:46,725 I recommend you go home. Maybe your daughter is already there. 369 00:28:56,819 --> 00:28:59,196 -File this, Perez. -Yes, Major. 370 00:29:03,033 --> 00:29:04,034 Hey, 371 00:29:05,161 --> 00:29:08,164 did you hear anything from Santiago about the missing girls? 372 00:29:08,747 --> 00:29:09,790 No, nothing. Why? 373 00:29:11,041 --> 00:29:14,044 A new cop is on the case, I wanted to know if he is trustworthy. 374 00:29:15,421 --> 00:29:17,256 Honey, why are you so paranoid? 375 00:29:18,132 --> 00:29:21,051 You hate the police, you hate the PDI, you hate the military... 376 00:29:21,969 --> 00:29:23,345 You hate politicians... 377 00:29:24,513 --> 00:29:26,640 Not all politicians. 378 00:29:31,562 --> 00:29:32,563 So? 379 00:29:33,147 --> 00:29:34,398 Did you think on what we talked about? 380 00:29:35,107 --> 00:29:36,442 What, Santiago? 381 00:29:36,692 --> 00:29:37,943 -Yes. -Yes. 382 00:29:38,444 --> 00:29:42,156 Yes, I do want to. But I don't know if it's the right time, Martin. 383 00:29:44,241 --> 00:29:48,370 Yes, I know things are complicated, 384 00:29:48,412 --> 00:29:50,831 but, if we win the elections, everything will be better. 385 00:29:53,918 --> 00:29:54,919 Besides... 386 00:29:59,089 --> 00:30:01,675 Hello? Yes, this is she. 387 00:30:06,096 --> 00:30:07,097 What? 388 00:30:09,642 --> 00:30:10,643 Where? 389 00:30:12,770 --> 00:30:15,064 Okay, I'll be there in 10 minutes. 390 00:30:16,065 --> 00:30:19,026 We found her lying outside the emergency room, today at dawn. 391 00:30:19,735 --> 00:30:22,363 She was unconscious, in an alcoholic coma. 392 00:30:22,988 --> 00:30:26,867 She had symptoms of severe cocaine and alcohol intoxication. 393 00:30:26,909 --> 00:30:28,619 We pumped her stomach as soon as she arrived. 394 00:30:29,411 --> 00:30:32,248 We found pisco, whiskey, amphetamines, 395 00:30:32,289 --> 00:30:34,250 cocaine and semen. 396 00:30:34,291 --> 00:30:35,709 They raped her? 397 00:30:36,502 --> 00:30:37,545 Yes. 398 00:30:38,337 --> 00:30:41,298 She has serious injuries. Vaginal tearing 399 00:30:41,340 --> 00:30:44,093 and burn marks on several parts of her body. 400 00:30:48,764 --> 00:30:52,601 Well, as you know, Andrea, now we have to start the legal process, 401 00:30:52,977 --> 00:30:57,022 inform the police, and find a responsible adult. 402 00:30:57,064 --> 00:30:59,650 -I can take care of that. Yes. -Are you sure? 403 00:31:00,526 --> 00:31:01,735 Okay, then. 404 00:31:02,111 --> 00:31:04,321 -I'll get the paperwork done. Bye. -Okay. 405 00:31:04,363 --> 00:31:05,656 -Thanks, Gustavo. -You're welcome. 406 00:31:27,595 --> 00:31:28,721 Hello? 407 00:31:32,057 --> 00:31:35,853 No. I'm glad you called me. What is it? 408 00:31:38,188 --> 00:31:39,315 Where are you? 409 00:31:41,900 --> 00:31:44,486 Okay. I'm on my way. 410 00:32:11,347 --> 00:32:13,724 -Hi. -Hi. Thanks for coming. 411 00:32:14,016 --> 00:32:15,643 But it would have been better if you came alone. 412 00:32:17,728 --> 00:32:19,772 -Tell me. -Scarleth doesn't want to talk, 413 00:32:20,105 --> 00:32:22,608 she says she can't remember anything, that she doesn't know what happened. 414 00:32:23,067 --> 00:32:24,735 -Do you believe her? -No. 415 00:32:25,527 --> 00:32:27,154 I think she's afraid to testify. 416 00:32:27,863 --> 00:32:30,699 She has several charges of theft, if she testifies now, 417 00:32:30,741 --> 00:32:32,868 she could go to jail and her rapist would be free, 418 00:32:32,910 --> 00:32:34,453 waiting for her to get out, do you understand? 419 00:32:34,828 --> 00:32:38,499 I do. Don't worry, we'll investigate without filing a report. 420 00:32:40,376 --> 00:32:43,253 Can we talk to her? Off the record. 421 00:32:43,295 --> 00:32:44,296 I don't think so. 422 00:32:44,546 --> 00:32:47,758 Not yet. I've never seen her like this. She's terrified. 423 00:32:48,050 --> 00:32:52,096 Can anyone help us? A relative, a friend, someone? 424 00:32:54,932 --> 00:32:56,934 Yes, come with me. 425 00:33:01,105 --> 00:33:02,523 And why aren't you wearing your uniform? 426 00:33:03,649 --> 00:33:04,983 Always a pleasure, miss. 427 00:33:08,404 --> 00:33:10,572 -Be careful with that woman. -Why? 428 00:33:11,281 --> 00:33:12,783 Just be careful. 429 00:33:14,618 --> 00:33:16,704 I think we need to keep our distance. 430 00:33:18,455 --> 00:33:20,499 She moves from one town to the next, 431 00:33:21,458 --> 00:33:23,252 always in poor neighbourhoods, 432 00:33:24,920 --> 00:33:27,089 but she has some very important friends. 433 00:33:28,257 --> 00:33:29,758 You know what I mean. 434 00:33:30,718 --> 00:33:31,760 No. 435 00:33:35,514 --> 00:33:37,808 Her boyfriend is the intendency's chief of staff. 436 00:33:56,034 --> 00:33:57,911 -Hello. -Hi. 437 00:33:58,579 --> 00:33:59,580 Tell him. 438 00:34:00,789 --> 00:34:04,626 Last time I saw Scarleth, it was dark and I don't know where she went. 439 00:34:05,127 --> 00:34:07,796 Did she tell you anything? If she was going to meet someone? 440 00:34:07,838 --> 00:34:10,340 No, I'm telling you, I don't know. She didn't say anything, I don't know. 441 00:34:12,843 --> 00:34:14,636 Why are you called the Teardrops? 442 00:34:15,053 --> 00:34:18,932 Why do you think? Because we're so happy we laugh all day. 443 00:34:24,104 --> 00:34:25,773 Do you know Macarena Quezada? 444 00:34:25,814 --> 00:34:28,442 Sure, now all the poor girls know each other. 445 00:34:28,484 --> 00:34:30,736 Why did you make me talk to this fucking cop? 446 00:34:30,778 --> 00:34:32,946 Ayleen, just a sec. 447 00:34:32,988 --> 00:34:34,865 I don't think Macarena left because she wanted to, 448 00:34:34,907 --> 00:34:36,492 I'm sure something else happened to her. 449 00:34:37,117 --> 00:34:38,827 -Do you know anything? -No. 450 00:34:39,536 --> 00:34:41,914 I mean, I used to see her because she went to the house sometimes, 451 00:34:42,748 --> 00:34:45,125 but she didn't mess with shit, she was good. 452 00:34:46,043 --> 00:34:48,170 And Scarleth? Who did that to her? 453 00:34:50,172 --> 00:34:51,298 Ayleen, please. 454 00:34:51,715 --> 00:34:53,217 Miss, I don't know, 455 00:34:53,258 --> 00:34:55,719 I don't know, I don't know what happened to Scarleth. 456 00:34:57,387 --> 00:35:00,140 When the girls get in trouble here it's because they go to La Ponderosa. 457 00:35:01,517 --> 00:35:04,144 -La Ponderosa? What's that? -It's a place in the desert. 458 00:35:05,395 --> 00:35:07,147 -Have you been there? -No, no way. 459 00:35:07,481 --> 00:35:09,900 No, I might be a thief, but I'm not a whore. 460 00:35:10,359 --> 00:35:13,111 -Miss, can I go? -Yes, thank you, Ayleen. 461 00:35:19,576 --> 00:35:20,994 Did you mean what you told her? 462 00:35:22,538 --> 00:35:24,122 That you think something happened to Macarena? 463 00:35:26,792 --> 00:35:29,795 Everybody here says the girls left because they couldn't take it anymore, 464 00:35:31,421 --> 00:35:33,966 but when I went to Macarena's grandmother's house... 465 00:35:34,007 --> 00:35:35,300 -Hilda. -Yes, her. 466 00:35:35,592 --> 00:35:38,178 You could see she was kind, worried about her granddaughter. 467 00:35:39,388 --> 00:35:40,973 All Macarena's things were there, 468 00:35:41,014 --> 00:35:43,392 her clothes, even her savings, it doesn't fit. 469 00:35:45,602 --> 00:35:48,689 Hospicio is harsh, but it's not hell. 470 00:35:49,940 --> 00:35:51,608 Girls don't leave like this, without a trace. 471 00:35:52,734 --> 00:35:54,987 Excuse me, Miss Valdivia, 472 00:35:55,863 --> 00:35:58,323 -you're saying they didn't run away? -No. 473 00:35:58,782 --> 00:35:59,908 Then what? 474 00:36:00,742 --> 00:36:02,911 I think that if the girls were blondes from Iquique 475 00:36:02,953 --> 00:36:05,247 and not brunettes from Hospicio, the case would be already solved. 476 00:36:07,875 --> 00:36:09,585 I'll let you know if anything comes up. 477 00:36:09,626 --> 00:36:11,837 -Need a ride? -No, thanks, I'll take a cab. 478 00:36:11,879 --> 00:36:13,547 -Bye. -Bye. 479 00:36:13,589 --> 00:36:14,590 Bye. 480 00:36:17,342 --> 00:36:18,677 Where's La Ponderosa? 481 00:36:20,721 --> 00:36:23,724 Look, it's not just a matter of going there, you need an warrant. 482 00:36:26,685 --> 00:36:30,230 It's not the first time we've received complaints against La Ponderosa. 483 00:36:31,899 --> 00:36:34,818 Everybody knows the owner has good connections. 484 00:36:35,235 --> 00:36:39,323 Honestly, it takes much more than a junkie's testimony 485 00:36:40,073 --> 00:36:41,700 to get a search warrant. 486 00:36:44,369 --> 00:36:45,370 Get one. 487 00:37:08,936 --> 00:37:10,854 I'll file the report first thing tomorrow. 488 00:37:17,361 --> 00:37:19,112 You need to get some sleep, honey. 489 00:37:21,198 --> 00:37:22,407 I'll stay awake. 490 00:37:24,993 --> 00:37:27,621 Don't worry, you need to be calm. 491 00:37:27,955 --> 00:37:29,373 Juan, 492 00:37:30,791 --> 00:37:32,459 these things that are happening. 493 00:37:33,961 --> 00:37:35,879 All those missing girls. 494 00:37:35,921 --> 00:37:39,716 But Vale is not like that, Vale will come back, or call. 495 00:38:08,203 --> 00:38:11,665 -Yes? -Good afternoon, Captain Rojas. 496 00:38:11,707 --> 00:38:15,168 -Good afternoon, Lieutenant Carrasco. -Can we talk about your daughter? 497 00:38:16,211 --> 00:38:17,212 Good afternoon. 498 00:38:17,796 --> 00:38:19,089 -Come in. -Excuse me. 499 00:38:20,382 --> 00:38:21,383 Excuse me. 500 00:38:27,556 --> 00:38:29,599 This was recorded at school, 501 00:38:30,142 --> 00:38:32,144 when they won the local tournament. 502 00:38:32,185 --> 00:38:33,603 Congratulations, champions! 503 00:38:34,312 --> 00:38:36,440 My Vale is very studious, she even goes 504 00:38:36,898 --> 00:38:39,901 to Iquique to prepare herself for college. 505 00:38:41,486 --> 00:38:43,905 But the most important thing for her is volleyball. 506 00:38:44,656 --> 00:38:46,491 Even her coach said that 507 00:38:46,992 --> 00:38:50,078 if she trained hard, she could get a sports scholarship. 508 00:38:54,875 --> 00:38:57,169 Excuse me, do we need to keep watching this? 509 00:38:57,586 --> 00:38:58,712 No, that's okay. 510 00:39:01,757 --> 00:39:04,593 -Can we see her room now? -Yes, of course. 511 00:39:04,634 --> 00:39:06,178 Don't worry, Rosa, I'll take them. 512 00:39:07,137 --> 00:39:08,138 This way. 513 00:39:08,764 --> 00:39:10,182 -Excuse me. -Come in. 514 00:39:28,742 --> 00:39:31,369 If you look at the eyes of the girls from Hospicio, 515 00:39:34,164 --> 00:39:35,665 they're not the eyes of a girl. 516 00:39:38,668 --> 00:39:40,253 They are the eyes of an adult woman, 517 00:39:41,338 --> 00:39:44,049 there's no innocence, no spark. 518 00:39:45,092 --> 00:39:47,761 But if you look at Vale's eyes... 519 00:39:50,388 --> 00:39:52,390 I still see innocence. 520 00:39:56,186 --> 00:39:58,271 We must have done a few things right, don't you think? 521 00:40:01,566 --> 00:40:02,859 Do you have children? 522 00:40:04,778 --> 00:40:06,446 Yes, a boy. 523 00:40:09,366 --> 00:40:12,577 Would you like to hear on TV that your boy left home 524 00:40:12,619 --> 00:40:14,204 because you're an alcoholic? 525 00:40:15,122 --> 00:40:16,248 Because you hit him? 526 00:40:16,873 --> 00:40:17,999 Because you touch him? 527 00:40:19,042 --> 00:40:20,043 No. 528 00:40:21,419 --> 00:40:23,505 If you were in our shoes, what would you do? 529 00:40:28,510 --> 00:40:30,637 I wouldn't stop demanding that the authorities 530 00:40:30,679 --> 00:40:32,472 do everything they can to find him. 531 00:40:46,319 --> 00:40:49,364 There are rumours about a gang of car traffickers 532 00:40:49,406 --> 00:40:51,700 that help take the girls out of the country 533 00:40:52,325 --> 00:40:54,244 so they can prostitute themselves outside of Chile. 534 00:40:55,036 --> 00:40:56,872 -Human traffic. -We don't know. 535 00:40:57,789 --> 00:40:59,332 We only know that they take them. 536 00:41:00,167 --> 00:41:01,418 Captain, may I? 537 00:41:02,752 --> 00:41:04,462 Major, I know this gang. 538 00:41:04,921 --> 00:41:06,756 They are indeed car smugglers. 539 00:41:07,674 --> 00:41:10,093 They must have realized that they were wasting time 540 00:41:10,135 --> 00:41:11,761 and money trafficking empty cars. 541 00:41:12,220 --> 00:41:15,807 Tonight, they are going to come from Bolivia to meet their people 542 00:41:15,849 --> 00:41:17,142 in Iquique, near the harbour. 543 00:41:18,226 --> 00:41:19,436 This is the address. 544 00:41:21,271 --> 00:41:22,272 Okay. 545 00:41:24,649 --> 00:41:25,650 Excuse me. 546 00:41:40,207 --> 00:41:41,291 Look, Captain, 547 00:41:42,334 --> 00:41:43,501 that car belongs to them. 548 00:41:54,012 --> 00:41:55,931 -Stay here. -Are you sure? 549 00:41:56,223 --> 00:41:57,557 Don't you want me to go with you? 550 00:42:00,352 --> 00:42:01,603 Don't lose sight of the truck. 551 00:42:25,168 --> 00:42:26,211 Come in. 552 00:43:10,672 --> 00:43:11,673 Come here! 553 00:43:19,306 --> 00:43:20,348 Don't fucking move! 554 00:43:21,099 --> 00:43:22,934 -Where are the keys? -What keys, asshole? 555 00:43:22,976 --> 00:43:24,477 It's open, you fucking cop. 556 00:43:39,242 --> 00:43:41,244 -Where are the girls, faggot? -I don't know, motherfucker. 557 00:43:41,286 --> 00:43:42,537 You don't know, faggot? 558 00:43:42,579 --> 00:43:44,706 -Where are the girls? -Be careful, don't shoot me! 559 00:43:44,748 --> 00:43:46,666 I don't know anything, you motherfucker! 560 00:44:19,199 --> 00:44:20,200 Get in. 561 00:44:27,499 --> 00:44:29,250 Five one, five six, Rojas. 562 00:44:35,340 --> 00:44:36,966 -Tell him what you told me. -Okay, all right. 563 00:44:37,550 --> 00:44:38,802 It wasn't us, 564 00:44:39,427 --> 00:44:40,762 it was the Peruvians. 565 00:44:40,804 --> 00:44:42,597 The Peruvians took the girls. 566 00:44:42,847 --> 00:44:43,848 Where? 567 00:44:46,184 --> 00:44:48,853 To Tacna. They took them to Tacna. 568 00:44:53,608 --> 00:44:55,360 -All right, move. -Yeah. 569 00:44:55,402 --> 00:44:56,528 Okay, but don't push me. 570 00:45:03,159 --> 00:45:05,620 Rojas, yes. 571 00:45:05,662 --> 00:45:08,832 Captain Cesar Rojas. I'll give you the tone. 572 00:45:57,172 --> 00:45:59,549 HELP ME FIND HER! 573 00:46:27,368 --> 00:46:33,416 Based on "El horror en pantalones cortos" by Rodrigo Fluxá 42952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.