All language subtitles for Ice.Age.2002.1080p.BluRay.H264.AC3.DD5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:52,190 --> 00:03:56,068 Why not call it the Big Chill or the Nippy Era? 2 00:03:56,152 --> 00:03:59,154 I'm just sayin', how do we know it's an ice age? 3 00:03:59,280 --> 00:04:02,282 Because of all the ice! 4 00:04:04,285 --> 00:04:06,995 Well, things just got a little chillier. 5 00:04:07,038 --> 00:04:10,624 Help. Help. 6 00:04:10,667 --> 00:04:14,002 Come on, kids. Let's go. The traffic's movin'. 7 00:04:14,087 --> 00:04:16,380 But, Dad... 8 00:04:16,464 --> 00:04:19,299 No buts. You can play extinction later. 9 00:04:19,342 --> 00:04:23,011 OK. Come on, guys. 10 00:04:23,096 --> 00:04:25,347 So, where's Eddie? 11 00:04:25,473 --> 00:04:29,268 He said something about being on the verge of an evolutionary breakthrough. 12 00:04:29,352 --> 00:04:31,019 Really? 13 00:04:31,980 --> 00:04:34,564 I'm flying! 14 00:04:35,900 --> 00:04:38,068 Some breakthrough. 15 00:04:38,695 --> 00:04:42,698 - Look out! - You're going the wrong way. 16 00:04:42,740 --> 00:04:45,033 Crazy mammoth! 17 00:04:50,498 --> 00:04:56,253 Hey! Do the world a favour. Move your issues off the road. 18 00:04:56,337 --> 00:05:00,966 If my trunk was that small, I wouldn't draw attention to myself, pal. 19 00:05:01,050 --> 00:05:04,720 Give me a break. We've been waddlin' all day. 20 00:05:06,556 --> 00:05:09,308 Go ahead, follow the crowd. 21 00:05:09,392 --> 00:05:11,685 It'll be quieter when you're gone. 22 00:05:12,562 --> 00:05:16,064 Come on. If he wants to freeze to death, let him. 23 00:05:25,783 --> 00:05:28,118 I'm up. 24 00:05:30,288 --> 00:05:33,165 Rise and shine, everybody. 25 00:05:33,249 --> 00:05:35,667 Zak? Marshall? 26 00:05:35,752 --> 00:05:39,046 Bertie? Uncle Fungus? 27 00:05:39,088 --> 00:05:42,966 Where is everybody? Come on, guys, we're gonna miss the mi... 28 00:05:43,051 --> 00:05:46,094 the mi... gration. 29 00:05:47,722 --> 00:05:52,851 They left without me. They do this every year. 30 00:05:54,270 --> 00:05:57,272 Why? Doesn't anyone love me? 31 00:05:57,315 --> 00:06:02,069 Isn't there anyone who cares about Sid the Sloth? 32 00:06:04,739 --> 00:06:06,948 All right, I'll just go by myself. 33 00:06:09,285 --> 00:06:10,786 Sick! 34 00:06:10,828 --> 00:06:13,955 Hey, wide body! Kerb it next time. 35 00:06:14,082 --> 00:06:16,583 Oh, jeez. Oh, yuck! 36 00:06:16,626 --> 00:06:19,586 I can't believe it. Fresh wild greens. 37 00:06:19,629 --> 00:06:22,464 Frank, where did you ever...? 38 00:06:22,548 --> 00:06:25,675 - Go ahead. Dig in. - A dandelion. 39 00:06:25,760 --> 00:06:29,346 - I thought the frost wiped 'em all out. - All but one. 40 00:06:30,598 --> 00:06:34,643 It makes me so... I wanna... Yuck. 41 00:06:34,685 --> 00:06:39,189 This has definitely not been my day. You know what I'm sayin', buddy? 42 00:06:39,273 --> 00:06:43,318 What a mess. You rhinos have really tiny brains. Did you know that? 43 00:06:43,403 --> 00:06:48,323 It's just a fact. No offence. You probably don't even know what I'm talkin' about. 44 00:06:49,283 --> 00:06:50,534 Yummo. 45 00:06:50,618 --> 00:06:54,329 A dandelion. Must be the last one of the season. 46 00:06:56,833 --> 00:06:59,167 - Carl... - Easy, Frank. 47 00:06:59,252 --> 00:07:01,753 He ruined our salad. 48 00:07:02,672 --> 00:07:05,590 My mistake. That was my mistake. Let me... 49 00:07:06,092 --> 00:07:08,718 Seriously, let me take care of this. 50 00:07:08,803 --> 00:07:11,471 What is this? Pine cones. 51 00:07:11,514 --> 00:07:14,516 Oh, my goodness. They're my favourite. 52 00:07:15,518 --> 00:07:20,063 Delicious. That's good eating. 53 00:07:20,148 --> 00:07:23,692 But don't let me hog them all up. Here, you have some. 54 00:07:23,734 --> 00:07:26,820 Tasty, isn't it? Bon appétit. 55 00:07:27,738 --> 00:07:28,989 Now? 56 00:07:30,533 --> 00:07:31,575 Now. 57 00:07:41,419 --> 00:07:45,547 - Just pretend that I'm not here. - I wanted to hit him at full speed. 58 00:07:45,590 --> 00:07:50,927 - That's OK. We'll have some fun with him. - Don't let them impale me. I wanna live. 59 00:07:51,012 --> 00:07:53,930 - Get off me. - Come on, you're makin' a scene. 60 00:07:54,015 --> 00:07:57,225 We'll just take our furry piñata and go. 61 00:07:57,310 --> 00:08:00,353 Buddy, if it's not them today, it's just someone else tomorrow. 62 00:08:00,396 --> 00:08:02,856 Well, I'd rather it not be today. OK? 63 00:08:02,899 --> 00:08:06,318 Look, we'll break your neck so you don't feel a thing. How's that? 64 00:08:06,402 --> 00:08:09,488 Wait a minute. I thought rhinos were vegetarians. 65 00:08:09,572 --> 00:08:11,740 - An excellent point. - Shut up. 66 00:08:11,782 --> 00:08:14,409 Who says we're gonna eat him after we kill him? 67 00:08:14,452 --> 00:08:15,494 Yeah, move it. 68 00:08:15,578 --> 00:08:18,455 You know, I don't like animals that kill for pleasure. 69 00:08:18,539 --> 00:08:21,958 - Save it for a mammal that cares. - I'm a mammal that cares. 70 00:08:22,043 --> 00:08:27,547 OK, if either of you make it across that sinkhole in front of ya, you get the sloth. 71 00:08:27,590 --> 00:08:31,301 That's right, you losers. You take one step and you're dead. 72 00:08:35,515 --> 00:08:39,476 - You were bluffing, huh? - Yeah, that was a bluff. 73 00:08:40,144 --> 00:08:42,020 Get him! 74 00:09:17,974 --> 00:09:20,225 A dandelion? 75 00:09:23,145 --> 00:09:25,814 We did it! 76 00:09:33,489 --> 00:09:37,784 - You have beautiful eyes. - Get off my face. 77 00:09:38,494 --> 00:09:42,664 Whoa, you and me, we make a great team. What do you say we head south together? 78 00:09:42,707 --> 00:09:45,166 Great. Jump on my back and relax the whole way. 79 00:09:45,251 --> 00:09:47,294 - Wow, really? - No. 80 00:09:47,336 --> 00:09:51,881 Wait, aren't you going south? The change of seasons, migration instincts. 81 00:09:51,966 --> 00:09:54,759 - Any of this a-ringin' a bell? - I guess not. Bye. 82 00:09:54,844 --> 00:09:57,762 OK, then. Thanks for the help. I can take it from here. 83 00:09:58,806 --> 00:10:02,517 Hey, you overgrown weasel. Wait till we get down there. 84 00:10:03,269 --> 00:10:07,063 That whole south thing is way overrated. The heat, the crowds - who needs it? 85 00:10:07,148 --> 00:10:11,735 Isn't this great? You and me, two bachelors knockin' about in the wild. 86 00:10:11,819 --> 00:10:15,655 No. You just want a bodyguard so you don't become somebody's side dish. 87 00:10:15,698 --> 00:10:18,033 You're a very shrewd mammal. 88 00:10:18,117 --> 00:10:21,077 OK then, you lead the way, Mr Big... Didn't get the name. 89 00:10:21,162 --> 00:10:23,038 - Manfred. - Yuck. 90 00:10:23,080 --> 00:10:29,210 How about Manny the Moody Mammoth? Or Manny the Melancholy... Manny the... 91 00:10:30,880 --> 00:10:33,089 Stop following me. 92 00:10:34,759 --> 00:10:40,513 OK, so you've got issues. You won't even know I'm here. I'll just zip the lip. 93 00:11:24,266 --> 00:11:28,603 Look at the cute little baby, Diego. 94 00:11:30,981 --> 00:11:36,444 - Isn't it nice he'll be joining us for breakfast? - It wouldn't be breakfast without him. 95 00:11:36,487 --> 00:11:42,283 Especially since his daddy wiped out half our pack and wears our skin to keep warm. 96 00:11:42,368 --> 00:11:45,495 An eye for an eye, don't you think? 97 00:11:45,579 --> 00:11:49,165 Let's show that human what happens when he messes with sabres. 98 00:11:49,250 --> 00:11:53,420 Alert the troops. We attack at dawn. 99 00:11:53,462 --> 00:11:58,091 And, Diego, bring me that baby alive. 100 00:11:58,134 --> 00:12:03,513 If I'm gonna enjoy my revenge, I want it to be fresh. 101 00:12:25,578 --> 00:12:28,997 - I'm wiped out. - That's your shelter? 102 00:12:29,081 --> 00:12:32,000 You're a big guy. You got a lotta wood. I'm a little guy. 103 00:12:32,084 --> 00:12:33,918 You got half a stick. 104 00:12:34,003 --> 00:12:40,383 But with my little stick and my highly evolved brain, I shall create fire. 105 00:12:40,801 --> 00:12:42,594 Fascinating. 106 00:12:42,928 --> 00:12:47,599 We'll see if brains triumph over brawn tonight. Now, won't we? 107 00:12:52,354 --> 00:12:54,355 Think I saw a spark. 108 00:12:58,903 --> 00:13:02,405 Any chance I could squeeze in there with you, Manny, ol' pal? 109 00:13:02,490 --> 00:13:05,408 Isn't there someone else you can annoy? 110 00:13:05,493 --> 00:13:09,037 Friends? Family? Poisonous reptiles? 111 00:13:09,121 --> 00:13:14,125 My family abandoned me. They just kinda migrated without me. 112 00:13:14,210 --> 00:13:16,544 You should see what they did last year. 113 00:13:16,587 --> 00:13:19,714 They woke up early and tied my hands and feet 114 00:13:19,757 --> 00:13:22,592 and they gagged me with a fieldmouse, and barricaded the cave door, 115 00:13:22,676 --> 00:13:26,304 covered their tracks, went through water so I'd lose their scent, 116 00:13:26,388 --> 00:13:29,557 and... who needs 'em, anyway? 117 00:13:33,729 --> 00:13:36,564 So what about you? You have family? 118 00:13:40,027 --> 00:13:43,530 OK, you're tired. I see. Well, we'll talk more in the morning. 119 00:13:45,991 --> 00:13:47,784 Manfred? 120 00:13:47,868 --> 00:13:50,537 Could you scooch over a drop? 121 00:13:50,579 --> 00:13:53,706 Come on. Nobody falls asleep that fast. 122 00:13:53,749 --> 00:13:55,750 Manny! 123 00:16:46,755 --> 00:16:49,007 There's Diego. Fall back. 124 00:16:55,472 --> 00:16:58,307 - Where's the baby? - I lost it over the falls. 125 00:16:58,350 --> 00:17:01,102 You lost it? 126 00:17:03,939 --> 00:17:06,524 - I want that baby. - I'll get it. 127 00:17:06,608 --> 00:17:10,319 You'd better, unless you want to serve yourself as a replacement. 128 00:17:10,404 --> 00:17:14,949 We'll go up to Half Peak. Meet us there. 129 00:17:14,992 --> 00:17:17,660 It had better be alive. 130 00:17:18,495 --> 00:17:21,039 Can we trust you with that, Diego? 131 00:17:21,123 --> 00:17:23,624 Let's go! 132 00:17:46,356 --> 00:17:50,234 She picked a hair off my shoulder and says, "If you're gonna have an extra mating dance, 133 00:17:50,319 --> 00:17:52,904 at least pick a female with the same colour pelt." 134 00:17:52,988 --> 00:17:56,199 I thought, "She's gonna go praying mantis on me." 135 00:17:56,283 --> 00:18:00,495 If you find a mate in life, you should be loyal. In your case, grateful. 136 00:18:00,537 --> 00:18:03,539 - Now get away from me. - I think mating for life is stupid. 137 00:18:03,624 --> 00:18:06,584 There's plenty of Sid to go around. 138 00:18:07,753 --> 00:18:11,297 Manny? 139 00:19:05,227 --> 00:19:08,729 Look at that. He's OK. 140 00:19:19,867 --> 00:19:21,742 She's gone. 141 00:19:32,045 --> 00:19:34,672 Hey, Manny. Are you forgetting something? 142 00:19:34,756 --> 00:19:36,007 No. 143 00:19:36,091 --> 00:19:40,178 - But you just saved him. - I'm trying to get rid of the last thing I saved. 144 00:19:40,262 --> 00:19:42,763 But you can't leave him here. 145 00:19:46,727 --> 00:19:50,271 Look, there's smoke. That's his herd right up the hill. 146 00:19:50,355 --> 00:19:54,483 - We should return him. - Let's get this straight. There is no "we". 147 00:19:54,568 --> 00:19:59,322 There never was a "we". In fact, without me, there wouldn't be a "you". 148 00:20:01,116 --> 00:20:07,997 - Just up the hill. - Listen very carefully. I'm not going. 149 00:20:08,081 --> 00:20:13,961 - Fine, be a jerk. I'll take care of him. - Oh, yeah. That's good. 150 00:20:14,046 --> 00:20:16,714 You can't even take care of yourself. This, I gotta see. 151 00:20:16,798 --> 00:20:21,052 I'll return you. We don't need that meany-weany mammoth, do we? 152 00:20:21,136 --> 00:20:23,262 No, we don't. 153 00:20:52,334 --> 00:20:55,044 You're an embarrassment to nature. Do you know that? 154 00:20:56,588 --> 00:20:59,507 This is cake. I'm fine. 155 00:20:59,549 --> 00:21:01,342 I'm gonna die. 156 00:21:15,440 --> 00:21:17,066 Manny! 157 00:21:30,122 --> 00:21:34,709 - That pink thing is mine. - Actually, that pink thing belongs to us. 158 00:21:37,754 --> 00:21:41,215 "Us"? You two are a bit of an odd couple. 159 00:21:41,258 --> 00:21:43,050 There is no "us". 160 00:21:43,093 --> 00:21:46,220 I see. Can't have one of your own, so you want to adopt. 161 00:21:46,263 --> 00:21:49,640 Look, I'm sorry to interrupt your snack, but we gotta go. 162 00:21:49,725 --> 00:21:53,394 The baby? Please. I was returning him to his herd. 163 00:21:53,437 --> 00:21:56,772 - Nice try, bucktooth. - You callin' me a liar? 164 00:21:56,857 --> 00:21:59,525 - I didn't say that. - You were thinkin' it. 165 00:21:59,568 --> 00:22:03,154 I don't like this cat. He reads minds. 166 00:22:03,238 --> 00:22:06,782 - Name's Diego, friend. - Manfred, and I'm not your friend. 167 00:22:06,867 --> 00:22:10,494 Fine, Manfred. 168 00:22:10,579 --> 00:22:14,123 If you're lookin' for the humans, you're wastin' your time. They left. 169 00:22:14,207 --> 00:22:17,418 Thanks for the advice. Now beat it. 170 00:22:17,461 --> 00:22:21,547 All right, I'll help you bring it to its herd, but promise me to leave me alone after that. 171 00:22:21,590 --> 00:22:24,967 - OK, deal. What's your problem? - You are my problem. 172 00:22:25,052 --> 00:22:29,638 I think you're stressed, so you eat too much. It's hard to get fat on a vegan diet. 173 00:22:29,723 --> 00:22:33,809 I'm not fat. It's all this fur. It makes me look poofy. 174 00:22:33,894 --> 00:22:37,813 All right, you have fat hair. But when you're ready to talk, I'm here. 175 00:22:40,901 --> 00:22:44,111 What are you doin'? Just drop it on the ledge. 176 00:22:44,154 --> 00:22:47,573 - Shouldn't we make sure they found him? - Good idea. 177 00:22:47,616 --> 00:22:50,159 No, no. Wait. 178 00:22:50,243 --> 00:22:52,745 Don't spear me. 179 00:22:55,791 --> 00:22:58,542 - This is a problem. - Now what? 180 00:22:59,711 --> 00:23:02,171 That's perfect. 181 00:23:32,244 --> 00:23:34,870 - I told you they were gone. - Well, look who it is. 182 00:23:34,955 --> 00:23:37,498 Don't you have some poor animal to disembowel? 183 00:23:37,541 --> 00:23:41,544 They couldn't be far. I mean, they went this way, or this way? 184 00:23:41,628 --> 00:23:44,004 You don't know much about tracking, do you? 185 00:23:44,089 --> 00:23:47,925 I'm a sloth. I see a tree, eat a leaf. That's my tracking. 186 00:23:48,009 --> 00:23:50,344 You didn't miss them by much. 187 00:23:50,387 --> 00:23:53,764 It's still green. They headed north two hours ago. 188 00:23:53,849 --> 00:23:56,142 "They headed north two hours ago." 189 00:24:00,689 --> 00:24:03,357 You don't need this aggravation. 190 00:24:04,359 --> 00:24:08,237 Give me the baby. I can track humans down a lot faster than you. 191 00:24:08,321 --> 00:24:11,031 And you're just a good citizen helpin' out, right? 192 00:24:11,074 --> 00:24:14,577 - I just know where the humans are going. - Glacier Pass. 193 00:24:14,661 --> 00:24:17,580 Everybody knows they have a settlement on the other side. 194 00:24:19,207 --> 00:24:24,170 Unless you know how to track, you'll never reach them before snow closes the pass. 195 00:24:24,212 --> 00:24:27,214 Which should be, like, tomorrow. 196 00:24:27,257 --> 00:24:33,304 So, you can give that baby to me, or go get lost in a blizzard. It's your choice. 197 00:24:39,936 --> 00:24:43,898 Here's your little bundle of joy. We're returning it to the humans. 198 00:24:43,940 --> 00:24:49,820 The big, bad tigey-wigey gets left behind. Poor tigey-wigey. 199 00:24:49,905 --> 00:24:52,781 Sid, tigey-wigey is gonna lead the way. 200 00:24:56,369 --> 00:24:59,872 - Manny, can I talk to you for a second? - No. 201 00:24:59,915 --> 00:25:03,918 The sooner we find the humans, the sooner I get rid of Mr Stinky Drool-Face, 202 00:25:04,002 --> 00:25:06,587 and the baby, too. 203 00:25:07,589 --> 00:25:10,257 You won't always have Jumbo around to protect you. 204 00:25:10,342 --> 00:25:16,013 And when that day comes, I suggest you watch your back, cos I'll be chewin' on it. 205 00:25:16,097 --> 00:25:19,850 Hey, über-tracker. Up front, where I can see you. 206 00:25:19,935 --> 00:25:21,519 Help me. 207 00:25:36,868 --> 00:25:40,955 You gotta make it stop. I can't take it any more. 208 00:25:41,039 --> 00:25:45,292 - I've eaten things that complained less. - He won't stop squirming. 209 00:25:45,335 --> 00:25:47,503 - Watch its head. - Just put it down. 210 00:25:47,587 --> 00:25:50,130 Jeez, "pick him up, put him down..." 211 00:25:50,215 --> 00:25:53,676 - Its nose is dry. - That means something's wrong with it. 212 00:25:53,760 --> 00:25:56,804 - Someone should lick it. Just in case. - I'll do it. 213 00:25:56,846 --> 00:25:59,306 - He's wearing one of those baby thingies. - So? 214 00:25:59,391 --> 00:26:02,184 So if he poops, where does it go? 215 00:26:04,312 --> 00:26:08,482 - Humans are disgusting. - OK, you. Check for poop. 216 00:26:08,567 --> 00:26:11,652 - Why am I the poop-checker? - Because returning him was your idea, 217 00:26:11,695 --> 00:26:15,489 because you're small and insignificant, and because I'll pummel you if you don't. 218 00:26:15,532 --> 00:26:18,492 - Why else? - Now, Sid! 219 00:26:22,372 --> 00:26:26,041 Yuck! I mean, my goodness. 220 00:26:26,126 --> 00:26:28,502 - Look out. Coming through. - Watch out! 221 00:26:28,587 --> 00:26:31,797 - Stop wavin' that thing around. - I'm gonna slip. 222 00:26:37,053 --> 00:26:40,055 It's clean. Got ya. 223 00:26:41,516 --> 00:26:44,018 Will you cut it out? 224 00:26:45,145 --> 00:26:47,354 Do that again. He likes it. 225 00:26:50,317 --> 00:26:52,443 It's makin' me feel better too. 226 00:26:53,612 --> 00:26:56,113 Here, you hold it. 227 00:27:02,370 --> 00:27:04,204 Turn him towards me. 228 00:27:04,247 --> 00:27:07,541 Where's the baby? 229 00:27:07,584 --> 00:27:09,918 There he is. 230 00:27:10,003 --> 00:27:13,422 Where's the baby? 231 00:27:13,506 --> 00:27:14,548 There he is. 232 00:27:16,676 --> 00:27:19,219 Stop it. You're scarin' him. 233 00:27:23,350 --> 00:27:25,809 - I bet he's hungry. - How about some milk? 234 00:27:25,894 --> 00:27:28,896 - I'd love some. - Not you. The baby. 235 00:27:28,980 --> 00:27:31,690 Well, I ain't exactly lactating right now, pal. 236 00:27:31,733 --> 00:27:33,859 You're a little low on the food chain to mouth off... 237 00:27:33,902 --> 00:27:35,611 Enough! 238 00:27:40,408 --> 00:27:42,409 Food. 239 00:27:50,669 --> 00:27:54,797 I don't know, but I've been told! 240 00:27:54,881 --> 00:27:59,051 End of the world be mighty cold! 241 00:27:59,469 --> 00:28:01,929 Prepare for the ice age. 242 00:28:02,013 --> 00:28:04,556 Protect the dodo way of life. 243 00:28:04,599 --> 00:28:08,936 Survival separates the dodos from the beasts. 244 00:28:12,607 --> 00:28:15,025 Prepare for the ice age. 245 00:28:15,110 --> 00:28:18,112 - Ice age? - I've heard of these crackpots. 246 00:28:20,949 --> 00:28:23,492 - Intruders! - Now, don't fall in. 247 00:28:23,576 --> 00:28:26,537 - If you do, you will definitely... - Intruders! 248 00:28:29,124 --> 00:28:31,375 ..burn and die. 249 00:28:32,419 --> 00:28:35,629 Can we have our melon back? Junior's hungry and... 250 00:28:35,714 --> 00:28:39,007 No way. This is our private stockpile for the ice age. 251 00:28:39,050 --> 00:28:42,886 Subarctic temperatures will force us underground for a billion years. 252 00:28:43,304 --> 00:28:45,889 So you got three melons? 253 00:28:46,891 --> 00:28:50,936 If you weren't smart enough to plan ahead, then doom on you. 254 00:28:50,979 --> 00:28:54,273 Doom on you. Doom on you. 255 00:28:54,816 --> 00:28:56,233 Get away from me. 256 00:28:57,610 --> 00:28:59,278 Oh, no! No! 257 00:29:00,405 --> 00:29:04,324 Retrieve the melon. Tae kwon dodos, attack! 258 00:29:15,670 --> 00:29:17,755 The melon! 259 00:29:20,717 --> 00:29:23,427 There goes our last female. 260 00:29:30,685 --> 00:29:33,479 - Got it. - Don't got it. 261 00:29:35,356 --> 00:29:37,941 The last melon. 262 00:31:03,987 --> 00:31:08,657 Ah, Sid! Now we gotta find more food. 263 00:31:11,119 --> 00:31:13,954 More to the right. 264 00:31:15,039 --> 00:31:16,874 Look at that. Dinner and a show. 265 00:31:16,958 --> 00:31:18,959 Left! 266 00:31:24,966 --> 00:31:28,719 Now to find a meal befitting a conquering hero. 267 00:31:31,264 --> 00:31:35,267 What ho? A foe? Come on. You want a piece of me? 268 00:31:38,062 --> 00:31:41,315 Spoils worthy of such a noble... 269 00:31:49,490 --> 00:31:51,992 Bedtime, squirt. 270 00:32:00,668 --> 00:32:03,837 Oh, the triumphant return. 271 00:32:03,880 --> 00:32:06,173 Oh, that. 272 00:32:07,175 --> 00:32:11,845 I'm so full. How about a good-night kiss for your big buddy, Sid? 273 00:32:12,347 --> 00:32:15,474 - He's asleep. - I was talking to you. 274 00:32:16,351 --> 00:32:19,353 Fine, I'll tuck myself in. 275 00:32:24,776 --> 00:32:28,278 All right, good night. 276 00:32:50,385 --> 00:32:52,552 Will you stop it? 277 00:32:52,637 --> 00:32:56,098 All right, all right. I was trying to relax. 278 00:33:01,479 --> 00:33:03,146 Oy. 279 00:33:51,654 --> 00:33:54,990 - What the...? - Slice me. It'll be the last thing you ever do. 280 00:33:55,074 --> 00:33:58,368 - I'm workin' here, you waste of fur. - Frustrated, Diego? 281 00:33:58,453 --> 00:34:01,872 Tracking down helpless infants too difficult for you? 282 00:34:01,956 --> 00:34:06,418 - What are you two doin' here? - Soto's getting tired of waiting. 283 00:34:06,461 --> 00:34:11,673 He said, "Come back with the baby, or don't come back at all." 284 00:34:12,967 --> 00:34:15,260 Well, I have a message for Soto. 285 00:34:15,303 --> 00:34:18,138 Tell him I'm bringing the baby. 286 00:34:18,973 --> 00:34:23,351 And tell him I'm bringing a mammoth. 287 00:34:24,062 --> 00:34:26,730 - A mammoth? - Mammoths never travel alone. 288 00:34:26,814 --> 00:34:31,151 This one does, and I'm leading him to Half Peak. 289 00:34:32,403 --> 00:34:34,738 Look at all that meat. Let's get him. 290 00:34:34,822 --> 00:34:39,117 Not yet. We'll need the whole pack to bring this mammoth down. 291 00:34:39,160 --> 00:34:41,828 Get everyone ready. 292 00:34:41,871 --> 00:34:43,997 Now. 293 00:35:07,146 --> 00:35:10,774 - Where's the baby? - You lost it? 294 00:35:11,901 --> 00:35:13,193 Sid! 295 00:35:13,986 --> 00:35:17,614 It's so ugly. Positively adorable. 296 00:35:17,698 --> 00:35:21,660 Hello, pumpkin. Hello, little baldy bean. 297 00:35:21,702 --> 00:35:25,789 - Where'd you find it? - The poor kid, all alone in the wild. 298 00:35:25,873 --> 00:35:28,125 Sabres were closing in on him. 299 00:35:28,209 --> 00:35:31,378 - So I just snatched him. - So brave. 300 00:35:31,462 --> 00:35:36,091 Yeah, well... He needed me, and I only wish I had one of my own, too. 301 00:35:36,175 --> 00:35:40,137 Really? I find that attractive in a male. 302 00:35:40,221 --> 00:35:44,599 Alas. Who wouldn't want a family, I always say. 303 00:35:44,684 --> 00:35:48,395 - Where've you been hiding? - Yeah, well... You know... 304 00:35:51,816 --> 00:35:56,236 Cute kid, huh? So, as I was saying, ladies... 305 00:35:58,739 --> 00:36:02,409 - Hi, Manny. - What's the matter with you? 306 00:36:03,411 --> 00:36:08,331 Excuse me, ladies. You just keep marinating and I'll be right back. 307 00:36:10,418 --> 00:36:11,918 Sexy. 308 00:36:12,920 --> 00:36:16,298 He's not much to look at, but it's so hard to find a family guy. 309 00:36:16,382 --> 00:36:19,926 Tell me about it. All the sensitive ones get eaten. 310 00:36:20,428 --> 00:36:24,055 No, no, no, Manny. Please, I'm begging you. I need him. 311 00:36:24,098 --> 00:36:26,349 What? A good-lookin' guy like you? 312 00:36:26,434 --> 00:36:29,561 - You say that, but you don't mean it. - No, seriously. Look at you. 313 00:36:29,604 --> 00:36:32,272 Those ladies, they don't stand a chance. 314 00:36:32,356 --> 00:36:35,901 - You have a very cruel sense of humour. - Don't let me cramp your style. 315 00:36:35,943 --> 00:36:37,777 Thanks. You're a pal. 316 00:36:37,862 --> 00:36:41,448 - Without Pinky. - Manny, I need him. 317 00:36:44,994 --> 00:36:48,038 So, ladies, where were we? 318 00:36:48,122 --> 00:36:51,958 - Carl... - Easy, Frank. 319 00:36:53,753 --> 00:36:58,089 Pretty tail walks by, suddenly he moves like a cheetah. And that tiger... 320 00:36:58,132 --> 00:37:01,968 Yeah, Mr Great Tracker. Can't even find a sloth. 321 00:37:02,053 --> 00:37:05,931 What am I, the wet nurse? What are you lookin' at, bone bag? 322 00:37:08,142 --> 00:37:11,937 Look at you. You're gonna grow into a great predator. 323 00:37:11,979 --> 00:37:16,691 I don't think so. What have you got? You got a little patch of fur. 324 00:37:16,776 --> 00:37:19,319 No fangs, no claws. 325 00:37:19,403 --> 00:37:24,991 You're folds of skin wrapped in mush. What's so threatening about you? 326 00:37:30,623 --> 00:37:34,000 Does this look like a petting zoo to you? Huh? 327 00:37:36,921 --> 00:37:40,548 OK. All right, wise guy. You just earned a time-out. 328 00:37:43,344 --> 00:37:46,680 You think that's funny? How about this? 329 00:37:48,015 --> 00:37:50,558 A little snack for the owls. 330 00:37:53,062 --> 00:37:56,564 You're a brave little squirt, I'll give you that. 331 00:38:02,280 --> 00:38:04,030 Thank goodness. 332 00:38:04,115 --> 00:38:07,033 Oh, no! A tiger. 333 00:38:07,076 --> 00:38:09,619 Help! Help! 334 00:38:09,704 --> 00:38:11,997 - Where's the baby? - Manfred has him. 335 00:38:12,039 --> 00:38:15,041 Just put me in your mouth. Come on, hurry up. 336 00:38:15,084 --> 00:38:18,169 He got me. Help. 337 00:38:18,254 --> 00:38:22,340 - Get away from me. - It went this way. Over here. 338 00:38:31,225 --> 00:38:35,061 No, Carl... The tiger beat us to him. 339 00:38:35,604 --> 00:38:38,231 Wait a minute. 340 00:38:43,154 --> 00:38:47,907 - He's dead all right. - No... Carnivores have all the fun. 341 00:38:50,328 --> 00:38:54,956 Oh, gosh. I hate breaking their hearts like that. But you know how it is. 342 00:38:55,958 --> 00:38:59,210 All right, thanks. You can put me down now. 343 00:38:59,253 --> 00:39:01,504 Manny! 344 00:39:01,589 --> 00:39:03,757 Guys, I thought we were in a hurry. 345 00:39:03,841 --> 00:39:07,761 And, Diego, spit that out. You don't know where it's been. 346 00:39:08,971 --> 00:39:12,766 Boy. For a second there, I actually thought you were gonna eat me. 347 00:39:12,808 --> 00:39:15,935 - I don't eat junk food. - Thought you were gonna... 348 00:39:15,978 --> 00:39:18,980 I thought you were gonna... Were you? 349 00:39:21,192 --> 00:39:24,110 Come on, wait up. 350 00:39:24,153 --> 00:39:27,530 Can you wait a second, please? Hey, fellas... 351 00:39:29,700 --> 00:39:31,785 Thanks for waiting. 352 00:39:31,827 --> 00:39:34,537 Three, two, one... 353 00:39:37,416 --> 00:39:39,918 Sure is faithful. 354 00:39:54,141 --> 00:39:56,518 - Don't make me reach back. - He started it. 355 00:39:56,602 --> 00:39:58,812 I don't care who started it. I'll finish it. 356 00:40:32,596 --> 00:40:35,515 Modern architecture. It'll never last. 357 00:40:49,864 --> 00:40:52,031 Hiya, Manny. 358 00:40:53,826 --> 00:40:56,202 Hi, Diego. 359 00:41:03,169 --> 00:41:05,211 Hey, Sid. 360 00:41:05,546 --> 00:41:09,299 - You're lost, aren't you? - No, I know exactly where we are. 361 00:41:09,383 --> 00:41:11,718 Ask him directions. 362 00:41:11,802 --> 00:41:14,471 - I don't need directions. - Fine. I'll ask him. 363 00:41:14,555 --> 00:41:17,932 Buddy, you see any humans go by here? 364 00:41:20,895 --> 00:41:23,855 I love this game. OK, OK... 365 00:41:23,898 --> 00:41:28,401 Three words. First word. Stomp. No. Stamp. 366 00:41:28,444 --> 00:41:30,570 Let me try... Pack. 367 00:41:30,654 --> 00:41:34,949 Good one, Manny. Pack of... Long teeth and claws. 368 00:41:36,494 --> 00:41:38,536 Pack of wolves? Pack of... 369 00:41:38,579 --> 00:41:41,331 Pack of bears? Pack of fleas? 370 00:41:41,415 --> 00:41:43,458 Pack of whiskers? Pack of noses? 371 00:41:43,542 --> 00:41:46,002 - Pachyderm? - Pack of lies. 372 00:41:46,086 --> 00:41:48,004 Pack of troubles. Pack a wallop. 373 00:41:48,088 --> 00:41:50,798 Pack of birds. Pack of flying fish. 374 00:42:39,807 --> 00:42:43,226 Hey, great news. I found a short cut. 375 00:42:45,938 --> 00:42:50,149 - What do you mean, short cut? - I mean faster than the long way around. 376 00:42:50,234 --> 00:42:52,569 I know what a short cut is. 377 00:42:52,653 --> 00:42:57,824 Look, either we beat the humans to Glacier Pass or we take the long way and miss 'em. 378 00:42:57,866 --> 00:43:01,744 Through there? What do you take me for? 379 00:43:01,829 --> 00:43:05,248 This time tomorrow, you could be a free mammoth. 380 00:43:05,332 --> 00:43:08,293 Or a nanny. Personally, I never get tired of peekaboo. 381 00:43:08,335 --> 00:43:11,296 Hey, guys. Check this out. 382 00:43:13,465 --> 00:43:15,633 Sid, the tiger found a short cut. 383 00:43:18,345 --> 00:43:23,099 - No, thanks. I choose life. - Then I suggest you take the short cut. 384 00:43:23,183 --> 00:43:26,394 - Are you threatening me? - Move, sloth! 385 00:43:31,859 --> 00:43:33,443 Way to go, tiger. 386 00:43:34,653 --> 00:43:36,821 Quick. Inside. 387 00:43:59,803 --> 00:44:02,805 OK, I vote short cut. 388 00:44:16,987 --> 00:44:20,782 Come on, guys. Stick together. It's easy to get lost in here. 389 00:44:36,340 --> 00:44:38,424 Guys? 390 00:44:55,734 --> 00:44:57,777 A fish. 391 00:45:40,154 --> 00:45:45,324 Will you keep up, please? Hard enough to keep track of one baby. 392 00:46:29,495 --> 00:46:31,537 I gotcha. 393 00:46:48,180 --> 00:46:50,765 Captain, iceberg ahead. 394 00:46:57,064 --> 00:46:58,189 Oh, no. 395 00:47:50,742 --> 00:47:53,744 Yeah! Who's up for round two? 396 00:47:57,291 --> 00:48:00,376 Tell the kid to be more careful. 397 00:48:40,667 --> 00:48:42,460 Look. Tigers. 398 00:48:45,547 --> 00:48:50,384 It's OK. Look, the tigers are just playing tag with the antelope. 399 00:48:52,429 --> 00:48:56,891 - With their teeth. - Come on, Sid. Let's play tag. 400 00:48:56,975 --> 00:48:59,060 You're it. 401 00:49:00,270 --> 00:49:03,481 Sure. OK, OK, OK. Where are the sloths? 402 00:49:03,523 --> 00:49:06,651 You know, you never see any sloths. Have you ever noticed? 403 00:49:06,693 --> 00:49:10,196 - Look, Manny. A mammoth. - Somebody pinch me. 404 00:49:10,238 --> 00:49:14,283 This fat one looks just like you. 405 00:49:14,368 --> 00:49:16,577 And he's got a family. 406 00:49:16,662 --> 00:49:20,081 And he's happy. Look, he's playing with his kid. 407 00:49:20,165 --> 00:49:24,001 See, Manny? That's your problem. That's what mammoths are supposed to do. 408 00:49:24,044 --> 00:49:26,712 - Sid... - Find a she-mmoth, have baby mammoths... 409 00:49:26,755 --> 00:49:28,547 - Sid. - What? 410 00:49:28,590 --> 00:49:30,841 - Shut up. - But... 411 00:52:58,133 --> 00:53:00,426 Well, would you look at that. 412 00:53:00,510 --> 00:53:03,596 The tiger actually did it. There's Half Peak. 413 00:53:03,680 --> 00:53:06,390 Next stop, Glacier Pass. 414 00:53:06,433 --> 00:53:10,519 - How could I ever have doubted you? - Did you hear that, little fella? 415 00:53:10,604 --> 00:53:12,980 You're almost home. 416 00:53:17,444 --> 00:53:18,485 My feet are sweating. 417 00:53:18,570 --> 00:53:21,822 Do we have to get a newsflash every time your body does something? 418 00:53:21,907 --> 00:53:26,702 - Just ignore him. - Seriously. My feet are really hot. 419 00:53:32,292 --> 00:53:34,752 Tell me that was your stomach. 420 00:53:34,794 --> 00:53:37,046 I'm sure it was just thunder. 421 00:53:37,130 --> 00:53:40,299 From underground? 422 00:54:00,320 --> 00:54:02,488 Come on. Keep up with me. 423 00:54:02,530 --> 00:54:04,490 I would if you were moving. 424 00:54:07,994 --> 00:54:10,913 - I wish I could jump like that. - Wish granted. 425 00:54:15,502 --> 00:54:19,922 - Come on, move faster. - Have you noticed the river of lava? 426 00:54:38,525 --> 00:54:40,526 Hold Pinky. 427 00:55:12,225 --> 00:55:13,475 Manny! 428 00:55:26,239 --> 00:55:31,243 Manny, Manny, you OK? Say something. Anything. 429 00:55:33,330 --> 00:55:35,414 What? I can't hear you. 430 00:55:35,498 --> 00:55:37,916 You're standing on my trunk. 431 00:55:39,502 --> 00:55:43,297 - You're OK. - Why did you do that? 432 00:55:43,381 --> 00:55:46,133 You could have died, trying to save me. 433 00:55:46,217 --> 00:55:51,388 That's what you do in a herd. You look out for each other. 434 00:55:51,431 --> 00:55:54,099 Well... thanks. 435 00:55:55,852 --> 00:56:00,606 I don't know about you guys, but we are the weirdest herd I've ever seen. 436 00:56:18,958 --> 00:56:22,086 I can't wait to get my claws in that mammoth. 437 00:56:22,128 --> 00:56:26,632 No one touches the mammoth until I get that baby. 438 00:56:28,802 --> 00:56:31,970 First, I'll slice its hind quarters into sections. 439 00:56:32,055 --> 00:56:36,266 - I'll put the white meat in one pile and... - Knock it off. I'm starving. 440 00:56:36,309 --> 00:56:40,020 Next, the shoulders. Occasionally tough, but extremely juicy. 441 00:56:40,105 --> 00:56:43,315 - I told you to knock it off. - Save your energy. 442 00:56:43,400 --> 00:56:46,402 Mammoths don't go down easy. 443 00:56:46,486 --> 00:56:48,987 There's only one way to do it. 444 00:56:49,072 --> 00:56:51,698 First you have to force it into a corner. 445 00:56:52,492 --> 00:56:56,328 Cut off its retreat. And when you three have it trapped, 446 00:56:56,413 --> 00:56:58,288 I'll go for the throat. 447 00:57:08,675 --> 00:57:11,510 Guys, we gotta get this kid outta the wind. 448 00:57:15,682 --> 00:57:18,016 - How much further? - Three miles. 449 00:57:18,101 --> 00:57:19,852 I'm beat. 450 00:57:19,894 --> 00:57:22,563 We'll get there in the morning. 451 00:57:24,607 --> 00:57:28,360 - What are you doin'? - I'm putting sloths on the map. 452 00:57:31,197 --> 00:57:34,158 Why don't you make it realistic and draw him lying down? 453 00:57:34,200 --> 00:57:36,535 And make him rounder. 454 00:57:38,997 --> 00:57:42,875 - Perfect. - Ha-ha... I forgot how to laugh. 455 00:57:50,216 --> 00:57:52,551 I'm a genius. 456 00:57:55,513 --> 00:58:01,059 From now on you'll have to refer to me as Sid, Lord of the Flame. 457 00:58:01,102 --> 00:58:04,688 Hey, Lord of the Flame. Your tail's on fire. 458 00:58:12,780 --> 00:58:16,658 Thank you. From now on, I'm gonna call you Diego... 459 00:58:16,743 --> 00:58:19,119 Lord of Touch Me and You're Dead. 460 00:58:19,204 --> 00:58:22,664 I'm just kiddin', you little knucklehead. 461 00:58:22,749 --> 00:58:25,042 Hey, lovebirds... 462 00:58:25,084 --> 00:58:27,127 Look at this. 463 00:58:30,882 --> 00:58:33,926 I don't believe it. 464 00:58:46,439 --> 00:58:51,610 Come here, you little biped. Come here, you little wormy-worm. 465 00:58:51,653 --> 00:58:54,780 Come to Uncle Sid. 466 00:58:54,864 --> 00:58:57,032 This way. This way. 467 00:58:57,951 --> 00:58:59,785 No, no. Go to him. 468 00:59:01,788 --> 00:59:02,955 Go to him. 469 00:59:06,125 --> 00:59:07,793 OK... 470 00:59:09,045 --> 00:59:13,131 Good job. Keep practisin'. 471 00:59:15,718 --> 00:59:19,054 Look at that. Our little guy is growing up. 472 00:59:21,474 --> 00:59:24,935 All right, come on. Sleep time, lumpy. 473 00:59:29,857 --> 00:59:32,734 Look at that big pushover. 474 00:59:33,528 --> 00:59:37,948 You know, Diego, I've never had a friend who would risk his life for me. 475 00:59:38,408 --> 00:59:42,661 Yeah, Manny's a good guy. 476 00:59:43,079 --> 00:59:45,747 Yeah, he is. 477 00:59:45,832 --> 00:59:48,750 Well, good night. 478 01:00:20,366 --> 01:00:25,912 Let's get you all cleaned up. What's your daddy gonna say if you go back all stinky? 479 01:00:26,706 --> 01:00:31,043 Let me just clean that up. That looks good. A little bit here. 480 01:00:31,085 --> 01:00:34,713 - You clean up nice, little fella. - I think he's starting to look like me. 481 01:00:34,797 --> 01:00:37,299 Diego, what do you think? 482 01:00:38,593 --> 01:00:41,053 - Maybe we shouldn't do this. - Why not? 483 01:00:41,095 --> 01:00:44,890 If we save him, he'll grow up to be a hunter. And who do you think he'll hunt? 484 01:00:44,932 --> 01:00:47,559 Maybe because we save him, he won't hunt us. 485 01:00:47,602 --> 01:00:52,189 And maybe he'll grow fur and a long skinny neck and call you Mama. 486 01:00:52,732 --> 01:00:58,070 - What's your problem? - Nothing. Let's go. I'm freezing my tail off. 487 01:01:17,465 --> 01:01:19,633 Hey, Diego. You frozen back there? 488 01:01:23,888 --> 01:01:26,056 - Get down. - What? 489 01:01:26,099 --> 01:01:28,266 - Get down and follow me. - What's goin' on? 490 01:01:28,351 --> 01:01:33,355 At the bottom of Half Peak, there's an ambush waiting for you. 491 01:01:33,439 --> 01:01:36,400 - What? - What do you mean, ambush? 492 01:01:37,944 --> 01:01:40,112 - You set us up. - It was my job. 493 01:01:40,154 --> 01:01:43,782 - I was supposed to get the baby, but then... - You brought us home for dinner. 494 01:01:43,825 --> 01:01:46,660 - That's it. You're out of the herd. - I'm sorry. 495 01:01:46,744 --> 01:01:48,787 No, you're not. Not yet. 496 01:01:48,871 --> 01:01:52,666 - Listen, I can help you. - Stay close, Sid. We can fight our way out. 497 01:01:52,750 --> 01:01:56,002 You can't. The pack's too strong. You have to trust me. 498 01:01:56,087 --> 01:01:58,797 Trust you? Why in the world would we trust you? 499 01:01:59,507 --> 01:02:01,633 Because I'm your only chance. 500 01:02:15,189 --> 01:02:17,315 Hello, ladies. 501 01:02:18,109 --> 01:02:23,613 - Look who decided to show up. - Diego, I was beginning to worry about you. 502 01:02:23,656 --> 01:02:29,953 No need to worry. In about two minutes you'll be satisfying your taste for revenge. 503 01:02:29,996 --> 01:02:31,788 Very nice. 504 01:02:31,831 --> 01:02:35,292 I see the sloth. And he's got the baby! 505 01:02:35,334 --> 01:02:40,756 Don't give away your positions until you see the mammoth. He's the one to surprise. 506 01:02:41,799 --> 01:02:44,426 You want to maul something, don't you? 507 01:02:44,510 --> 01:02:48,513 - I wanna maul. - Then what are you waiting for? 508 01:02:51,100 --> 01:02:54,770 No! I said wait for the mammoth. 509 01:03:15,875 --> 01:03:19,211 Backscratcher. Eat my powder. 510 01:03:34,227 --> 01:03:35,894 Loop-de-loop. 511 01:03:37,396 --> 01:03:39,773 Slalom! Slalom, baby. 512 01:04:05,424 --> 01:04:09,344 Sorry, fellas. He got a little frostbite. 513 01:04:10,930 --> 01:04:12,055 Get him! 514 01:04:15,977 --> 01:04:17,519 Surprise! 515 01:04:23,025 --> 01:04:27,654 OK, follow me. We'll pick up Sid and get outta here while we can. 516 01:04:27,738 --> 01:04:32,492 Come on, Diego. Let's bring this mammoth down. 517 01:04:44,130 --> 01:04:46,423 There he is. 518 01:04:48,426 --> 01:04:50,886 That's right. Where's the baby? 519 01:04:54,765 --> 01:04:57,392 Survival of the fittest. 520 01:04:58,144 --> 01:05:01,313 I don't think so. Yeah... 521 01:05:11,991 --> 01:05:16,786 - What are you doing? - Leave the mammoth alone. 522 01:05:19,624 --> 01:05:22,751 Fine. I'll take you down first. 523 01:06:38,577 --> 01:06:40,745 We did it. 524 01:06:53,467 --> 01:06:56,136 We were some team, huh? 525 01:06:56,887 --> 01:07:00,348 Were? Come on, we're still a team. 526 01:07:00,433 --> 01:07:03,393 I'm sorry I set you up. 527 01:07:03,436 --> 01:07:06,730 You know me - I'm too lazy to hold a grudge. 528 01:07:09,984 --> 01:07:12,861 Knock it off, squirt. 529 01:07:12,945 --> 01:07:15,113 You gotta be strong. 530 01:07:15,156 --> 01:07:18,783 You have to take care of Manfred and Sid. 531 01:07:19,744 --> 01:07:21,578 Especially Sid. 532 01:07:21,620 --> 01:07:25,749 Come on, you can lick this. You're a tiger. 533 01:07:25,791 --> 01:07:28,418 Look, I'll carry you. What do you say? 534 01:07:28,794 --> 01:07:31,337 Come on, Diego. 535 01:07:31,422 --> 01:07:33,631 Tell him he's going to be OK, Manny. 536 01:07:35,134 --> 01:07:38,803 Listen, you have to leave me here. 537 01:07:38,888 --> 01:07:43,099 If those humans get through the pass, you'll never catch them. 538 01:07:43,726 --> 01:07:46,811 You didn't have to do that. 539 01:07:46,896 --> 01:07:49,689 That's what you do in a herd. 540 01:11:05,386 --> 01:11:09,180 Don't forget about us. OK? 541 01:11:11,892 --> 01:11:15,061 We won't forget about you. 542 01:11:54,268 --> 01:11:55,768 Bye. 543 01:11:56,979 --> 01:11:58,438 Goodbye. 544 01:11:58,522 --> 01:12:00,565 - Goodbye. - Sid... 545 01:12:00,607 --> 01:12:04,152 Bye. Bye... 546 01:12:08,073 --> 01:12:10,533 That's right. Where's the baby? 547 01:12:10,576 --> 01:12:13,578 Come on, Sid. Let's head south. 548 01:12:31,096 --> 01:12:33,181 Bye. 549 01:12:34,308 --> 01:12:37,852 Save your breath, Sid. You know humans can't talk. 550 01:12:38,270 --> 01:12:40,355 Diego? You're OK. 551 01:12:40,439 --> 01:12:41,856 Nine lives, baby. 552 01:12:42,816 --> 01:12:44,817 You're OK. 553 01:12:46,278 --> 01:12:48,613 I could kiss ya. 554 01:12:48,697 --> 01:12:50,365 Yuck! 555 01:12:50,449 --> 01:12:52,617 Welcome back, partner. Wanna lift? 556 01:12:52,659 --> 01:12:55,620 No thanks. I gotta save whatever dignity I've got left. 557 01:12:55,704 --> 01:12:59,374 You're hanging out with us. Dignity's got nothing to do with it. 558 01:12:59,458 --> 01:13:02,919 - But I'll take that lift. - Climb aboard. 559 01:13:02,961 --> 01:13:07,632 Yee-ha, mush. Or not mush. Either way. 560 01:13:10,594 --> 01:13:13,304 This is gonna be the best migration ever. 561 01:13:13,389 --> 01:13:18,309 I'll show you all my favourite watering holes. I turn brown when the fungus in my fur dries. 562 01:13:18,394 --> 01:13:22,230 - Sounds very attractive. - This whole ice age thing is getting old. 563 01:13:22,314 --> 01:13:25,650 You know what I could go for? Global warming. 42422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.