Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,390 --> 00:00:22,890
Good evening.
2
00:00:31,120 --> 00:00:33,300
This is not one of our regular writers.
3
00:00:33,580 --> 00:00:36,240
We think it best that we keep them out
of sight.
4
00:00:37,760 --> 00:00:39,580
This is one of our apprentices.
5
00:00:40,100 --> 00:00:44,459
You have, of course, heard the theory
that if a room full of monkeys were
6
00:00:44,460 --> 00:00:49,059
allowed to type for a million years,
they would eventually reproduce all the
7
00:00:49,060 --> 00:00:50,620
classics in the British Museum.
8
00:00:51,180 --> 00:00:52,420
This is not so.
9
00:00:52,680 --> 00:00:57,139
We have tried it, and while the stories
they wrote were quite good, and many of
10
00:00:57,140 --> 00:01:00,400
them publishable, they are not classics
yet.
11
00:01:01,430 --> 00:01:03,970
This gentleman is one of our trainees.
12
00:01:04,290 --> 00:01:09,689
He types nothing but gibberish, but he
is not to be faulted for this. His ideas
13
00:01:09,690 --> 00:01:14,090
are quite good, and he has a flair for
dialogue. He just can't type.
14
00:01:14,870 --> 00:01:20,709
However, he has made some progress. For
example, he now knows that it is naughty
15
00:01:20,710 --> 00:01:21,760
to eat the paper.
16
00:01:21,761 --> 00:01:26,149
Before tonight's story, we would like to
present a sample of our young student's
17
00:01:26,150 --> 00:01:32,619
work. Notice the skill with which he has
captured the elusive banality of the
18
00:01:32,620 --> 00:01:33,820
television commercial.
19
00:02:17,730 --> 00:02:19,850
Yeah. Mrs. Morrow on two, sir.
20
00:02:20,390 --> 00:02:21,440
Oh.
21
00:02:24,370 --> 00:02:25,420
Hester.
22
00:02:27,430 --> 00:02:31,330
Well, I don't care who's coming. I can't
possibly get away from here for hours.
23
00:02:31,331 --> 00:02:32,429
It's out of the question.
24
00:02:32,430 --> 00:02:35,980
What are you waiting for? Don't you have
a crochet class or something?
25
00:02:36,010 --> 00:02:37,670
It's flower arrangement night.
26
00:02:38,030 --> 00:02:39,290
Good night, Mr. Morrow.
27
00:02:44,370 --> 00:02:46,600
I'm sorry, dear. I just had to sign
something.
28
00:02:48,050 --> 00:02:51,750
Look, I told you I'm up to my neck in
work.
29
00:03:30,240 --> 00:03:33,700
Well, maybe we can sit down, huh?
30
00:03:34,020 --> 00:03:36,310
Oh, no. I want to dance more. I want to
do the jerk.
31
00:03:44,000 --> 00:03:47,180
Keep up with these new steps, you know.
32
00:03:47,460 --> 00:03:48,510
What?
33
00:03:48,940 --> 00:03:53,900
I say, every time I learn a new step,
they invent another one.
34
00:03:55,000 --> 00:03:56,050
Yeah.
35
00:03:56,400 --> 00:03:57,450
Yeah.
36
00:04:02,890 --> 00:04:03,940
Who's that man?
37
00:04:03,950 --> 00:04:06,010
Huh? Does he know you, Fiona?
38
00:04:06,210 --> 00:04:07,290
That man just passed?
39
00:04:07,370 --> 00:04:10,200
No, I've never seen him before. Well, he
was staring at me.
40
00:04:10,550 --> 00:04:13,430
You know he was in here last week, too.
That same man.
41
00:04:14,850 --> 00:04:16,810
Are you sure you don't know him?
42
00:04:17,990 --> 00:04:20,610
Well, there's no one but you. You know
that.
43
00:04:21,410 --> 00:04:23,890
Well... You're all upset.
44
00:04:24,390 --> 00:04:27,220
Well, I just don't like people staring
at me, that's all.
45
00:04:27,370 --> 00:04:29,540
I thought you were running from the
police.
46
00:04:29,690 --> 00:04:31,410
Do you like people staring at you?
47
00:04:31,909 --> 00:04:32,959
Let's get them.
48
00:04:38,830 --> 00:04:41,490
I don't like being stared at, especially
by that man.
49
00:04:50,430 --> 00:04:54,530
Come to think of it, I swear I saw him
outside my office this afternoon.
50
00:04:54,730 --> 00:04:55,780
That same man.
51
00:04:55,790 --> 00:04:57,250
I believe he's following me.
52
00:04:57,919 --> 00:05:01,300
Alex, you're imagining things. Don't
tell me I'm imagining things.
53
00:05:02,780 --> 00:05:05,720
I'm sorry, dear. I guess I'm just a
little on edge.
54
00:05:06,680 --> 00:05:08,540
Hiya, Alex. How's every little thing?
55
00:05:09,460 --> 00:05:11,460
I don't think I remember you.
56
00:05:11,960 --> 00:05:13,300
You don't remember me?
57
00:05:13,780 --> 00:05:15,540
Steve Jameson? Yeah.
58
00:05:15,840 --> 00:05:19,320
Yes. Sure you do. How do you do, Mrs.
Morrow?
59
00:05:19,560 --> 00:05:20,660
It's a great pleasure.
60
00:05:21,240 --> 00:05:25,079
I must say, I've never been able to
understand why an old married man like
61
00:05:25,080 --> 00:05:29,509
Alex... Always spent so much time
extolling the virtues of his wife. Until
62
00:05:29,510 --> 00:05:33,649
minute. Look, whoever you are, you have
me mixed up with somebody else. I'm not
63
00:05:33,650 --> 00:05:35,810
a married man, and this is Miss McNeese.
64
00:05:36,710 --> 00:05:39,030
Oh, put my foot into it, didn't I?
65
00:05:39,750 --> 00:05:45,130
I think you'd better explain you've made
a mistake. I've made a mistake, Mr.
66
00:05:45,190 --> 00:05:49,930
Johnson. I'm sorry, Alex. Will you
please get out of my way? I didn't mean
67
00:05:50,010 --> 00:05:51,060
Alex.
68
00:05:51,061 --> 00:05:54,419
Check, sir. Hey, when you get to be your
age, Dad, you don't want to give him
69
00:05:54,420 --> 00:05:55,560
too much of a head start.
70
00:06:03,400 --> 00:06:05,180
Cab, sir? No, thank you.
71
00:06:05,660 --> 00:06:06,900
Oh, yes, wait for me.
72
00:06:07,600 --> 00:06:09,540
Fiona, Fiona, it was a joke.
73
00:06:09,780 --> 00:06:13,839
Darling, it was a joke. I'm not married.
I wouldn't lie to you. You're all I
74
00:06:13,840 --> 00:06:15,259
have to live for, you know that.
75
00:06:15,260 --> 00:06:19,160
Oh, I knew you were married, Alex. A man
like you just has to be.
76
00:06:19,161 --> 00:06:23,569
But I couldn't bring myself to believe
it. I didn't want to believe it, I mean.
77
00:06:23,570 --> 00:06:26,010
Darling, the man was joking. He was just
joking.
78
00:06:30,130 --> 00:06:32,450
I was afraid of losing you, dear.
79
00:06:34,470 --> 00:06:35,550
Well, now you have.
80
00:06:36,810 --> 00:06:38,250
You don't have to be like that.
81
00:06:38,590 --> 00:06:40,550
Other people manage quite well.
82
00:06:42,570 --> 00:06:46,430
But, Alex, I'm not the kind of girl that
goes with a married man.
83
00:06:48,580 --> 00:06:52,720
So, that's that. I'd get a divorce,
dear, but my wife just won't give me
84
00:06:53,100 --> 00:06:55,720
Now listen to me. Oh, no, don't touch
me, Alex.
85
00:06:55,721 --> 00:06:57,959
Please, please, we'll find a way,
darling.
86
00:06:57,960 --> 00:06:59,010
We will.
87
00:06:59,520 --> 00:07:02,680
Oh, Alex, how could you do this to me?
How could you?
88
00:07:02,920 --> 00:07:04,380
It'll be all right, darling.
89
00:07:04,620 --> 00:07:05,760
Believe me, have faith.
90
00:07:06,460 --> 00:07:10,940
We'll... We'll find a way, dear.
91
00:07:20,690 --> 00:07:21,830
There's that man again.
92
00:07:23,790 --> 00:07:24,840
What man?
93
00:07:24,841 --> 00:07:28,229
The one that stared at me. The one
that's been following me. She's done it,
94
00:07:28,230 --> 00:07:30,070
know. She's put a detective on me.
95
00:07:30,890 --> 00:07:32,570
Then he is after a divorce.
96
00:07:32,990 --> 00:07:35,770
Oh, no, no. She'd never divorce me.
Never.
97
00:08:22,730 --> 00:08:25,670
Having some eggnog, would you like some?
No, thank you.
98
00:08:25,990 --> 00:08:27,270
Sure, you sleep better.
99
00:08:27,510 --> 00:08:30,580
I don't like eggnog. Why don't you watch
your weight a little?
100
00:08:31,630 --> 00:08:35,710
Do you really mind how fat I get, Alex?
No, I don't mind how fat you get.
101
00:08:35,909 --> 00:08:36,959
Exactly.
102
00:08:37,850 --> 00:08:42,690
Exactly. Anyway, if you'd like me
thinner, you can always arrange it, my
103
00:08:42,990 --> 00:08:48,350
I only eat before going to bed for
psychological reasons, as the ladies'
104
00:08:48,470 --> 00:08:50,990
magazine so delicately put it.
105
00:08:52,170 --> 00:08:54,950
How can you eat peanut butter on graham
crackers?
106
00:08:55,550 --> 00:08:57,690
Gotta get some kicks out of life, kid.
107
00:08:59,030 --> 00:09:00,950
Actually, it's a substitute, you know.
108
00:09:03,050 --> 00:09:06,960
Bet you never thought you'd grow up to
be a substitute for peanut butter, huh?
109
00:09:07,050 --> 00:09:09,930
Substitute? You took peanut butter on
our honeymoon.
110
00:09:10,630 --> 00:09:11,680
Needed it, too.
111
00:09:14,290 --> 00:09:18,950
My entire love life has been the
secondhand smell of peanut butter.
112
00:09:19,770 --> 00:09:21,510
You're just lucky it wasn't garlic.
113
00:09:21,511 --> 00:09:26,729
You sure you don't want something? No, I
don't want any. Now, listen to me. How
114
00:09:26,730 --> 00:09:28,370
was business tonight?
115
00:09:29,430 --> 00:09:33,210
Big deal, huh? What's that supposed to
mean? I had the day.
116
00:09:33,530 --> 00:09:34,910
Those contracts were vital.
117
00:09:35,030 --> 00:09:37,530
Okay, okay, okay. You don't have to
answer it.
118
00:09:38,010 --> 00:09:40,730
It's just like, how are you?
119
00:09:41,650 --> 00:09:43,930
Nobody actually wants to know, Alex.
120
00:09:44,950 --> 00:09:46,000
All right.
121
00:09:46,830 --> 00:09:49,010
I was out with a girl. Is that
satisfying?
122
00:09:51,101 --> 00:09:57,469
I don't see why you should find it so
funny, since your little man must have
123
00:09:57,470 --> 00:09:58,730
told you the news already.
124
00:09:59,510 --> 00:10:01,830
What kind of girl is going to look at
you?
125
00:10:02,110 --> 00:10:06,010
Even I'd rather have peanut butter and
eggnog than I'm your wife.
126
00:10:07,510 --> 00:10:08,560
Is that so?
127
00:10:09,450 --> 00:10:10,790
Is that a fact?
128
00:10:11,410 --> 00:10:13,760
Well, your little man must have faulty
vision.
129
00:10:15,250 --> 00:10:17,230
What are you talking about? What man?
130
00:10:17,510 --> 00:10:19,070
That clown you have trailing me.
131
00:10:21,530 --> 00:10:22,850
Shades of paranoia.
132
00:10:24,010 --> 00:10:26,130
I don't have anybody trailing you, Alex.
133
00:10:27,390 --> 00:10:31,030
You're trying for divorce, aren't you?
You deny you want a divorce?
134
00:10:31,410 --> 00:10:32,970
You know my attitude on divorce.
135
00:10:33,390 --> 00:10:35,150
I'll give you one any time you like.
136
00:10:35,470 --> 00:10:40,089
It's only the difference between living
alone or living with you, and that's not
137
00:10:40,090 --> 00:10:41,140
much of a difference.
138
00:10:41,141 --> 00:10:43,489
You're after my stamp collection, that's
it.
139
00:10:43,490 --> 00:10:47,850
Oh, you'd love to see it broken up,
wouldn't you? I don't want your lousy
140
00:10:49,720 --> 00:10:54,379
But I do want my share of the profits if
I'm going to be put out to pasture All
141
00:10:54,380 --> 00:11:00,859
right, and that's the way you feel about
it, but don't expect me to pay for any
142
00:11:00,860 --> 00:11:07,839
detectives out of my pocket Alex
143
00:11:07,840 --> 00:11:10,060
what are you talking about?
144
00:11:15,660 --> 00:11:19,699
Alex, you better tell me because I
haven't hired any detectives. You are
145
00:11:19,700 --> 00:11:20,750
allowed in this room.
146
00:11:21,000 --> 00:11:24,180
I am so sorry. I forgot. Just shut the
door as you leave.
147
00:11:25,020 --> 00:11:26,070
No.
148
00:11:26,300 --> 00:11:28,950
I want to get all this man business
straightened out.
149
00:11:29,240 --> 00:11:33,760
It's all very interesting because a
strange young man was here this
150
00:11:34,540 --> 00:11:38,859
He asked about the neighbors and did
they drink a lot and throw wild parties
151
00:11:38,860 --> 00:11:39,910
did we like them.
152
00:11:40,080 --> 00:11:42,320
He said he was an insurance
investigator.
153
00:11:43,310 --> 00:11:45,130
But he acted very peculiar.
154
00:11:46,110 --> 00:11:49,170
He was a very handsome young man.
155
00:11:50,050 --> 00:11:53,850
Black curly hair, Italian looking, and
very charming.
156
00:11:54,250 --> 00:11:56,870
I offered him a cup of coffee, just to
be polite.
157
00:11:57,250 --> 00:11:58,510
Was that him in the house?
158
00:11:58,870 --> 00:11:59,920
He seemed all right.
159
00:12:01,390 --> 00:12:02,810
Is it the same man?
160
00:12:03,050 --> 00:12:04,410
Yes, it's the same man.
161
00:12:05,810 --> 00:12:07,590
Alex, what have you been up to?
162
00:12:07,870 --> 00:12:10,170
Are the police after you? Oh, shut up.
163
00:12:10,870 --> 00:12:11,950
Well, who could it be?
164
00:12:15,410 --> 00:12:16,510
Somebody's after you.
165
00:12:18,190 --> 00:12:20,370
You sure this isn't some scheme of
yours?
166
00:12:31,430 --> 00:12:32,480
Who is he?
167
00:12:41,730 --> 00:12:44,050
Is that in context?
168
00:12:44,380 --> 00:12:47,090
If you'll sign them, I'll just mail them
on my way home.
169
00:12:48,420 --> 00:12:49,740
And you'd better read them.
170
00:12:50,240 --> 00:12:51,290
There, all right.
171
00:12:53,260 --> 00:12:54,720
It's 6 .30, Miss Rice.
172
00:12:55,720 --> 00:12:58,910
Hadn't you better get on your horse or
miss your fencing class?
173
00:12:59,220 --> 00:13:01,240
It's home management judo.
174
00:13:01,560 --> 00:13:02,760
Good night, Mr. Morrow.
175
00:13:08,400 --> 00:13:09,450
Hello.
176
00:13:09,740 --> 00:13:12,990
Darling, where have you been all day?
I've been trying to get you.
177
00:13:12,991 --> 00:13:16,259
I'll be right over. I'm leaving right
now. No, Alex, you can't come over
178
00:13:16,260 --> 00:13:20,639
tonight. Oh, don't be silly. You'll feel
better about it after you've had a good
179
00:13:20,640 --> 00:13:21,859
dinner. I'll be right over.
180
00:13:21,860 --> 00:13:25,479
I don't want to have dinner with you, so
don't come over. I won't be here. I'm
181
00:13:25,480 --> 00:13:26,530
going out.
182
00:14:32,319 --> 00:14:33,520
You. What do you want?
183
00:14:35,340 --> 00:14:38,110
Let's talk, Mr. Morrow, that's all.
Don't be frightened.
184
00:14:38,111 --> 00:14:41,719
I'm not frightened. I'm not frightened
in the least. As a matter of fact, I've
185
00:14:41,720 --> 00:14:43,460
been wanting to have a talk with you.
186
00:14:43,500 --> 00:14:44,550
Why?
187
00:14:44,940 --> 00:14:48,370
Why? Why, because I want to know why
you've been following me around.
188
00:14:49,060 --> 00:14:50,260
Annoying me, that's why.
189
00:14:51,180 --> 00:14:53,040
In fact, I was about to call the police.
190
00:14:53,520 --> 00:14:55,640
So you'd better have an explanation.
191
00:14:56,160 --> 00:14:57,210
Oh, I have.
192
00:14:57,840 --> 00:15:00,190
I've been conducting an investigation of
you.
193
00:15:00,900 --> 00:15:02,620
You've been investigating me?
194
00:15:02,621 --> 00:15:03,919
Who for?
195
00:15:03,920 --> 00:15:05,520
For the firm that employs me.
196
00:15:06,260 --> 00:15:07,310
My card.
197
00:15:09,420 --> 00:15:11,280
What does FAC stand for?
198
00:15:11,640 --> 00:15:14,290
It stands for Statistical Assistance
Corporation.
199
00:15:16,660 --> 00:15:18,040
Are you selling something?
200
00:15:18,420 --> 00:15:19,470
I hope to.
201
00:15:20,980 --> 00:15:22,980
You mean you're nothing but a salesman.
202
00:15:23,740 --> 00:15:24,980
That's right, Mr. Burrow.
203
00:15:24,981 --> 00:15:28,099
Although we're brainwashed into thinking
of ourselves as company
204
00:15:28,100 --> 00:15:32,419
representatives. You put me through all
this just to tell me something. We're
205
00:15:32,420 --> 00:15:33,470
very thorough, sir.
206
00:15:33,820 --> 00:15:37,640
The lengths some firms will go to to
make a dollar.
207
00:15:38,500 --> 00:15:44,459
Well, I hope you realize this
constitutes an invasion of my privacy.
208
00:15:44,460 --> 00:15:45,960
realize that, and I apologize.
209
00:15:46,400 --> 00:15:47,900
You'll do more than apologize.
210
00:15:48,880 --> 00:15:49,930
I've got to show you.
211
00:15:51,020 --> 00:15:52,700
You're not getting away with this.
212
00:15:52,990 --> 00:15:55,160
I'm very sorry you feel that way, Mr.
Morrow.
213
00:15:55,830 --> 00:16:00,849
But because of the particular nature of
the service we offer, it requires an
214
00:16:00,850 --> 00:16:03,989
investigation. Of course, you're free to
complain to my superiors if I've been
215
00:16:03,990 --> 00:16:04,949
annoying you.
216
00:16:04,950 --> 00:16:07,929
How would you like it if every time you
looked around, some stranger was staring
217
00:16:07,930 --> 00:16:08,869
at you?
218
00:16:08,870 --> 00:16:10,990
Yes, yes, I'd be worried, I admit that.
219
00:16:11,190 --> 00:16:13,050
Well, you will be worried, believe me.
220
00:16:14,610 --> 00:16:15,660
And shortly.
221
00:16:16,390 --> 00:16:17,440
But, uh...
222
00:16:18,250 --> 00:16:22,410
If I could outline my service... I'm not
interested in your services.
223
00:16:22,650 --> 00:16:24,090
There's nothing I have to say.
224
00:16:24,091 --> 00:16:27,769
Next time you hear from me, it'll be my
lawyer talking. But you're a lawyer
225
00:16:27,770 --> 00:16:28,820
yourself.
226
00:16:29,250 --> 00:16:30,750
I don't handle criminal cases.
227
00:16:31,030 --> 00:16:32,890
It would only take a minute to explain.
228
00:16:34,910 --> 00:16:38,730
I would not give you a minute if I had
all day.
229
00:16:38,731 --> 00:16:41,369
But as a matter of fact, I have a
business appointment.
230
00:16:41,370 --> 00:16:42,570
Only Miss McNeese.
231
00:16:45,490 --> 00:16:47,490
You see her every night, don't you?
232
00:16:48,490 --> 00:16:51,260
I should think you'd be glad to skip a
night now and then.
233
00:16:54,470 --> 00:16:57,490
You've been tapping my phone. That's a
federal offense.
234
00:16:58,770 --> 00:17:03,210
Yeah, we do tap the phone, but I didn't
have the time.
235
00:17:03,910 --> 00:17:10,889
The thing is, Mr. Morrow, that ever
since you met Miss Fiona McNeith
236
00:17:10,890 --> 00:17:17,369
of 3304 Desert Towers, apartment B, let
me see, the third of last month,
237
00:17:18,670 --> 00:17:20,410
You haven't missed a day seeing her.
238
00:17:23,349 --> 00:17:25,369
Oh, I lie.
239
00:17:26,190 --> 00:17:29,470
You missed last Sunday, your wedding
anniversary.
240
00:17:29,790 --> 00:17:31,490
I thought that was very touching.
241
00:17:34,870 --> 00:17:41,749
But before that, your visits to Miss
Doris Thornberry of 11103
242
00:17:41,750 --> 00:17:45,410
Valley Spring Lane were very infrequent.
243
00:17:47,760 --> 00:17:49,080
Not more than twice a month.
244
00:17:50,940 --> 00:17:53,590
This is a normal pattern for a man your
age, by the way.
245
00:17:55,720 --> 00:18:02,479
Before that, well... You were almost
blameless, except for those odd
246
00:18:02,480 --> 00:18:04,040
evenings not worth mentioning.
247
00:18:06,200 --> 00:18:10,559
But it's the change of the pattern with
Miss Fiona McNeice that interests us and
248
00:18:10,560 --> 00:18:12,000
brought you to our attention.
249
00:18:12,560 --> 00:18:16,480
It's what made us realize that you
really need our service.
250
00:18:18,280 --> 00:18:19,330
So that's it?
251
00:18:20,160 --> 00:18:21,210
Uh -huh.
252
00:18:21,640 --> 00:18:23,900
No. Not blackmail, I assure you.
253
00:18:24,740 --> 00:18:25,790
Not?
254
00:18:25,791 --> 00:18:28,299
Wouldn't we be better off in your
office?
255
00:18:28,300 --> 00:18:29,600
More comfortable and all.
256
00:18:47,790 --> 00:18:52,069
By the way, I really enjoyed following
that deal you made at the stamp auction
257
00:18:52,070 --> 00:18:53,120
last week.
258
00:18:53,530 --> 00:18:55,150
Sit down, please. Won't you?
259
00:19:00,830 --> 00:19:01,880
May I?
260
00:19:11,850 --> 00:19:14,980
Now, I think it's best that we begin by
reviewing your problem.
261
00:19:15,430 --> 00:19:18,090
What? problem. You're the only problem
I've got.
262
00:19:18,290 --> 00:19:20,690
I'll just review your problem as I see
it.
263
00:19:21,890 --> 00:19:25,330
And if I'm wrong, please correct me.
264
00:19:26,850 --> 00:19:32,950
You've been married 25 years to Angela
Morrow, maiden name Angela Fenton.
265
00:19:33,410 --> 00:19:34,550
No children.
266
00:19:35,410 --> 00:19:37,010
14 pounds overweight.
267
00:19:37,270 --> 00:19:38,430
That's often the case.
268
00:19:39,030 --> 00:19:42,070
I notice you have lost weight lately.
269
00:19:42,850 --> 00:19:44,810
Love often has that effect.
270
00:19:45,200 --> 00:19:46,680
You are in love, aren't you?
271
00:19:48,200 --> 00:19:52,280
I am very fond of Miss McNeese, yes.
272
00:19:53,100 --> 00:19:57,200
Well, by love I mean what any normal man
your age feels for a girl of 26.
273
00:19:57,860 --> 00:19:59,860
I know she told you 23.
274
00:20:00,440 --> 00:20:03,080
But girls often exaggerate both ways,
don't they?
275
00:20:03,400 --> 00:20:04,450
What do you want?
276
00:20:08,160 --> 00:20:09,210
Put it this way.
277
00:20:11,260 --> 00:20:12,520
You're a middle -aged man.
278
00:20:13,640 --> 00:20:19,239
An honorable man of character, well
-off, extremely competent in his chosen
279
00:20:19,240 --> 00:20:22,200
profession, who thought all that was
path to him.
280
00:20:22,900 --> 00:20:28,179
Who's suddenly been dragged out of his
shell by a very beautiful girl half his
281
00:20:28,180 --> 00:20:29,980
age. It happens every day.
282
00:20:30,620 --> 00:20:37,239
Your wife, while a woman of many
admirable qualities... I will not have
283
00:20:37,240 --> 00:20:38,290
speak ill of my wife.
284
00:20:38,780 --> 00:20:39,830
No, would I?
285
00:20:41,000 --> 00:20:43,260
But she's by no means the light of your
life.
286
00:20:43,700 --> 00:20:46,700
A good companion in her better moods.
287
00:20:47,480 --> 00:20:48,530
Comfortable.
288
00:20:49,560 --> 00:20:50,610
Reliable.
289
00:20:50,800 --> 00:20:52,940
A decent cook and housekeeper.
290
00:20:54,000 --> 00:20:59,780
But perhaps lacking a certain
effervescence.
291
00:20:59,781 --> 00:21:04,039
Now that you've discovered through Miss
McNeice that you're not quite as old as
292
00:21:04,040 --> 00:21:04,659
you thought.
293
00:21:04,660 --> 00:21:05,710
Hmm?
294
00:21:19,950 --> 00:21:21,150
What are you getting at?
295
00:21:21,850 --> 00:21:23,510
It happens to all of us.
296
00:21:24,090 --> 00:21:25,390
We grow old.
297
00:21:26,290 --> 00:21:27,340
So.
298
00:21:27,690 --> 00:21:29,910
But long comes that special girl.
299
00:21:30,590 --> 00:21:33,650
And we wake from the premature death of
middle age.
300
00:21:34,330 --> 00:21:39,590
And find we must negotiate a set of
rapids. And a leaky boat with tired
301
00:21:44,090 --> 00:21:47,830
I must say you do have a grasp of the
situation.
302
00:21:57,960 --> 00:21:59,320
We're flung back into life.
303
00:22:01,160 --> 00:22:08,039
We open our eyes, and for the first
time, we notice with some surprise a
304
00:22:08,040 --> 00:22:13,739
strange old woman living in our house
with halitosis and the most eccentric
305
00:22:13,740 --> 00:22:14,790
habits.
306
00:22:15,360 --> 00:22:18,540
When without her meddling, we'd really
have been something.
307
00:22:19,220 --> 00:22:21,040
Divorce is the most common solution.
308
00:22:22,220 --> 00:22:26,640
But divorce is a messy amputation,
especially when a man loves his own.
309
00:22:27,000 --> 00:22:30,440
and has a lifetime of savings invested
in a collection of stamps.
310
00:22:31,320 --> 00:22:33,800
And so we come to a very simple choice.
311
00:22:34,380 --> 00:22:40,379
We listen to our hearts, marry the girl,
and see the work of a lifetime given
312
00:22:40,380 --> 00:22:41,430
away to strangers.
313
00:22:43,180 --> 00:22:49,919
Or we swallow our honor, close our eyes,
and retreat to that premature
314
00:22:49,920 --> 00:22:54,919
death of hair curlers and quilted
housecoats we became so familiar with
315
00:22:54,920 --> 00:22:55,970
years.
316
00:23:03,810 --> 00:23:04,890
Or. Or.
317
00:23:05,450 --> 00:23:06,750
This is where I come in.
318
00:23:08,350 --> 00:23:09,790
You're murder incorporated.
319
00:23:10,250 --> 00:23:13,680
Do I look and sound like the
representative of gun -wielding thugs?
320
00:23:14,710 --> 00:23:16,330
No, you don't murder anyone.
321
00:23:17,490 --> 00:23:20,630
In fact, our motto is let nature take
its course.
322
00:23:20,930 --> 00:23:24,989
What's that supposed to mean? A home is
one of the most lethal weapons ever
323
00:23:24,990 --> 00:23:26,040
invented.
324
00:23:26,760 --> 00:23:32,780
It has the power to electrocute, gas,
poison, blow you up,
325
00:23:32,880 --> 00:23:37,760
the water to drown you, the weight to
crush you.
326
00:23:39,840 --> 00:23:44,260
And if there's a fire, the door.
327
00:23:45,180 --> 00:23:51,000
Most people die at home.
328
00:23:51,960 --> 00:23:53,760
And not very peacefully, I'm afraid.
329
00:23:56,720 --> 00:23:58,340
think I've listened to enough.
330
00:24:00,060 --> 00:24:01,260
Newspaper clippings.
331
00:24:04,140 --> 00:24:07,160
Here's a housewife doing her washing.
332
00:24:09,500 --> 00:24:14,879
Catches her hand in the wringer and for
some strange reason the release catch is
333
00:24:14,880 --> 00:24:15,930
broken.
334
00:24:17,440 --> 00:24:21,080
Too terrible to contemplate.
335
00:24:24,880 --> 00:24:30,540
Another middle -aged housewife goes down
to the basement to fix her furnace.
336
00:24:33,180 --> 00:24:34,230
Boom.
337
00:24:34,860 --> 00:24:36,850
Took two days to find her in that
debris.
338
00:24:41,200 --> 00:24:42,250
Ah.
339
00:24:42,880 --> 00:24:45,220
And here's a case of food poisoning.
340
00:24:47,620 --> 00:24:48,670
A husband.
341
00:24:50,020 --> 00:24:51,070
Oh, yes.
342
00:24:51,680 --> 00:24:53,840
Some of our clients are women, of
course.
343
00:24:57,550 --> 00:25:01,280
Are you implying that your firm has
something to do with these accidents?
344
00:25:01,370 --> 00:25:02,990
We call it accident programming.
345
00:25:04,370 --> 00:25:08,989
Our engineers go in and analyze the
subject's daily routine habits and from
346
00:25:08,990 --> 00:25:10,910
compute the statistical death norm.
347
00:25:13,310 --> 00:25:14,360
Death norm?
348
00:25:14,430 --> 00:25:18,450
The most likely way the subject will die
anyway, if left to his own devices.
349
00:25:19,490 --> 00:25:22,070
I mean, we all have to go some way,
don't we?
350
00:25:24,530 --> 00:25:25,830
I suppose so.
351
00:25:27,050 --> 00:25:30,710
We just help the statistics along a bit.
352
00:25:31,330 --> 00:25:33,850
But I hardly expect you to be
enthusiastic.
353
00:25:34,730 --> 00:25:35,970
So soon, at least.
354
00:25:38,070 --> 00:25:41,830
I can hardly believe this is happening
to me.
355
00:25:42,210 --> 00:25:44,070
Opportunity is knocking us tomorrow.
356
00:25:45,130 --> 00:25:46,250
It's still murder.
357
00:25:46,251 --> 00:25:47,649
Not quite.
358
00:25:47,650 --> 00:25:48,700
You think about it.
359
00:25:48,990 --> 00:25:50,610
I don't have to think about it.
360
00:25:51,270 --> 00:25:52,320
I understand.
361
00:25:53,070 --> 00:25:54,630
My number is on the card.
362
00:25:54,631 --> 00:25:58,839
And this file is the complete and only
copy of the note that I made on your
363
00:25:58,840 --> 00:26:00,440
case. It's yours now.
364
00:26:01,020 --> 00:26:03,250
It's been a pleasure, Mr. Morrow. Until
later.
365
00:26:03,880 --> 00:26:07,640
There won't be any later, I assure you.
You've wasted your time.
366
00:26:08,720 --> 00:26:09,800
Then goodbye, sir.
367
00:26:10,760 --> 00:26:11,810
No obligation.
368
00:26:25,740 --> 00:26:27,180
Must be mad I'm no murderer.
369
00:26:35,980 --> 00:26:41,660
While our talented young friend is out
of the room, suppose we take a break
370
00:26:41,940 --> 00:26:43,460
A station break.
371
00:26:43,820 --> 00:26:47,480
The second half of our program will be
shown when we return.
372
00:27:32,550 --> 00:27:36,449
There's not a bit of use wearing out
that Bell cuz miss McNeese isn't here.
373
00:27:36,450 --> 00:27:37,500
you mr. Morrow?
374
00:27:38,110 --> 00:27:40,770
Yeah Did you leave a message?
375
00:27:40,771 --> 00:27:44,969
She wanted me to tell you she was sorry
She had a date and she probably wouldn't
376
00:27:44,970 --> 00:27:48,249
be home for a week Well,
377
00:27:48,250 --> 00:27:54,989
that's
378
00:27:54,990 --> 00:28:01,530
ridiculous that's what I told her Where
did she go?
379
00:28:02,190 --> 00:28:03,390
I couldn't tell you that.
380
00:28:05,850 --> 00:28:06,900
I see.
381
00:28:07,470 --> 00:28:10,150
Leastwise, I'm not supposed to tell you.
382
00:28:11,050 --> 00:28:12,100
Oh.
383
00:28:16,790 --> 00:28:18,350
She's down by the swimming pool.
384
00:28:19,210 --> 00:28:20,790
Try behind the big umbrella.
385
00:28:21,090 --> 00:28:22,140
Thank you.
386
00:28:53,280 --> 00:28:54,330
Jonah?
387
00:28:55,140 --> 00:28:57,340
Darling? Go away.
388
00:28:59,520 --> 00:29:00,570
No!
389
00:29:04,340 --> 00:29:05,390
Darling.
390
00:29:06,700 --> 00:29:07,750
Goodness sake.
391
00:29:07,880 --> 00:29:12,039
Go away, please. Oh, come on, out of
there. I want to talk to you. Alex, stop
392
00:29:12,040 --> 00:29:13,440
doing me. I'm serious.
393
00:29:13,441 --> 00:29:14,679
Alex,
394
00:29:14,680 --> 00:29:15,730
let's go.
395
00:30:07,840 --> 00:30:10,300
Fiona, I think you owe me an
explanation.
396
00:30:10,860 --> 00:30:12,380
You've got to be fair to me.
397
00:30:12,640 --> 00:30:13,820
You're a married man.
398
00:30:14,180 --> 00:30:16,060
You knew that. You admitted it.
399
00:30:16,061 --> 00:30:20,539
Well, I wasn't sure. And anyway, now
I've thought about it, I just don't
400
00:30:20,540 --> 00:30:21,680
we should go on this way.
401
00:30:21,800 --> 00:30:22,850
Listen to me.
402
00:30:25,000 --> 00:30:27,770
Let's go up to your apartment and talk
this out, huh? No.
403
00:30:28,180 --> 00:30:29,860
I could catch pneumonia.
404
00:30:30,680 --> 00:30:32,850
There's a dry cleaner's down at the
corner.
405
00:30:32,860 --> 00:30:35,580
Fiona, please, let's go up to your
apartment, dear.
406
00:30:35,920 --> 00:30:37,440
No, Alex, no.
407
00:30:39,800 --> 00:30:40,880
I love you.
408
00:30:41,920 --> 00:30:43,520
You brought me to life again.
409
00:30:44,040 --> 00:30:48,960
I can't go back to that premature death
of hair curlers and quilted housecoats.
410
00:30:50,000 --> 00:30:51,460
I just can't.
411
00:30:58,660 --> 00:31:01,900
I wish you'd fix this plug.
412
00:31:02,640 --> 00:31:04,220
It gets so hot, I can't touch it.
413
00:31:06,900 --> 00:31:08,040
Want some eggnog?
414
00:31:09,840 --> 00:31:10,960
No, I want some coffee.
415
00:31:11,320 --> 00:31:12,560
You won't sleep as well.
416
00:31:14,380 --> 00:31:16,400
Did you see your little man today?
417
00:31:17,540 --> 00:31:18,590
What little man?
418
00:31:18,820 --> 00:31:20,540
The one who was following you.
419
00:31:20,780 --> 00:31:21,830
Oh.
420
00:31:22,320 --> 00:31:23,370
No.
421
00:31:23,880 --> 00:31:25,320
I guess you must have given up.
422
00:31:26,980 --> 00:31:28,640
Maybe it was a day off.
423
00:31:31,850 --> 00:31:33,190
I had a thought about him.
424
00:31:35,250 --> 00:31:37,910
Is she married, Alec? Who's who married?
425
00:31:38,250 --> 00:31:39,470
This girl of yours.
426
00:31:41,370 --> 00:31:42,420
What girl?
427
00:31:43,170 --> 00:31:44,220
Never mind.
428
00:31:44,970 --> 00:31:47,170
Only an honest man can lie well.
429
00:31:47,610 --> 00:31:52,130
You're terrible at it. I can't step out
of the house without you suspecting me,
430
00:31:52,170 --> 00:31:53,220
is that it?
431
00:31:53,490 --> 00:31:55,370
You know, I can't live without Angela.
432
00:31:55,790 --> 00:31:57,110
Well, leave then.
433
00:31:57,810 --> 00:31:59,550
Oh, you'd like that, wouldn't you?
434
00:31:59,690 --> 00:32:02,220
I told you before, I don't care one way
or the other.
435
00:32:02,230 --> 00:32:04,460
I mean, there's nothing between us
anymore.
436
00:32:05,730 --> 00:32:09,610
There isn't even an echo of something
that used to be there.
437
00:32:10,910 --> 00:32:14,670
We're just a couple of old cheats in
retirement.
438
00:32:16,490 --> 00:32:18,750
We both got what we deserved.
439
00:32:18,970 --> 00:32:20,770
What do you mean, a couple of cheats?
440
00:32:20,870 --> 00:32:22,550
Don't flip. It was years ago.
441
00:32:24,430 --> 00:32:25,480
What was?
442
00:32:30,120 --> 00:32:33,850
You didn't think you were the only one
that ever got bored around here, did
443
00:32:34,480 --> 00:32:39,160
I was still quite an attractive woman
when you wrote me off, you know.
444
00:32:40,360 --> 00:32:41,410
What are you saying?
445
00:32:41,680 --> 00:32:44,270
I'm saying that's what happened to our
lives, Alex.
446
00:32:44,700 --> 00:32:48,000
They went right down the drain with
little lies.
447
00:32:50,720 --> 00:32:56,539
Tuesday and Thursday afternoon. How do
you like it? Angela, do you mean to
448
00:32:56,540 --> 00:32:59,370
tell... Yeah, I mean to tell you. I
don't want to hear any more.
449
00:32:59,420 --> 00:33:04,059
We have some very nice cocktail lounges
around here. Who? Who was it? I demand
450
00:33:04,060 --> 00:33:04,759
to know.
451
00:33:04,760 --> 00:33:05,810
Who?
452
00:33:07,240 --> 00:33:10,240
You heard what I said. I want to know
who it was.
453
00:33:11,100 --> 00:33:13,760
Okay, you want to know who? Don't toy
with me.
454
00:33:14,820 --> 00:33:17,480
Well, then, first, shouldn't you say
whom?
455
00:33:18,480 --> 00:33:21,400
Is that the plural of who?
456
00:33:22,360 --> 00:33:23,410
No.
457
00:33:24,480 --> 00:33:27,000
Who covered the lock? I'm saying, but...
Angela?
458
00:33:30,670 --> 00:33:31,720
Yes, Alex.
459
00:33:31,850 --> 00:33:36,910
You've been making a fool of me behind
my back all these years?
460
00:33:37,650 --> 00:33:38,700
No.
461
00:33:39,030 --> 00:33:40,690
I have nothing to do with that.
462
00:33:40,990 --> 00:33:43,930
You've been working at it ever since I
first knew you.
463
00:33:46,310 --> 00:33:47,790
Don't touch me.
464
00:33:50,330 --> 00:33:55,070
If you were jealous, I wouldn't care.
465
00:33:57,070 --> 00:34:00,770
But I have never been anything but... a
servant to you.
466
00:34:44,780 --> 00:34:45,830
Alex Morrow.
467
00:34:46,820 --> 00:34:50,620
I think we just might be able to do
business.
468
00:35:05,000 --> 00:35:09,200
You've changed your mind. Well, I...
It's all right, Mr. Morrow.
469
00:35:11,839 --> 00:35:16,139
Most of our clients do, once or twice at
least. We expect that. I'm sorry to put
470
00:35:16,140 --> 00:35:17,239
you in all this trouble.
471
00:35:17,240 --> 00:35:20,599
That's all right. Because of the
permanent nature of our business, we
472
00:35:20,600 --> 00:35:21,650
clients to be sure.
473
00:35:21,651 --> 00:35:26,219
We've had men who changed their minds,
gone back to their wives and lived
474
00:35:26,220 --> 00:35:29,830
happily ever after. Oh, no, no. That
wouldn't be the case with me, believe
475
00:35:30,640 --> 00:35:31,690
I understand.
476
00:35:31,691 --> 00:35:36,339
But if you'd like to think about it a
bit more, I'll be back the 18th of next
477
00:35:36,340 --> 00:35:37,720
month. You're leaving town?
478
00:35:37,840 --> 00:35:39,260
Yes. We move around, you know.
479
00:35:40,359 --> 00:35:42,000
But you will be back.
480
00:35:42,480 --> 00:35:44,600
How do I get in touch with you?
481
00:35:45,120 --> 00:35:46,420
I'll get in touch with you.
482
00:35:47,240 --> 00:35:49,280
Unless, of course, I'm posted elsewhere.
483
00:35:49,380 --> 00:35:52,400
You know, I just can't.
484
00:35:53,040 --> 00:35:57,640
I just can't swallow the idea of coming
here. I just can't swallow it.
485
00:35:58,720 --> 00:35:59,770
I know.
486
00:36:00,340 --> 00:36:02,380
Maybe if you could tell me a little
more.
487
00:36:02,900 --> 00:36:03,980
How you do it and all.
488
00:36:04,960 --> 00:36:07,790
I think a number two iron should do the
trick, don't you?
489
00:36:08,820 --> 00:36:13,819
I just hate to see you go away, you
know. I slept so soundly last night.
490
00:36:13,820 --> 00:36:14,870
made up my mind.
491
00:36:16,020 --> 00:36:18,400
Would you mind telling me a little?
492
00:36:20,840 --> 00:36:21,890
If you like.
493
00:36:29,340 --> 00:36:30,390
Now then.
494
00:36:31,100 --> 00:36:32,150
Very simple.
495
00:36:32,620 --> 00:36:36,230
You just give me a very thorough list of
all the machines and appliances.
496
00:36:36,231 --> 00:36:40,369
And any peculiar habits your wife might
have about the house and a rough floor
497
00:36:40,370 --> 00:36:41,590
plan. I see.
498
00:36:42,010 --> 00:36:45,410
After that, our engineers will move in
and fix things.
499
00:36:45,411 --> 00:36:50,629
You can put the whole thing out of your
mind. You'll never know when it's going
500
00:36:50,630 --> 00:36:51,680
to happen.
501
00:36:51,690 --> 00:36:54,570
We find this a very great comfort to our
clients.
502
00:36:54,990 --> 00:36:56,040
That's all.
503
00:36:56,230 --> 00:36:57,280
That's all?
504
00:36:58,230 --> 00:37:00,770
Well, not quite all, huh?
505
00:37:01,980 --> 00:37:06,039
$7 ,500 now, and the same amount when we
complete the job. Ridiculous. I can't
506
00:37:06,040 --> 00:37:08,959
afford that. Now, now, Mr. Murray,
you're forgetting my investigation of
507
00:37:08,960 --> 00:37:12,200
affair. We expect very prompt payment,
of course.
508
00:37:13,500 --> 00:37:15,880
$15 ,000 is a great deal of money.
509
00:37:16,140 --> 00:37:19,620
Out of a $100 ,000 stamp collection,
that's not too bad, is it?
510
00:37:21,320 --> 00:37:22,420
I suppose not.
511
00:37:23,580 --> 00:37:24,630
When?
512
00:37:25,020 --> 00:37:27,130
Well, we're booked rather full right
now.
513
00:37:28,250 --> 00:37:31,630
I don't think we can fit you in for a
couple of months at the earliest.
514
00:37:31,850 --> 00:37:34,140
Then it's all off. I can never stand the
strain.
515
00:37:35,310 --> 00:37:36,360
Or today.
516
00:37:37,130 --> 00:37:38,180
Today?
517
00:37:38,690 --> 00:37:39,740
Today.
518
00:37:45,130 --> 00:37:49,330
Try your drive slightly to the right.
The traps are notorious on this hole.
519
00:37:50,230 --> 00:37:51,280
Thank you.
520
00:37:52,690 --> 00:37:55,760
Could you have your wife come to your
office this afternoon?
521
00:37:56,590 --> 00:37:57,640
To, uh...
522
00:37:57,740 --> 00:37:58,790
Sign some papers.
523
00:37:59,240 --> 00:38:00,940
A little legal double talk.
524
00:38:02,540 --> 00:38:05,790
Our engineers will move in this
afternoon, and that will be that.
525
00:38:06,380 --> 00:38:08,730
Except for a final meeting tomorrow,
perhaps.
526
00:38:12,020 --> 00:38:14,190
What'll happen then? That's your
concern.
527
00:38:14,191 --> 00:38:17,499
Oh, I would suggest that you go to your
club this evening. Make sure you're
528
00:38:17,500 --> 00:38:18,550
noticed there.
529
00:38:18,800 --> 00:38:20,520
Return home about midnight.
530
00:38:21,480 --> 00:38:25,080
And make the shocking discovery that
your troubles are over.
531
00:38:32,170 --> 00:38:34,330
You make it seem so easy.
532
00:38:50,110 --> 00:38:51,160
Johnny, it's me.
533
00:38:51,410 --> 00:38:54,470
Let me in. I can't see you now, Alex.
What's the matter?
534
00:38:54,910 --> 00:38:56,450
It's got to end sometime.
535
00:38:56,950 --> 00:38:59,870
Oh, darling, you don't have to say it.
Goodbye, Alex.
536
00:39:00,130 --> 00:39:01,180
What?
537
00:39:04,790 --> 00:39:05,840
Jonah! Jonah.
538
00:39:06,890 --> 00:39:09,840
Things have changed, dear. Now you've
got to let me explain.
539
00:39:10,350 --> 00:39:12,150
Alex, you're a married man.
540
00:39:13,130 --> 00:39:14,180
It's hopeless.
541
00:39:14,190 --> 00:39:17,140
It isn't, I tell you. Now you've got to
let me in to talk to you.
542
00:39:17,490 --> 00:39:18,690
It's just another trick.
543
00:39:19,010 --> 00:39:22,310
No. I'm practically a free man, I tell
you, dear.
544
00:39:22,770 --> 00:39:24,010
I'm as good as free.
545
00:39:47,530 --> 00:39:51,450
You said that if I were ever single,
you'd marry me in a flash.
546
00:39:53,370 --> 00:39:56,050
Then she's giving you a divorce. No, no.
547
00:39:57,110 --> 00:40:03,550
But... Well... I met this man, you see.
548
00:40:03,810 --> 00:40:05,370
Well, he came to me, actually.
549
00:40:06,070 --> 00:40:07,770
He represents his firm.
550
00:40:08,130 --> 00:40:10,510
A very reliable firm, in fact.
551
00:40:11,130 --> 00:40:13,990
They handle situations like ours.
552
00:40:14,570 --> 00:40:16,070
Now, it's perfectly all right.
553
00:40:16,071 --> 00:40:20,219
You read about it in the papers every
day and you never think for a moment
554
00:40:20,220 --> 00:40:21,480
anything but an accident.
555
00:40:21,680 --> 00:40:28,480
Well, I mean, a housewife goes down to
fix the furnace and... Boom.
556
00:40:31,280 --> 00:40:32,540
Has nothing to do with us.
557
00:40:33,260 --> 00:40:35,240
It's called statistical assistance.
558
00:40:35,920 --> 00:40:37,000
You see?
559
00:40:39,420 --> 00:40:40,470
Murder.
560
00:40:40,620 --> 00:40:42,200
No, not really.
561
00:40:43,600 --> 00:40:44,650
Murder!
562
00:40:45,800 --> 00:40:47,910
Well, now, what else could I do,
darling?
563
00:40:48,380 --> 00:40:50,500
Murder? Darling, what else could I do?
564
00:40:50,860 --> 00:40:52,760
Alex, you've got to stop that man.
565
00:40:53,020 --> 00:40:55,610
Well, I can't stop him now, Soleil. But
you've got to.
566
00:40:56,000 --> 00:40:59,670
Alex, you've got to. If you don't, I
won't have anything more to do with you.
567
00:40:59,780 --> 00:41:00,920
Oh, don't say that to me.
568
00:41:01,060 --> 00:41:02,920
Alex, no, I mean it.
569
00:41:03,580 --> 00:41:04,900
Now, I mean it.
570
00:41:23,530 --> 00:41:24,580
Murder?
571
00:41:34,650 --> 00:41:35,700
Hello?
572
00:41:37,350 --> 00:41:38,400
Alex Morrow.
573
00:41:40,390 --> 00:41:41,990
Has anything happened yet?
574
00:41:43,190 --> 00:41:45,270
Well, you've got to call it off.
575
00:41:46,390 --> 00:41:47,440
You've got to.
576
00:42:00,490 --> 00:42:01,540
Can you stop it?
577
00:42:02,610 --> 00:42:04,780
I don't know yet, but you already called
me.
578
00:42:05,350 --> 00:42:06,400
Here.
579
00:42:06,710 --> 00:42:07,760
Oh.
580
00:42:08,230 --> 00:42:09,490
Got the rest of the money?
581
00:42:09,990 --> 00:42:11,040
Yes, I have it.
582
00:42:11,490 --> 00:42:15,870
I still don't see why I should pay you
the balance of $7 ,500 to stop a murder.
583
00:42:16,510 --> 00:42:20,389
I've explained all that to you already.
It takes more time and skill to undo a
584
00:42:20,390 --> 00:42:21,440
job than to set it up.
585
00:42:22,270 --> 00:42:24,560
We have to ask for payment to cover
ourselves.
586
00:42:26,570 --> 00:42:28,370
Would you open it, please?
587
00:42:30,480 --> 00:42:31,530
Is it all there?
588
00:42:32,120 --> 00:42:33,880
Yes, it's all here.
589
00:42:35,300 --> 00:42:36,620
Put it back in the envelope.
590
00:42:40,120 --> 00:42:41,170
Thank you.
591
00:42:46,680 --> 00:42:47,730
05 here.
592
00:43:09,160 --> 00:43:10,210
Too late.
593
00:43:10,880 --> 00:43:11,930
Too late?
594
00:43:12,180 --> 00:43:14,530
Nothing they can do about it now with
her there.
595
00:43:14,900 --> 00:43:17,300
But what am I going to do? She's got to
be saved.
596
00:43:17,960 --> 00:43:19,040
Easy, easy.
597
00:43:20,040 --> 00:43:22,000
You can stop it yourself if you want.
598
00:43:22,280 --> 00:43:23,330
How?
599
00:43:24,080 --> 00:43:25,460
What time does she go to bed?
600
00:43:25,700 --> 00:43:26,750
Ten, ten -thirty.
601
00:43:26,980 --> 00:43:28,030
Here's the setup.
602
00:43:28,031 --> 00:43:33,279
Our engineers substituted some sonodine
sulfate pills for the vitamin tablets in
603
00:43:33,280 --> 00:43:34,360
her medicine cabinet.
604
00:43:34,361 --> 00:43:38,559
When she takes her bedtime eggnog and
pops in those pills, well, she's going
605
00:43:38,560 --> 00:43:40,300
get a full blast of sonagen sulfate.
606
00:43:41,380 --> 00:43:42,430
That'll kill her?
607
00:43:42,431 --> 00:43:43,359
Normally, no.
608
00:43:43,360 --> 00:43:46,550
But with her metabolism, we know she'll
have a higher reaction.
609
00:43:46,980 --> 00:43:50,710
It should only take a matter of seconds.
She won't be having any more eggnog.
610
00:43:51,860 --> 00:43:53,060
Sonagen sulfate.
611
00:43:54,820 --> 00:43:55,870
For heart condition.
612
00:43:58,780 --> 00:44:01,790
For heart condition? She doesn't have
any heart condition.
613
00:44:01,900 --> 00:44:03,680
The doctor will know that.
614
00:44:03,681 --> 00:44:07,879
You might as well be advertising what
you're doing. I thought you were
615
00:44:07,880 --> 00:44:11,140
professionals. You certainly sell better
than you perform.
616
00:44:11,840 --> 00:44:15,879
Well, like most firms today, I guess we
do train our salesmen a bit better than
617
00:44:15,880 --> 00:44:16,930
we do our engineers.
618
00:44:16,931 --> 00:44:19,559
They always did think we were weak in
pharmacy.
619
00:44:19,560 --> 00:44:21,480
But that's modern business, isn't it?
620
00:44:21,700 --> 00:44:23,200
That's modern business, huh?
621
00:44:23,860 --> 00:44:27,340
What about the money I just gave you, if
you can't stop it?
622
00:44:28,220 --> 00:44:30,990
If it can't be stopped, we're back to
the original deal.
623
00:44:36,200 --> 00:44:37,920
Just let it get there fast, Tom.
624
00:44:38,960 --> 00:44:42,030
I'm afraid I can't go with you. Another
appointment, you know.
625
00:44:42,620 --> 00:44:46,230
It's going to take me an hour to get
home. Supposedly, it goes to bed early.
626
00:44:47,220 --> 00:44:50,600
You fools, you've put a noose around my
neck.
627
00:44:52,380 --> 00:44:53,640
Maybe you'd better hurry.
628
00:44:54,420 --> 00:44:58,160
If anything goes wrong, I hold you
responsible.
629
00:45:37,520 --> 00:45:38,570
Angela?
630
00:46:09,840 --> 00:46:10,890
Angela.
631
00:46:18,040 --> 00:46:19,240
Angela.
632
00:46:30,600 --> 00:46:31,800
Angela.
633
00:46:33,720 --> 00:46:35,420
You're home.
634
00:46:44,110 --> 00:46:45,160
You're all right?
635
00:46:45,970 --> 00:46:47,020
Yes, I'm fine.
636
00:46:47,630 --> 00:46:48,680
What's the matter?
637
00:46:51,190 --> 00:46:55,010
Did you take your vitamin pills in your
eggnog tonight?
638
00:46:55,970 --> 00:46:58,210
Why, yes. What's the matter, Alex?
639
00:46:59,370 --> 00:47:00,420
How long ago?
640
00:47:01,430 --> 00:47:05,050
About half an hour ago. What in heaven's
name is this? Shut up.
641
00:47:05,350 --> 00:47:07,010
Are these the pills you took?
642
00:47:07,270 --> 00:47:08,590
Yes. Half an hour ago?
643
00:47:08,970 --> 00:47:10,020
Yes.
644
00:47:28,330 --> 00:47:29,710
but it'll only take a second.
645
00:47:31,770 --> 00:47:33,750
There's nothing wrong with those pills.
646
00:47:33,850 --> 00:47:34,900
You've tricked me.
647
00:47:59,020 --> 00:48:00,070
It's Alex Murrow.
648
00:48:00,760 --> 00:48:03,460
You've taken me, but I'll get even. I'll
get to you.
649
00:48:03,680 --> 00:48:06,140
I'll get you. You won't... Hello, Alex.
650
00:48:08,100 --> 00:48:10,500
Fiona. Yes, it's me, Fiona.
651
00:48:12,780 --> 00:48:16,390
Yes, he's here, but there really isn't
much point in your talking to him.
652
00:48:16,640 --> 00:48:18,340
He's taking me on a long trip.
653
00:48:20,840 --> 00:48:24,579
Oh, well, don't you worry about it.
We'll send you lots of postcards with
654
00:48:24,580 --> 00:48:27,230
kinds of strange stamps on them for your
collection.
655
00:48:32,780 --> 00:48:33,830
He was rather sweet.
656
00:48:33,831 --> 00:48:37,619
Fiona, darling, I have to repeat what I
say to you after every job. Don't get
657
00:48:37,620 --> 00:48:39,199
involved with the clients. I know.
658
00:48:39,200 --> 00:48:40,520
It was the easiest mark yet.
659
00:48:40,521 --> 00:48:43,439
If our luck continues, we should be able
to retire soon.
660
00:48:43,440 --> 00:48:45,300
It's been five years and you promised.
661
00:48:45,700 --> 00:48:47,480
Okay. Whatever you say.
662
00:48:57,180 --> 00:49:00,670
What's the matter? Have they stopped
printing stamps or something?
663
00:49:02,700 --> 00:49:04,680
Are you sure you won't have some eggnog?
664
00:49:05,140 --> 00:49:06,280
You'll sleep better.
665
00:49:12,260 --> 00:49:13,310
Okay.
666
00:49:15,220 --> 00:49:16,380
Whatever you say.
667
00:49:26,320 --> 00:49:30,380
My friend simply could not master the
typewriter.
668
00:49:30,810 --> 00:49:32,930
So we've made him the producer.
669
00:49:33,510 --> 00:49:35,980
Actually, there wasn't much we could do
about it.
670
00:49:36,270 --> 00:49:38,410
His uncle owns the studio.
671
00:49:38,610 --> 00:49:43,030
We will show you scenes from next week's
story after the following commercial.
672
00:49:43,080 --> 00:49:47,630
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.