All language subtitles for I Claudius Episode 02 - Family affairs 1080p H.264 (moviesbyrizzo)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,520 --> 00:01:02,820 My grandmother, Livia, could certainly be patient. 2 00:01:03,401 --> 00:01:08,101 Nine years passed before Agrippa's services could be spared. 3 00:01:08,101 --> 00:01:12,600 Then he died - poisoned by Livia. 4 00:01:12,787 --> 00:01:16,497 Tiberius divorced his wife and married Julia. 5 00:01:17,004 --> 00:01:21,899 Oh, yes, my grandmother always got her way in the end. 6 00:01:24,711 --> 00:01:26,382 Wicked woman. 7 00:01:31,525 --> 00:01:33,399 You're getting soft. 8 00:01:34,440 --> 00:01:38,473 You wouldn't last a five-hour march in the army. Throw it! 9 00:01:38,834 --> 00:01:41,025 Oh, come on! Throw it! 10 00:01:42,788 --> 00:01:44,854 Antonia throws harder than that. 11 00:01:45,463 --> 00:01:47,372 Shut up! Throw the ball 12 00:01:50,416 --> 00:01:52,972 If you lost some of that stomach of yours... 13 00:01:55,249 --> 00:01:57,475 Now we'll sea who's hard. 14 00:02:40,740 --> 00:02:43,454 - Death or surrender? - Oh, get off. 15 00:02:43,935 --> 00:02:45,252 Ha! 16 00:02:46,731 --> 00:02:49,559 I never thought I'd sea you in such a condition. 17 00:02:49,726 --> 00:02:52,316 Spend ten years in Rome and sea how you feel 18 00:02:58,672 --> 00:03:00,023 Hay... 19 00:03:00,629 --> 00:03:02,742 What's this, eh? Sulks? 20 00:03:03,585 --> 00:03:07,458 You're lucky. You go back to the army tomorrow. 21 00:03:08,657 --> 00:03:11,247 That's the only decent life for a Roman. 22 00:03:12,611 --> 00:03:15,724 Marching, fighting, building forts. 23 00:03:17,484 --> 00:03:19,676 Those were the best years of my life. 24 00:03:19,840 --> 00:03:22,067 You made the army's life bloody hell 25 00:03:22,237 --> 00:03:26,508 I drilled them hard, but I was fair. I'll boot they say I was fair. 26 00:03:26,670 --> 00:03:30,101 - Do you know what they really say? - What? 27 00:03:31,862 --> 00:03:35,610 They say that your drills were bloodless battles... 28 00:03:36,735 --> 00:03:39,199 and your battles were bloody drills. 29 00:03:42,206 --> 00:03:45,796 - Is that what they say? Really? - Yes. 30 00:03:48,038 --> 00:03:51,866 You know, that army I took across the Alps, they were men. 31 00:03:52,031 --> 00:03:56,257 - You've never had men like that. - We've won some victories too. 32 00:03:56,425 --> 00:03:59,890 I know, I know. But those two legions... 33 00:04:00,059 --> 00:04:02,047 The twelfth and the sixteenth? 34 00:04:02,216 --> 00:04:04,124 You'll never sea their like again. 35 00:04:04,293 --> 00:04:07,485 Nothing bothered them - the heat, the cold... 36 00:04:08,646 --> 00:04:10,316 the marching. 37 00:04:10,483 --> 00:04:13,074 Oh, I cursed them and I flogged them, 38 00:04:13,239 --> 00:04:15,829 but I cursed and flogged their officers too. 39 00:04:15,995 --> 00:04:18,267 If there weren't any tents for the men, 40 00:04:18,431 --> 00:04:20,658 I slept out in the open with them. 41 00:04:21,826 --> 00:04:24,382 You'll have to take the field again. 42 00:04:25,660 --> 00:04:28,728 - He won't let me. - Who, Augustus? 43 00:04:30,413 --> 00:04:32,877 He keeps me here as his work donkey. 44 00:04:33,928 --> 00:04:37,676 Says he can't spare me. I'm his chief errand boy. 45 00:04:39,240 --> 00:04:43,829 I spend my time investigating the level of unemployment. 46 00:04:48,546 --> 00:04:51,374 Or reorganising the city fire brigade. 47 00:04:52,659 --> 00:04:57,772 Added to that, there's that bitch Julia they made me marry. 48 00:05:00,767 --> 00:05:05,595 Oh, he's just impossible. Sometimes he doesn't speak to me for days. 49 00:05:05,760 --> 00:05:09,826 He was always very broody, according to Drusus, even as a child. 50 00:05:09,993 --> 00:05:11,981 Drusus can always make him laugh. 51 00:05:12,150 --> 00:05:16,137 Drusus only knows him as a brother. He ought to be married to him. 52 00:05:17,102 --> 00:05:19,374 You know, Antonia, I'm very easygoing. 53 00:05:19,539 --> 00:05:21,730 Do you want that toe to drop off? ! 54 00:05:21,895 --> 00:05:24,008 There's a stiffness in the joint. 55 00:05:24,172 --> 00:05:27,079 There wasn't before you started to work on it. 56 00:05:27,247 --> 00:05:31,075 They daydream. They�ll spend all day massaging a toe if you let them. 57 00:05:31,241 --> 00:05:34,830 - She's probably in love. - I hope she has better luck than me. 58 00:05:34,995 --> 00:05:37,869 - What was I talking about? - About Tiberius. 59 00:05:38,031 --> 00:05:40,495 He never wanted to divorce Vipsania. 60 00:05:40,667 --> 00:05:43,620 That stalk of a thing? I don't know what he saw in her. 61 00:05:43,782 --> 00:05:45,929 She's as thin as a stick. 62 00:05:46,098 --> 00:05:49,449 He used to spend half of every night in bed looking for her! 63 00:05:49,613 --> 00:05:51,487 - Julia! - It's true. 64 00:05:51,650 --> 00:05:55,523 If the sheets got a bit crumpled, she disappeared until morning. 65 00:05:55,684 --> 00:05:58,513 He was lucky if they found her when they made the bed. 66 00:05:58,679 --> 00:06:01,950 - She's not that thin! - I don't know what you call thin, 67 00:06:02,114 --> 00:06:05,579 but I saw old Valerius after he starved himself to death 68 00:06:05,749 --> 00:06:07,781 and he looks better than she looks! 69 00:06:09,024 --> 00:06:10,977 I could never sea the attraction. 70 00:06:11,140 --> 00:06:15,173 After ten years, I'd have thought he'd be glad to sea the back of her. 71 00:06:15,334 --> 00:06:19,162 That's the trouble. He was always glad to sea the back of her. 72 00:06:21,485 --> 00:06:25,472 - Julia, what on earth do you mean? - Well. he's very strange. 73 00:06:26,837 --> 00:06:30,142 You're too sensitive a person for me to go into details. 74 00:06:30,311 --> 00:06:31,947 Julia, he doesn't...? 75 00:06:32,109 --> 00:06:35,221 Oh, I could put up with that. 76 00:06:35,983 --> 00:06:39,936 I'm not like you. I could probably teach him a thing or two. 77 00:06:40,096 --> 00:06:42,129 But it's the coldness. 78 00:06:42,293 --> 00:06:47,518 I can't get near him. Even snow will melt on a warm day, but not him. 79 00:06:47,685 --> 00:06:51,195 - I had no idea. - And he hates Gaius and Lucius. 80 00:06:51,359 --> 00:06:55,312 - He hates my boys. They�re sweet. - Very sweet. 81 00:06:56,991 --> 00:07:01,375 And to think I was once mad about him. What fools we women are. 82 00:07:01,544 --> 00:07:04,895 Augustus should never have insisted on the marriage. 83 00:07:05,059 --> 00:07:09,012 Don't blame my father. Blame Livia. If anyone insisted, she did. 84 00:07:09,172 --> 00:07:13,398 She tried the same thing ten years ago, but Agrippa got in first. 85 00:07:13,566 --> 00:07:16,553 - I didn't know that. - No. You were too young. 86 00:07:17,520 --> 00:07:19,587 That's all right. I've had enough. 87 00:07:20,515 --> 00:07:23,980 When Marcellus died, she had everything planned. 88 00:07:24,150 --> 00:07:28,103 She knew how I felt about Tiberius and she wanted us to marry, 89 00:07:28,263 --> 00:07:30,455 but Agrippa had the same idea, 90 00:07:30,620 --> 00:07:35,209 and Augustus needed him more than he needed her son, so she had to wait. 91 00:07:35,373 --> 00:07:39,121 And can she wait! Ye Gods, time means nothing to her! 92 00:07:39,686 --> 00:07:42,878 - Poor Marcellus. - That must have been terrible. 93 00:07:43,041 --> 00:07:44,790 To tell you the truth... 94 00:07:45,957 --> 00:07:47,751 Leave us. I'll call you. 95 00:07:49,871 --> 00:07:52,381 Off you go. Go. 96 00:07:57,299 --> 00:07:59,015 To tell you the truth, 97 00:07:59,176 --> 00:08:02,846 it's crossed my mind that Livia might have had a hand in that. 98 00:08:03,011 --> 00:08:04,646 Julia! 99 00:08:04,808 --> 00:08:08,113 I might be wrong, but he was a strong, healthy man, 100 00:08:08,283 --> 00:08:12,270 and he never had a serious illness until she got her hands on him. 101 00:08:12,436 --> 00:08:14,344 I often wonder about that woman. 102 00:08:17,269 --> 00:08:21,381 Antonia, you're so innocent! 103 00:08:21,543 --> 00:08:25,768 Hah! Not so innocent. Ask Drusus. 104 00:08:27,773 --> 00:08:32,079 I might just do that one of these days if I get him in the mood! 105 00:08:32,246 --> 00:08:33,836 He's very attractive. 106 00:08:35,841 --> 00:08:39,908 Why is it that when I come in here with you, I cover myself up, 107 00:08:40,074 --> 00:08:41,790 but normally I don't bother? 108 00:08:41,952 --> 00:08:45,700 Well. you should. I don't approve of all this nakedness. 109 00:08:47,863 --> 00:08:50,419 Oh, Antonia! 110 00:08:50,578 --> 00:08:53,327 I shall miss you when you leave tomorrow. 111 00:08:53,494 --> 00:08:55,050 Not so hard. 112 00:08:55,211 --> 00:08:57,199 The dirt's ingrained in the skin. 113 00:08:57,368 --> 00:09:01,038 - It goes deeper than that. - Your gloom is magnificent. 114 00:09:01,602 --> 00:09:04,112 Not so hard or I'll get my men to do it. 115 00:09:04,278 --> 00:09:06,788 I can't think why you won't let them anyway. 116 00:09:06,954 --> 00:09:10,180 A man should keep himself clean, not have slaves do it. 117 00:09:10,348 --> 00:09:13,017 How's he supposed to scrape his own back? 118 00:09:13,184 --> 00:09:16,376 - He gets his brother to do it. - If he hasn't a brother? 119 00:09:16,539 --> 00:09:18,288 - Gets his son. - If he hasn't a son? 120 00:09:18,456 --> 00:09:20,808 - Gets his friend. - If he hasn't a friend? 121 00:09:20,972 --> 00:09:23,005 Then he should go and hang himself. 122 00:09:23,169 --> 00:09:26,917 I've tried it. It's better to have a slave scrape your back. 123 00:09:28,960 --> 00:09:31,266 You know, I shall miss you. 124 00:09:32,595 --> 00:09:36,582 - You don't have any dark thoughts. - Nonsense. We all have them. 125 00:09:36,748 --> 00:09:39,383 Not like me. Not like me. 126 00:09:39,544 --> 00:09:41,532 You're no worse than the rest of us. 127 00:09:41,701 --> 00:09:43,689 I'll tell you something, Drusus. 128 00:09:43,858 --> 00:09:49,845 Sometimes I so hate myself, I can't bear the thought of me anymore. 129 00:09:52,724 --> 00:09:55,678 You don't know anything about darkness, do you? 130 00:09:56,319 --> 00:09:59,988 Inside darkness. Blackness. 131 00:10:00,153 --> 00:10:03,265 Stop bragging! I could match you black for black. 132 00:10:03,428 --> 00:10:06,381 Not you. Not you. 133 00:10:06,543 --> 00:10:10,849 The Claudian tree produces two kinds of apples - the sweet and the sour. 134 00:10:11,016 --> 00:10:13,481 That was never more true than you and me. 135 00:10:13,652 --> 00:10:15,765 And what of our mother, which is she? 136 00:10:15,929 --> 00:10:17,440 - Livia? - Mmm. 137 00:10:17,606 --> 00:10:20,911 They say a snake bit her once and died. 138 00:10:21,321 --> 00:10:24,115 Hay, that's no longer funny. 139 00:10:27,591 --> 00:10:30,385 I've only cared for three people in my life. 140 00:10:30,547 --> 00:10:33,011 - One was our father. - The noblest of us all 141 00:10:33,183 --> 00:10:34,932 Yes. The other was Vipsania. 142 00:10:35,100 --> 00:10:38,371 Yes. I was sorry about that. Why did you divorce her? 143 00:10:38,535 --> 00:10:42,283 Livia insisted on it. Julia wanted it. Augustus insisted on it. 144 00:10:42,449 --> 00:10:46,072 All the same, you were so happy, you might have refused. 145 00:10:47,960 --> 00:10:51,073 Do you think the monarchy will survive Augustus? 146 00:10:54,510 --> 00:11:00,293 No, I don't. Rome will be a republic again, I promise you that. 147 00:11:02,099 --> 00:11:04,609 Then perhaps I did it all for nothing. 148 00:11:11,764 --> 00:11:13,752 Is that why you did it? 149 00:11:14,800 --> 00:11:16,753 Is that really? 150 00:11:18,795 --> 00:11:22,418 But there are Julia's sons. They�ll come before you anyway. 151 00:11:27,142 --> 00:11:28,936 My poor brother. 152 00:11:30,137 --> 00:11:33,841 - So ambitious. - Our mother makes me so. 153 00:11:38,525 --> 00:11:41,194 Oh, God, I miss her so! 154 00:11:41,360 --> 00:11:42,837 Vipsania. 155 00:11:48,589 --> 00:11:50,781 What did they make me do? 156 00:11:51,345 --> 00:11:52,856 Tiberius. 157 00:11:56,178 --> 00:11:58,325 What's done is done. 158 00:12:01,650 --> 00:12:03,319 Yes. 159 00:12:04,365 --> 00:12:06,240 Yes, it's done. 160 00:12:08,120 --> 00:12:09,948 I must forget her. 161 00:12:12,313 --> 00:12:16,266 Vipsania was the second and she's gone. 162 00:12:19,263 --> 00:12:21,091 You're the third. 163 00:12:21,260 --> 00:12:23,611 Well. you know I feel the same way. 164 00:12:24,974 --> 00:12:28,245 You should have my nature and I yours. 165 00:12:28,409 --> 00:12:31,998 - Why? - I'm older. I should protect you. 166 00:12:32,163 --> 00:12:34,151 Well. we'll protect each other. 167 00:12:35,079 --> 00:12:36,873 I don't know what from. 168 00:12:38,434 --> 00:12:40,864 There are many things you don't know. 169 00:12:42,827 --> 00:12:46,132 - If anything happens to you... - What could happen? 170 00:12:47,899 --> 00:12:49,887 You could be killed in battle. 171 00:12:50,735 --> 00:12:53,120 - Or you could fall sick and die. - Yes. 172 00:12:53,291 --> 00:12:58,074 And you could cut your throat shaving or choke on a plum stone. 173 00:12:59,082 --> 00:13:02,150 Tiberius, none of us is guaranteed a time. 174 00:13:05,473 --> 00:13:06,790 No. 175 00:13:10,904 --> 00:13:13,335 You're my lifeline into the light. 176 00:13:18,054 --> 00:13:19,643 Six again! 177 00:13:20,570 --> 00:13:24,113 One, two, three, four, five, six 178 00:13:24,284 --> 00:13:26,078 Now what will you do? 179 00:13:26,960 --> 00:13:30,391 I'll put two legions in the port and stop the corn supply. 180 00:13:30,555 --> 00:13:33,747 Not bad. Rome can't live without corn. 181 00:13:33,910 --> 00:13:38,294 You've got your back to the sea and that's not good. It's your decision. 182 00:13:38,463 --> 00:13:40,257 Lucius, your turn. 183 00:13:42,616 --> 00:13:46,445 - Six! - These dice have nothing but sixes. 184 00:13:46,610 --> 00:13:50,961 One, two, three, four, five, six Belgica, Belgic's mine. 185 00:13:51,123 --> 00:13:52,952 Go on, throw again. 186 00:13:55,077 --> 00:13:56,394 Two. 187 00:13:58,233 --> 00:14:03,094 - One, two. I'll take Britain. - You've only got three legions. 188 00:14:05,422 --> 00:14:08,250 - Julius did it. - He didn't stay long though. 189 00:14:08,936 --> 00:14:10,924 Yes, what is it? 190 00:14:11,812 --> 00:14:15,322 Caesar, your stepson Drusus Nero begs to take his leave. 191 00:14:15,486 --> 00:14:19,156 - Yes, you can come with me. - Can't we finish the game? 192 00:14:19,321 --> 00:14:22,547 Later. We have a duty and duty comes before pleasure. 193 00:14:22,715 --> 00:14:26,702 Come and say goodbye to the man who commands all our armies in Germany. 194 00:14:26,869 --> 00:14:31,458 Come on, come on. No sulks. That's not the Roman way. 195 00:14:38,731 --> 00:14:41,162 - So you're leaving us? - Yes, Caesar. 196 00:14:41,327 --> 00:14:42,644 And glad to go? 197 00:14:42,805 --> 00:14:46,429 I go where I'm sent, Caesar, but, yes, I am glad to go. 198 00:14:46,599 --> 00:14:49,984 When I was your age, I wanted to be with the army too. 199 00:14:50,154 --> 00:14:52,710 I brought Gaius and Lucius to say goodbye. 200 00:14:52,870 --> 00:14:56,903 We've been playing Empire. I've already lost Egypt and Syria. 201 00:14:57,063 --> 00:14:59,449 - May I ask Drusus a question? - Go ahead. 202 00:14:59,619 --> 00:15:01,766 How many legions could invade Britain? 203 00:15:04,213 --> 00:15:08,563 Four. Yes. And a great deal of auxiliary cavalry as well 204 00:15:08,726 --> 00:15:11,282 Not three? They�re very uncivilised. 205 00:15:11,442 --> 00:15:13,111 It's not worth the risk. 206 00:15:13,279 --> 00:15:16,868 On a fresh venture, you must hit hard and quickly. 207 00:15:17,033 --> 00:15:20,623 Sending for reinforcements gives the enemy breathing space. 208 00:15:22,105 --> 00:15:23,695 I'll do it one day. 209 00:15:23,863 --> 00:15:25,930 I doubt it's worth it. 210 00:15:26,099 --> 00:15:29,723 There's nothing of value there and the people make poor slaves. 211 00:15:31,172 --> 00:15:33,728 Say goodbye and wait for me upstairs. 212 00:15:33,888 --> 00:15:35,796 - Goodbye, then. - Goodbye. 213 00:15:35,964 --> 00:15:37,315 Goodbye. 214 00:15:39,040 --> 00:15:42,583 Read Julius' commentaries on his campaign in Britain. 215 00:15:42,754 --> 00:15:45,218 - I've read it twice. - So have I. Goodbye. 216 00:15:47,107 --> 00:15:51,094 Don't move the tokens while I'm gone. I know where they are. 217 00:15:52,260 --> 00:15:55,406 They�re good boys. We'll have need of them one day. 218 00:15:55,575 --> 00:15:58,767 Come and walk with me in the garden a moment. 219 00:15:58,930 --> 00:16:01,837 - Is Antonia travelling with you? - Yes. 220 00:16:02,005 --> 00:16:04,469 - That's all right in her condition? - Yes. 221 00:16:04,641 --> 00:16:08,389 I didn't realise she was expecting again. Julia told me. 222 00:16:08,555 --> 00:16:11,986 - It's a bit close to the others. - Well. what can you do? 223 00:16:12,149 --> 00:16:15,978 True. Anyway, we need more children, especially among the nobility. 224 00:16:16,143 --> 00:16:19,256 People aren't getting married early enough. 225 00:16:19,418 --> 00:16:21,451 I must do something about that. 226 00:16:24,171 --> 00:16:26,727 Have you said goodbye to Livia? 227 00:16:26,887 --> 00:16:29,272 She's with the Parthian ambassador. 228 00:16:29,443 --> 00:16:33,828 Oh, yes. She works so hard for me. Your mother is a very fine woman. 229 00:16:33,996 --> 00:16:36,870 I'd have given up long ago if it weren't for her. 230 00:16:37,032 --> 00:16:40,701 It's an immense burden to place on the shoulders of one man. 231 00:16:40,866 --> 00:16:44,297 Yes, it is. It's really too much. 232 00:16:44,460 --> 00:16:48,334 I sometimes have a longing to be just a private citizen again. 233 00:16:48,494 --> 00:16:51,527 It's been 20 years now since Mark Antony died 234 00:16:51,689 --> 00:16:55,154 and I took it all on my own. I blame him, you know. 235 00:16:55,324 --> 00:16:59,106 What a fool that man was. The whole of the Eastern Empire was his. 236 00:16:59,278 --> 00:17:03,265 If he'd been a proper husband to my sister, things would be different. 237 00:17:03,432 --> 00:17:05,181 - Is it too late...? - Yes? 238 00:17:05,349 --> 00:17:09,461 Is it too late to lay down the burdens of office? 239 00:17:09,622 --> 00:17:11,814 - And let the Senate rule? - Yes. 240 00:17:11,979 --> 00:17:15,932 You're just like your father. Always wanting the Republic. 241 00:17:17,091 --> 00:17:19,238 He was my enemy too at one time. 242 00:17:21,924 --> 00:17:23,752 I'll never be that. 243 00:17:24,240 --> 00:17:25,591 No. 244 00:17:25,758 --> 00:17:30,347 No, I didn't mean that. Be like him, you couldn't do better. 245 00:17:32,188 --> 00:17:35,334 I did him wrong once, you know. Oh, yes, yes. 246 00:17:36,342 --> 00:17:38,488 I took your mother from him 247 00:17:38,658 --> 00:17:42,009 and that has weighed with me over the years. 248 00:17:44,090 --> 00:17:46,441 Still. we're a family, 249 00:17:47,106 --> 00:17:51,695 and we all work together for the greater good of Rome. 250 00:17:54,596 --> 00:17:56,311 My brother... 251 00:17:56,473 --> 00:17:58,778 Yes, yes, Tiberius. 252 00:17:58,949 --> 00:18:01,698 He's a puzzle to me, like the Sphinx 253 00:18:01,865 --> 00:18:05,693 He's like a large dog watching everything and saying nothing. 254 00:18:05,858 --> 00:18:09,845 - He wants to leave Rome. - I know. But I need him here. 255 00:18:10,012 --> 00:18:12,284 What would I do without him? 256 00:18:12,448 --> 00:18:16,674 - Still. an unwilling horse... - Is more trouble than walking. 257 00:18:16,842 --> 00:18:19,909 But we're not horses. We can't all do what we want. 258 00:18:20,077 --> 00:18:23,462 And what does he want? He wants to sit on a rock all day - 259 00:18:23,631 --> 00:18:26,062 Rhodes or Capri - and throw stones at the sea. 260 00:18:26,228 --> 00:18:29,215 Why? I don't know. No. We can't have it. 261 00:18:29,383 --> 00:18:31,132 Ah, here's your mother. 262 00:18:32,418 --> 00:18:34,928 - You're off again? - Yes, Mother. 263 00:18:35,094 --> 00:18:39,877 You read the dispatches? The Corusci are giving trouble again. 264 00:18:40,047 --> 00:18:41,796 I'll give them trouble enough. 265 00:18:41,964 --> 00:18:43,838 Shall we aver civilise the Germans? 266 00:18:44,001 --> 00:18:46,034 - I doubt it. - You know how I feel 267 00:18:46,197 --> 00:18:48,912 When we conquer a people, we must be temperate, 268 00:18:49,073 --> 00:18:53,026 but when agreements are broken, punishments must be severe. 269 00:18:54,185 --> 00:18:56,059 What do the Parthians want? 270 00:18:56,222 --> 00:18:58,369 They want a Roman god to worship. 271 00:18:58,539 --> 00:19:01,207 They want to dedicate a temple to you. 272 00:19:01,374 --> 00:19:03,124 I won't have it. 273 00:19:03,291 --> 00:19:07,198 We've abolished kings in Rome. Would you give us living gods? 274 00:19:07,365 --> 00:19:09,829 They won't be in Rome. They�ll be in Syria. 275 00:19:10,001 --> 00:19:13,591 What harm is a temple built in your name where primitive people...? 276 00:19:13,755 --> 00:19:18,868 No, it makes me uneasy, Livia. I feel in my heart it's not right. 277 00:19:19,946 --> 00:19:24,058 We may offend those gods that look after us and oversee our destiny. 278 00:19:24,220 --> 00:19:26,684 - But... - No. You must tell them no. 279 00:19:28,333 --> 00:19:31,287 I must get back to the boys and finish the game. 280 00:19:31,449 --> 00:19:34,992 Look after Antonia. No accidents. 281 00:19:35,163 --> 00:19:38,116 Who knows what great Roman she may be carrying. 282 00:19:40,954 --> 00:19:42,942 The gods go with you. 283 00:19:45,747 --> 00:19:47,939 I shall ask the boys to dine with us. 284 00:19:48,103 --> 00:19:51,534 They can listen to the discussion with the ambassadors. 285 00:19:54,054 --> 00:19:57,927 Leave him alone. Don't encourage him to step down from office. 286 00:19:58,088 --> 00:20:02,677 Mother, do you really want us to drift into a hereditary monarchy? 287 00:20:02,841 --> 00:20:05,715 Become corrupt like the Eastern potentates? 288 00:20:05,876 --> 00:20:08,705 Rome will never be a republic again. 289 00:20:11,628 --> 00:20:13,774 Well. we needn't quarrel about it. 290 00:20:15,302 --> 00:20:17,290 Let me kiss you and say goodbye. 291 00:20:21,493 --> 00:20:24,128 You know, you mustn't mind if you dislike me. 292 00:20:28,242 --> 00:20:31,071 A mother can't love all her children. 293 00:20:38,427 --> 00:20:42,494 You shouldn't have come here. It's wrong. It's wrong. 294 00:20:42,661 --> 00:20:45,251 Don't send me away. Please, Vipsania. 295 00:20:45,416 --> 00:20:47,688 Do you want to make trouble for me? 296 00:20:47,853 --> 00:20:49,841 No. No. 297 00:20:50,009 --> 00:20:53,553 Then go away. It's dangerous. 298 00:20:54,882 --> 00:20:58,630 Open the shutter. Let me look at you again. 299 00:21:06,225 --> 00:21:09,257 Please, please go away! 300 00:21:11,097 --> 00:21:12,972 Is it true? 301 00:21:14,972 --> 00:21:17,436 Yes. Yes, it's true. 302 00:21:18,247 --> 00:21:20,598 - You're getting married again. - Yes. 303 00:21:23,079 --> 00:21:25,589 I won't have it. I won't have it! 304 00:21:26,155 --> 00:21:30,664 I'll kill you! You're mine! You're my wife! 305 00:21:32,505 --> 00:21:35,776 I am not your wife. You divorced me. 306 00:21:37,817 --> 00:21:40,281 Don't... Don't. 307 00:21:40,453 --> 00:21:42,645 Please, you must leave me alone. 308 00:21:43,568 --> 00:21:45,601 We mustn't sea each other again. 309 00:21:45,765 --> 00:21:47,718 - Do you love him? - Do you love her? 310 00:21:47,882 --> 00:21:49,870 No. No, I hate her. 311 00:21:52,834 --> 00:21:57,060 - He's very kind to me. - But why must you marry again? 312 00:21:57,227 --> 00:22:01,578 I must put an end to your following me! To your coming to sea me! 313 00:22:01,741 --> 00:22:03,729 Your mother's spies are everywhere. 314 00:22:04,696 --> 00:22:06,490 I don't care about that! 315 00:22:06,653 --> 00:22:09,083 You're married to Augustus' daughter. 316 00:22:09,249 --> 00:22:11,077 You can't treat her like no one. 317 00:22:12,764 --> 00:22:15,990 Don't get married again, I beg you. 318 00:22:16,838 --> 00:22:18,587 I couldn't bear it. 319 00:22:18,755 --> 00:22:21,060 And spend the rest of my life alone? 320 00:22:21,231 --> 00:22:25,059 You wouldn't be alone, I promise you. 321 00:22:25,225 --> 00:22:30,575 Tiberius, it was not my doing. I didn't divorce you, you divorced me! 322 00:22:30,737 --> 00:22:32,565 I didn't want to. 323 00:22:33,532 --> 00:22:37,122 - They made me do it. - They couldn't have made me! 324 00:22:40,122 --> 00:22:43,155 I'm sorry. I didn't mean that. I didn't mean that. 325 00:22:46,033 --> 00:22:48,339 It was hard for you, I know. 326 00:22:48,510 --> 00:22:51,383 Harder for you than it would have been for me. 327 00:22:51,545 --> 00:22:55,691 I shouldn't have done it. I should have killed myself first. 328 00:22:55,858 --> 00:22:58,289 It's done now. There's no going back. 329 00:23:02,728 --> 00:23:04,716 Let's die together. 330 00:23:07,002 --> 00:23:08,910 Let's kill ourselves. 331 00:23:09,078 --> 00:23:13,190 Let's go into our bathroom, open our veins, 332 00:23:13,352 --> 00:23:18,259 and when they find us, our blood will be mingling in the water. 333 00:23:18,424 --> 00:23:23,093 Oh, my baby, my baby. It's too late. It's too late. 334 00:23:23,257 --> 00:23:28,323 I'm lost. I'm lost. I go from darkness into darkness. 335 00:23:28,489 --> 00:23:30,317 You'll come through it and so will I. 336 00:23:30,486 --> 00:23:35,075 How will I? I'm afraid of what I'll become without you. 337 00:23:35,239 --> 00:23:38,703 - Why should you be afraid? - Because of your sweetness. 338 00:23:40,311 --> 00:23:44,616 We had a delegation here six months ago from Palmyra. 339 00:23:44,784 --> 00:23:47,011 And Augustus refused, I remember. 340 00:23:48,259 --> 00:23:51,769 The thought of deification makes him uneasy. 341 00:23:51,933 --> 00:23:54,046 It might make us all uneasy. 342 00:23:54,210 --> 00:23:57,004 - We're not all worthy of it. - No, of course. 343 00:23:57,924 --> 00:23:59,957 But his mind is made up? 344 00:24:00,840 --> 00:24:03,475 Yes, but so is mine. 345 00:24:03,995 --> 00:24:07,982 I cannot allow his natural modesty 346 00:24:08,149 --> 00:24:10,613 to interfere with his political judgement. 347 00:24:10,785 --> 00:24:15,056 If the Senate thought that his deification were politically useful. 348 00:24:15,218 --> 00:24:17,445 he would not be displeased. 349 00:24:18,653 --> 00:24:22,924 But he will exert no pressure nor be present at the debates. 350 00:24:23,086 --> 00:24:24,676 Of course. 351 00:24:25,522 --> 00:24:27,431 There will be some opposition. 352 00:24:28,278 --> 00:24:31,822 - But I'll take the line... - I'll tell you what line to take. 353 00:24:31,993 --> 00:24:34,628 You were sea! And in broad daylight! 354 00:24:34,788 --> 00:24:38,741 Going in and coming out. I won't have it! It's not the first time! 355 00:24:39,980 --> 00:24:41,809 I went to congratulate her. 356 00:24:41,977 --> 00:24:45,851 Don't congratulate her! Leave her be! You didn't go for that reason! 357 00:24:46,011 --> 00:24:49,442 You'll treat my daughter with respect! Do you hear me?! 358 00:24:49,606 --> 00:24:52,196 I didn't ask for this marriage, you asked for it! 359 00:24:52,362 --> 00:24:54,429 I won't have it made a mockery of! 360 00:24:54,598 --> 00:24:57,824 He's been seeing his former wife, if you please! 361 00:24:57,993 --> 00:25:01,061 - I think you exaggerate. - I exaggerate nothing! 362 00:25:01,228 --> 00:25:04,341 He met her on the street. Yes, you did. I heard about it. 363 00:25:04,503 --> 00:25:06,968 I hear everything. Nothing escapes me. 364 00:25:07,139 --> 00:25:09,047 He didn't dare speak to her, 365 00:25:09,216 --> 00:25:13,567 but he followed her like a moonstruck calf for everyone to sea! 366 00:25:15,047 --> 00:25:17,716 You will not make a laughing stock of my family 367 00:25:17,883 --> 00:25:21,348 or as quick as boiled asparagus, I'll have you out! Out! 368 00:25:27,149 --> 00:25:28,943 You listen to me. 369 00:25:29,945 --> 00:25:32,171 Mark Antony was twice the man you are, 370 00:25:32,341 --> 00:25:34,215 but when he spat on my sister, 371 00:25:34,378 --> 00:25:38,365 he learned a lesson he didn't live long enough to profit from. 372 00:25:38,891 --> 00:25:40,640 Julia and I don't get on. 373 00:25:40,808 --> 00:25:43,557 Damn you! You'll get on whether you like it or not! 374 00:25:43,724 --> 00:25:45,950 And you'll leave that woman alone! 375 00:25:46,120 --> 00:25:48,108 Let me go away. Let me leave Rome. 376 00:25:49,435 --> 00:25:51,423 What am I to do with him? 377 00:25:51,592 --> 00:25:55,579 Tell me. You're his mother, speak to him. It's Agrippa all over again. 378 00:25:55,746 --> 00:25:58,302 He doesn't mean it. He doesn't want to go. 379 00:25:58,461 --> 00:26:00,336 Didn't you hear what he said?! 380 00:26:00,498 --> 00:26:03,167 He's unhappy. He didn't mean it. 381 00:26:04,372 --> 00:26:08,484 It's not unnatural for a man to sea his former wife now and then. 382 00:26:08,646 --> 00:26:13,666 I saw his father several times after you and I were married. 383 00:26:13,838 --> 00:26:15,985 - That was different. - Not so different. 384 00:26:16,155 --> 00:26:18,983 And you saw Julia's mother from time to time. 385 00:26:19,150 --> 00:26:22,740 - Yes, but not in secret! - I don't remember being present. 386 00:26:22,904 --> 00:26:25,176 Maybe not, but it was not in secret! 387 00:26:25,341 --> 00:26:28,805 Well. how secret was this? I knew about it. 388 00:26:32,610 --> 00:26:37,154 - You knew about it? - Of course. He told me. 389 00:26:37,322 --> 00:26:39,197 You never said anything to me. 390 00:26:39,359 --> 00:26:42,028 Have you so little to occupy your time 391 00:26:42,195 --> 00:26:45,149 that I must tell you about everyone in the household? 392 00:26:46,069 --> 00:26:50,341 You're always complaining that you have too much to think about. 393 00:26:50,502 --> 00:26:53,807 Perhaps you'd care to sea the laundry lists in future? 394 00:27:06,638 --> 00:27:08,910 All right. I was hasty. 395 00:27:09,474 --> 00:27:13,143 But you understand I felt I had cause! 396 00:27:16,164 --> 00:27:19,469 Tiberius, listen. I'm not blind. 397 00:27:19,639 --> 00:27:23,785 I know that you and Julia aren't the most perfectly-matched couple, 398 00:27:23,952 --> 00:27:26,543 but what can you do? These things happen. 399 00:27:26,708 --> 00:27:29,457 We can't cut the knot every time we quarrel 400 00:27:29,624 --> 00:27:33,816 Especially us. We have to set an example. Livia, you'll back me. 401 00:27:33,977 --> 00:27:38,566 Of course. We have duties which far outweigh our private feelings. 402 00:27:38,730 --> 00:27:40,081 Exactly. 403 00:27:42,325 --> 00:27:47,709 Now, Tiberius, you play fair with me, eh? Don't sulk. 404 00:27:49,873 --> 00:27:54,145 If it's a little thing on the side - I'm not encouraging - who's to know? 405 00:27:54,306 --> 00:27:59,293 Forgetting that your mother's here - if that's aver possible! 406 00:28:00,297 --> 00:28:03,967 Yes. Well. we can wink at it between men. 407 00:28:04,850 --> 00:28:06,406 But Vipsania... 408 00:28:06,568 --> 00:28:09,600 I don't like it, do you understand? It's not right. 409 00:28:10,442 --> 00:28:14,634 You play fair with me and you'll sea I can be generous too. 410 00:28:17,152 --> 00:28:18,549 Good. 411 00:28:20,267 --> 00:28:21,618 Good. 412 00:28:24,101 --> 00:28:26,975 If there's one thing I hate, it's a family row. 413 00:28:27,137 --> 00:28:31,044 What does it cost to be kind? To be sympathetic and understanding. 414 00:28:31,570 --> 00:28:32,921 Yes? 415 00:28:33,088 --> 00:28:35,518 A messenger has arrived from Germany, Caesar. 416 00:28:35,684 --> 00:28:37,194 Send him in. 417 00:28:40,996 --> 00:28:43,983 A dispatch from Drusus Nero for his noble brother. 418 00:28:44,151 --> 00:28:47,058 Tiberius, let's hear what he says. 419 00:28:56,891 --> 00:29:02,560 "My dear Tiberius, a period of enforced rest due to a slight head wound 420 00:29:02,723 --> 00:29:07,709 "has given me much time to reflect on the state of our beloved Rome." 421 00:29:07,875 --> 00:29:10,862 - He's wounded. Not seriously? - He says slight. 422 00:29:12,188 --> 00:29:16,697 "Such was the extent of the corruption that I found in..." 423 00:29:20,136 --> 00:29:21,533 Go on. 424 00:29:24,050 --> 00:29:25,924 The handwriting is... 425 00:29:26,606 --> 00:29:29,071 Surely you can read more than that? 426 00:29:29,242 --> 00:29:32,707 Yes. Well. he goes on to say err... 427 00:29:35,074 --> 00:29:36,391 Well? 428 00:29:37,829 --> 00:29:40,623 Honestly, sir, it's not worth reading. 429 00:29:40,785 --> 00:29:44,408 I think my brother was perhaps not himself when he wrote it. 430 00:30:03,670 --> 00:30:07,374 "..The corruption and petty place seeking that I found in Rome. 431 00:30:07,544 --> 00:30:11,214 "I have come to the conclusion that it is the consequence 432 00:30:11,378 --> 00:30:14,888 "of the continued exercise of supreme power by Augustus. 433 00:30:18,048 --> 00:30:22,751 "Could we not persuade him, even compel him to retire? 434 00:30:23,919 --> 00:30:26,430 "I firmly believe he is ready to do this, 435 00:30:26,595 --> 00:30:29,866 "but for the stubbornness of our mother Livia, 436 00:30:30,030 --> 00:30:32,018 "who derives such satisfaction 437 00:30:32,307 --> 00:30:35,294 "from the exercise of supreme power through him..." 438 00:30:38,457 --> 00:30:41,922 There's more. Do you want to read it? 439 00:30:43,290 --> 00:30:45,278 The letter's clearly treasonable. 440 00:30:45,447 --> 00:30:49,638 No, no. He feels strongly about it. I understand that. 441 00:30:49,800 --> 00:30:53,231 He's wrong, but I understand it. 442 00:30:57,250 --> 00:31:00,362 Then again, perhaps he's right. 443 00:31:01,523 --> 00:31:05,430 Perhaps I should retire. I've said so often enough. 444 00:31:08,393 --> 00:31:10,698 Will you allow him to insult me? 445 00:31:10,869 --> 00:31:12,697 He's your son, not mine! 446 00:31:14,144 --> 00:31:18,449 His wound might have affected him. He speaks of giddiness at the end. 447 00:31:19,496 --> 00:31:20,813 Yes. 448 00:31:23,210 --> 00:31:25,845 Yes. That's it. 449 00:31:27,484 --> 00:31:29,472 He's a little bit deranged. 450 00:31:30,599 --> 00:31:33,189 Those German forests can affect a man. 451 00:31:34,673 --> 00:31:38,376 I'll call him back for a rest. It'll be good to sea him again. 452 00:31:38,547 --> 00:31:40,977 Yes, you're right. We should have him back. 453 00:31:41,143 --> 00:31:43,607 I'll send a doctor with the letter. 454 00:31:43,779 --> 00:31:46,653 - He's got a doctor. - Army doctors! What do they know? 455 00:31:46,814 --> 00:31:50,484 I'll send my own. He'll know how to take care of him. 456 00:31:57,159 --> 00:31:58,556 Easy. 457 00:31:58,716 --> 00:32:00,943 That's right. Fetch the doctor. 458 00:32:01,672 --> 00:32:04,307 - Which one? - Ours, of course, and hurry. 459 00:32:04,468 --> 00:32:08,659 Lift him onto the table and be careful or I'll make eunuchs of you! 460 00:32:09,340 --> 00:32:13,010 You blockheads! Right. Get this away. 461 00:32:14,612 --> 00:32:16,440 I'll have the lot of you crucified. 462 00:32:18,127 --> 00:32:20,035 It's all right. It's all right. 463 00:32:20,204 --> 00:32:21,635 All right. Clear out. 464 00:32:23,159 --> 00:32:24,988 It feels terrible. 465 00:32:25,156 --> 00:32:27,746 It's a mess. We'll get it cleaned. 466 00:32:28,391 --> 00:32:30,186 Hurry up with that water! 467 00:32:32,345 --> 00:32:33,822 What happened? 468 00:32:33,983 --> 00:32:36,288 My horse fell on me. I couldn't get out. 469 00:32:36,459 --> 00:32:40,446 It crushed my leg on a rock, then tore it to shreds getting up. 470 00:32:41,212 --> 00:32:44,915 - The doctor's coming. - What did they mean - "Which one"? 471 00:32:45,086 --> 00:32:48,710 One arrived from Rome. He's your mother's personal physician. 472 00:32:51,197 --> 00:32:55,786 That was kind of her. He'll have more to look at. Where is he? 473 00:32:55,950 --> 00:32:58,778 We found him a room. He doesn't look too happy. 474 00:32:58,945 --> 00:33:01,614 He's already missing the comforts of home. 475 00:33:06,334 --> 00:33:08,367 This will probably hurt. 476 00:33:14,402 --> 00:33:17,150 He brought a letter with him from Caesar. 477 00:33:17,317 --> 00:33:20,429 - Where is it? - I'll give it to you after. 478 00:33:20,592 --> 00:33:22,545 Give it to me now! 479 00:33:30,577 --> 00:33:31,974 Rufus? 480 00:33:34,012 --> 00:33:37,124 - What happened? - A horse fell and crushed his leg. 481 00:33:44,636 --> 00:33:47,192 - Oh... - No, no, I'm all right. 482 00:33:49,388 --> 00:33:52,296 I've been invited, politely, back to Rome. 483 00:33:52,464 --> 00:33:56,167 - Why? - I'm not sure, but I can guess. 484 00:33:57,975 --> 00:34:00,486 Oh! Get out of here! 485 00:34:07,082 --> 00:34:11,148 You'll not be moving far on that leg, if I'm any judge of wounds. 486 00:34:14,151 --> 00:34:16,184 I don't understand it. 487 00:34:17,106 --> 00:34:18,822 A simple fall 488 00:34:18,984 --> 00:34:22,653 - How could it happen? - They can be bad sometimes. 489 00:34:22,818 --> 00:34:27,441 - To bring him to death's door. - It's an excuse for not returning. 490 00:34:27,610 --> 00:34:29,405 Why do you say that? 491 00:34:29,568 --> 00:34:32,839 I've heard such reasons before. Don't raise your voice to me. 492 00:34:33,002 --> 00:34:35,831 - What reason could he have? - Who knows? 493 00:34:35,998 --> 00:34:39,303 We know he has the whole of the western armies at his back. 494 00:34:39,472 --> 00:34:41,505 He'll come when it suits him. 495 00:34:43,067 --> 00:34:44,736 I must go to my brother. 496 00:34:44,904 --> 00:34:48,811 He's 500 miles away. He could be dead even now. 497 00:34:48,978 --> 00:34:50,966 All the same, I must go to him. 498 00:34:52,013 --> 00:34:54,682 I'll make a sacrifice and offer prayers. 499 00:34:54,849 --> 00:34:57,121 Perhaps he won't be taken from us. 500 00:34:57,725 --> 00:34:59,440 Take him our love. 501 00:35:01,559 --> 00:35:03,706 Well. go, go quickly! 502 00:35:10,785 --> 00:35:14,658 The Senate today voted to make me a god in Palmyra. 503 00:35:15,658 --> 00:35:18,327 They�ll put a little statue to me in the temple 504 00:35:18,493 --> 00:35:21,639 and people will bring offerings asking me to bring rain 505 00:35:21,808 --> 00:35:24,035 or cure their father's gout. 506 00:35:25,123 --> 00:35:29,951 Tell me, Livia, if I'm a god - even in Palmyra... 507 00:35:31,074 --> 00:35:33,107 how do I cure gout? 508 00:35:40,220 --> 00:35:44,492 What is it, my love? What do you want? 509 00:35:47,489 --> 00:35:50,045 Fetch the children. 510 00:35:51,244 --> 00:35:54,947 Yes. Yes, of course. 511 00:35:56,356 --> 00:35:58,230 I'll bring them. 512 00:36:05,821 --> 00:36:08,048 He wants me to fetch the children. 513 00:36:22,756 --> 00:36:25,788 - Is he...? - No. But it's near. 514 00:36:38,093 --> 00:36:41,125 - What is it? - Gangrene. 515 00:36:42,666 --> 00:36:45,654 It crept slowly up. Nothing seemed to stop it. 516 00:36:47,020 --> 00:36:48,848 Where's the staff surgeon? 517 00:36:49,017 --> 00:36:53,720 He wasn't allowed near him. He took the case out of his hands. 518 00:37:11,662 --> 00:37:12,979 Musar. 519 00:37:14,458 --> 00:37:16,446 It was just a simple fall 520 00:37:17,693 --> 00:37:19,965 What happened to your skill? 521 00:37:20,129 --> 00:37:22,958 I...I came too late. 522 00:37:23,125 --> 00:37:27,112 His condition was too far gone. I came too late. 523 00:37:36,385 --> 00:37:37,736 Drusus? 524 00:37:37,903 --> 00:37:39,811 Drusus, look at me. 525 00:37:39,979 --> 00:37:44,410 Drusus, it's I, Tiberius. 526 00:37:49,844 --> 00:37:53,115 You and your damned plum stones. 527 00:37:57,313 --> 00:37:59,187 She read the letter. 528 00:38:00,269 --> 00:38:02,063 I couldn't stop her. 529 00:38:03,464 --> 00:38:05,452 She was there when I got it. 530 00:38:06,619 --> 00:38:09,811 I couldn't think it would have anything in it. 531 00:38:12,450 --> 00:38:15,801 Rome has a severe mother. 532 00:38:18,122 --> 00:38:21,631 And Gaius and Lucius... 533 00:38:23,793 --> 00:38:25,860 a cruel stepmother. 534 00:38:35,176 --> 00:38:36,765 Drusus...? 535 00:38:38,251 --> 00:38:39,568 Drusus...? 536 00:38:40,208 --> 00:38:41,525 Drusus! 537 00:38:43,084 --> 00:38:44,639 No. 538 00:38:45,640 --> 00:38:46,991 No. 539 00:38:48,316 --> 00:38:50,110 (BABY CRIES) 540 00:38:54,986 --> 00:38:57,018 You didn't wait. 541 00:38:58,061 --> 00:38:59,855 You didn't wait. 542 00:39:00,018 --> 00:39:03,562 Look. I brought you little Claudius. 543 00:39:07,087 --> 00:39:08,961 And you didn't wait. 544 00:39:18,150 --> 00:39:21,501 Shouldn't have died and that's a fact 545 00:39:22,464 --> 00:39:25,690 Somebody blundered, and that's a fact 546 00:39:26,418 --> 00:39:28,485 (KNOCKING) 547 00:39:28,654 --> 00:39:30,085 Come. 548 00:39:32,888 --> 00:39:35,115 Your meal is ready, Caesar. 549 00:39:59,967 --> 00:40:02,636 Will you have it now or shall I take it away? 550 00:40:36,152 --> 00:40:39,662 Very good. I think the cook's on form today, for a change. 551 00:40:39,827 --> 00:40:41,337 Try that. 552 00:40:43,022 --> 00:40:44,498 There. 553 00:40:52,008 --> 00:40:54,472 The garlic's overdone for my taste. 554 00:40:54,644 --> 00:40:57,836 You're always complaining about the g-garlic. 555 00:40:57,999 --> 00:40:59,396 Go on. 556 00:41:06,266 --> 00:41:08,413 A good swallow now. 557 00:41:17,350 --> 00:41:21,337 Yes, I know this one. It's from the north. About five years old. 558 00:41:21,504 --> 00:41:25,252 They had a bad summer. The grapes had less sugar in them. 559 00:41:25,458 --> 00:41:30,286 Oh, stop showing off. Well. fill it up, then you can go. 560 00:41:30,450 --> 00:41:31,961 I'm very busy. 561 00:41:32,128 --> 00:41:34,355 - Another history, Caesar? - Yes. 562 00:41:34,524 --> 00:41:38,068 - Of the Etruscans again? - No, of my family. 563 00:41:40,196 --> 00:41:43,024 Did you aver read my history of the Etruscans? 564 00:41:43,191 --> 00:41:47,974 No. I got it down from the library once, but I couldn't get into it. 565 00:41:48,144 --> 00:41:50,779 Very well written, of course. Very well 566 00:41:51,658 --> 00:41:53,646 Is something the matter, Caesar? 567 00:41:53,815 --> 00:41:58,165 The fact is, when you know that someone's trying to poison you, 568 00:41:58,328 --> 00:42:01,633 nothing tastes right, absolutely nothing. 569 00:42:01,803 --> 00:42:04,393 Come now, who would want to poison you, Caesar? 570 00:42:04,559 --> 00:42:07,751 Don't butter me up! You know who'd want to poison me. 571 00:42:07,914 --> 00:42:11,378 My wife, that's who, and that slimy son of hers. 572 00:42:12,347 --> 00:42:14,857 For all I know, you're in league with them. 573 00:42:15,981 --> 00:42:20,843 In my opinion, the only person likely to poison us is the cook. 574 00:42:21,014 --> 00:42:23,081 I wish you'd let me get rid of him. 575 00:42:23,250 --> 00:42:28,600 He's a Greek and the only thing he does is stuff vine leaves. 576 00:42:28,762 --> 00:42:31,067 Will you take it away? I'm not hungry. 577 00:42:36,950 --> 00:42:40,221 May I ask how the current work is coming? 578 00:42:40,384 --> 00:42:42,054 Well enough. 579 00:42:49,051 --> 00:42:51,686 May I ask how far you've got? 580 00:42:51,847 --> 00:42:53,596 The death of my father. 581 00:42:53,764 --> 00:42:55,831 Ah, the noble Drusus. 582 00:42:56,001 --> 00:42:59,704 A tragedy that one should lose one's father so young. 583 00:42:59,875 --> 00:43:02,146 - Yes! - Yes. 584 00:43:13,254 --> 00:43:15,287 A tragedy for us all 585 00:43:15,451 --> 00:43:17,678 Yes, and for Rome. 586 00:43:17,848 --> 00:43:20,199 And especially for my uncle. 587 00:43:20,364 --> 00:43:22,555 He was never the same again. 588 00:43:22,720 --> 00:43:24,912 (MELANCHOLY PIPE PLAYS) 589 00:44:14,681 --> 00:44:18,509 Well. sons of Agrippa... 590 00:44:19,913 --> 00:44:23,139 The daylight's fled and stars are out. 591 00:44:24,307 --> 00:44:30,134 It's time for decent people to lock their doors and go to sleep. 592 00:44:30,977 --> 00:44:32,453 Come. 593 00:44:32,614 --> 00:44:36,204 Come on. You can sea me to my bed... 594 00:44:37,567 --> 00:44:39,475 and then go to your own. 595 00:44:47,352 --> 00:44:50,145 Yes, we've eaten well and drunk well 596 00:44:51,026 --> 00:44:53,139 Too well perhaps. 597 00:44:59,493 --> 00:45:03,276 Poor Julia. She can't take the wine as she used to. 598 00:45:04,986 --> 00:45:08,132 And even dear Antonia nods a little. 599 00:45:08,301 --> 00:45:09,698 What...? 600 00:45:10,777 --> 00:45:13,287 What were you thinking tonight, my dear? 601 00:45:14,451 --> 00:45:17,086 Ah, of poor Drusus. 602 00:45:18,206 --> 00:45:23,192 Yes, yes, I was thinking of him tonight too. 603 00:45:25,914 --> 00:45:29,345 Rome cannot afford such a loss. 604 00:45:33,343 --> 00:45:39,647 I pray to the Gods that these boys will be as noble and virtuous as he was. 605 00:45:42,689 --> 00:45:46,153 You mustn't dwell on it. A year has gone by. 606 00:45:46,323 --> 00:45:48,595 That's quite long enough for grief. 607 00:45:48,759 --> 00:45:52,508 More is not the Roman way, you know. 608 00:45:56,308 --> 00:45:58,613 Musicians, play us out. 609 00:45:58,784 --> 00:46:01,692 Let us have music to take us to our sleep. 610 00:46:06,173 --> 00:46:07,604 A year? 611 00:46:09,448 --> 00:46:11,481 Is that all it is? 612 00:46:13,961 --> 00:46:15,835 One little year? 613 00:46:24,265 --> 00:46:25,855 Goodnight, Lady. 614 00:46:28,619 --> 00:46:31,254 (JULIA SNORES) 615 00:46:37,206 --> 00:46:39,114 Pretty sight, isn't she? 616 00:46:41,479 --> 00:46:45,864 I must get away from her. I must leave Rome. 617 00:46:47,031 --> 00:46:48,620 You'll stay. 618 00:46:49,707 --> 00:46:53,172 You'll have patience, as I have. 619 00:46:53,501 --> 00:46:56,091 Where has your patience got you? 620 00:46:56,257 --> 00:46:58,767 You've lost him, Mother. 621 00:46:59,692 --> 00:47:03,395 You've lost him to those two boys. 622 00:47:03,686 --> 00:47:10,309 If you leave Rome, I'll wash my hands of you once and for all 623 00:47:10,475 --> 00:47:13,667 and shed not a single tear. 624 00:47:13,830 --> 00:47:19,021 That's not surprising. I saw you shed none for my brother. 625 00:47:44,983 --> 00:47:46,891 Have they all gone? 626 00:47:51,932 --> 00:47:55,840 Oh, Tiberius, I was having such a beautiful dream. 627 00:48:00,280 --> 00:48:02,268 Tiberius... 628 00:48:04,394 --> 00:48:08,301 Sleep with me tonight. I'll be so loving to you. 629 00:48:09,666 --> 00:48:11,221 Be nice to me. 630 00:48:11,383 --> 00:48:14,336 Oh, just tonight. 631 00:48:14,498 --> 00:48:18,280 Let me go, you fat drunken cow! 632 00:48:18,532 --> 00:48:19,963 Fat? ! 633 00:48:20,130 --> 00:48:21,560 Fat? ! 634 00:48:21,967 --> 00:48:26,397 I'm fat where a woman should be fat, not skinny like a boy! 635 00:48:26,560 --> 00:48:29,547 Go to bed, my dear, and I'll send you one up. 636 00:48:29,715 --> 00:48:33,385 He's very pretty, I promise you. I've had him myself. 637 00:48:35,466 --> 00:48:38,260 He reminds me of your ex-wife. 638 00:48:38,542 --> 00:48:42,495 Not a hair on his body and his even skinnier behind! 639 00:48:43,255 --> 00:48:45,287 There'll be no divorce. None! 640 00:48:45,451 --> 00:48:47,882 I don't care what he is. You married him. 641 00:48:48,047 --> 00:48:50,399 Look what your son did to my daughter. 642 00:48:50,563 --> 00:48:53,914 What kind of a man is that? I've never liked him, never. 643 00:48:54,078 --> 00:48:56,713 He's your son, but I've never liked him. 644 00:48:56,874 --> 00:48:59,782 - I want a divorce! - No divorce! 645 00:48:59,949 --> 00:49:02,335 You've been married three times already! 646 00:49:02,505 --> 00:49:04,891 That's not my fault! I was widowed twice! 647 00:49:05,061 --> 00:49:07,447 How can a woman get herself widowed twice? 648 00:49:07,618 --> 00:49:10,491 - That's not fair! - It shows damn poor judgment! 649 00:49:10,653 --> 00:49:12,402 I never asked to marry Agrippa! 650 00:49:12,570 --> 00:49:14,955 Well. you asked to marry this one! 651 00:49:15,126 --> 00:49:17,955 That husband of yours can clear out of Rome. 652 00:49:18,122 --> 00:49:20,915 Tell him to go. I don't even want to sea him. 653 00:49:21,077 --> 00:49:23,463 I don't want his name mentioned in this house! 654 00:49:23,633 --> 00:49:26,904 How am I supposed to live, neither married nor divorced? 655 00:49:27,068 --> 00:49:29,295 You'll live as befits a Roman matron. 656 00:49:29,464 --> 00:49:31,452 And heaven help you if you don't! 657 00:49:35,455 --> 00:49:37,250 Oh, I don't know. 658 00:49:38,930 --> 00:49:42,600 Why can't they get on? What do they want from life? 659 00:49:42,764 --> 00:49:46,637 I'm supposed to rule an empire and I can't rule my own family. 660 00:49:47,677 --> 00:49:51,108 Thank God for these boys. You'll help me, won't you? 661 00:49:51,271 --> 00:49:56,179 What would we do without Agrippa's sons, Livia? They�re our one hope. 662 00:49:58,860 --> 00:50:03,721 In three or four years, they�ll be able to take some of this burden. 663 00:50:04,451 --> 00:50:08,155 They�re promising, all right. Aren't you, my beauties? 664 00:50:08,326 --> 00:50:09,915 Very promising. 665 00:50:11,201 --> 00:50:15,347 Still. you've a long way to go, haven't you? 666 00:50:15,515 --> 00:50:18,707 A long, long way. 667 00:50:20,547 --> 00:50:23,216 We must take good care of them, Augustus. 668 00:50:23,383 --> 00:50:25,768 And we shall. I promise you. 669 00:50:25,939 --> 00:50:28,495 The very best of care. 670 00:50:29,733 --> 00:50:32,765 Ah, that's how it should be. 671 00:50:32,928 --> 00:50:35,518 Stay like that a moment. What a picture you make. 672 00:50:35,684 --> 00:50:38,830 It expresses the true spirit of the Roman family. 53276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.