Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,734 --> 00:01:14,435
(MAN) "Thaw follows frost,
hard on the heels of spring
2
00:01:14,606 --> 00:01:17,034
"treads summer bound to die..."
3
00:01:17,200 --> 00:01:21,230
(CLAUDIUS) Myself when young -
not a pretty sight
4
00:01:22,868 --> 00:01:28,486
"Then back to wintertide again
where nothing stirs.
5
00:01:28,973 --> 00:01:32,436
"But, oh, what�re
the sky-led season mar,
6
00:01:32,605 --> 00:01:35,115
"Moon upon moon rebuilds it
with her..."
7
00:01:35,280 --> 00:01:40,059
Postumus, Agrippa's sole surviving son,
and my best friend.
8
00:01:40,468 --> 00:01:43,534
His mother, Julia was banished
you may remember,
9
00:01:43,701 --> 00:01:46,971
and his two elder brothers
died mysteriously.
10
00:01:47,413 --> 00:01:52,714
"..If the gods in heaven should add
the morrow to the day..."
11
00:01:53,639 --> 00:01:57,340
The golden-haired Apollo
is Germanicus my brother -
12
00:01:57,511 --> 00:01:59,497
already a great soldier.
13
00:02:00,504 --> 00:02:02,695
"..will ever hold.
14
00:02:03,857 --> 00:02:07,887
"When thou descendest once
the shades among,
15
00:02:08,048 --> 00:02:09,762
"the stern assize..."
16
00:02:09,924 --> 00:02:14,464
And if you wait a moment, you will
see a creature of a different kind -
17
00:02:14,633 --> 00:02:16,778
Livilla my sister.
18
00:02:16,948 --> 00:02:21,772
Yes there she is tormenting
Postumus as usual
19
00:02:21,937 --> 00:02:24,366
when her husband is away.
20
00:02:25,968 --> 00:02:29,839
"..Shall friend thee more."
21
00:02:34,270 --> 00:02:37,733
Oh, beautiful. beautiful
22
00:02:37,902 --> 00:02:42,363
Horace, my dear fellow,
such language. Wonderful. Wonderful
23
00:02:42,531 --> 00:02:44,835
Weren't they lovely poems?
24
00:02:45,006 --> 00:02:48,309
Exquisite.
Now, that's what I call poetry.
25
00:02:48,479 --> 00:02:51,305
Ovid! No comparison.
It's better than Ovid.
26
00:02:51,472 --> 00:02:54,424
I don't care what they say!
I've never liked that man.
27
00:02:54,586 --> 00:02:57,967
His poetry's very beautiful.
but it's also very smutty.
28
00:02:58,137 --> 00:03:00,124
A lot of it's downright indecent.
29
00:03:00,293 --> 00:03:02,960
I wouldn't have him in the house.
Thank you.
30
00:03:03,127 --> 00:03:06,872
People say that he has a lovely voice,
but what does he do with it?
31
00:03:07,037 --> 00:03:09,262
Talks a lot of smut, that's what!
32
00:03:14,541 --> 00:03:18,208
Write poetry, yes,
but write about nice things -
33
00:03:18,373 --> 00:03:20,722
things you'd like your children to hear.
34
00:03:20,887 --> 00:03:23,442
I want a copy of the book
when you publish.
35
00:03:23,601 --> 00:03:26,667
- Of course, Caesar.
- I've got a present for you.
36
00:03:26,834 --> 00:03:29,581
- But Caesar...
- It's a little gold statue.
37
00:03:29,748 --> 00:03:34,175
Etruscan, I think. It's solid gold,
but you'll appreciate it properly.
38
00:03:34,337 --> 00:03:37,765
- You go too...
- No, no. Err, Praxis? Where are you?
39
00:03:37,929 --> 00:03:40,200
- Here, Caesar.
- He knows where it is.
40
00:03:40,364 --> 00:03:42,826
Wait till you see it, really.
41
00:03:44,475 --> 00:03:47,506
- You must come again some time.
- Any time.
42
00:03:50,463 --> 00:03:54,447
I was wondering how long it would
take you to knock that over.
43
00:03:54,613 --> 00:03:56,281
How can you be so clumsy?
44
00:03:56,448 --> 00:03:59,082
(LIVIA) Leave it alone,
for heaven's sake.
45
00:03:59,243 --> 00:04:02,545
If you want to clear up,
you can work in the kitchens.
46
00:04:02,715 --> 00:04:04,507
(ANTONIA) Claudius!
47
00:04:05,987 --> 00:04:09,257
Pina, wake up. It's time to go home.
48
00:04:09,421 --> 00:04:11,645
- Time we all went home.
- Are you leaving?
49
00:04:11,815 --> 00:04:13,880
It's two hours after dark already.
50
00:04:14,051 --> 00:04:17,195
Yes, and there's a lot of work
to do tomorrow.
51
00:04:17,363 --> 00:04:20,473
A sleepy head's a foolish one.
52
00:04:21,952 --> 00:04:24,142
What a poet that Horace is, eh?
53
00:04:25,904 --> 00:04:30,569
Livilla, the whole family was here
except your husband. It won't do.
54
00:04:30,733 --> 00:04:33,288
What can I do?
Castor hates family dinners.
55
00:04:33,447 --> 00:04:37,431
I don't understand that. Tiberius,
you must talk to that son of yours.
56
00:04:37,598 --> 00:04:40,265
- He doesn't listen to me.
- Goodnight, Uncle.
57
00:04:40,432 --> 00:04:42,657
Goodnight, my dear.
58
00:04:43,904 --> 00:04:48,921
- Grandfather.
- Goodnight, Germanicus, Pina.
59
00:04:54,281 --> 00:04:56,188
Goodnight, Grandmother.
60
00:04:56,357 --> 00:04:58,502
That's my foot you're treading on.
61
00:04:58,672 --> 00:05:00,703
- Are we going?
- Sorry.
62
00:05:01,825 --> 00:05:03,856
(ANTONIA) Claudius, do come on.
63
00:05:07,254 --> 00:05:11,204
Postumus, I'll come and sea your troops.
How are they shaping up?
64
00:05:11,364 --> 00:05:13,508
- Very well
- Good.
65
00:05:13,678 --> 00:05:15,710
Goodnight. Goodnight, everyone.
66
00:05:15,874 --> 00:05:18,666
- Goodnight, Domitia.
- Goodnight, Grandfather.
67
00:05:18,828 --> 00:05:21,460
Ah, goodnight, Livilla.
68
00:05:22,419 --> 00:05:26,245
You tell that husband of yours...
You know what to tell him.
69
00:05:26,411 --> 00:05:28,601
- Grandmother.
- Goodnight, my dear.
70
00:05:28,766 --> 00:05:32,750
- You looked very lovely tonight.
- Thank you. Goodnight, Uncle.
71
00:05:35,232 --> 00:05:39,295
- Goodnight, G-Grandfather.
- What? Oh, goodnight, Claudius.
72
00:05:42,455 --> 00:05:44,487
What a wonderful evening.
73
00:05:45,448 --> 00:05:50,431
They�re such good children. I think
they liked their little presents.
74
00:05:50,897 --> 00:05:54,121
What are we going to do
about Claudius?
75
00:05:54,290 --> 00:05:56,276
Claudius? In the matter of what?
76
00:05:56,745 --> 00:05:59,731
The games to be held
in his father's honour.
77
00:05:59,899 --> 00:06:02,770
I don't know.
Must we think about it now?
78
00:06:02,932 --> 00:06:07,790
How much longer can we leave it?
Is he to sit in your box or is he not?
79
00:06:07,960 --> 00:06:11,627
- It'll look odd if he doesn't.
- It might look odder if he does.
80
00:06:11,792 --> 00:06:14,096
Do you want to sit
next to a twitching idiot?
81
00:06:14,266 --> 00:06:17,377
Let's think about it tomorrow.
Goodnight, my dear.
82
00:06:17,540 --> 00:06:19,571
Don't worry about Claudius.
83
00:06:19,735 --> 00:06:23,401
I'll have him to dinner a few times
and see how he gets on.
84
00:06:24,285 --> 00:06:26,873
If we could just stop
that twitching.
85
00:06:27,398 --> 00:06:31,540
Caesar, forgive me, but a courier
has just arrived from Germany.
86
00:06:31,708 --> 00:06:35,659
Are you mad? Do you expect me
to read despatches at this time?
87
00:06:36,018 --> 00:06:39,845
But it's urgent, Caesar.
There's been a terrible disaster.
88
00:06:42,924 --> 00:06:45,228
- Send him in.
- Come in, come in.
89
00:06:56,973 --> 00:06:59,198
Is this the way
you present yourself?
90
00:06:59,368 --> 00:07:01,275
Couldn't you have taken a bath?
91
00:07:01,443 --> 00:07:04,950
Forgive me, Caesar.
I would not have presumed...
92
00:07:05,115 --> 00:07:08,418
- Which legion are you with?
- I was with the 19th.
93
00:07:08,587 --> 00:07:10,733
Was? Have you been transferred?
94
00:07:10,902 --> 00:07:14,171
No, Caesar. The 19th legion
does not exist anymore.
95
00:07:14,335 --> 00:07:16,924
Nor does the 17th, nor the 18th.
96
00:07:17,768 --> 00:07:21,831
The army of Quinctilius Varus was
massacred in the Teutoberg Forest.
97
00:07:21,997 --> 00:07:25,948
Nothing stands between the German
tribes and our provinces in Gaul
98
00:07:26,787 --> 00:07:28,342
Massacred?
99
00:07:29,221 --> 00:07:31,095
What are you saying to me?
100
00:07:32,495 --> 00:07:35,480
There is no army
in Across-the-Rhine Germany.
101
00:07:36,805 --> 00:07:39,189
Troops and orderlies...
102
00:07:40,118 --> 00:07:44,898
auxiliaries and general staff...
massacred to a man.
103
00:07:46,066 --> 00:07:48,970
Those who survived the battle
were hunted down and killed.
104
00:07:49,138 --> 00:07:50,965
Where is Varus?
105
00:07:51,692 --> 00:07:55,961
Dead. When he saw that all was lost,
he killed himself.
106
00:07:59,914 --> 00:08:01,980
Three legions?
107
00:08:03,346 --> 00:08:06,570
Three legions, Caesar.
There's nothing left.
108
00:08:28,771 --> 00:08:31,642
Send for Germanicus and Postumus.
Hurry!
109
00:08:32,802 --> 00:08:34,947
Come to the study. Come with us!
110
00:08:36,591 --> 00:08:39,145
They caught us here and here.
111
00:08:40,584 --> 00:08:42,615
We were on a punitive expedition
112
00:08:42,779 --> 00:08:45,492
because a tax collector
had been murdered.
113
00:08:46,671 --> 00:08:50,622
He sent three legions
on a punitive expedition?
114
00:08:52,739 --> 00:08:54,770
Not at first, Caesar, no.
115
00:08:54,934 --> 00:08:58,601
We'd suffered some early defeats,
so he sent back for the rest.
116
00:08:58,765 --> 00:09:00,911
What happened to the loyal Germans?
117
00:09:01,080 --> 00:09:04,349
They betrayed us. They led us
into the forest and vanished.
118
00:09:05,510 --> 00:09:07,258
But weren't you warned?
119
00:09:10,579 --> 00:09:12,452
Many times, Caesar.
120
00:09:13,852 --> 00:09:15,406
Go on.
121
00:09:15,568 --> 00:09:19,916
We'd err... We'd had a mass
of intelligence
122
00:09:20,079 --> 00:09:23,620
warning us that things
were happening in the villages.
123
00:09:23,791 --> 00:09:25,266
Go on.
124
00:09:25,826 --> 00:09:27,938
The commander ignored it, sir.
125
00:09:29,577 --> 00:09:34,038
That stiff-knocked fool! I should
never have appointed him! Go on.
126
00:09:34,206 --> 00:09:36,193
We were advancing along a track.
127
00:09:36,363 --> 00:09:38,871
We didn't even put out
advance guards.
128
00:09:39,036 --> 00:09:41,750
Progress was slow
because we were felling trees
129
00:09:41,911 --> 00:09:45,451
and the tribes had time to gather.
Then it started to rain.
130
00:09:45,622 --> 00:09:49,606
The archers couldn't keep their bows dry
and their shields became soaked.
131
00:09:49,774 --> 00:09:51,680
Our carts got stuck in the mud.
132
00:09:51,849 --> 00:09:55,515
When the Germans attacked,
we were in a hopeless position.
133
00:10:00,549 --> 00:10:02,536
What's happened?
134
00:10:03,702 --> 00:10:07,130
The army east of the Rhine
has bean destroyed. All of it.
135
00:10:08,052 --> 00:10:12,036
Nothing stands between the Germans
and our provinces in Gaul
136
00:10:18,629 --> 00:10:20,615
How did you get out?
137
00:10:20,784 --> 00:10:24,053
Only one officer kept his head -
Cassius Chaerea.
138
00:10:24,217 --> 00:10:27,519
About 120 of us cut our way out
and back to the fort.
139
00:10:27,689 --> 00:10:30,481
- The others are still there.
- All right.
140
00:10:31,800 --> 00:10:33,787
Did the Germans take any prisoners?
141
00:10:34,514 --> 00:10:39,338
Yes. They put them in wicker cages
and burned them alive.
142
00:10:48,842 --> 00:10:53,190
Lady, I can't find Postumus Agrippa.
He's not in his room.
143
00:10:54,111 --> 00:10:59,219
Praxis, did it occur to you
he may have visited his wife's room?
144
00:10:59,379 --> 00:11:02,762
Naturally I tried there.
But he wasn't there either.
145
00:11:02,931 --> 00:11:05,236
I then spoke
to one of the palace guards,
146
00:11:05,406 --> 00:11:09,993
who said he'd seen him going towards
your grand-daughter's apartments.
147
00:11:11,951 --> 00:11:14,096
- Livilla?
- Yes.
148
00:11:14,266 --> 00:11:17,377
Naturally, I didn't enquire further
because...
149
00:11:18,576 --> 00:11:22,118
Because her husband
has not yet returned.
150
00:11:24,683 --> 00:11:28,826
With the men Postumus has bean
training, it's about a legion.
151
00:11:28,994 --> 00:11:32,978
It depends whether the Germans
have seized the Rhine bridges.
152
00:11:33,145 --> 00:11:37,253
They won't have taken them.
They�re barbarians. They�ll go for plunder.
153
00:11:37,415 --> 00:11:39,526
Then we'll have to secure
the bridges.
154
00:11:39,690 --> 00:11:42,482
- I'll start tomorrow.
- I'll raise the rest.
155
00:11:42,644 --> 00:11:47,502
No. Germanicus stays here.
There'll be panic. I'll need him here.
156
00:11:47,673 --> 00:11:50,976
Well. it was here. It was years ago,
but I saw it.
157
00:11:51,625 --> 00:11:53,769
Then it's bean stolen probably.
158
00:11:54,817 --> 00:11:57,088
Ah, here is someone.
159
00:12:00,685 --> 00:12:04,554
There's a book we want to look at.
It's by a Greek called Polemocles.
160
00:12:04,715 --> 00:12:09,573
It's a commentary on Polybius'
Military Tactics. It was here.
161
00:12:09,744 --> 00:12:11,730
I'll see if I can find it.
162
00:12:21,519 --> 00:12:23,584
Why, it's young Claudius, isn't it?
163
00:12:23,754 --> 00:12:25,150
Yes, it is, sir.
164
00:12:25,310 --> 00:12:27,579
You're studious.
What are you reading.
165
00:12:27,744 --> 00:12:31,411
Romantic rubbish, I'll be bound.
That's all the young want.
166
00:12:31,576 --> 00:12:33,687
What is it that you're reading?
167
00:12:34,689 --> 00:12:38,356
It's your own
History of the C-C-Civil Wars.
168
00:12:38,521 --> 00:12:40,473
It's rubbish, all right.
169
00:12:40,636 --> 00:12:46,381
- So you know who I am?
- Yes, sir. Asinius P-P-Pollio.
170
00:12:46,543 --> 00:12:49,449
One of our g-greatest historians.
171
00:12:50,455 --> 00:12:52,440
One of them? What do you mean?
172
00:12:52,609 --> 00:12:56,798
- One of the t-two greatest.
- And who is the other one?
173
00:13:01,111 --> 00:13:02,938
Livy, of course.
174
00:13:03,106 --> 00:13:05,093
Well. there can't be two greatest.
175
00:13:05,262 --> 00:13:08,724
That's shilly-shallying
and an abuse of the Roman tongue.
176
00:13:08,894 --> 00:13:12,038
You must choose. Which one
of us would you rather read?
177
00:13:12,207 --> 00:13:15,794
- Pollio, that's not fair.
- Nonsense. The lad's intelligent.
178
00:13:15,958 --> 00:13:19,465
Speak up, boy. Which of us
would you rather read?
179
00:13:19,630 --> 00:13:22,377
Well. it d-d-depends, sir.
180
00:13:22,543 --> 00:13:24,689
- Intelligent, but cowardly.
- No.
181
00:13:24,859 --> 00:13:28,048
I mean, it depends
on what I'm reading for.
182
00:13:28,211 --> 00:13:32,434
For b-beauty of language
I would read Livy,
183
00:13:32,601 --> 00:13:37,903
and for interpretation of fact
I would read P-P-Pollio.
184
00:13:39,227 --> 00:13:42,019
Now you please neither of us
and that's a mistake!
185
00:13:42,181 --> 00:13:45,847
I wasn't t-trying to please,
just to tell the truth.
186
00:13:47,169 --> 00:13:49,882
He might make an historian
after all
187
00:13:50,043 --> 00:13:53,630
The book isn't here. Perhaps
you meant the Octavian library?
188
00:13:53,794 --> 00:13:57,097
I'm not so old that I don't know
what library I'm in!
189
00:13:57,267 --> 00:14:00,888
Excuse me. The book you want,
190
00:14:01,059 --> 00:14:04,726
it's on the t-t-top shelf,
fourth from the window at the back.
191
00:14:04,890 --> 00:14:06,525
I had it out the other day.
192
00:14:06,687 --> 00:14:10,115
Only the t-t-title
is Dissertation on Tactics
193
00:14:10,278 --> 00:14:14,898
and it's by P-P-Polemocrates,
not Polemocles,
194
00:14:15,067 --> 00:14:20,085
and he was a J-J-Jew, not a Greek.
195
00:14:24,327 --> 00:14:29,390
You'd better be right. I don't take
kindly to that many corrections!
196
00:14:33,149 --> 00:14:36,769
- Have I upset him?
- Yes. It'll do him good.
197
00:14:37,937 --> 00:14:40,207
- Do you like history?
- Yes, sir.
198
00:14:40,372 --> 00:14:43,800
But who the devil are you?
Livy called you Claudius.
199
00:14:43,964 --> 00:14:48,981
I'm T-T-Tiberius Claudius
D-Drusus Nero Germanicus.
200
00:14:49,153 --> 00:14:53,103
Oh, that Claudius!
They told me you were a half-wit.
201
00:14:54,182 --> 00:14:57,849
Well. my f-family's ashamed of me
because I s-s...
202
00:15:01,725 --> 00:15:06,345
stammer, and I'm lame
and my head twitches.
203
00:15:06,514 --> 00:15:09,783
Yes, I've noticed that.
Can't you stop it?
204
00:15:10,246 --> 00:15:14,516
No. The doctors said
I might g-g-grow out of it.
205
00:15:16,074 --> 00:15:19,104
Why were you reading
my History of the Civil Wars?
206
00:15:19,267 --> 00:15:24,694
Oh, I'm gathering material for
a life of my father and grandfather.
207
00:15:25,692 --> 00:15:27,566
Oh, I remember them.
208
00:15:27,728 --> 00:15:30,679
They both believed in the Republic.
209
00:15:30,841 --> 00:15:33,225
I know they did.
That's why they died.
210
00:15:33,396 --> 00:15:35,348
I beg your pardon?
211
00:15:35,512 --> 00:15:37,895
I mean, that's why they were poisoned.
212
00:15:40,580 --> 00:15:44,122
- P-p-p-poisoned!
- Sh! Not so loud.
213
00:15:47,405 --> 00:15:50,595
I won't mention any names,
but I'll tell you this.
214
00:15:52,235 --> 00:15:55,062
You say you're writing
a life of your father?
215
00:15:55,528 --> 00:15:57,515
They won't let you finish it.
216
00:15:57,685 --> 00:15:59,433
Who won't?
217
00:16:00,039 --> 00:16:04,262
Never mind. Look here, Claudius,
I'll give you some good advice.
218
00:16:05,188 --> 00:16:07,492
Do you want to live
a long and useful life?
219
00:16:08,142 --> 00:16:11,728
In that case, exaggerate
your stutter and your limp.
220
00:16:11,893 --> 00:16:16,321
Let your wits wander and play
the fool as much as you like.
221
00:16:16,484 --> 00:16:18,310
Do you understand me?
222
00:16:19,276 --> 00:16:22,148
It's a pleasure to talk to you.
I must find Livy.
223
00:16:24,732 --> 00:16:26,211
P-P-Poisoned?
224
00:16:26,842 --> 00:16:27,722
Taste that.
225
00:16:32,097 --> 00:16:35,799
There's nothing like a piece of food
picked fresh from a tree,
226
00:16:35,969 --> 00:16:38,524
or a field or a stalk.
227
00:16:38,682 --> 00:16:42,032
It's very nice, but you didn't
ask me here to taste figs.
228
00:16:45,349 --> 00:16:47,810
Did you aver think
how fortunate we are?
229
00:16:47,982 --> 00:16:51,126
That we weren't born in a hut
on the banks of the Rhine,
230
00:16:51,295 --> 00:16:53,962
or in a grubby little tent in Syria.
231
00:16:54,128 --> 00:16:56,319
Did you aver think what Rome means?
232
00:16:56,484 --> 00:16:58,754
Do you understand the effort
233
00:16:58,918 --> 00:17:01,850
that has gone into making this
little place master of the world?
234
00:17:01,885 --> 00:17:06,253
Do you understand the dedication
needed to maintain it?
235
00:17:06,422 --> 00:17:09,135
Are you displeased with me,
Grandfather?
236
00:17:09,295 --> 00:17:10,726
Sit down.
237
00:17:11,849 --> 00:17:13,915
Listen, Postumus.
238
00:17:14,084 --> 00:17:16,388
We can't afford to sleep, you know.
239
00:17:16,559 --> 00:17:19,138
Other people think only
of their bread and their circuses,
240
00:17:19,173 --> 00:17:20,904
but we have to provide them.
241
00:17:22,764 --> 00:17:25,193
I hear nothing but complaints
about you.
242
00:17:25,358 --> 00:17:27,913
- What sort of complaint?
- Well. all sorts.
243
00:17:28,073 --> 00:17:30,786
You threw a palace guard
into the fountain.
244
00:17:30,947 --> 00:17:34,295
- He was laughing at Claudius.
- Everyone laughs at Claudius.
245
00:17:34,459 --> 00:17:36,921
Will you throw them all
in the fountain?
246
00:17:37,092 --> 00:17:39,759
And people say you're rude
and bad-tempered.
247
00:17:39,926 --> 00:17:43,309
- Who says?
- Livia complains about you a lot.
248
00:17:43,478 --> 00:17:45,033
What does she say?
249
00:17:45,195 --> 00:17:49,860
Well. she says, for example,
that you're a bit of a rake. Is it true?
250
00:17:51,621 --> 00:17:55,764
The night that the courier brought
news from Germany, I sent for you.
251
00:17:56,490 --> 00:17:59,318
Yes. You weren't in your room.
252
00:18:01,040 --> 00:18:03,867
Your wife complains
you don't sleep with her enough.
253
00:18:04,033 --> 00:18:07,143
- I never wanted that marriage.
- You could sleep with her.
254
00:18:07,306 --> 00:18:11,051
She's the same as any other woman.
It's for us to set an example.
255
00:18:11,217 --> 00:18:15,248
Without proper family life,
where will we find people to carry on?
256
00:18:16,287 --> 00:18:19,715
Why has my inheritance
from my father been withheld?
257
00:18:19,879 --> 00:18:22,104
Oh, that's what's bothering you.
258
00:18:22,274 --> 00:18:25,940
You'll get it when I think
you're mature enough to use it.
259
00:18:26,105 --> 00:18:30,008
- Do I have to sit an examination?
- Don't be cheeky with me.
260
00:18:30,175 --> 00:18:34,637
Now, you listen.
Your father was my greatest friend.
261
00:18:34,805 --> 00:18:39,869
He would have taken over. And that's
what I looked for in his sons.
262
00:18:40,673 --> 00:18:44,623
Both your brothers are dead
and you're all I've left of him.
263
00:18:44,784 --> 00:18:47,576
It's my intention
that you should follow me.
264
00:18:52,088 --> 00:18:55,516
- My step-father may not agree.
- Let me worry about Tiberius.
265
00:18:55,680 --> 00:18:57,949
You made him your adopted son
as well
266
00:18:58,114 --> 00:19:02,178
I did it out of respect for
his mother. She's an amazing woman.
267
00:19:02,345 --> 00:19:05,807
But we just don't get on.
I've never liked him.
268
00:19:05,977 --> 00:19:08,929
- He's not right to succeed me,
whatever Livia thinks.
269
00:19:09,091 --> 00:19:12,280
- I say "succeed",
but we are not kings.
270
00:19:12,443 --> 00:19:14,827
- We have no divine right to rule.
271
00:19:14,998 --> 00:19:17,983
- Still. after all my years
of service to the state,
272
00:19:18,151 --> 00:19:21,260
- I think the Senate
will accept my recommendation.
273
00:19:21,422 --> 00:19:25,770
- But you must earn it. You must
give me confidence in you.
274
00:19:26,332 --> 00:19:28,000
(KNOCKING)
275
00:19:30,403 --> 00:19:31,958
Come.
276
00:19:38,306 --> 00:19:41,497
Grandmother? You sent for me.
277
00:19:43,735 --> 00:19:45,641
How are you?
278
00:19:49,760 --> 00:19:51,236
Grandmother?
279
00:19:53,872 --> 00:19:56,664
Why do you deceive your husband
when he's away?
280
00:19:56,826 --> 00:19:59,652
Deceive? I don't understand.
281
00:19:59,819 --> 00:20:03,565
Why do you allow Postumus Agrippa
into your room at night?
282
00:20:03,730 --> 00:20:06,477
But I don't! Who said such a thing?
283
00:20:07,842 --> 00:20:10,110
Come here.
284
00:20:14,426 --> 00:20:17,059
You're not going to lie to me,
are you?
285
00:20:17,220 --> 00:20:19,571
You're not going to treat me
like a fool?
286
00:20:21,172 --> 00:20:25,713
Do you think that I wouldn't know
what happens under my own roof?
287
00:20:27,677 --> 00:20:31,946
I've had you watched, child,
and Postumus Agrippa...
288
00:20:32,747 --> 00:20:36,286
as I had his mother watched -
your Aunt Julia.
289
00:20:37,256 --> 00:20:39,368
Do you remember her?
290
00:20:40,369 --> 00:20:43,435
She was sent to an island
called Pandataria.
291
00:20:43,602 --> 00:20:46,508
It's a few minutes walk
from end to end.
292
00:20:46,675 --> 00:20:50,104
Well. I shouldn't think
she walks it much anymore.
293
00:20:51,265 --> 00:20:54,093
She's bean on it for seven years.
294
00:20:54,259 --> 00:20:57,721
Oh, God! I didn't mean it.
295
00:20:58,570 --> 00:21:01,201
I didn't mean it!
I won't ever do it again.
296
00:21:03,638 --> 00:21:05,545
Don't send me away.
297
00:21:05,713 --> 00:21:11,380
Please. Please. I won't ever
see him again, I swear it.
298
00:21:14,054 --> 00:21:17,489
(Sobbing)
299
00:21:19,996 --> 00:21:22,228
(Crying)
300
00:21:30,858 --> 00:21:35,399
You were always a naughty little girl,
you know that, don't you?
301
00:21:36,486 --> 00:21:39,233
Your mother never punished you
enough.
302
00:21:39,399 --> 00:21:41,386
You won't tell Augustus, will you?
303
00:21:41,555 --> 00:21:44,744
He'll send me away if you do
and I couldn't bear it!
304
00:21:44,907 --> 00:21:48,608
Well. perhaps
that won't be necessary.
305
00:21:50,057 --> 00:21:52,325
Oh, come on, dry your tears.
306
00:21:55,403 --> 00:21:56,799
There.
307
00:21:57,919 --> 00:21:59,428
That's better.
308
00:22:01,491 --> 00:22:03,682
Such a beautiful girl
309
00:22:05,482 --> 00:22:07,833
I was beautiful too once, you know?
310
00:22:07,997 --> 00:22:11,346
They say you were the most beautiful
woman in the world.
311
00:22:12,188 --> 00:22:16,729
There was one other,
but she was in Egypt.
312
00:22:18,533 --> 00:22:22,040
And, besides, she didn't last
as long as I did.
313
00:22:25,119 --> 00:22:31,294
Now, about Postumus Agrippa.
You're not in love with him, are you?
314
00:22:31,465 --> 00:22:32,781
No.
315
00:22:32,942 --> 00:22:35,496
He pestered you, I suppose,
and you gave in.
316
00:22:35,656 --> 00:22:40,038
- What frail creatures we women are.
- He always wanted me.
317
00:22:40,206 --> 00:22:44,031
And you always enjoyed teasing him.
Yes, you did, I've seen it.
318
00:22:44,197 --> 00:22:47,023
I swear to you I won't do it again.
319
00:22:47,190 --> 00:22:51,413
Yes, well. let's not be in too much
of a hurry to swear anything.
320
00:22:54,574 --> 00:23:00,796
My dear, I must talk to you
like a grown woman now.
321
00:23:02,477 --> 00:23:06,859
Can I talk to you?
Can I open my heart to you?
322
00:23:07,107 --> 00:23:09,569
Oh, yes, Grandmother, yes.
323
00:23:10,458 --> 00:23:14,160
Many years ago,
before you were born,
324
00:23:14,330 --> 00:23:18,032
we all went through
the terrible agony of civil war.
325
00:23:18,202 --> 00:23:22,645
Rome tottered and shook
and nearly fell
326
00:23:23,470 --> 00:23:26,178
I'm afraid that may happen again.
327
00:23:27,084 --> 00:23:28,672
And will it?
328
00:23:28,840 --> 00:23:30,951
I'm sure of one thing.
329
00:23:31,673 --> 00:23:35,339
Only a single hand at the helm
will keep this ship on course.
330
00:23:35,504 --> 00:23:38,251
The question is,
whose hand will it be?
331
00:23:38,417 --> 00:23:42,560
If there is any doubt, the rivalry
will plunge us into civil war again.
332
00:23:44,604 --> 00:23:47,715
- Is there a doubt?
- Not in my mind.
333
00:23:48,556 --> 00:23:50,543
But there is in someone else's.
334
00:23:51,828 --> 00:23:53,224
Augustus.
335
00:23:54,344 --> 00:23:55,978
Yes.
336
00:23:56,898 --> 00:23:59,803
And it's my duty to remove
that doubt.
337
00:24:00,450 --> 00:24:05,115
Through everything I've ever done,
that has been my only object.
338
00:24:05,957 --> 00:24:08,023
And now it must become yours.
339
00:24:11,026 --> 00:24:12,502
How, Grandmother?
340
00:24:13,980 --> 00:24:16,965
You want your husband
to become Emperor of Rome?
341
00:24:18,849 --> 00:24:20,166
Yes.
342
00:24:20,326 --> 00:24:23,947
Then his father must become Emperor
before him.
343
00:24:24,876 --> 00:24:30,416
Tiberius must succeed Augustus
if Castor is to succeed Tiberius.
344
00:24:30,983 --> 00:24:34,093
Only then will the line
become established.
345
00:24:34,256 --> 00:24:37,366
It'll seem easier to accept it
than reject it.
346
00:24:39,564 --> 00:24:41,152
And Postumus?
347
00:24:41,320 --> 00:24:45,748
Bravo, my dear,
you've put your finger on it.
348
00:24:45,911 --> 00:24:48,419
Yes. Postumus.
349
00:24:49,623 --> 00:24:53,367
As always, we come back to Postumus.
350
00:24:59,360 --> 00:25:03,311
Nothing! That's what it amounts to -
he's done nothing!
351
00:25:03,471 --> 00:25:06,218
He holds bridges,
but he doesn't cross them.
352
00:25:07,743 --> 00:25:10,047
He's playing some game of his own!
353
00:25:10,217 --> 00:25:12,204
(KNOCKING)
Come in!
354
00:25:16,523 --> 00:25:20,825
What's your son up to?! Six months,
and all he's got are the bridges!
355
00:25:20,993 --> 00:25:23,501
- He sits on his arse all day!
- What does he say?
356
00:25:23,667 --> 00:25:27,129
He says nothing, that's what.
That's what it amounts to.
357
00:25:27,778 --> 00:25:30,684
Those damned barbarians
have got my eagles!
358
00:25:30,851 --> 00:25:34,314
Quinctilius Varus,
where are my eagles?!
359
00:25:34,484 --> 00:25:36,152
Leave.
360
00:25:40,550 --> 00:25:43,263
He is cautious, naturally.
361
00:25:43,423 --> 00:25:47,566
I sent him to get my eagles back,
not to sit on the Rhine!
362
00:25:47,734 --> 00:25:51,037
He has an army of recruits.
Should he risk another ambush?
363
00:25:51,206 --> 00:25:54,475
If he doesn't risk something
he should have stayed here!
364
00:25:54,639 --> 00:25:58,623
- He's playing some game of his own.
- That's a childish thing to say!
365
00:25:58,789 --> 00:26:00,663
Is it? Why doesn't he get my eagles?
366
00:26:00,825 --> 00:26:03,492
He'll move when he judges
the army ready.
367
00:26:03,659 --> 00:26:07,404
He'll move now! I'll send Postumus
with an army to make sure!
368
00:26:07,569 --> 00:26:09,476
I think that wouldn't be wise.
369
00:26:11,002 --> 00:26:13,591
I make the military decisions,
not you!
370
00:26:13,756 --> 00:26:16,344
There's no need to lose your temper.
371
00:26:17,588 --> 00:26:20,618
I wouldn't dream of advising you
on such matters.
372
00:26:20,781 --> 00:26:23,131
My son would welcome reinforcements.
373
00:26:23,295 --> 00:26:26,406
- I question only sending Postumus.
- Why?
374
00:26:26,569 --> 00:26:29,917
- He's unproved and untried.
- Oh, you always say that!
375
00:26:30,081 --> 00:26:32,748
That's because it's always true.
376
00:26:33,992 --> 00:26:38,657
He's the obvious person to send.
He's been training recruits for months.
377
00:26:38,821 --> 00:26:41,773
Training and leading men
into battle are not the same.
378
00:26:41,935 --> 00:26:46,078
Oh! How will he ever learn
if he never does anything?
379
00:26:46,245 --> 00:26:48,391
His brother was Governor of Syria
at 19.
380
00:26:48,560 --> 00:26:50,387
Gaius was different.
381
00:26:50,556 --> 00:26:53,507
You had confidence in him
and so did the Senate.
382
00:26:53,669 --> 00:26:57,290
Gaius was reliable. He was
a statesman. We all loved him.
383
00:26:57,461 --> 00:27:00,445
- Yes, but Postumus...
- Postumus is unpredictable.
384
00:27:00,613 --> 00:27:05,551
And if you send Postumus,
Tiberius will regard it as a criticism.
385
00:27:05,722 --> 00:27:10,025
Good! That's what it's meant to be.
I'm not inquiring after his health!
386
00:27:10,192 --> 00:27:14,415
There's a history of antagonism
between Postumus and Tiberius.
387
00:27:14,583 --> 00:27:19,327
Tiberius will regard Postumus
more of a spy than a support.
388
00:27:19,492 --> 00:27:21,921
He'll think you don't trust him.
389
00:27:22,805 --> 00:27:24,518
That's ridiculous!
390
00:27:24,680 --> 00:27:28,381
Haven't you said you think
he's playing some game of his own?
391
00:27:30,347 --> 00:27:33,969
If you want to avoid friction
between the commanders,
392
00:27:34,139 --> 00:27:37,204
then I suggest you send Germanicus.
393
00:27:40,566 --> 00:27:45,151
All right, I'll send Germanicus!
But I want my damned eagles back!
394
00:27:49,225 --> 00:27:50,656
What's this?
395
00:27:50,822 --> 00:27:53,888
It's a biography.
The beginning of one, anyway.
396
00:27:54,055 --> 00:27:56,644
- A biography of whom?
- By whom is the point.
397
00:27:56,809 --> 00:28:00,952
It's by my idiot grandson Claudius.
Antonia found it in his study.
398
00:28:01,120 --> 00:28:03,106
You don't expect me to read it?
399
00:28:03,275 --> 00:28:05,830
No. I'm having it destroyed.
It's subversive.
400
00:28:05,989 --> 00:28:09,656
- I told him not to continue it.
- How is it subversive?
401
00:28:09,821 --> 00:28:13,884
He praises his father's only fault -
his attachment to the Republic.
402
00:28:16,445 --> 00:28:20,350
He's harmless enough. You don't
want me to punish him, do you?
403
00:28:20,516 --> 00:28:21,913
No.
404
00:28:22,073 --> 00:28:26,693
But I do want a decision on whether
he'll sit in your box at the Games.
405
00:28:27,422 --> 00:28:29,977
The games are in honour of his father.
406
00:28:30,136 --> 00:28:33,837
If we send Germanicus off,
neither of his sons will be in the box.
407
00:28:34,007 --> 00:28:36,039
He should be there, but at the back.
408
00:28:36,203 --> 00:28:39,346
I hope you don't think
I'm going to pay for these games.
409
00:28:39,515 --> 00:28:42,069
So that's how you feel
about the Games!
410
00:28:42,229 --> 00:28:45,612
No. I just feel like that
about paying for them!
411
00:28:45,782 --> 00:28:47,450
Nobody's asking you to pay!
412
00:28:48,855 --> 00:28:51,159
Yes. As long as that's understood.
413
00:28:51,329 --> 00:28:53,202
Was it aver in doubt?
414
00:28:53,364 --> 00:28:58,711
Antonia and I will pay for the Games,
and Germanicus and Claudius.
415
00:28:58,873 --> 00:29:02,699
Claudius? That's even more reason
why he should be in the box.
416
00:29:02,864 --> 00:29:05,088
It'll be a very expensive seat.
417
00:29:05,258 --> 00:29:07,528
And when is he going to get married?
418
00:29:07,692 --> 00:29:10,155
- This year.
- You said that last year.
419
00:29:10,327 --> 00:29:12,154
Yes, but I put it off.
420
00:29:13,441 --> 00:29:17,345
- Will this girl marry him?
- What's it got to do with her?
421
00:29:17,512 --> 00:29:19,974
They were betrothed six years ago.
422
00:29:20,146 --> 00:29:23,336
To be honest, I feel sorry for her.
What's she like?
423
00:29:23,498 --> 00:29:26,801
I don't know. I haven't
seen her since she was 13
424
00:29:26,971 --> 00:29:29,923
- Does she know what she's getting?
- Do any of us?
425
00:29:30,084 --> 00:29:34,545
Look, you've left these matters
to me for the last 30 years.
426
00:29:34,713 --> 00:29:36,586
Are you going to interfere now?
427
00:29:36,748 --> 00:29:40,416
I was asking a question.
Can't I ask a question anymore?
428
00:29:40,581 --> 00:29:43,532
What's wrong with you?
Why are you so bad tempered?!
429
00:29:43,694 --> 00:29:45,680
It's you that's bad tempered!
430
00:29:46,488 --> 00:29:49,950
Your temper gets worse by the day.
Everybody notices it!
431
00:29:50,120 --> 00:29:52,628
I think you could do with a rest!
432
00:29:53,752 --> 00:29:55,262
A long one!
433
00:29:57,583 --> 00:30:00,409
Quinctilius Varus,
where are my eagles?!
434
00:30:03,011 --> 00:30:05,473
(STATELY MUSIC PLAYS)
435
00:30:19,136 --> 00:30:21,768
(CROWD ROARS)
436
00:30:45,858 --> 00:30:51,045
Claudius, not there!
Those are the Imperial seats.
437
00:30:55,316 --> 00:30:58,461
Sit behind. Here, with Herod.
438
00:31:14,116 --> 00:31:15,943
Your nose is running.
439
00:31:26,488 --> 00:31:30,916
Just look at them all They can't
wait to sea the blood start flowing.
440
00:31:31,078 --> 00:31:34,222
I've n-n-never
seen a swordfight before.
441
00:31:34,392 --> 00:31:36,854
I wish Ger-Germanicus was here.
442
00:31:37,025 --> 00:31:39,896
Look at them!
Stuffing themselves with cakes
443
00:31:40,058 --> 00:31:43,043
when men are preparing to die
for their enjoyment.
444
00:31:43,211 --> 00:31:46,594
Oh, Herod! I hope you're
not going to s-s-spoil it all
445
00:31:46,763 --> 00:31:49,192
My dear Claudius, I'm fascinated.
446
00:31:49,357 --> 00:31:52,263
I never cease to wonder
at these spectacles.
447
00:31:52,431 --> 00:31:55,144
It's origin's r-r-religious.
448
00:31:55,305 --> 00:32:01,685
It's a r-r-religious r-r-rite...
r-r-really.
449
00:32:06,400 --> 00:32:09,908
It's an honour.
We render the spirits of the dead.
450
00:32:10,072 --> 00:32:13,296
By rendering more people dead?
How noble!
451
00:32:13,465 --> 00:32:17,926
Oh, shut up, Herod. You're a J-Jew.
You don't understand these things.
452
00:32:18,094 --> 00:32:22,000
Besides, Mother will hear you
and you'll make her cross.
453
00:32:34,059 --> 00:32:37,885
I've a few words to say to you
before these games begin.
454
00:32:43,798 --> 00:32:45,546
Well. gather round.
455
00:32:48,508 --> 00:32:55,603
Now, these games are being held
in honour of my son, Drusus Nero,
456
00:32:55,771 --> 00:32:58,438
who was worth the lot of you
put together.
457
00:32:59,443 --> 00:33:03,144
It's my intention that these games
shall be remembered
458
00:33:03,315 --> 00:33:08,015
long after you're dead and forgotten
even by your nearest and dearest.
459
00:33:08,185 --> 00:33:10,534
You're all scum and you know it,
460
00:33:10,699 --> 00:33:13,162
but you've a chance here -
some of you -
461
00:33:13,333 --> 00:33:15,921
to prove that you're a bit more
than that.
462
00:33:16,087 --> 00:33:19,198
And for those whom death
doesn't liberate,
463
00:33:19,360 --> 00:33:23,139
there'll be plenty of freedoms
handed out afterwards -
464
00:33:23,310 --> 00:33:25,865
to say nothing of gold plate and coin.
465
00:33:27,541 --> 00:33:31,684
But I want a good show.
466
00:33:32,650 --> 00:33:35,158
I want my money�s worth!
467
00:33:36,043 --> 00:33:39,028
I don't want any
kiss-in-the-ring stuff.
468
00:33:39,675 --> 00:33:42,899
And I don't want my family
watching two grown men
469
00:33:43,068 --> 00:33:46,370
pussyfooting around each other for half an
hour - before one of them aims a real blow.
470
00:33:46,539 --> 00:33:48,605
There's been too much of that in the past.
471
00:33:48,774 --> 00:33:51,998
Don't think you can fool me -
I know every trick in the book,
472
00:33:52,167 --> 00:33:56,390
like the pig's blood in the bladder
to make it look as if you're dead.
473
00:33:56,557 --> 00:33:59,463
There's been too much
of that too lately.
474
00:33:59,631 --> 00:34:03,252
These games are being degraded
475
00:34:03,423 --> 00:34:08,043
by the increasing use
of professional tricks to stay alive,
476
00:34:08,212 --> 00:34:10,085
and I won't have it.
477
00:34:11,085 --> 00:34:15,671
So put on a good show and there'll
be plenty of money for the living
478
00:34:15,835 --> 00:34:17,822
and a decent burial for the dead.
479
00:34:18,589 --> 00:34:22,334
If not, I'll break this guild up...
480
00:34:23,458 --> 00:34:26,886
and I'll send the lot of you
to the mines in Numidia.
481
00:34:32,066 --> 00:34:33,500
That's all I have to say.
482
00:34:35,091 --> 00:34:37,962
(TRUMPET FANFARE)
483
00:34:52,047 --> 00:34:56,590
(CROWD ROARS)
484
00:35:05,846 --> 00:35:06,751
Claudius!
485
00:35:06,786 --> 00:35:10,083
Get him up.
This is not a comedy theatre.
486
00:35:11,358 --> 00:35:14,836
That happened to me once.
Do you remember, Livia?
487
00:35:14,871 --> 00:35:16,314
No, I don't.
488
00:35:16,482 --> 00:35:20,367
- It did. Which games was it at?
- I don't remember.
489
00:35:20,394 --> 00:35:24,435
- Or was it at the races?
- The gladiators are saluting you.
490
00:35:24,470 --> 00:35:25,343
Eh?
491
00:35:26,420 --> 00:35:27,974
Oh.
492
00:35:39,072 --> 00:35:42,455
(STEEL CLANGS)
493
00:35:54,140 --> 00:35:57,284
- Calm down, for heaven's sake.
- I'm t-trying.
494
00:35:57,452 --> 00:36:01,437
One of them's about to die
and they look more relaxed than you do.
495
00:36:02,801 --> 00:36:05,151
Drusus would have loved this.
496
00:36:05,315 --> 00:36:07,586
Yes. I was thinking of him.
497
00:36:07,751 --> 00:36:09,941
I'm sure he's watching, my dear.
498
00:36:11,023 --> 00:36:12,339
Poor Drusus.
499
00:36:12,500 --> 00:36:14,771
I'm sure the fat one's going to win.
500
00:36:14,935 --> 00:36:19,475
How about a little bet, Herod?
I'll take the fat man for 20 gold pieces.
501
00:36:19,643 --> 00:36:22,629
It's against my religion
to bet on the life of a man.
502
00:36:22,797 --> 00:36:25,907
Really? I thought you could bet
on anything.
503
00:36:26,070 --> 00:36:27,897
Caesar, it's true.
504
00:36:28,065 --> 00:36:31,368
The Jews love gambling,
but they fear their god more.
505
00:36:31,538 --> 00:36:33,842
- Which one?
- We have only one, Caesar.
506
00:36:34,013 --> 00:36:36,521
I've never understood that.
It's insufficient.
507
00:36:36,687 --> 00:36:38,593
You could have some of ours.
508
00:36:39,680 --> 00:36:43,460
Believe me, Caesar, the one we have
is hard enough to live with!
509
00:36:43,632 --> 00:36:45,027
(CROWD ROARS)
510
00:36:45,187 --> 00:36:47,572
On second thoughts, I'll take the bet.
511
00:36:47,742 --> 00:36:50,966
- Good man!
- Finish him! Finish him!
512
00:37:23,075 --> 00:37:27,264
- Err...
- It's all right. I'll see him home.
513
00:38:35,955 --> 00:38:37,941
Postumus.
514
00:38:42,660 --> 00:38:46,565
- Where's your husband?
- Out on one of his usual jaunts.
515
00:38:48,647 --> 00:38:50,235
Oh, Livilla.
516
00:38:50,403 --> 00:38:54,104
It was all I could do to stop
touching you at the Games today.
517
00:38:54,275 --> 00:38:56,307
I nearly went mad.
518
00:38:56,471 --> 00:38:58,421
Oh, my poor darling.
519
00:39:49,219 --> 00:39:50,268
Oh! Ow!
520
00:39:50,723 --> 00:39:53,169
Murder! Murder!
521
00:39:53,442 --> 00:39:55,437
- Stop it! Help me!
- Livilla...
522
00:39:56,210 --> 00:39:59,159
Don't! Stop it! Help me!
523
00:39:59,269 --> 00:40:01,057
(SHE SCREAMS)
524
00:40:01,092 --> 00:40:02,846
No, please! Help!
525
00:40:03,721 --> 00:40:05,197
Help!
526
00:40:09,319 --> 00:40:12,951
He tried to rape me! Keep him away!
527
00:40:12,986 --> 00:40:16,827
You bitch! You filthy bitch!
528
00:40:22,522 --> 00:40:25,587
What are you? Some kind of animal?
529
00:40:25,755 --> 00:40:28,660
It's a lie. Can't you sea?
The whole thing's a lie.
530
00:40:28,828 --> 00:40:30,622
Look at her. She's terrified!
531
00:40:30,784 --> 00:40:33,735
- She invited me into her room.
- I didn't!
532
00:40:33,897 --> 00:40:36,122
He climbed up and attacked me!
533
00:40:36,292 --> 00:40:39,244
She'd invite you to her room
with her husband a few doors away? !
534
00:40:39,404 --> 00:40:42,549
- She told me he'd be out.
- You filthy pig!
535
00:40:42,717 --> 00:40:44,432
Stop it! Stop it!
536
00:40:46,628 --> 00:40:48,138
Wait outside.
537
00:40:48,984 --> 00:40:51,446
I suppose this isn't your dagger?
538
00:40:51,617 --> 00:40:55,364
Yes, it's mine, but she could
have got it anytime.
539
00:40:55,530 --> 00:40:57,402
What do you take me for?
540
00:40:57,565 --> 00:41:01,913
You expect me to believe
she falsely accused you of rape?
541
00:41:02,075 --> 00:41:04,947
For what reason? Well. tell me!
542
00:41:09,179 --> 00:41:12,800
- Ask her. Perhaps she knows.
- I'm asking you!
543
00:41:12,970 --> 00:41:15,354
He'll incriminate us all
before he's done.
544
00:41:15,525 --> 00:41:17,988
She hates me
and you're too blind to sea it.
545
00:41:18,159 --> 00:41:19,986
Hates you? What do you mean?
546
00:41:20,155 --> 00:41:22,187
She hated my brothers and my mother.
547
00:41:22,351 --> 00:41:25,971
She hates anyone who might come
between you and her son!
548
00:41:26,143 --> 00:41:28,855
What is going on? What is he saying?
549
00:41:29,016 --> 00:41:32,556
Oh, Grandfather, open your eyes!
Throw off the blinkers!
550
00:41:32,727 --> 00:41:35,951
Everyone around you
has either died or disappeared.
551
00:41:36,119 --> 00:41:38,106
Do you think it was all an accident?
552
00:41:38,275 --> 00:41:41,227
My father Agrippa
and before him, Marcellus.
553
00:41:41,388 --> 00:41:45,009
My brothers Gaius and Lucius,
my mother Julia and now me!
554
00:41:45,180 --> 00:41:48,246
Can't you see?
She's clearing a path for herself!
555
00:41:48,413 --> 00:41:52,602
And her other son, Drusus, whose
memory she honours in those games -
556
00:41:52,763 --> 00:41:54,557
ask her how he died!
557
00:41:54,720 --> 00:41:58,783
There was nothing wrong with him
till she sent her physician to him!
558
00:42:04,058 --> 00:42:07,248
Marcellus? Agrippa?
559
00:42:08,449 --> 00:42:12,717
What is he saying? What is he,
some kind of raving lunatic?
560
00:42:12,879 --> 00:42:15,467
Does he think
that they were all murdered?
561
00:42:16,870 --> 00:42:21,410
Are you insane? Or is just
that you want me to think you are?
562
00:42:21,579 --> 00:42:24,292
Yes! You're very clever.
563
00:42:24,453 --> 00:42:28,233
You think that by pretending to be mad
that I'll be lenient with you.
564
00:42:28,405 --> 00:42:33,262
You think insanity will move me
and I'll put you away somewhere.
565
00:42:33,433 --> 00:42:35,261
You're disgusting!
566
00:42:35,430 --> 00:42:39,636
I'd rather clear vomit
off the street than talk to you.
567
00:42:39,671 --> 00:42:41,363
It's incredible, isn't it?
568
00:42:42,657 --> 00:42:44,675
It's too horrific even to think about.
569
00:42:45,668 --> 00:42:47,917
I have to be mad even to mention it.
570
00:42:50,943 --> 00:42:52,737
What a joke!
571
00:42:52,899 --> 00:42:55,885
What a pathetic joke!
572
00:42:56,931 --> 00:42:58,594
It's not me that's mad, it's her!
573
00:42:58,629 --> 00:43:00,257
Look at her, she's a madwoman!
574
00:43:00,435 --> 00:43:03,680
She'll destroy us all
before she's finished, you included!
575
00:43:09,834 --> 00:43:12,184
I could kill you now.
576
00:43:12,349 --> 00:43:16,935
Spill your guts and give you no more
thought than I would a dead dog.
577
00:43:17,099 --> 00:43:19,324
But that's too easy for you.
578
00:43:19,994 --> 00:43:23,024
You're going to suffer,
like your mother suffers.
579
00:43:24,186 --> 00:43:26,387
Yes. Living out your life
on a rock somewhere
580
00:43:26,422 --> 00:43:28,913
with nothing but birds for company.
581
00:43:29,244 --> 00:43:33,003
It won't be on any map
because they�re all too big for you.
582
00:43:33,038 --> 00:43:37,089
But I'll find one, don't worry,
just your size.
583
00:43:37,124 --> 00:43:40,871
In ten minutes. You'll know
every stone and blade of grass.
584
00:43:40,906 --> 00:43:43,964
And you'll stay there
until you rot!
585
00:43:45,169 --> 00:43:45,944
Guard!
586
00:43:47,321 --> 00:43:50,562
Take him out!
Keep him under arrest!
587
00:44:04,165 --> 00:44:05,280
Are you all right?
588
00:44:06,660 --> 00:44:11,797
- I feel unclean.
- It's him that's unclean, not you.
589
00:44:15,945 --> 00:44:19,967
Tomorrow, you and I will go
the temple and make a sacrifice together.
590
00:44:20,809 --> 00:44:22,443
You'll feel better.
591
00:44:22,604 --> 00:44:25,431
(SHOUTING OUTSIDE)
Go on!
592
00:44:34,618 --> 00:44:37,330
(SHOUTING OUTSIDE)
593
00:44:52,797 --> 00:44:57,065
Sh! They�re searching for me
in the grounds. They�ll find me soon.
594
00:44:57,027 --> 00:44:59,932
- I haven't much time.
- Postumus.
595
00:45:00,100 --> 00:45:01,576
Just listen.
596
00:45:03,094 --> 00:45:04,444
Well?
597
00:45:05,329 --> 00:45:08,519
He slipped the guards.
They�re searching the palace.
598
00:45:08,682 --> 00:45:10,907
He won't get far.
599
00:45:11,755 --> 00:45:15,818
If he runs to the ends of the earth,
he'll find a Roman to give him up.
600
00:45:16,982 --> 00:45:18,731
Oh, take your wife to bed!
601
00:45:22,172 --> 00:45:26,951
And, Castor, be nice to her.
Get in beside her. That's your place.
602
00:45:27,121 --> 00:45:31,185
If you'd bean there more often,
this would not have happened!
603
00:45:40,451 --> 00:45:45,957
And you really think my grandmother
put Livilla up to it?
604
00:45:46,118 --> 00:45:48,025
I'm certain of it.
605
00:45:48,194 --> 00:45:52,179
I'll go. If Livia knows I've been here,
your life won't be worth much.
606
00:45:52,046 --> 00:45:56,234
But I wanted you, above all.
to know the truth, and Germanicus.
607
00:45:56,396 --> 00:46:00,063
I'll tell him.
But, listen, stay alive.
608
00:46:00,227 --> 00:46:03,497
Don't give them any excuse
to k-k-kill you.
609
00:46:07,650 --> 00:46:09,841
I'm sorry I won't be at your wedding.
610
00:46:10,006 --> 00:46:12,718
Don't worry.
It'll be a very small affair.
611
00:46:12,879 --> 00:46:15,434
I embarrass them all far too much.
612
00:46:15,593 --> 00:46:17,977
Good. Go on embarrassing them.
613
00:46:27,687 --> 00:46:30,718
Go on playing the idiot.
It's safer that way.
614
00:46:30,880 --> 00:46:35,988
Somebody else said that to me
a while ago. Asinius P-Pollio.
615
00:46:36,706 --> 00:46:40,136
Then we're not the only ones
who know what's going on.
616
00:46:42,973 --> 00:46:44,766
Goodbye, old friend.
617
00:47:07,758 --> 00:47:10,585
(SHOUTING OUTSIDE)
618
00:49:06,337 --> 00:49:08,448
(SOME TITTERING)
619
00:49:49,841 --> 00:49:51,828
(LIVIA) She grew!
620
00:49:51,996 --> 00:49:56,662
She just kept on growing!
621
00:50:07,123 --> 00:50:09,551
(LAUGHTER ECHOES)
50783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.