All language subtitles for Hitchcock s03e28 Night Fever.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,040 --> 00:00:22,780 Good evening. 2 00:00:36,490 --> 00:00:40,030 We have here all that remains of a television series. 3 00:00:41,170 --> 00:00:47,189 It succumbed not to the indifference of the viewers, but to a passion for 4 00:00:47,190 --> 00:00:48,240 reality. 5 00:00:48,550 --> 00:00:52,330 Everyone thought the idea would make a very amusing series. 6 00:00:52,610 --> 00:00:58,250 A family of cannibals moves into the middle of a typical suburban community. 7 00:00:58,810 --> 00:01:01,250 The possibilities were endless. 8 00:01:02,280 --> 00:01:07,199 The clash of cultures would produce the laughter, and underlying it all would be 9 00:01:07,200 --> 00:01:08,900 a subtle social criticism. 10 00:01:10,060 --> 00:01:12,830 Actually, the cannibals weren't difficult as actors. 11 00:01:13,160 --> 00:01:14,820 They weren't temperamental. 12 00:01:15,960 --> 00:01:17,040 Just hungry. 13 00:01:18,360 --> 00:01:22,060 And, considering the food at the commissary, I'm not sure I blame them. 14 00:01:50,410 --> 00:01:52,090 I'm Detective Sergeant Martinez. 15 00:01:52,510 --> 00:01:54,270 I'm Detective Gabe Greeley. 16 00:01:54,490 --> 00:01:55,810 Oh, he's in recovery now. 17 00:01:56,110 --> 00:01:59,610 They'll be moving him to room 114 very soon. Thank you, miss. 18 00:02:01,190 --> 00:02:02,550 An intelligent girl. 19 00:02:04,230 --> 00:02:05,280 Pretty girl. 20 00:02:09,949 --> 00:02:10,999 This is Ed. 21 00:02:12,890 --> 00:02:13,940 Here he comes. 22 00:02:25,700 --> 00:02:27,140 Stand by, Joe. We'll handle it. 23 00:02:30,160 --> 00:02:31,360 Thank you, Miss Winters. 24 00:02:31,361 --> 00:02:34,779 Dr. Michaels will let you know just as soon as you can see the patient, 25 00:02:34,780 --> 00:02:36,220 gentlemen. You honor us, miss. 26 00:02:36,240 --> 00:02:38,040 Tell the good doctor we wait without. 27 00:02:39,380 --> 00:02:41,730 Got to grow a mustache, then you could twirl it. 28 00:02:41,920 --> 00:02:43,720 Can I help it if I have a personality? 29 00:02:47,580 --> 00:02:49,320 Not here, Gabe. 30 00:02:59,671 --> 00:03:01,599 He's conscious. 31 00:03:01,600 --> 00:03:02,650 Can he talk? 32 00:03:03,080 --> 00:03:05,910 Well, he won't make much sense. He's groggy and confused. 33 00:03:06,240 --> 00:03:08,650 Best time to talk to him. Well, it hurt him to talk. 34 00:03:09,540 --> 00:03:12,760 I suppose not, but I don't like it. Just a few minutes. 35 00:03:14,800 --> 00:03:16,260 All right. A few minutes. 36 00:03:16,261 --> 00:03:17,619 Thanks, Doc. 37 00:03:17,620 --> 00:03:18,940 We'll be forever grateful. 38 00:03:20,760 --> 00:03:23,230 Miss Hatch, these gentlemen are from the police. 39 00:03:23,231 --> 00:03:25,739 Please stay while they're questioning the patient. 40 00:03:25,740 --> 00:03:26,639 Yes, Doctor. 41 00:03:26,640 --> 00:03:27,720 Take it easy with them. 42 00:03:28,880 --> 00:03:32,250 No more than two minutes, Miss Hatch. Call me if you think I'm needed. 43 00:03:35,740 --> 00:03:36,790 Walsh. 44 00:03:37,940 --> 00:03:38,990 Walsh. 45 00:03:41,080 --> 00:03:42,580 Who was with you on the holdup? 46 00:03:45,520 --> 00:03:46,570 What holdup? 47 00:03:46,700 --> 00:03:47,780 Who was your partner? 48 00:03:51,320 --> 00:03:52,370 Jesse James. 49 00:03:52,400 --> 00:03:54,690 You had a partner, Walsh. Tell us where he went. 50 00:03:54,880 --> 00:03:56,440 Save everybody a lot of trouble. 51 00:03:57,070 --> 00:03:59,840 Walsh, all we want is the name of the man who was with you. 52 00:04:03,590 --> 00:04:05,510 I don't know what you're talking about. 53 00:04:05,511 --> 00:04:08,589 Cooperating, you might get life instead of the gas chamber. 54 00:04:08,590 --> 00:04:10,550 You don't want the gas chamber, Walsh. 55 00:04:11,090 --> 00:04:12,410 They walk you down the hall. 56 00:04:12,970 --> 00:04:14,110 They put you in a chair. 57 00:04:14,930 --> 00:04:16,010 They strap you in. 58 00:04:17,170 --> 00:04:18,220 Blindfold you. 59 00:04:18,529 --> 00:04:22,590 And they turn a little wheel and a cyanide pellet drops into some acid. 60 00:04:23,750 --> 00:04:24,800 Smell comes up. 61 00:04:25,290 --> 00:04:26,370 It gets into your nose. 62 00:04:27,050 --> 00:04:29,040 You try not to breathe as long as you can. 63 00:04:29,670 --> 00:04:31,590 But sooner or later, you gotta breathe. 64 00:04:32,030 --> 00:04:33,080 And then, boom. 65 00:04:33,630 --> 00:04:34,680 You better talk. 66 00:04:34,810 --> 00:04:35,860 Stop it. 67 00:04:36,190 --> 00:04:37,930 Do you know what this man did, miss? 68 00:04:38,770 --> 00:04:42,210 He and his partner shot and killed a 24 -year -old rookie policeman. 69 00:04:42,970 --> 00:04:44,630 The man had a wife and two kids. 70 00:04:45,710 --> 00:04:47,760 Tommy, age three, Ursula, one and a half. 71 00:04:48,470 --> 00:04:49,590 His partner got away. 72 00:04:50,130 --> 00:04:51,180 He's got a gun. 73 00:04:51,630 --> 00:04:52,870 And we want him bad. 74 00:04:53,760 --> 00:04:56,710 Bad enough to shake him up a little if we have to hold it good. 75 00:04:57,120 --> 00:05:02,499 That's all he can take right now All right, miss hatch mind asking the doctor 76 00:05:02,500 --> 00:05:02,799 come in 77 00:05:02,800 --> 00:05:11,099 Mary 78 00:05:11,100 --> 00:05:14,720 would you ask dr. Michaels to come to room 114, please? 79 00:05:16,240 --> 00:05:17,290 Thank you 80 00:05:29,451 --> 00:05:34,859 You want to move him to the prison ward of the county hospital. 81 00:05:34,860 --> 00:05:37,060 He can't be moved. That's 40 miles from here. 82 00:05:37,280 --> 00:05:39,450 It might kill him. I wouldn't want to do that. 83 00:05:39,700 --> 00:05:42,710 You move him now, he'll hemorrhage. How soon can he be moved? 84 00:05:43,140 --> 00:05:44,440 Four or five days at best. 85 00:05:44,720 --> 00:05:46,160 It depends. It could be longer. 86 00:05:46,640 --> 00:05:48,320 Who's paying for this fancy room? 87 00:05:48,380 --> 00:05:49,480 The county, I suppose. 88 00:05:50,500 --> 00:05:53,270 We can't put him in a room with any of our other patients. 89 00:05:53,460 --> 00:05:54,510 That's for sure. 90 00:05:54,511 --> 00:05:58,299 You're positive he can't be moved? The police surgeon examined him. 91 00:05:58,300 --> 00:05:59,350 He agrees. 92 00:06:00,020 --> 00:06:01,480 I suggest you check with him. 93 00:06:02,120 --> 00:06:05,959 I'm not questioning your competence, doctor. It just makes a problem for us 94 00:06:05,960 --> 00:06:07,010 for you. 95 00:06:09,120 --> 00:06:10,920 I'd like to put bars on these windows. 96 00:06:11,460 --> 00:06:13,630 The man outside the door, keep an eye on him. 97 00:06:14,360 --> 00:06:15,410 No visitors. 98 00:06:15,411 --> 00:06:18,699 I want the same nurses assigned to him. They're on the case now. 99 00:06:18,700 --> 00:06:20,320 We can't give him special nurses. 100 00:06:20,580 --> 00:06:22,140 I didn't say special nurses. 101 00:06:22,680 --> 00:06:24,020 I said the same nurses. 102 00:06:25,660 --> 00:06:27,100 Anything wrong with his arm? 103 00:06:27,380 --> 00:06:28,430 No. 104 00:06:28,540 --> 00:06:30,710 I'm going to have to handcuff him to the bed. 105 00:06:35,980 --> 00:06:37,600 The guard will have a key to these. 106 00:06:37,960 --> 00:06:40,430 I want him in the room every time that's not on him. 107 00:06:40,520 --> 00:06:43,080 And, Gabe, get a leg iron over here tomorrow. 108 00:06:47,180 --> 00:06:48,260 Thank you, Miss Hatch. 109 00:06:48,940 --> 00:06:49,990 Sedate him now. 110 00:06:50,360 --> 00:06:52,220 Maybe you'd better sedate me, Doctor. 111 00:06:54,260 --> 00:06:55,940 It's not our business, Miss Hatch. 112 00:07:00,000 --> 00:07:02,560 How are you feeling? 113 00:07:08,170 --> 00:07:10,700 Well, you just have to be hungry for a little while. 114 00:07:10,750 --> 00:07:11,800 You feel any pain? 115 00:07:13,450 --> 00:07:14,500 A little. 116 00:07:14,530 --> 00:07:15,580 Not much. 117 00:07:17,230 --> 00:07:19,310 Well, this will make you feel better. 118 00:07:44,260 --> 00:07:45,880 Hold my hand for a minute. 119 00:07:47,640 --> 00:07:48,690 What? 120 00:07:49,240 --> 00:07:50,290 Please. 121 00:07:51,520 --> 00:07:52,570 Just for a minute. 122 00:07:53,860 --> 00:07:54,910 Please. 123 00:08:18,220 --> 00:08:20,340 I'm Joe Chandler. I'm Miss Hatch. 124 00:08:21,680 --> 00:08:22,730 I know. 125 00:08:24,620 --> 00:08:25,670 How is he? 126 00:08:26,240 --> 00:08:27,290 He's been sedated. 127 00:08:30,080 --> 00:08:32,919 Tell me, did he really do all those things? 128 00:08:33,320 --> 00:08:34,370 So they pay? 129 00:08:35,419 --> 00:08:37,829 I don't understand his being chained to the bed. 130 00:08:38,100 --> 00:08:39,840 What harm can he do, sick as he is? 131 00:08:41,580 --> 00:08:44,740 Well, I've seen him try to walk out in worse shape than he's in. 132 00:08:48,620 --> 00:08:50,000 Are you going to sit in here? 133 00:08:50,001 --> 00:08:52,379 Well, that's what the man said, ma 'am. 134 00:08:52,380 --> 00:08:53,430 The man? 135 00:08:54,100 --> 00:08:55,150 Martinez. 136 00:08:55,200 --> 00:08:56,250 And he is the boss. 137 00:08:56,251 --> 00:09:01,179 I wonder, would you be kind enough to call the charge nurse if the patient 138 00:09:01,180 --> 00:09:03,300 wakes? Uh, well, she can't see him. 139 00:09:03,680 --> 00:09:04,730 Just you. 140 00:09:05,900 --> 00:09:07,400 Well, I have other things to do. 141 00:09:08,120 --> 00:09:09,170 She'll call me. 142 00:09:09,960 --> 00:09:11,010 Okay, Miss Hatch. 143 00:09:20,170 --> 00:09:21,220 Dinner? 144 00:09:21,690 --> 00:09:22,740 I'm on duty. 145 00:09:27,970 --> 00:09:29,020 Breakfast? 146 00:09:29,470 --> 00:09:30,520 You're on duty. 147 00:09:34,910 --> 00:09:36,150 Lunch? No. 148 00:09:39,050 --> 00:09:40,100 Point killer. 149 00:09:41,221 --> 00:09:47,809 Officer, does that policeman have to stay in the room with the patient? 150 00:09:47,810 --> 00:09:48,860 Yes, ma 'am, he does. 151 00:09:48,970 --> 00:09:50,470 Till we get bars on the windows. 152 00:09:50,570 --> 00:09:51,890 Then he can move to the hall. 153 00:09:54,350 --> 00:09:56,530 Mary, cover for me for a few minutes. 154 00:09:56,531 --> 00:09:59,009 I don't have something to eat. I'm going to fall over. 155 00:09:59,010 --> 00:10:00,060 Okay, Alan. 156 00:10:07,290 --> 00:10:08,340 Thank you. 157 00:10:17,710 --> 00:10:18,910 alone is bad for the soul. 158 00:10:20,750 --> 00:10:23,810 Oh, come on, Miss Hatch, I'm not as ferocious as I sound. 159 00:10:32,750 --> 00:10:34,130 We made you sore, didn't we? 160 00:10:35,090 --> 00:10:36,140 A little. 161 00:10:44,310 --> 00:10:45,810 Do you like being a policeman? 162 00:10:47,210 --> 00:10:49,310 Sometimes. Do you like being a nurse? 163 00:10:50,550 --> 00:10:51,600 Most times. 164 00:10:53,150 --> 00:10:55,910 When we lose a patient, it's sad. 165 00:10:58,650 --> 00:11:00,450 Sometimes you have to pressure them. 166 00:11:07,430 --> 00:11:08,710 Do you know that he did it? 167 00:11:09,290 --> 00:11:10,550 Your witnesses say he did. 168 00:11:11,410 --> 00:11:13,210 They could be wrong, couldn't they? 169 00:11:13,990 --> 00:11:15,040 Both of them? 170 00:11:21,070 --> 00:11:23,000 I guess I don't like what you have to do. 171 00:11:24,770 --> 00:11:27,300 Sometimes it isn't pleasant picking up the trash. 172 00:11:30,230 --> 00:11:33,120 But things look better for everyone after it's been done. 173 00:11:46,150 --> 00:11:47,390 What? Nice ship again? 174 00:11:47,810 --> 00:11:49,090 For the next two weeks. 175 00:11:49,450 --> 00:11:50,500 I don't mind. 176 00:11:51,210 --> 00:11:52,260 Well, he's all yours. 177 00:11:52,930 --> 00:11:53,980 Thank you. 178 00:12:24,330 --> 00:12:25,380 Good evening. 179 00:12:26,290 --> 00:12:27,610 I'd hoped you'd come back. 180 00:12:28,090 --> 00:12:29,140 Why? 181 00:12:30,590 --> 00:12:32,430 So I could apologize to you. 182 00:12:33,450 --> 00:12:34,500 Apologize for what? 183 00:12:35,050 --> 00:12:38,510 Oh, you know, last night, holding your hand. 184 00:12:39,370 --> 00:12:40,420 Oh, that. 185 00:12:40,421 --> 00:12:42,329 Well, you really weren't rational. 186 00:12:42,330 --> 00:12:43,730 I didn't mean to seem fresh. 187 00:12:44,790 --> 00:12:47,970 It's just that you remind me of a girl I used to know. 188 00:12:49,630 --> 00:12:51,190 She was kind of special to me. 189 00:12:54,320 --> 00:12:55,560 She was special to me. 190 00:13:03,520 --> 00:13:04,570 What's the matter? 191 00:13:05,600 --> 00:13:06,650 Nothing. 192 00:13:07,420 --> 00:13:12,819 Just that it seems rather far -fetched to think of you being attracted to a 193 00:13:12,820 --> 00:13:13,870 that looked like me. 194 00:13:14,640 --> 00:13:15,760 Why do you say that? 195 00:13:17,640 --> 00:13:18,980 I know what I look like. 196 00:13:19,940 --> 00:13:20,990 Take your pills. 197 00:13:30,220 --> 00:13:31,960 What's wrong with the way you look? 198 00:13:32,940 --> 00:13:34,740 Well, I could think of a lot of things. 199 00:13:35,640 --> 00:13:39,819 Listen, I don't think you're not pretty just because you don't wear a lot of 200 00:13:39,820 --> 00:13:43,600 lipstick or paint your eyelids or dye your hair six different colors. 201 00:13:44,280 --> 00:13:48,239 A lot of fellas like girls that keep their natural beauty, and I just happen 202 00:13:48,240 --> 00:13:49,290 be one of them. 203 00:13:49,980 --> 00:13:51,600 Never could stand flashy women. 204 00:13:54,920 --> 00:13:55,970 Here. 205 00:13:56,460 --> 00:13:57,510 Drink this. 206 00:13:59,329 --> 00:14:00,379 Slowing her. 207 00:14:05,110 --> 00:14:11,269 I, uh... I never thought of myself as having 208 00:14:11,270 --> 00:14:12,690 natural beauty. 209 00:14:15,030 --> 00:14:16,080 You know something? 210 00:14:17,710 --> 00:14:20,000 You ought to stop feeling sorry for yourself. 211 00:14:20,170 --> 00:14:21,490 There's no reason for it. 212 00:14:23,670 --> 00:14:24,790 You were right before. 213 00:14:26,470 --> 00:14:27,520 You are fresh. 214 00:14:29,230 --> 00:14:31,400 As a matter of fact, you're downright rude. 215 00:14:34,710 --> 00:14:36,330 I don't want any more of this now. 216 00:14:37,070 --> 00:14:38,120 Thank you. 217 00:14:43,310 --> 00:14:46,510 I'll, uh... I'll get your dinner. 218 00:14:58,890 --> 00:14:59,940 How's he doing? 219 00:15:00,101 --> 00:15:02,009 He'll live. 220 00:15:02,010 --> 00:15:03,060 Maybe. 221 00:15:04,310 --> 00:15:05,870 I don't think that's very funny. 222 00:15:10,530 --> 00:15:12,190 I promise not to twist the time. 223 00:15:12,970 --> 00:15:14,020 I see. 224 00:15:19,010 --> 00:15:20,810 Take five, Joe. We'll watch the eight. 225 00:15:21,010 --> 00:15:22,060 Thank you, Sergeant. 226 00:15:28,260 --> 00:15:30,160 Same question, Walsh. Go away. 227 00:15:30,660 --> 00:15:31,710 Who's your partner? 228 00:15:32,600 --> 00:15:33,650 Napoleon Bonaparte. 229 00:15:33,651 --> 00:15:36,999 Now, look, you guys know everything you need to know. Now, why don't you just 230 00:15:37,000 --> 00:15:38,680 get out of here and leave me alone? 231 00:15:38,681 --> 00:15:43,559 I must have talked to 500 of you hard guys in my time. Sooner or later, you'll 232 00:15:43,560 --> 00:15:44,610 all crack open. 233 00:15:44,611 --> 00:15:46,279 Well, I'll let you know when I do. 234 00:15:46,280 --> 00:15:48,930 You don't have to let us know when you do. I'll be there. 235 00:15:48,931 --> 00:15:55,199 But there's no orderlies. It's causing a lot of extra work for myself and the 236 00:15:55,200 --> 00:15:56,119 other two nurses. 237 00:15:56,120 --> 00:15:57,170 I'm sorry about that. 238 00:15:57,370 --> 00:15:58,450 I know how busy you are. 239 00:15:59,690 --> 00:16:02,520 Well, I suppose it's all right under the circumstances. 240 00:16:04,010 --> 00:16:05,450 We'll be back tomorrow, Walt. 241 00:16:10,050 --> 00:16:12,940 Sorry, I can't put your bed up yet, so I'll have to feed you. 242 00:16:13,550 --> 00:16:16,810 Well, I can't imagine anything I like better. 243 00:16:18,350 --> 00:16:22,230 I was rude when we talked before. You were trying to be nice in your own way, 244 00:16:22,290 --> 00:16:23,510 and I was impolite. 245 00:16:23,850 --> 00:16:24,900 I'm sorry. 246 00:16:25,030 --> 00:16:26,080 Forget it. 247 00:16:29,680 --> 00:16:32,480 And I... I wasn't trying to be nice. 248 00:16:33,520 --> 00:16:36,280 I mean, not forcing myself to be nice. 249 00:16:37,040 --> 00:16:38,090 I meant it. 250 00:16:39,480 --> 00:16:41,720 I guess I'm just a little clumsy with words. 251 00:16:44,040 --> 00:16:45,580 I think you speak very well. 252 00:16:47,280 --> 00:16:48,500 Do I have a temperature? 253 00:16:49,800 --> 00:16:52,030 We're not supposed to tell the patient that. 254 00:16:52,400 --> 00:16:53,980 Well, I'm not exactly a patient. 255 00:16:56,480 --> 00:16:57,600 A friend, I hope. 256 00:16:59,960 --> 00:17:01,160 You have a fever. 257 00:17:02,500 --> 00:17:03,820 How soon will they move me? 258 00:17:05,400 --> 00:17:07,080 Well, three or four days, they say. 259 00:17:13,099 --> 00:17:14,760 The last four days of my life. 260 00:17:16,839 --> 00:17:18,540 I have to make every second count. 261 00:17:23,480 --> 00:17:24,560 That's true, you know. 262 00:17:25,920 --> 00:17:27,660 This is kind of an interlude for me. 263 00:17:28,780 --> 00:17:30,220 Before the nightmare begins. 264 00:17:37,720 --> 00:17:39,060 I have to ask you something. 265 00:17:39,740 --> 00:17:42,510 You've been trying to ask me ever since you first saw me. 266 00:17:43,640 --> 00:17:44,690 Did I do it? 267 00:17:45,780 --> 00:17:46,830 No. 268 00:17:47,200 --> 00:17:48,580 I didn't shoot that officer. 269 00:17:49,160 --> 00:17:51,570 I was in the robbery, yes, but I didn't shoot him. 270 00:17:51,580 --> 00:17:52,630 Then why? 271 00:17:52,940 --> 00:17:55,160 Why did you do it? The robbery, I mean. 272 00:17:55,420 --> 00:17:56,980 Because I was a fool, that's why. 273 00:17:58,410 --> 00:18:00,760 It was the first thing I ever did that was wrong. 274 00:18:01,890 --> 00:18:04,810 There's no excuse for it, I know that. Not really. 275 00:18:06,590 --> 00:18:07,970 I had been drinking a little. 276 00:18:09,010 --> 00:18:10,110 And I met this fella. 277 00:18:12,030 --> 00:18:13,650 He made it sound so easy. 278 00:18:15,170 --> 00:18:16,370 And then the roof fell in. 279 00:18:18,270 --> 00:18:19,320 And now I'm trapped. 280 00:18:20,110 --> 00:18:21,160 And I know that too. 281 00:18:21,970 --> 00:18:23,710 So let's just forget it, all right? 282 00:18:24,270 --> 00:18:26,190 And you do know who shot the policeman? 283 00:18:26,930 --> 00:18:27,980 Yes, I know. 284 00:18:29,040 --> 00:18:30,090 He did. 285 00:18:31,000 --> 00:18:32,050 That other fella. 286 00:18:32,260 --> 00:18:33,560 Then you must tell them. 287 00:18:36,820 --> 00:18:39,350 You don't understand about these things, do you? 288 00:18:40,700 --> 00:18:45,340 If someone's killed during a felony, everyone involved is equally guilty. 289 00:18:45,600 --> 00:18:46,860 So what good would it do? 290 00:18:47,300 --> 00:18:48,980 I'd be charged with murder anyway. 291 00:18:50,620 --> 00:18:52,840 Why execute two people when one will do? 292 00:19:00,520 --> 00:19:02,690 You didn't think I knew your name, did you? 293 00:19:02,691 --> 00:19:04,099 Well, I do. 294 00:19:04,100 --> 00:19:05,960 I heard that other nurse call you that. 295 00:19:06,820 --> 00:19:09,100 Ellen, that's a nice name for you. 296 00:19:10,320 --> 00:19:11,640 It's a nice name for anyone. 297 00:19:13,040 --> 00:19:15,750 And I still like girls that keep their natural beauty. 298 00:19:37,040 --> 00:19:38,780 I don't want you to say that anymore. 299 00:19:38,920 --> 00:19:39,970 All right, Ellen. 300 00:19:41,560 --> 00:19:43,080 I won't if you don't want me to. 301 00:19:45,680 --> 00:19:46,900 But I want to thank you. 302 00:19:48,400 --> 00:19:49,860 Thank you for listening to me. 303 00:19:51,580 --> 00:19:55,300 And for helping make these last minutes count. 304 00:20:01,660 --> 00:20:03,520 Is everything all right, Miss Hatch? 305 00:20:03,980 --> 00:20:06,320 Yes, thank you. I was just about to leave. 306 00:20:09,230 --> 00:20:10,280 Thanks again. 307 00:20:11,230 --> 00:20:12,280 You're welcome. 308 00:20:22,250 --> 00:20:23,570 Don't you ever smile. 309 00:20:24,530 --> 00:20:25,580 What's the joke? 310 00:20:26,910 --> 00:20:28,350 I like a few waltz. 311 00:20:29,470 --> 00:20:33,110 But you're a bad joke. A real bad joke. 312 00:20:38,350 --> 00:20:41,510 We shall resume our story in just a few moments. 313 00:20:41,870 --> 00:20:47,489 In order to prevent you from becoming bored, even for so short a time, we have 314 00:20:47,490 --> 00:20:50,930 asked your local announcer to entertain you. 315 00:20:52,121 --> 00:20:58,909 Want to take another crack at him? Better wait till he's had his dinner. He 316 00:20:58,910 --> 00:21:00,710 won't talk with the nurse in the room. 317 00:21:01,230 --> 00:21:02,280 Oh, Miss Hatch. 318 00:21:03,890 --> 00:21:04,940 I like it. 319 00:21:05,450 --> 00:21:06,990 What? Your hair. 320 00:21:09,780 --> 00:21:11,200 Oh, thank you. 321 00:21:18,860 --> 00:21:23,840 Thank you. Miss Hutch, he won't be needing this. 322 00:21:25,240 --> 00:21:28,680 You don't take any chances, do you? As few as possible. 323 00:21:35,360 --> 00:21:36,410 Joe. 324 00:21:42,060 --> 00:21:44,290 Take a half -hour break. We'll mind the store. 325 00:21:44,320 --> 00:21:45,580 For this relief, boss. 326 00:21:46,100 --> 00:21:47,150 Mike, thanks. 327 00:21:50,460 --> 00:21:52,180 I don't like it. Don't like what? 328 00:21:52,380 --> 00:21:54,100 That fancy hairdo on that nurse. 329 00:21:54,380 --> 00:21:55,440 So? Don't look at it. 330 00:21:55,640 --> 00:21:56,690 That is what I mean. 331 00:21:56,920 --> 00:21:58,280 I got that certain feeling. 332 00:21:59,500 --> 00:22:00,640 Remember Anna Kaspar? 333 00:22:01,900 --> 00:22:05,330 She had that same look just before she stuck that shit in my shoulder. 334 00:22:06,580 --> 00:22:07,860 She's got peculiar heads. 335 00:22:08,700 --> 00:22:10,020 Don't worry about that one. 336 00:22:10,960 --> 00:22:12,540 She's got a mother hen complex. 337 00:22:12,800 --> 00:22:14,680 No, Gabe, she's got a wife complex. 338 00:22:14,681 --> 00:22:18,019 She wants to be a wife like all the other women. How do you know that? 339 00:22:18,020 --> 00:22:19,830 I know. I talked to her. I looked at her. 340 00:22:20,940 --> 00:22:22,680 You want me to take her off the case? 341 00:22:22,800 --> 00:22:23,850 Yeah, I do. 342 00:22:24,980 --> 00:22:26,030 Thank you. 343 00:22:26,800 --> 00:22:27,850 That was very good. 344 00:22:36,360 --> 00:22:38,100 Where's the guardian of the gates? 345 00:22:39,350 --> 00:22:46,349 He's in the hall talking to mr.. Greeley and mr.. Martinez Here we 346 00:22:46,350 --> 00:22:52,930 go again Ellen I Want to tell you again. I didn't shoot that officer. 347 00:22:53,750 --> 00:22:58,989 I want to tell you that over and over again until you believe me I Believe you 348 00:22:58,990 --> 00:23:04,190 Jerry I do believe you I Don't want to talk about it anymore 349 00:23:07,800 --> 00:23:09,360 Please, you have to listen to me. 350 00:23:09,361 --> 00:23:11,839 It's important to me that you understand. 351 00:23:11,840 --> 00:23:13,700 I don't care what anybody else thinks. 352 00:23:14,320 --> 00:23:15,580 With you, it's different. 353 00:23:16,860 --> 00:23:17,910 Different? 354 00:23:18,760 --> 00:23:19,810 How's it different? 355 00:23:20,240 --> 00:23:22,480 I'm nobody to you? You are, Alan. 356 00:23:22,840 --> 00:23:23,890 You are. 357 00:23:24,340 --> 00:23:25,390 You'll never know. 358 00:23:29,140 --> 00:23:30,920 I haven't got much time left, Alan. 359 00:23:32,240 --> 00:23:34,770 And I can't expect you to feel the same way about me. 360 00:23:35,720 --> 00:23:36,770 I know you couldn't. 361 00:23:37,570 --> 00:23:38,620 Feel how? 362 00:23:39,390 --> 00:23:40,440 Tell me what you mean. 363 00:23:41,810 --> 00:23:45,180 I'm about to give you the biggest laugh you've ever had in your life. 364 00:23:48,790 --> 00:23:49,840 I'm in love with you. 365 00:23:56,410 --> 00:23:57,970 I don't think that's very funny. 366 00:23:59,330 --> 00:24:06,309 I don't think it's very funny 367 00:24:06,310 --> 00:24:07,360 at all. 368 00:24:35,180 --> 00:24:36,230 How are you, killer? 369 00:24:36,440 --> 00:24:39,330 Jerry, we're going to give you one more chance to be smart. 370 00:24:39,940 --> 00:24:41,740 Well, you tell me. What do I have to do? 371 00:24:42,060 --> 00:24:44,710 Give us the address where George Clark is hiding out. 372 00:24:45,680 --> 00:24:46,760 Who? Clark. 373 00:24:46,761 --> 00:24:50,659 George Clark. You know him. He's a friend of yours. The one who put three 374 00:24:50,660 --> 00:24:53,190 those five bullets in the policeman you both shot. 375 00:24:53,660 --> 00:24:56,430 Look, I told you I don't know what you're talking about. 376 00:24:56,560 --> 00:24:57,900 Let me lay it out for you. 377 00:24:58,460 --> 00:25:02,310 You and George Clark were seen together in a dozen places over the past month. 378 00:25:02,311 --> 00:25:06,099 You've been going to the races, shooting pool together, Night clubbing all over 379 00:25:06,100 --> 00:25:07,099 town. 380 00:25:07,100 --> 00:25:09,500 Then you and a mysterious Mr. X pull a heist. 381 00:25:10,000 --> 00:25:13,000 And all of a sudden, George Clark drops out of sight. 382 00:25:14,420 --> 00:25:15,470 Who's George Clark? 383 00:25:15,471 --> 00:25:19,299 The way it stands now, Walt, you can clam up and buy yourself a short trip to 384 00:25:19,300 --> 00:25:20,350 the gas chamber. 385 00:25:20,680 --> 00:25:22,060 Or you can tell us where he is. 386 00:25:22,460 --> 00:25:23,600 Turn state's evidence. 387 00:25:23,601 --> 00:25:27,419 Have a chance for a life sentence. That could get you a parole in 15 or 20 388 00:25:27,420 --> 00:25:28,470 years. 389 00:25:28,480 --> 00:25:29,800 You're still young, Jerry. 390 00:25:29,801 --> 00:25:32,939 Staying alive is something to think about. 391 00:25:32,940 --> 00:25:34,840 Come on, Jerry. Tell us where Clark is. 392 00:25:36,480 --> 00:25:38,590 That's the first time I've heard the name. 393 00:25:41,380 --> 00:25:44,120 Some people just have to do it the hard way. 394 00:26:11,240 --> 00:26:13,830 I'm going to speak to the doctor about those two men. 395 00:26:14,420 --> 00:26:15,470 No. 396 00:26:15,471 --> 00:26:18,499 I don't want you to get involved. It's my problem, not yours. 397 00:26:18,500 --> 00:26:20,730 I wish there was something I could do for you. 398 00:26:20,800 --> 00:26:22,910 I told you I don't want you to get involved. 399 00:26:23,920 --> 00:26:24,970 I am involved. 400 00:26:26,440 --> 00:26:29,090 I became involved the moment you told me you loved me. 401 00:26:31,200 --> 00:26:32,400 I don't know, Alan. 402 00:26:34,000 --> 00:26:35,800 I encountered you helping me. 403 00:26:38,260 --> 00:26:39,310 I just... 404 00:26:39,530 --> 00:26:40,950 Had some more time here. 405 00:26:42,410 --> 00:26:44,310 Maybe I could figure something out. 406 00:26:46,450 --> 00:26:48,010 They'll be moving me any day now. 407 00:26:49,890 --> 00:26:52,960 Don't take your medicine at night and your fever will stay up. 408 00:26:52,961 --> 00:26:56,289 I know the doctors won't give permission for you to be moved until your 409 00:26:56,290 --> 00:26:57,369 temperature is normal. 410 00:26:57,370 --> 00:26:59,660 I'll show on your chart that you have taken it. 411 00:27:00,050 --> 00:27:01,100 No. 412 00:27:01,310 --> 00:27:02,930 I don't want you to get in trouble. 413 00:27:03,790 --> 00:27:05,210 No, I won't. 414 00:27:06,230 --> 00:27:07,280 Ellen. 415 00:27:09,200 --> 00:27:13,860 If I do find a way out of this, will you come with me? 416 00:27:14,680 --> 00:27:15,960 We can go away somewhere. 417 00:27:17,220 --> 00:27:18,270 Make a new start. 418 00:27:20,620 --> 00:27:21,900 You sure you want me to? 419 00:27:22,480 --> 00:27:23,530 Yes. 420 00:27:26,660 --> 00:27:27,940 It's like a miracle to me. 421 00:27:29,820 --> 00:27:32,230 I know I'm not pretty, no matter what you told me. 422 00:27:32,920 --> 00:27:34,100 And I'm not very smart. 423 00:27:35,420 --> 00:27:37,400 Except about nursing, I am a good nurse. 424 00:27:38,460 --> 00:27:39,510 What is it? 425 00:27:39,660 --> 00:27:40,800 They've got me trapped. 426 00:27:42,940 --> 00:27:44,990 I'll never be able to prove I didn't do it. 427 00:27:46,620 --> 00:27:49,330 They're just waiting out there, ready to pounce on me. 428 00:27:50,040 --> 00:27:51,090 I've seen that. 429 00:27:52,020 --> 00:27:53,280 So I have to get out of here. 430 00:27:53,940 --> 00:27:54,990 Escape. 431 00:27:57,020 --> 00:28:00,570 If you really wanted to help me, it wouldn't be so difficult to arrange. 432 00:28:00,571 --> 00:28:02,459 What do you mean? 433 00:28:02,460 --> 00:28:04,439 This place would be a cinch to get out of. 434 00:28:04,440 --> 00:28:07,240 If I had a little help, just a little help. 435 00:28:07,520 --> 00:28:08,570 What kind of help? 436 00:28:08,980 --> 00:28:15,800 Well, some clothes, a car in a parking lot, some of the medicine I'll need. 437 00:28:17,200 --> 00:28:20,040 At night it'd be a cinch, a real cinch. 438 00:28:21,540 --> 00:28:22,620 What about the guard? 439 00:28:24,500 --> 00:28:29,940 You could start bringing him some coffee so he gets used to the idea. 440 00:28:31,080 --> 00:28:36,540 And then when the time comes, you could put something in it so that... 441 00:28:37,480 --> 00:28:38,530 Put him to sleep. 442 00:28:50,960 --> 00:28:53,120 I couldn't do that. Yes, you could. 443 00:28:57,700 --> 00:28:59,740 All right, Ellen. 444 00:29:00,660 --> 00:29:01,710 Forget it. 445 00:29:03,240 --> 00:29:05,240 It's just a pipe dream anyway. 446 00:29:07,159 --> 00:29:08,209 Just a pipe dream. 447 00:29:10,740 --> 00:29:12,680 But it would be so easy. 448 00:29:14,020 --> 00:29:16,540 And we could have such a time. 449 00:29:19,020 --> 00:29:21,640 I have a little money put away on the outside. 450 00:29:22,920 --> 00:29:24,080 Nobody knows about it. 451 00:29:27,960 --> 00:29:29,010 We could go to Greece. 452 00:29:30,240 --> 00:29:32,040 Have you ever been to Greece, Ellen? 453 00:29:33,200 --> 00:29:34,250 The Isles of Greece? 454 00:29:36,110 --> 00:29:37,310 Or the South Seas. 455 00:29:38,130 --> 00:29:39,470 The islands under the wind. 456 00:29:41,310 --> 00:29:42,410 Or the Southern Cross. 457 00:29:44,470 --> 00:29:48,410 It'd be so great to see them with someone you love. 458 00:29:50,810 --> 00:29:52,010 Someone you really love. 459 00:29:55,990 --> 00:29:57,230 If only we could. 460 00:29:58,790 --> 00:30:00,110 We could if you'd help me. 461 00:30:27,790 --> 00:30:29,770 Would you like a cup of coffee, officer? 462 00:30:30,290 --> 00:30:31,340 Great. 463 00:30:41,690 --> 00:30:42,740 All right, officer. 464 00:30:55,570 --> 00:30:57,050 Secondary tissue is... 465 00:30:57,390 --> 00:30:58,650 Closing satisfactorily. 466 00:30:59,330 --> 00:31:00,770 I think we can risk moving him. 467 00:31:01,730 --> 00:31:04,020 May we see you outside for a moment, officer? 468 00:31:04,130 --> 00:31:05,180 Miss Hatch. 469 00:31:13,710 --> 00:31:17,080 Please tell Mr. Martinez that he can take Walsh out of here tomorrow. 470 00:31:17,081 --> 00:31:20,049 He should try to stand and walk a little before he leaves. 471 00:31:20,050 --> 00:31:21,100 Yes, doctor. 472 00:31:23,110 --> 00:31:25,330 Let me know, Miss Hatch. I have the key. 473 00:31:27,120 --> 00:31:28,170 Thank you. 474 00:31:36,980 --> 00:31:38,030 Did he mean that? 475 00:31:39,220 --> 00:31:40,600 About me leaving tomorrow? 476 00:31:40,860 --> 00:31:41,910 Yes. 477 00:31:44,900 --> 00:31:46,040 What are we going to do? 478 00:31:48,140 --> 00:31:49,190 Escape. 479 00:31:49,780 --> 00:31:50,830 Tonight. 480 00:31:51,100 --> 00:31:52,150 Just like we planned. 481 00:31:54,700 --> 00:31:56,080 I'm strong enough, I think. 482 00:31:57,580 --> 00:31:58,780 Would it hurt me to walk? 483 00:32:00,060 --> 00:32:01,800 Not if you don't bump into anything. 484 00:32:02,060 --> 00:32:03,110 Go slowly. 485 00:32:03,920 --> 00:32:04,970 I have a wheelchair. 486 00:32:05,711 --> 00:32:07,659 All right. 487 00:32:07,660 --> 00:32:08,800 We go tonight, then. 488 00:32:09,660 --> 00:32:11,580 You have something for our boy in blue? 489 00:32:12,220 --> 00:32:15,120 Yes. We should put him out for about five hours. 490 00:32:15,780 --> 00:32:16,830 Good. 491 00:32:17,880 --> 00:32:19,740 Is there anyone else on duty tonight? 492 00:32:20,120 --> 00:32:21,170 Not in this area. 493 00:32:23,640 --> 00:32:24,690 Okay. 494 00:32:26,190 --> 00:32:27,810 You sure everything else is set? 495 00:32:29,430 --> 00:32:34,349 I have clothes for you in my locker and a car out by the back entrance, full of 496 00:32:34,350 --> 00:32:35,400 gas. 497 00:32:38,030 --> 00:32:41,270 Jerry, what if they catch us? 498 00:32:42,890 --> 00:32:43,940 They won't. 499 00:32:44,550 --> 00:32:47,670 They won't, not if you do exactly what I tell you to do. 500 00:32:48,810 --> 00:32:50,010 It'll be worth it, Helen. 501 00:32:50,510 --> 00:32:51,690 I'll make it worth it. 502 00:32:52,490 --> 00:32:54,480 We'll hide out until I get good and well. 503 00:32:55,820 --> 00:32:57,140 And then it's the South Sea. 504 00:32:58,400 --> 00:33:01,470 We'll go somewhere where nobody will know us, just you and me. 505 00:33:01,800 --> 00:33:03,240 That's worth a little risk of. 506 00:33:05,900 --> 00:33:09,100 Just all seems so final. 507 00:33:10,240 --> 00:33:11,720 I guess that's why I'm afraid. 508 00:33:13,780 --> 00:33:15,000 You don't need to be. 509 00:33:18,960 --> 00:33:20,010 I love you. 510 00:33:20,820 --> 00:33:22,700 And you're the only chance I have left. 511 00:33:23,060 --> 00:33:24,960 If you won't go, then I won't go. 512 00:33:25,370 --> 00:33:29,469 And if you don't believe in me, then the first good thing in my life will be 513 00:33:29,470 --> 00:33:30,520 gone. 514 00:33:32,810 --> 00:33:33,860 All right, Jerry. 515 00:33:35,530 --> 00:33:36,580 All right. 516 00:33:37,970 --> 00:33:39,020 I'll try. 517 00:33:49,250 --> 00:33:50,300 Tonight, son? 518 00:33:51,970 --> 00:33:53,020 Tonight. 519 00:33:59,660 --> 00:34:00,710 You rest now. 520 00:34:17,400 --> 00:34:19,690 Getting to be a regular mama's boy, isn't he? 521 00:34:21,120 --> 00:34:24,010 Sometimes I think you policemen are completely cynical. 522 00:34:24,360 --> 00:34:27,190 You hang around enough of these creeps, you get cynical. 523 00:34:28,739 --> 00:34:30,909 I'll bring you your coffee when I come back. 524 00:34:31,100 --> 00:34:32,480 Now that's a kindly thought. 525 00:35:23,871 --> 00:35:30,759 You can have your coffee inside tonight because we're beginning Mr. Walsh's 526 00:35:30,760 --> 00:35:31,810 exercise. 527 00:35:50,300 --> 00:35:51,350 That's real service. 528 00:35:53,140 --> 00:35:54,190 Join me? 529 00:35:54,280 --> 00:35:55,330 In a moment. 530 00:35:55,610 --> 00:35:57,350 We're going to exercise now, Jerry. 531 00:35:58,030 --> 00:35:59,080 All right. 532 00:35:59,350 --> 00:36:00,400 I'll try. 533 00:36:17,170 --> 00:36:18,220 Sit for a moment. 534 00:36:22,630 --> 00:36:23,680 Now try to stand. 535 00:36:28,620 --> 00:36:29,670 Easy now. 536 00:36:32,800 --> 00:36:33,940 You're doing very well. 537 00:37:21,480 --> 00:37:22,680 I'll get the wheelchair. 538 00:38:02,890 --> 00:38:03,940 Move the muscle. 539 00:38:07,310 --> 00:38:08,360 Here, get in there. 540 00:38:09,950 --> 00:38:11,000 I'll help you. 541 00:38:13,970 --> 00:38:18,430 I have a bandage for your face. 542 00:40:09,910 --> 00:40:13,110 Which way now? 543 00:40:29,641 --> 00:40:31,589 Straight ahead. 544 00:40:31,590 --> 00:40:33,640 Get down to Arcata Street and turn right. 545 00:40:37,790 --> 00:40:38,840 Come on, hurry. 546 00:40:39,090 --> 00:40:40,410 I don't want to get a ticket. 547 00:40:40,590 --> 00:40:41,670 You won't get a ticket. 548 00:41:25,830 --> 00:41:26,880 That's it. 549 00:41:28,010 --> 00:41:29,690 You'll have to climb those stairs. 550 00:41:29,790 --> 00:41:30,840 I'll make it. 551 00:41:31,410 --> 00:41:32,730 Don't forget the medicine. 552 00:41:36,690 --> 00:41:37,740 Let's go, Ellen. 553 00:41:40,030 --> 00:41:41,110 I said let's go. 554 00:42:21,960 --> 00:42:23,010 at the end of the hall. 555 00:42:30,440 --> 00:42:31,490 You have to rest. 556 00:42:31,980 --> 00:42:33,030 Just keep moving. 557 00:42:33,120 --> 00:42:35,020 You do, Jerry. I said just keep moving. 558 00:43:15,240 --> 00:43:16,760 Open up, Clark. It's me, Jerry. 559 00:43:20,580 --> 00:43:22,020 What's the matter, Georgie? 560 00:43:23,160 --> 00:43:24,210 Wait a minute. 561 00:43:27,660 --> 00:43:29,500 Come on in, boy. Come on in. 562 00:43:31,040 --> 00:43:32,240 Give me a hand, will you? 563 00:43:32,780 --> 00:43:34,000 Man, I can't believe it. 564 00:43:40,580 --> 00:43:42,080 Put the medicine on the table. 565 00:43:43,720 --> 00:43:45,160 Can I have whiskey, Georgie? 566 00:43:47,960 --> 00:43:49,700 Georgie. Yeah, whiskey, sure. 567 00:43:50,160 --> 00:43:52,820 Pinky. Pinky, come on in here. We got company. 568 00:43:54,220 --> 00:43:55,270 Bring the bottle. 569 00:44:01,220 --> 00:44:02,270 Jerry. 570 00:44:02,620 --> 00:44:03,670 Jerry. 571 00:44:05,320 --> 00:44:06,370 You made it. 572 00:44:13,331 --> 00:44:15,199 came back. 573 00:44:15,200 --> 00:44:16,250 That's right, baby. 574 00:44:16,620 --> 00:44:17,670 I came back. 575 00:44:21,560 --> 00:44:22,610 Oh, baby. 576 00:44:24,160 --> 00:44:25,560 You can go now, Mercy. 577 00:44:25,561 --> 00:44:28,159 Oh, wait a minute, Sheriff. What do you mean, go? 578 00:44:28,160 --> 00:44:29,210 Go where? 579 00:44:29,240 --> 00:44:30,290 Back to the hospital. 580 00:44:31,580 --> 00:44:32,630 Wherever. 581 00:44:34,380 --> 00:44:37,280 Oh, no. We can't do that. You'll blow the whistle all night. 582 00:44:39,800 --> 00:44:41,000 Mercy wouldn't do that. 583 00:44:41,840 --> 00:44:42,890 Would you, Mercy? 584 00:44:43,180 --> 00:44:44,800 We've got to get rid of her, Jerry. 585 00:44:47,540 --> 00:44:51,840 I... I know that the charge is murder. 586 00:44:53,540 --> 00:44:54,740 Exceptly after the fact. 587 00:44:56,540 --> 00:44:58,300 That's what they'd get me for. 588 00:45:00,060 --> 00:45:02,900 So... Why would I talk? 589 00:45:03,140 --> 00:45:04,190 That's right. 590 00:45:04,640 --> 00:45:06,320 And we're not staying here anyway. 591 00:45:07,620 --> 00:45:08,670 So let her go. 592 00:45:10,560 --> 00:45:12,960 Besides... The nurse, he did me a favor. 593 00:45:13,540 --> 00:45:14,590 Didn't you, nurse? 594 00:45:15,240 --> 00:45:19,239 Now, if you're smart, you'll hustle back to that hospital and take some of that 595 00:45:19,240 --> 00:45:20,440 spiked coffee yourself. 596 00:45:21,960 --> 00:45:24,010 That way, it'll look like an outside job. 597 00:45:24,400 --> 00:45:25,450 You won't get caught. 598 00:45:27,560 --> 00:45:29,670 Well, it beats spending ten years in a pen. 599 00:45:31,600 --> 00:45:32,650 Go on now. 600 00:45:34,020 --> 00:45:35,070 Beat it. 601 00:45:38,440 --> 00:45:39,490 You said you... 602 00:45:43,850 --> 00:45:46,770 You don't think I could fall for a dame like you, do you? 603 00:45:51,150 --> 00:45:52,270 I suppose not. 604 00:45:54,090 --> 00:45:55,140 Get out of here. 605 00:46:01,410 --> 00:46:02,830 So long, nursey. 606 00:46:13,290 --> 00:46:14,340 I said let her go. 607 00:47:16,360 --> 00:47:18,100 Everything under control, Ellen? 608 00:47:18,500 --> 00:47:20,140 Yes. Where is he? 609 00:47:22,160 --> 00:47:23,210 Second floor. 610 00:47:23,880 --> 00:47:25,200 Door at the back of the hall. 611 00:47:27,020 --> 00:47:28,070 Clark there? 612 00:47:29,000 --> 00:47:30,050 Yes. 613 00:47:30,680 --> 00:47:31,730 And a woman. 614 00:47:33,420 --> 00:47:34,470 Clark has a gun. 615 00:47:35,640 --> 00:47:37,380 I want Clark alive and talking. 616 00:47:37,960 --> 00:47:39,280 Take three men around back. 617 00:47:39,880 --> 00:47:42,050 The rest will go up this way in five minutes. 618 00:47:42,520 --> 00:47:43,570 May I go now? 619 00:47:43,900 --> 00:47:44,950 Sure. 620 00:48:01,390 --> 00:48:04,280 Ellen, I want you to know how much we appreciate your help. 621 00:48:05,650 --> 00:48:07,190 I'm a plain girl, Sergeant. 622 00:48:08,070 --> 00:48:09,230 Plain and dull. 623 00:48:10,270 --> 00:48:12,070 I don't like to think about it, true. 624 00:48:13,530 --> 00:48:15,850 Dull face, dull mind. 625 00:48:17,970 --> 00:48:20,610 I guess that's why I'm attracted to a man like him. 626 00:48:21,470 --> 00:48:22,790 He was just an operator. 627 00:48:24,210 --> 00:48:25,260 I know. 628 00:48:25,790 --> 00:48:28,130 He was the seventh operator in my life. 629 00:48:29,270 --> 00:48:30,320 The seventh. 630 00:48:32,300 --> 00:48:34,470 Sometime I'll tell you about the other six. 631 00:48:36,480 --> 00:48:43,159 You wouldn't think, would you, Sergeant, that a plain dull girl could hate so 632 00:48:43,160 --> 00:48:45,480 much. You did a good job. 633 00:48:46,560 --> 00:48:47,840 Remember what I told you. 634 00:48:48,740 --> 00:48:51,380 Sometimes it's necessary to pick up the trash. 635 00:48:52,300 --> 00:48:53,440 And we thank you. 636 00:48:55,160 --> 00:48:56,540 Don't mention it, Sergeant. 637 00:48:57,860 --> 00:48:59,120 It was a pleasure. 638 00:49:29,930 --> 00:49:32,470 Next week, I shall return with another story. 639 00:49:32,750 --> 00:49:38,030 Oh, by the way, we just couldn't stand to see such a good comedy idea 640 00:49:38,430 --> 00:49:43,310 So we have reactivated our series about the cannibal family. 641 00:49:43,690 --> 00:49:46,830 We are hoping to have better luck this time. 642 00:49:46,880 --> 00:49:51,430 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.