All language subtitles for Hitchcock s03e19 Wally The Beard.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,140 --> 00:00:22,180 Good evening. 2 00:00:32,080 --> 00:00:36,939 Have you ever wondered what it would be like to be the absolute ruler of a 3 00:00:36,940 --> 00:00:37,990 nation? 4 00:00:38,420 --> 00:00:40,100 I am finding out. 5 00:00:40,740 --> 00:00:45,980 I am the winner on a television show called King for a Day. 6 00:00:46,540 --> 00:00:49,000 I am a trifle disturbed, however. 7 00:00:49,400 --> 00:00:54,820 I just learned how they are able to provide for a different winner each day. 8 00:00:55,200 --> 00:01:00,860 This country, like the Earth, has one revolution every 24 hours. 9 00:01:01,800 --> 00:01:07,020 It is reassuring to know, however, that the state funerals are among the best. 10 00:01:07,860 --> 00:01:14,819 As usual, this prologue has absolutely nothing to do with tonight's play, which 11 00:01:14,820 --> 00:01:20,920 tells the story of a little man who becomes involved in a very odd charade. 12 00:01:21,780 --> 00:01:28,599 One of my first acts as king was to ban from the country forever 13 00:01:28,600 --> 00:01:30,540 all television commercials. 14 00:01:31,520 --> 00:01:33,800 They were deported to the United States. 15 00:01:34,680 --> 00:01:36,260 Here is one of them. 16 00:02:29,269 --> 00:02:30,850 Lucy. Lucy. 17 00:02:32,690 --> 00:02:33,740 Lucy. 18 00:02:34,250 --> 00:02:36,850 Do you want to freshen up before lunch, dear? No. 19 00:02:37,630 --> 00:02:38,810 Well, you always do. 20 00:02:39,630 --> 00:02:41,170 I mean, I want to freshen up. 21 00:02:41,970 --> 00:02:43,290 But I don't want lunch. 22 00:02:44,470 --> 00:02:46,110 You're not dieting again. 23 00:02:46,450 --> 00:02:49,400 Walter, I'm trying to say something very important to you. 24 00:02:49,450 --> 00:02:50,500 Is something wrong? 25 00:02:50,830 --> 00:02:52,690 I must tell you before I explode. 26 00:02:53,250 --> 00:02:56,310 Well, my dear. I am not a very ordinary girl. 27 00:02:56,690 --> 00:02:57,740 Of course you're not. 28 00:02:58,410 --> 00:03:00,030 You're unusual and wonderful. 29 00:03:00,390 --> 00:03:02,750 But you are a very ordinary man, Walter. 30 00:03:04,950 --> 00:03:06,000 Symbiosis. 31 00:03:07,070 --> 00:03:08,210 Opposites who attract. 32 00:03:08,330 --> 00:03:12,569 I mean, that's why we love each other. I punch cards for a computer, you oversee 33 00:03:12,570 --> 00:03:15,470 them. I want more out of life than that. 34 00:03:16,570 --> 00:03:17,650 You love me. 35 00:03:18,210 --> 00:03:20,870 I'm near you every day, five days a week. 36 00:03:21,610 --> 00:03:23,470 That's not love, that's confinement. 37 00:03:23,930 --> 00:03:26,160 Confinement is what I feel for you, not love. 38 00:03:27,859 --> 00:03:31,020 Our engagement... is over. 39 00:03:34,640 --> 00:03:35,940 But how? Why? 40 00:03:35,941 --> 00:03:39,539 Let me go. I deal with things as they are. I'm not just a computer technician. 41 00:03:39,540 --> 00:03:42,670 I'm a realist and I demand to know. Because you're Dullesville. 42 00:03:42,960 --> 00:03:44,010 Ordinary Bill. 43 00:03:44,320 --> 00:03:45,370 A what? 44 00:03:47,820 --> 00:03:50,120 Nothing ever happens to you or with you. 45 00:03:50,620 --> 00:03:51,670 You're too plain. 46 00:03:51,671 --> 00:03:55,599 So plain that if I didn't see you every day, I wouldn't remember what you look 47 00:03:55,600 --> 00:03:56,650 like. 48 00:03:57,480 --> 00:03:58,560 You hate me. 49 00:03:59,400 --> 00:04:00,840 Worse, baby. I'm indifferent. 50 00:04:01,260 --> 00:04:02,340 You arouse nothing. 51 00:04:03,140 --> 00:04:05,360 You're a square peg in a square hole. 52 00:04:07,000 --> 00:04:11,960 I read books. I have a good education. I go to the basketball games. 53 00:04:13,520 --> 00:04:16,839 I close my eyes and I can't even describe your face. 54 00:04:17,579 --> 00:04:21,919 Paint it. Dye your hair green. Wear a flower pot on your head. Do anything 55 00:04:21,920 --> 00:04:24,200 before it's too late, Mr. Walter Mills. 56 00:04:24,680 --> 00:04:27,810 I gather this means we won't be having lunch together anymore. 57 00:04:28,360 --> 00:04:30,300 We've been engaged for six weeks. 58 00:04:31,140 --> 00:04:33,780 And I feel like we've been married for 60 years. 59 00:04:35,780 --> 00:04:36,830 All right. 60 00:04:37,600 --> 00:04:38,650 All right, go ahead. 61 00:04:39,240 --> 00:04:40,860 I don't need you, not at all. 62 00:04:42,000 --> 00:04:45,060 I'll marry a rich girl and live a life of luxury, a rich one. 63 00:05:55,720 --> 00:05:56,770 May I help you, sir? 64 00:05:56,940 --> 00:05:59,980 Yes, yes. I'd like to see something for a friend. 65 00:05:59,981 --> 00:06:01,519 Oh, yes. 66 00:06:01,520 --> 00:06:04,840 Well, perhaps an evening wig as a gift for your lady. 67 00:06:05,060 --> 00:06:06,260 Yeah, yeah, that's it. 68 00:06:07,240 --> 00:06:08,980 They certainly do look real. 69 00:06:09,620 --> 00:06:13,530 They are. They're made of real hair. Of course, that's why they're so expensive. 70 00:06:14,280 --> 00:06:15,330 How much? 71 00:06:16,020 --> 00:06:17,900 Well, they start at $300. 72 00:06:19,880 --> 00:06:22,180 The men's must be cheaper. 73 00:06:22,800 --> 00:06:24,600 Oh, yes, they do begin a little lower. 74 00:06:25,040 --> 00:06:28,650 But then, of course, a lady wouldn't look very well in a man's hairpiece. 75 00:06:29,280 --> 00:06:30,330 Oh, look at that. 76 00:06:30,560 --> 00:06:33,760 A little gray in the temple's hair. It looks just like Cary Grant. 77 00:06:34,540 --> 00:06:35,920 You know, I have a good idea. 78 00:06:36,540 --> 00:06:40,880 I'll tell you what let's do. Let's just go in here and try this on. Oh, no, no, 79 00:06:40,920 --> 00:06:41,970 no. I wouldn't. Yes? 80 00:06:42,620 --> 00:06:44,220 Just be seated, if you please. 81 00:06:44,560 --> 00:06:46,380 And please remove your glasses. 82 00:06:47,500 --> 00:06:50,860 I'm not really interested for myself, of course. Of course. 83 00:06:51,400 --> 00:06:52,500 It's hereditary. 84 00:06:53,040 --> 00:06:55,860 Most baldness usually is. It started when I was 21. 85 00:06:55,861 --> 00:07:01,239 Now, of course, this is going to stick a lot better with the adhesive. 86 00:07:01,240 --> 00:07:04,879 But you can go in swimming, diving. It'll even take winds up to 100 miles an 87 00:07:04,880 --> 00:07:05,930 hour. 88 00:07:13,260 --> 00:07:14,400 I do look different. 89 00:07:14,940 --> 00:07:16,180 Yes, you certainly do. 90 00:07:17,120 --> 00:07:18,800 So very, very different. 91 00:07:19,290 --> 00:07:21,400 She looked like a man with hair on his head. 92 00:07:23,370 --> 00:07:24,420 How much? 93 00:07:25,290 --> 00:07:26,670 Do you have a credit rating? 94 00:07:26,870 --> 00:07:28,130 No, I never charge things. 95 00:07:28,690 --> 00:07:31,270 Oh, well, the wig is $250. 96 00:07:33,250 --> 00:07:34,810 I don't know if I can afford that. 97 00:07:35,490 --> 00:07:36,770 I got some money saved. 98 00:07:37,131 --> 00:07:39,629 There's something wrong. 99 00:07:39,630 --> 00:07:41,130 Why? You said I look different. 100 00:07:41,390 --> 00:07:42,890 I know you do from the eyes up. 101 00:07:43,190 --> 00:07:46,140 But, well, if you wore a handkerchief... Look, let me show you. 102 00:07:46,330 --> 00:07:47,650 You see, you are different. 103 00:07:47,710 --> 00:07:48,790 You're even romantic. 104 00:07:49,410 --> 00:07:52,090 But it doesn't do anything for the lower part. 105 00:07:56,230 --> 00:08:00,750 What about... Great idea. A beard. I've got just the one for you. 106 00:08:05,510 --> 00:08:07,190 It certainly does look different. 107 00:08:08,730 --> 00:08:12,710 You know, I didn't really come in for my girlfriend, you know. I lost her. 108 00:08:13,190 --> 00:08:14,270 Well, don't you worry. 109 00:08:14,271 --> 00:08:16,969 When you get this, the girls are going to come flocking. 110 00:08:16,970 --> 00:08:18,020 You'll see. 111 00:08:18,920 --> 00:08:19,970 They'll flock. 112 00:08:32,351 --> 00:08:39,599 Well, maybe you see it that way, but I don't see it that way. Well, you never 113 00:08:39,600 --> 00:08:42,130 see it my way. Well, why should I when you're wrong? 114 00:08:42,460 --> 00:08:45,410 You were in the Navy, weren't you? Too long ago to remember. 115 00:08:45,460 --> 00:08:47,380 You can remember something about boat. 116 00:08:48,069 --> 00:08:49,430 It's about sailing boats. 117 00:08:49,730 --> 00:08:50,780 May I help you? 118 00:08:51,850 --> 00:08:52,900 I beg your pardon? 119 00:08:52,901 --> 00:08:55,949 Well, I couldn't help but overhear your conversation. I used to sail a great 120 00:08:55,950 --> 00:08:57,000 deal. 121 00:08:57,550 --> 00:08:59,350 You look like the captain of a liner. 122 00:08:59,690 --> 00:09:00,740 An ocean liner. 123 00:09:02,030 --> 00:09:04,790 No, no, not that kind of ship. Mainly for pleasure. 124 00:09:05,750 --> 00:09:07,610 Racing sloops, all that sort of thing. 125 00:09:08,890 --> 00:09:10,470 Really? Where? 126 00:09:11,510 --> 00:09:12,560 Caribbean, mostly. 127 00:09:13,030 --> 00:09:16,100 You didn't sail in the big race, did you? What do they call it? 128 00:09:16,780 --> 00:09:21,320 The Bermuda. No, no. Hated competitive sailing. Took all the fun out of it. 129 00:09:22,780 --> 00:09:27,659 Well, uh, doesn't one get enough of man against man in his daily life, in the 130 00:09:27,660 --> 00:09:30,070 cities, in his work, in politics, everywhere? 131 00:09:30,420 --> 00:09:31,470 Sailing. 132 00:09:31,840 --> 00:09:33,220 That's man against himself. 133 00:09:33,840 --> 00:09:35,120 Man against nature. 134 00:09:36,600 --> 00:09:37,650 Like a war? 135 00:09:38,320 --> 00:09:42,359 No, not to fight nature, but to struggle it through so that he might find his 136 00:09:42,360 --> 00:09:43,410 peace with nature. 137 00:09:43,820 --> 00:09:44,960 A full sail. 138 00:09:45,580 --> 00:09:48,560 Running before the wind, turning all of nature to use. 139 00:09:49,520 --> 00:09:52,720 It takes struggle to do it right, and work, but the rewards. 140 00:09:53,340 --> 00:09:58,520 Once you've found your peace with nature, with the sea, once you do that, 141 00:09:58,620 --> 00:10:02,170 that's knowing security and happiness like nothing else in the world. 142 00:10:02,940 --> 00:10:03,990 How true. 143 00:10:04,680 --> 00:10:05,730 Of course. 144 00:10:06,260 --> 00:10:08,140 I don't think it's true. Why is it true? 145 00:10:08,660 --> 00:10:10,540 Because you never sail. Never. 146 00:10:10,740 --> 00:10:14,639 And you always talk about going out. You never do. Only talk, like everything 147 00:10:14,640 --> 00:10:17,890 else. You're becoming unmannerly, Curly. I don't like that. 148 00:10:20,810 --> 00:10:22,390 I'll bet you sailed everywhere. 149 00:10:22,890 --> 00:10:23,940 Oh, yes. 150 00:10:24,130 --> 00:10:25,180 Around the world? 151 00:10:25,690 --> 00:10:26,740 Several times. 152 00:10:28,330 --> 00:10:29,380 Are you famous? 153 00:10:31,010 --> 00:10:32,060 Not really. 154 00:10:33,170 --> 00:10:37,409 I mean, people who sail mainly for pleasure, not to prove anything, they're 155 00:10:37,410 --> 00:10:39,030 never the famous ones, are they? 156 00:10:39,470 --> 00:10:41,630 You must be famous. You look famous. 157 00:10:42,090 --> 00:10:43,140 Oh, I do? 158 00:10:43,830 --> 00:10:44,880 What's your name? 159 00:10:45,689 --> 00:10:46,739 Marshall. 160 00:10:46,970 --> 00:10:48,020 Philip Marshall. 161 00:10:48,990 --> 00:10:53,969 Oh, I've heard that name somewhere before. I go to all the regattas I can 162 00:10:53,970 --> 00:10:55,170 the boat show every year. 163 00:10:55,171 --> 00:10:56,509 Come on. 164 00:10:56,510 --> 00:10:58,930 I was talking to Mr. Marshall. Come on, sleep. 165 00:10:58,931 --> 00:11:00,249 What time? 166 00:11:00,250 --> 00:11:02,670 Oh, it's almost... I was asking Mr. Marshall. 167 00:11:06,190 --> 00:11:08,130 Well, if he has a watch. 168 00:11:08,990 --> 00:11:10,040 Do you? 169 00:11:10,510 --> 00:11:14,450 Yes, yes, of course. It's 5 .15. 170 00:11:16,100 --> 00:11:17,720 Didn't you have an appointment? 171 00:11:17,820 --> 00:11:18,960 Not that I can remember. 172 00:11:19,500 --> 00:11:20,550 I do. 173 00:11:25,191 --> 00:11:27,279 I'm sorry. 174 00:11:27,280 --> 00:11:28,780 I didn't mean to cause trouble. 175 00:11:28,960 --> 00:11:35,059 Oh, it isn't any trouble. He isn't my husband or my fiancé or my... What can I 176 00:11:35,060 --> 00:11:36,039 say? 177 00:11:36,040 --> 00:11:37,090 Boyfriend. 178 00:11:37,200 --> 00:11:40,750 He's just someone that I have a drink with and go out with once in a while. 179 00:11:41,220 --> 00:11:42,270 Oh, I see. 180 00:11:43,480 --> 00:11:45,340 Well, now, tell me about your sailing. 181 00:11:45,800 --> 00:11:46,850 I'm dying to fail. 182 00:11:47,140 --> 00:11:48,260 Is it hard to learn? 183 00:11:49,440 --> 00:11:52,140 Oh, no, not at all, not at all. I could teach you, I mean. 184 00:11:52,141 --> 00:11:53,279 Would you? 185 00:11:53,280 --> 00:11:54,330 Would you really? 186 00:11:54,440 --> 00:11:58,400 Oh, easily, uh, Miss... Noreen. 187 00:11:59,440 --> 00:12:00,490 Noreen Kimberly. 188 00:12:01,080 --> 00:12:02,130 Oh. 189 00:12:03,200 --> 00:12:04,250 Noreen? 190 00:12:07,080 --> 00:12:08,520 Uh, good, Ian. 191 00:12:32,270 --> 00:12:33,320 me, sir. 192 00:12:35,530 --> 00:12:37,330 I am a friend of Mr. Mills. 193 00:12:38,130 --> 00:12:41,920 Friend? Never knew he had any friends. No one ever came here to see him before. 194 00:12:45,270 --> 00:12:46,550 He has many friends. 195 00:12:47,210 --> 00:12:48,260 Many. 196 00:12:48,450 --> 00:12:49,650 Where'd you get the key? 197 00:12:50,150 --> 00:12:52,170 He gave it to me. I'm to meet him here. 198 00:12:53,010 --> 00:12:56,590 Well, if you're his guest, that's two to the room, and you tell Mr. 199 00:12:56,591 --> 00:12:59,389 Mills he's to see me if he expects to have guests often. 200 00:12:59,390 --> 00:13:01,270 I shall indeed tell him when we meet. 201 00:13:03,500 --> 00:13:05,860 You're sure you're a friend? 202 00:13:08,000 --> 00:13:12,740 Are you implying that you suspect me of some nefarious motive? 203 00:13:13,360 --> 00:13:14,410 No, no. 204 00:13:14,480 --> 00:13:19,159 It's just that you're such a sort of classy gentleman. He's such a weasel, 205 00:13:19,160 --> 00:13:20,210 know what I mean? 206 00:13:20,560 --> 00:13:23,100 Mrs. Adams, that is your name? 207 00:13:23,780 --> 00:13:24,830 Yes. 208 00:13:25,600 --> 00:13:26,780 My dear Mrs. Adams. 209 00:13:27,660 --> 00:13:32,099 I find my friend Walter Mills to be a gentleman of culture and taste and 210 00:13:32,100 --> 00:13:37,000 imagination. In my travels around the world, I have met many heads of state, 211 00:13:37,160 --> 00:13:43,099 leaders. I have found few men of such simple tastes with such profound 212 00:13:43,100 --> 00:13:44,150 abilities. 213 00:13:46,020 --> 00:13:47,070 Good night, madam. 214 00:13:51,680 --> 00:13:52,730 Yes, sir. 215 00:13:53,620 --> 00:13:54,670 Sorry, sir. 216 00:14:23,980 --> 00:14:25,030 I'm new. 217 00:14:26,640 --> 00:14:27,690 I'm free. 218 00:14:30,080 --> 00:14:31,780 I'm a new free man. 219 00:15:17,681 --> 00:15:19,509 Who is it? 220 00:15:19,510 --> 00:15:20,560 Mrs. Adams. 221 00:15:20,790 --> 00:15:22,990 Uh, just a minute. 222 00:15:27,710 --> 00:15:28,760 Just a minute. 223 00:15:35,290 --> 00:15:36,340 Where is he? 224 00:15:36,450 --> 00:15:39,250 He? Oh, don't play the innocent with me, Mr. Mills. 225 00:15:39,251 --> 00:15:41,849 You've been letting a friend use your quarters. 226 00:15:41,850 --> 00:15:43,210 Oh, you mean Mr. Marshall. 227 00:15:43,550 --> 00:15:45,090 Oh, you mean Mr. Marshall. 228 00:15:45,091 --> 00:15:46,339 Sure do. 229 00:15:46,340 --> 00:15:48,540 Well, he doesn't stay. He just visits. 230 00:15:48,780 --> 00:15:51,160 I saw him come in here. I saw him beard and all. 231 00:15:51,480 --> 00:15:54,910 I tried to stay awake all night listening for him to leave, but I fell 232 00:15:54,911 --> 00:15:58,799 Well, he came in all right, and he's pretty good at sneaking off. He didn't 233 00:15:58,800 --> 00:15:59,559 sneak off. 234 00:15:59,560 --> 00:16:00,940 Then he's still here hiding. 235 00:16:01,040 --> 00:16:04,900 Neither. Hiding on my premises. Well, I'll call the police to find him. No, 236 00:16:05,100 --> 00:16:07,900 Then he is still here. No, he left. I swear. 237 00:16:07,901 --> 00:16:11,759 How long has this been going on? Two months? Three months? Well, not long, 238 00:16:11,760 --> 00:16:15,510 honestly. Well, long... enough for somebody to deliver a note for him here. 239 00:16:16,170 --> 00:16:17,910 A note for Philip Marshall? 240 00:16:18,150 --> 00:16:20,530 That's what that curly man said. 241 00:16:22,430 --> 00:16:23,570 You're not Mr. Marshall. 242 00:16:24,310 --> 00:16:26,310 Well, I'll give it to him when I see him. 243 00:16:26,530 --> 00:16:31,669 Not until you pay me back rent for Mr. Philip Marshall sneaking in and sneaking 244 00:16:31,670 --> 00:16:33,770 out of... living free off of me. 245 00:16:34,410 --> 00:16:40,269 I demand that... Very well, Mrs. Adams. Have it your own way. And you'll pay it 246 00:16:40,270 --> 00:16:40,809 in cash. 247 00:16:40,810 --> 00:16:41,860 No checks. 248 00:16:42,010 --> 00:16:43,060 I'll pay nothing. 249 00:16:43,750 --> 00:16:44,800 I'm moving. 250 00:16:54,550 --> 00:16:57,890 Do you have rooms to let? Indeed I do. Come in. You? 251 00:17:02,410 --> 00:17:04,450 I'd like a large room, the best you have. 252 00:17:04,710 --> 00:17:06,940 Well, this is a family type of rooming house. 253 00:17:07,130 --> 00:17:08,180 I hope so. 254 00:17:08,359 --> 00:17:12,839 I mean, it's nothing fancy, Mr... Marshall, Philip Marshall. Mrs. Jones. 255 00:17:13,280 --> 00:17:15,540 Mostly working people and such. 256 00:17:15,839 --> 00:17:16,889 I am a working person. 257 00:17:17,260 --> 00:17:18,740 You look like an employer. 258 00:17:19,520 --> 00:17:22,290 If you'd rather not rent to me... Oh, didn't say that at all. 259 00:17:23,099 --> 00:17:24,149 Let's go. 260 00:17:24,819 --> 00:17:26,940 What is your occupation, Mr. Marshall? 261 00:17:27,280 --> 00:17:28,920 I am semi -retired. 262 00:17:29,160 --> 00:17:30,210 Oh, how lovely. 263 00:17:30,211 --> 00:17:33,599 We have a young widow living here. You must meet her. She's an awfully good 264 00:17:33,600 --> 00:17:35,740 cook. I'll be eating my meals out. 265 00:17:36,280 --> 00:17:37,820 Well, as you wish, of course. 266 00:17:38,500 --> 00:17:42,159 Oh, by the way, before we go any farther... Oh, we'll discuss the price 267 00:17:42,160 --> 00:17:44,720 room after you've seen it. It's my very best. 268 00:17:44,721 --> 00:17:46,079 No, no, no, it isn't that. 269 00:17:46,080 --> 00:17:48,740 I have a business that requires meetings. 270 00:17:48,741 --> 00:17:51,459 A young man works with me sometimes in the evenings. 271 00:17:51,460 --> 00:17:52,700 He won't be staying over. 272 00:17:52,701 --> 00:17:53,759 No, no, no. 273 00:17:53,760 --> 00:17:56,780 Oh, extra charge for extra guests staying over, you know. 274 00:17:57,500 --> 00:17:58,550 Of course. 275 00:18:11,280 --> 00:18:13,630 Isn't it a lovely room? Beautiful, beautiful. 276 00:18:14,180 --> 00:18:16,080 Now, about the business associate. 277 00:18:16,560 --> 00:18:18,160 Well, I don't see why not. 278 00:18:18,560 --> 00:18:19,610 Ah, fine. 279 00:18:19,700 --> 00:18:23,920 If I'm not at home when he stops by, show him in. 280 00:18:24,380 --> 00:18:25,960 His name is Walter Mills. 281 00:18:29,040 --> 00:18:31,920 Hello. Hello. Is Noreen there? 282 00:18:32,500 --> 00:18:33,600 This is Noreen. 283 00:18:34,540 --> 00:18:35,860 This is Philip Marshall. 284 00:18:36,080 --> 00:18:37,130 Remember me? 285 00:18:37,260 --> 00:18:38,420 Do I remember you? 286 00:18:39,370 --> 00:18:40,930 Why did you wait so long to call? 287 00:18:41,010 --> 00:18:42,770 I thought you'd forgotten about me. 288 00:18:43,150 --> 00:18:44,490 I've been moving. 289 00:18:45,110 --> 00:18:46,790 I wondered when I might see you. 290 00:18:47,430 --> 00:18:48,480 To go sailing? 291 00:18:48,890 --> 00:18:50,090 If I owned a ship. 292 00:18:50,610 --> 00:18:51,660 Is that difficult? 293 00:19:15,530 --> 00:19:17,210 Well, she certainly is a fine ship. 294 00:19:18,830 --> 00:19:20,790 Boat. In a manner of speaking. 295 00:19:21,210 --> 00:19:22,530 Does she use a spinnaker? 296 00:19:23,170 --> 00:19:25,810 She carries a jib. Ah, yes, sir. 297 00:19:26,090 --> 00:19:27,140 There it is. 298 00:19:29,630 --> 00:19:31,710 Well, whatever it is, she's lovely. 299 00:19:32,530 --> 00:19:35,070 Mr. Keeper, could I see you in private for a moment? 300 00:19:35,530 --> 00:19:38,090 Okay. Certain business details. 301 00:19:40,071 --> 00:19:46,879 You want to make a sale? Well, I ain't in this business for my health. Well, I 302 00:19:46,880 --> 00:19:50,059 want to buy that boat, but you're making it most difficult. How? 303 00:19:50,060 --> 00:19:53,500 By correcting every little thing I say. Okay, okay, okay. 304 00:19:53,501 --> 00:19:56,779 You see, I don't want to argue with you. As a matter of fact, I need your help. 305 00:19:56,780 --> 00:19:57,860 I was trying to give it. 306 00:19:58,740 --> 00:20:00,060 You figured that out, huh? 307 00:20:00,540 --> 00:20:03,360 What? I don't really know very much about sailing. 308 00:20:05,080 --> 00:20:06,340 That ain't hard to figure. 309 00:20:16,680 --> 00:20:17,760 She doesn't know that. 310 00:20:19,320 --> 00:20:23,460 Oh, I get it. Now, she's going to want to go sailing pretty soon. 311 00:20:23,740 --> 00:20:25,660 Immediately. Now, what am I going to do? 312 00:20:25,820 --> 00:20:29,579 I could put a little three and a half horsepower outboard in the well. A lot 313 00:20:29,580 --> 00:20:32,439 guys do that now. You mean in case the wind dies down or something? 314 00:20:32,440 --> 00:20:35,840 Look, I supply the boats and the motors. You supply the excuses. 315 00:20:37,240 --> 00:20:38,940 You could go in the boat with us. 316 00:20:39,220 --> 00:20:40,840 I charge for sailing lessons. 317 00:20:41,280 --> 00:20:42,330 Nothing's free. 318 00:20:42,380 --> 00:20:43,430 Of course. 319 00:20:46,890 --> 00:20:48,070 How much is that boat? 320 00:20:49,070 --> 00:20:50,150 Three thousand cash. 321 00:20:51,770 --> 00:20:54,000 The bank will take a one -third down payment. 322 00:20:58,950 --> 00:21:00,000 Okay. 323 00:21:05,550 --> 00:21:07,530 Well, I bought it. This boat? 324 00:21:07,531 --> 00:21:10,789 Isn't this the one you liked? Well, look at this. It's broken. 325 00:21:10,790 --> 00:21:11,840 Ah, no, no, no, no. 326 00:21:12,070 --> 00:21:13,510 No, that gudgeon was missing. 327 00:21:13,950 --> 00:21:15,130 I just replaced it. 328 00:21:15,790 --> 00:21:19,569 Now, you flip those gudgeons over the two pintles in the stand, and your 329 00:21:19,570 --> 00:21:20,549 rudder's in place. 330 00:21:20,550 --> 00:21:23,550 Rudder's in... Well, I'll do it. 331 00:21:23,950 --> 00:21:25,330 After you sign the contract. 332 00:21:26,510 --> 00:21:27,560 Just to show her. 333 00:21:51,500 --> 00:21:52,640 Did you hurt yourself? 334 00:21:53,580 --> 00:21:58,260 I think I'm going to have to bandage that. I'm afraid I cut it a bit. 335 00:22:01,320 --> 00:22:02,370 Boys. 336 00:22:08,220 --> 00:22:10,020 It's very kind of you to do this for me. 337 00:22:10,720 --> 00:22:13,190 It's the least I can do since you drew blood for me. 338 00:22:13,800 --> 00:22:15,180 You're a most gracious lady. 339 00:22:20,040 --> 00:22:21,090 That embarrasses me. 340 00:22:22,540 --> 00:22:25,430 Compliments embarrass a woman as attractive as you are? 341 00:22:25,740 --> 00:22:27,480 Maybe it's the kind of compliments. 342 00:22:27,740 --> 00:22:28,900 What kind have you had? 343 00:22:30,200 --> 00:22:31,250 Most obvious. 344 00:22:31,960 --> 00:22:33,420 Ah, yes, yes, I see. 345 00:22:35,400 --> 00:22:37,260 You have a most attractive apartment. 346 00:22:37,261 --> 00:22:38,659 Thank you. 347 00:22:38,660 --> 00:22:40,200 You must have a very good job. 348 00:22:40,600 --> 00:22:41,650 No, I don't work. 349 00:22:42,000 --> 00:22:43,760 Inherited? Rich husband. 350 00:22:45,940 --> 00:22:47,480 There. Husband? 351 00:22:47,780 --> 00:22:49,240 Oh, almost an ex -husband. 352 00:22:49,850 --> 00:22:51,350 Ever hear of Joseph Kimberly? 353 00:22:51,830 --> 00:22:52,880 No. 354 00:22:55,050 --> 00:22:56,100 Does it matter? 355 00:22:57,670 --> 00:23:01,809 There is only one area of my life where I do not consider the consequences of my 356 00:23:01,810 --> 00:23:04,210 conduct, and that is with a beautiful woman. 357 00:23:05,550 --> 00:23:06,910 Any beautiful woman? 358 00:23:09,550 --> 00:23:13,190 Noreen, let's stop playing games. 359 00:23:14,030 --> 00:23:15,210 I'm a mature man. 360 00:23:15,850 --> 00:23:17,390 I enjoy your company. 361 00:23:18,190 --> 00:23:21,929 But like so many American women, you insist on making the relationship 362 00:23:21,930 --> 00:23:24,430 man and woman a game, a contest. 363 00:23:25,270 --> 00:23:28,969 I have neither the time nor the emotional nor intellectual makeup for 364 00:23:28,970 --> 00:23:31,440 maneuvers. Well, I... Let's just talk about sailing. 365 00:23:33,170 --> 00:23:34,930 You're such an unpredictable man. 366 00:23:35,370 --> 00:23:37,450 Like you were two different people. 367 00:23:37,950 --> 00:23:39,000 Isn't everyone? 368 00:23:39,870 --> 00:23:45,550 Yes, I... Yes, of course. But I never thought of myself that way before. 369 00:23:46,600 --> 00:23:48,720 It's who we are mainly that counts. 370 00:23:49,840 --> 00:23:51,600 Mainly, I'm a single woman. 371 00:23:57,040 --> 00:24:00,020 Oh, what a beautiful face you have. 372 00:24:01,280 --> 00:24:02,420 Can you see it? 373 00:24:03,700 --> 00:24:05,360 What a beautiful beard. 374 00:24:07,580 --> 00:24:08,630 Beautiful? 375 00:24:09,160 --> 00:24:10,500 It's so interesting. 376 00:24:11,000 --> 00:24:12,100 So exciting. 377 00:24:13,640 --> 00:24:15,560 I've never known a man like you before. 378 00:24:16,970 --> 00:24:19,250 It's like... like you're a mystery. 379 00:24:20,350 --> 00:24:22,650 A hidden secret that I have to know. 380 00:24:23,470 --> 00:24:24,650 I have to. 381 00:24:44,650 --> 00:24:45,700 Doesn't it tickle? 382 00:24:47,020 --> 00:24:48,140 I didn't even notice. 383 00:25:10,400 --> 00:25:11,450 Walter Mills? 384 00:25:12,580 --> 00:25:13,630 Walter? 385 00:25:16,011 --> 00:25:19,449 I don't know what you're talking about. 386 00:25:19,450 --> 00:25:22,229 Then suppose we go back upstairs to your girlfriend, huh? 387 00:25:22,230 --> 00:25:23,430 Your girlfriend now. 388 00:25:23,830 --> 00:25:25,510 And then I'll rip off that beard. 389 00:25:26,030 --> 00:25:28,370 She is your girlfriend now, isn't she? 390 00:25:28,890 --> 00:25:29,940 What do you want? 391 00:25:30,010 --> 00:25:32,660 I followed both of you, checked on the boat, all of it. 392 00:25:33,450 --> 00:25:34,550 Please don't tell her. 393 00:25:36,470 --> 00:25:37,850 Then I want something back. 394 00:25:39,730 --> 00:25:42,450 I haven't got much money. Money? I don't need money. 395 00:25:43,010 --> 00:25:44,970 I want you to hide something for me. 396 00:25:45,830 --> 00:25:46,880 Hide something? 397 00:25:47,560 --> 00:25:48,860 About $50 ,000. 398 00:25:50,680 --> 00:25:52,240 Wouldn't a bank be better? 399 00:25:53,260 --> 00:25:54,560 Silver and jewelry. 400 00:25:56,440 --> 00:25:57,490 Stolen? 401 00:25:59,080 --> 00:26:00,130 That's right. 402 00:26:08,880 --> 00:26:14,619 We shall have the second half of our story after this word from the court 403 00:26:14,620 --> 00:26:15,670 jester. 404 00:26:22,989 --> 00:26:24,790 Well... I don't know what to say. 405 00:26:25,590 --> 00:26:26,890 Just say yes or no. 406 00:26:31,650 --> 00:26:32,700 No. 407 00:26:36,570 --> 00:26:37,620 Okay. 408 00:26:37,621 --> 00:26:41,129 Wait a minute, where are you going? To see my ex -girlfriend. She won't believe 409 00:26:41,130 --> 00:26:42,109 you. Why not? 410 00:26:42,110 --> 00:26:43,310 Because she loves me. 411 00:26:44,150 --> 00:26:47,040 It isn't my word against yours. It's just a tug of the beard. 412 00:26:48,040 --> 00:26:50,220 If it's real, you yell out. 413 00:26:50,780 --> 00:26:55,260 If it isn't... So long, Noreen. 414 00:26:55,760 --> 00:26:56,810 Wait. 415 00:26:59,360 --> 00:27:02,780 I can't hide it in my room. It's rented. The landlady cleans every day. 416 00:27:03,040 --> 00:27:04,180 Not your room. Your boat. 417 00:27:04,900 --> 00:27:05,950 My boat? 418 00:27:06,500 --> 00:27:08,280 On the mooring. Rent a mooring. 419 00:27:08,900 --> 00:27:09,950 What's a mooring? 420 00:27:09,951 --> 00:27:14,879 An old seafaring man like you doesn't know what a mooring is? I don't have to 421 00:27:14,880 --> 00:27:20,019 take your insults. A deal. Just make a deal. A mooring in that marina is an 422 00:27:20,020 --> 00:27:20,939 anchored float. 423 00:27:20,940 --> 00:27:23,500 You tie your boat to it. They rent them. And then? 424 00:27:24,400 --> 00:27:25,760 Well, first things first. 425 00:27:26,560 --> 00:27:27,610 Like? 426 00:27:28,140 --> 00:27:29,860 Like going fishing, buddy boy. 427 00:27:31,520 --> 00:27:32,660 Like going fishing. 428 00:27:54,670 --> 00:27:57,020 Your mooring's number seven, right out there. 429 00:27:57,310 --> 00:27:58,990 Yeah, everything's ship -shaped. 430 00:27:59,070 --> 00:28:01,610 You, uh, you know how to start the motor? 431 00:28:01,910 --> 00:28:02,960 Oh, sure. 432 00:28:10,641 --> 00:28:17,849 First you come down here with a pretty girl to buy a boat. Then you crush your 433 00:28:17,850 --> 00:28:19,290 finger and you rush off of her. 434 00:28:19,291 --> 00:28:23,089 Now you come back and wake me up at dawn with a check for a down payment and a 435 00:28:23,090 --> 00:28:24,470 guy that wants to go fishing. 436 00:28:24,490 --> 00:28:26,290 Isn't dawn a good time to go fishing? 437 00:28:26,490 --> 00:28:28,650 As long as your check is good, who cares? 438 00:28:29,710 --> 00:28:32,210 Now fish out near the breakwater. Lots of bass. 439 00:28:35,050 --> 00:28:36,100 Thank you. 440 00:29:08,169 --> 00:29:09,650 We've been out here for hours. 441 00:29:11,690 --> 00:29:13,550 Haven't we been out here long enough? 442 00:29:16,010 --> 00:29:17,490 All right, start the motor. 443 00:29:18,170 --> 00:29:19,850 Better hurry before the fog lifts. 444 00:29:58,290 --> 00:29:59,910 Bring me the rope tied to the sack. 445 00:30:38,410 --> 00:30:41,170 No trouble. Maybe I'll cut you in when I sell the stuff. 446 00:30:42,741 --> 00:30:50,129 This is for that knucklehead back at the marina so he'll see us take our gear 447 00:30:50,130 --> 00:30:52,480 back. Boy, you think of everything, don't you? 448 00:30:53,810 --> 00:30:54,860 Everything. 449 00:31:01,790 --> 00:31:06,419 Hello? Did you put an ad in the... paper asking for the whereabouts of Walter 450 00:31:06,420 --> 00:31:08,600 Mills or Philip Marshall? I sure did. 451 00:31:08,940 --> 00:31:10,100 Why do you want to know? 452 00:31:10,660 --> 00:31:11,980 Money. A reward? 453 00:31:12,680 --> 00:31:15,420 I'll give it to you from the money Walter Mills owes me. 454 00:31:16,160 --> 00:31:20,540 Well, I know Mr. Marshall, but I don't know anything about Mr. Mills. 455 00:31:20,760 --> 00:31:23,410 Well, you will, honey, just as soon as I can get there. 456 00:31:23,440 --> 00:31:25,180 And then one night, Mr. 457 00:31:25,440 --> 00:31:27,960 Marshall turned up. A beautiful beard. 458 00:31:28,680 --> 00:31:30,660 A gentleman, I thought. 459 00:31:30,960 --> 00:31:32,200 He was a freeloader. 460 00:31:32,640 --> 00:31:33,720 He pays his rent. 461 00:31:34,640 --> 00:31:35,760 Now he does. 462 00:31:36,640 --> 00:31:37,860 He's so cultured. 463 00:31:38,360 --> 00:31:41,980 He cheated me out of four months' back rent. The other one did. 464 00:31:43,020 --> 00:31:44,280 I think they were correct. 465 00:31:44,281 --> 00:31:45,239 How do you mean? 466 00:31:45,240 --> 00:31:48,819 One of them rents the place. The other one secretly moves his stuff in. Then 467 00:31:48,820 --> 00:31:50,339 when they're caught, they move out. 468 00:31:50,340 --> 00:31:52,160 I find that very hard to believe. 469 00:31:52,560 --> 00:31:56,500 Do you think I'd waste my good money on a personal that if it wasn't true? 470 00:32:00,180 --> 00:32:01,260 Let's go up to the room. 471 00:32:02,060 --> 00:32:04,770 There'll be evidence of two living there if it's true. 472 00:32:05,160 --> 00:32:06,210 You bet. 473 00:32:22,920 --> 00:32:24,720 You didn't have much to wear clothes. 474 00:32:25,560 --> 00:32:27,180 Always wore the same thing. 475 00:32:33,770 --> 00:32:35,230 This is Walter Mills' jacket. 476 00:32:37,750 --> 00:32:39,230 And that's his suit. 477 00:32:41,170 --> 00:32:42,590 And these slacks. 478 00:32:43,310 --> 00:32:47,100 I used to check everything in his room. Can't trust rumors too much, you know. 479 00:32:49,390 --> 00:32:50,440 That's funny. 480 00:32:52,230 --> 00:32:55,390 All these clothes are Walter Mills'. How do you know? 481 00:32:55,630 --> 00:32:57,110 I recognize all of them. 482 00:32:58,210 --> 00:33:01,330 None of these clothes belong to anyone except Walter Mills'. 483 00:33:02,120 --> 00:33:03,820 But Mr. Marshall lives here alone. 484 00:33:04,160 --> 00:33:05,210 I know. 485 00:33:05,300 --> 00:33:07,320 I keep tabs. Nobody cheats me. 486 00:33:08,220 --> 00:33:13,819 Well, if he's living here alone, if he's living here alone and has all of Walter 487 00:33:13,820 --> 00:33:16,660 Mills' clothes, where did he get them? 488 00:33:35,050 --> 00:33:36,370 Good evening, Mr. Marshall. 489 00:33:36,570 --> 00:33:37,620 Good evening. 490 00:33:37,990 --> 00:33:39,190 I'm Lieutenant Johnson. 491 00:33:42,770 --> 00:33:43,950 I'm Philip Marshall. 492 00:33:44,290 --> 00:33:45,350 He certainly is. 493 00:33:46,770 --> 00:33:47,820 Good evening, madam. 494 00:33:47,930 --> 00:33:49,830 Don't you matter me, you fraud. 495 00:33:50,350 --> 00:33:51,400 Shh, please. 496 00:33:51,610 --> 00:33:52,660 No. 497 00:33:53,470 --> 00:33:57,230 I beg your pardon. Well, these ladies call the police department. 498 00:33:59,030 --> 00:34:00,080 So I gather. 499 00:34:01,610 --> 00:34:03,130 Sit down, Mr. Marshall. 500 00:34:03,950 --> 00:34:05,000 Thank you. 501 00:34:06,610 --> 00:34:09,110 We just want to ask you a few questions. 502 00:34:09,770 --> 00:34:10,820 Of course. 503 00:34:13,310 --> 00:34:17,770 Oh, do you know Waller Mills? 504 00:34:18,870 --> 00:34:19,920 Yes, yes, indeed. 505 00:34:20,650 --> 00:34:21,909 An old friend of yours? 506 00:34:22,350 --> 00:34:23,910 Oh, yes, yes, for several years. 507 00:34:24,130 --> 00:34:25,180 Ah. 508 00:34:25,670 --> 00:34:28,860 You shared a room with him in Mrs. Adams' boarding house, right? 509 00:34:28,929 --> 00:34:31,489 No, no, no, we visited. Oh. Only visited. 510 00:34:31,929 --> 00:34:34,039 Yeah, but you help each other out, right? 511 00:34:34,670 --> 00:34:35,750 As friends do. 512 00:34:36,030 --> 00:34:37,080 Uh -huh. 513 00:34:43,409 --> 00:34:44,789 Did he lend you his clothes? 514 00:34:47,929 --> 00:34:50,469 Uh... Yes. 515 00:34:51,530 --> 00:34:52,580 All of his clothes? 516 00:34:54,150 --> 00:34:55,989 Uh... Yes. 517 00:34:57,690 --> 00:34:59,850 What's he wearing now? 518 00:35:01,320 --> 00:35:02,370 He? Yeah. 519 00:35:03,700 --> 00:35:04,820 Bought new clothes. 520 00:35:06,720 --> 00:35:13,180 Well, why would he give away good, usable clothing to buy new ones? 521 00:35:13,980 --> 00:35:15,960 Actually, I bought the clothes from him. 522 00:35:16,080 --> 00:35:19,750 For how much? Now, see here, I don't have to answer all of these questions. 523 00:35:20,560 --> 00:35:21,940 No, no, no, you don't. 524 00:35:22,760 --> 00:35:23,960 Would you like a lawyer? 525 00:35:24,420 --> 00:35:25,470 What for? 526 00:35:25,640 --> 00:35:26,690 Right. 527 00:35:27,680 --> 00:35:29,800 Now, how much did you pay for this? 528 00:35:34,620 --> 00:35:36,460 A few hundred dollars. 529 00:35:37,880 --> 00:35:40,620 Ah, that's more than it's worth. No. 530 00:35:41,160 --> 00:35:43,440 Well, he needed the money, extra money. 531 00:35:43,840 --> 00:35:45,120 Oh, I see. 532 00:35:52,600 --> 00:35:53,650 Where do you work? 533 00:35:54,620 --> 00:35:56,300 Self -employed. At what business? 534 00:35:57,120 --> 00:35:58,200 Nothing at the moment. 535 00:35:58,840 --> 00:36:01,400 Self -employed at doing nothing? I have held jobs. 536 00:36:01,660 --> 00:36:02,710 Where? 537 00:36:02,880 --> 00:36:04,400 Self -employed. Doing what? 538 00:36:05,060 --> 00:36:07,680 Selling things, various things. 539 00:36:08,420 --> 00:36:09,560 Where's Walter Mills? 540 00:36:09,561 --> 00:36:11,279 I don't know. 541 00:36:11,280 --> 00:36:14,770 Oh, now, come on. A good friend for years and you don't know where he is? 542 00:36:15,240 --> 00:36:17,620 He said he'd write. Where's Walter Mills? 543 00:36:17,860 --> 00:36:19,340 I told you, I don't know. 544 00:36:19,341 --> 00:36:20,439 Hey, is he dead? 545 00:36:20,440 --> 00:36:22,340 No. Well, then where is he? 546 00:36:23,160 --> 00:36:27,749 I... Can't tell you. I'm sworn to secrecy. He's dead, isn't he? No, no, 547 00:36:27,750 --> 00:36:31,009 on now. Did you kill him? No, I didn't kill him. He isn't dead. He's as alive 548 00:36:31,010 --> 00:36:33,690 anyone in this room. I've told you I have done nothing. 549 00:36:33,910 --> 00:36:35,170 Well, can you prove that? 550 00:37:01,320 --> 00:37:02,480 He's Walter Mills, too. 551 00:37:07,280 --> 00:37:08,820 I am Walter Mills. 552 00:37:09,340 --> 00:37:11,800 But I've done nothing wrong. I've harmed no one. 553 00:37:13,560 --> 00:37:16,580 I... played a role. 554 00:37:18,260 --> 00:37:19,780 But I've cheated no one. 555 00:37:23,540 --> 00:37:25,220 Please leave me alone now, please. 556 00:37:26,740 --> 00:37:27,790 Gosh. 557 00:37:28,200 --> 00:37:29,250 Why? 558 00:37:30,320 --> 00:37:31,370 Why, what? 559 00:37:31,580 --> 00:37:35,780 Why would a man go through all these elaborate preparations? 560 00:37:37,980 --> 00:37:40,090 What are you really hiding, Mr. Marshall? 561 00:37:40,920 --> 00:37:42,720 What are you hiding from the police? 562 00:37:50,200 --> 00:37:52,680 Are you accusing me of committing a crime? 563 00:37:55,280 --> 00:37:56,330 No. 564 00:37:56,780 --> 00:37:57,960 No, of course not. 565 00:37:57,961 --> 00:38:01,879 Ladies, would you excuse us a minute, please? 566 00:38:01,880 --> 00:38:03,980 But I called you. And this is my house. 567 00:38:04,760 --> 00:38:06,520 Outside, ladies, please. 568 00:38:07,300 --> 00:38:08,350 Please. 569 00:38:11,280 --> 00:38:15,520 Now, nobody goes through all this without being up to something. 570 00:38:16,480 --> 00:38:18,950 And we'll send through an all -state check on you. 571 00:38:19,200 --> 00:38:22,080 I told you I have never committed a crime. 572 00:38:22,480 --> 00:38:25,070 I'm going to have you checked out here, everywhere. 573 00:38:25,700 --> 00:38:27,320 Everyone that you've ever known. 574 00:38:28,250 --> 00:38:30,600 I've done nothing. I've never stolen anything. 575 00:38:35,290 --> 00:38:36,340 What's wrong? 576 00:38:37,130 --> 00:38:38,180 Indigestion. 577 00:38:38,181 --> 00:38:41,569 You know, you can tell us everywhere you've worked, everyone you've known. 578 00:38:41,570 --> 00:38:43,790 Now, we'll list you as being cooperative. 579 00:38:43,791 --> 00:38:47,249 That's important now. Very important to be listed as cooperative. 580 00:38:47,250 --> 00:38:50,930 Huh? But I'm innocent. I told you I've done nothing. I'm innocent. 581 00:38:51,710 --> 00:38:54,490 Of what? Of everything. Of practically everything. 582 00:38:55,670 --> 00:38:56,720 Why? 583 00:38:57,550 --> 00:38:59,230 Nobody's innocent of everything. 584 00:39:03,830 --> 00:39:07,380 All right, I'll tell you all the places I've worked, people I've known. 585 00:39:08,510 --> 00:39:09,570 All except one. 586 00:39:11,230 --> 00:39:12,590 I'd like to tell her myself. 587 00:39:22,050 --> 00:39:23,950 Oh, what is it? 588 00:39:25,100 --> 00:39:27,390 I have a message for you from Philip Marshall. 589 00:39:27,420 --> 00:39:28,580 I was expecting him. 590 00:39:28,960 --> 00:39:30,480 Yeah, well, he can't come. 591 00:39:31,020 --> 00:39:32,070 Well, why not? 592 00:39:32,400 --> 00:39:34,220 Had something happened? Is he hurt? 593 00:39:35,080 --> 00:39:37,250 Well, could I come in and tell you about it? 594 00:39:43,600 --> 00:39:45,080 Who are you? A friend. 595 00:39:45,380 --> 00:39:46,600 An old friend of Phil's. 596 00:39:46,840 --> 00:39:50,140 Oh, please tell me. Let's begin with, he's not who you think he is. 597 00:39:50,141 --> 00:39:53,739 Well, he's a very wonderful man. That's all I have to know. 598 00:39:53,740 --> 00:39:54,880 Yes, he was, wasn't he? 599 00:39:54,881 --> 00:39:55,979 He's dead? 600 00:39:55,980 --> 00:39:57,600 No, don't shout. No, he's not dead. 601 00:39:58,140 --> 00:39:59,190 Oh, thank heaven. 602 00:39:59,500 --> 00:40:03,520 He's too alive, too vital, too wonderful and exciting to be dead. 603 00:40:03,800 --> 00:40:06,160 For some people, you cannot think of as dead. 604 00:40:06,700 --> 00:40:07,750 That's right. 605 00:40:08,420 --> 00:40:12,299 That's right, not Phil. I mean, you can think a lot of things about him, but not 606 00:40:12,300 --> 00:40:13,740 dead. What things? 607 00:40:14,080 --> 00:40:17,260 Well, how can you kill something that never existed? 608 00:40:17,940 --> 00:40:18,990 That's ridiculous. 609 00:40:19,380 --> 00:40:22,740 I don't mean like a ghost, but a man. 610 00:40:23,690 --> 00:40:27,250 But a man who wasn't what he seemed to be. 611 00:40:27,950 --> 00:40:30,710 Now listen, you. Whoever you are, don't attack him. 612 00:40:30,930 --> 00:40:34,300 Don't come here telling me you're his friend and then tear him down. 613 00:40:34,690 --> 00:40:36,290 He's a magnificent man. 614 00:40:36,790 --> 00:40:41,090 He's imaginative, loving, poetic, exciting. 615 00:40:41,430 --> 00:40:42,510 A real man. 616 00:40:42,790 --> 00:40:43,870 Something different. 617 00:40:44,110 --> 00:40:46,690 Why, if you were just half the man he is... I am. 618 00:40:48,890 --> 00:40:49,940 Am what? 619 00:40:50,630 --> 00:40:52,290 I'm half the man he is. 620 00:40:53,430 --> 00:40:54,480 Exactly half. 621 00:40:56,210 --> 00:40:57,260 Stop teasing me. 622 00:40:57,850 --> 00:41:00,320 You tell me whatever you came to tell me or get out. 623 00:41:26,160 --> 00:41:27,540 Pretty pathetic, isn't it? 624 00:41:28,240 --> 00:41:30,280 Grown man playing Halloween every day. 625 00:42:04,230 --> 00:42:05,490 It wasn't just the beard? 626 00:42:06,670 --> 00:42:11,850 In the beginning, maybe. But then, sweet man, then it took much more. 627 00:42:12,310 --> 00:42:13,850 It took the real you. 628 00:42:14,530 --> 00:42:15,590 Whatever that is. 629 00:42:16,490 --> 00:42:18,270 The man who's standing here now. 630 00:42:18,710 --> 00:42:20,110 The man I kissed. 631 00:42:20,570 --> 00:42:22,090 The most important man. 632 00:42:24,350 --> 00:42:25,630 Yes, but you're married. 633 00:42:26,490 --> 00:42:27,710 And I'm a fraud. 634 00:42:29,550 --> 00:42:30,690 You're real. 635 00:42:31,370 --> 00:42:33,190 And I'm legally separated. 636 00:42:35,600 --> 00:42:37,240 Why did I... But it's over. 637 00:42:38,940 --> 00:42:40,860 No. No, it isn't. 638 00:42:41,220 --> 00:42:42,480 It's only just begun. 639 00:42:42,481 --> 00:42:47,139 My landlady got the cops on me. They think I've committed some horrible crime 640 00:42:47,140 --> 00:42:48,500 just because I wore a beard. 641 00:42:48,760 --> 00:42:50,320 You've done nothing but love me. 642 00:42:52,700 --> 00:42:54,520 Is it because I'm still married? 643 00:42:59,440 --> 00:43:01,550 It's because I have done something wrong. 644 00:43:04,830 --> 00:43:05,880 Tell me. 645 00:43:10,130 --> 00:43:11,180 Tell me. 646 00:43:12,290 --> 00:43:13,990 Because I have committed a crime. 647 00:43:15,230 --> 00:43:16,280 What is it? 648 00:43:16,890 --> 00:43:17,940 Curly. 649 00:43:17,941 --> 00:43:22,169 Oh, that horrible man. See, somehow he found out that I was masquerading and he 650 00:43:22,170 --> 00:43:23,409 was going to blackmail me. 651 00:43:23,410 --> 00:43:26,949 Why did you let him? He made me hide something from him, something valuable, 652 00:43:26,950 --> 00:43:32,410 something that he stole. Oh, you fool, you... Oh, no. No, I didn't mean that. 653 00:43:33,770 --> 00:43:34,870 You did it for me. 654 00:43:36,370 --> 00:43:39,930 Oh, Curly, that cunning, vicious animal. 655 00:43:40,130 --> 00:43:41,190 I could kill him. 656 00:43:41,410 --> 00:43:42,460 Oh, no. 657 00:43:43,170 --> 00:43:44,830 No, he's stronger than you are. 658 00:43:46,630 --> 00:43:49,530 Now, he stole and he involved you. How? 659 00:43:50,910 --> 00:43:55,529 We hid, I believe it's called the loot, in a sack and then tied it to my boat 660 00:43:55,530 --> 00:43:56,580 mooring. 661 00:43:57,670 --> 00:43:59,310 Well, you've got to get rid of it. 662 00:43:59,690 --> 00:44:00,740 You mean sell it? 663 00:44:00,741 --> 00:44:04,769 No, you've got to cut it loose from your mooring and dump it someplace else so 664 00:44:04,770 --> 00:44:06,269 that it isn't connected with you. 665 00:44:06,270 --> 00:44:08,790 Then if he calls the police... Would he do that? 666 00:44:09,790 --> 00:44:11,810 To hurt me almost anything. 667 00:44:13,310 --> 00:44:14,360 He'd lose the money. 668 00:44:14,850 --> 00:44:16,410 But he'd destroy you. 669 00:44:18,210 --> 00:44:21,790 He didn't strike me as a vengeful man. Crooked, yes, but not vengeful. 670 00:44:22,410 --> 00:44:24,630 No, you have to get rid of it. You have to. 671 00:44:25,270 --> 00:44:29,370 Then he can yell and scream and call the police, but he'll lose everything. 672 00:44:29,980 --> 00:44:32,100 Me, the money, everything. 673 00:44:33,400 --> 00:44:34,450 Right. 674 00:44:35,140 --> 00:44:36,190 Right. 675 00:44:37,040 --> 00:44:38,090 Brilliant. 676 00:44:52,760 --> 00:44:53,810 Hey! 677 00:44:54,120 --> 00:44:57,540 There's the private marina. Oh, it's all right. It's only me. 678 00:44:59,570 --> 00:45:00,620 Wait. 679 00:45:05,870 --> 00:45:06,920 See? 680 00:45:08,370 --> 00:45:09,420 Philip Marshall. 681 00:45:11,250 --> 00:45:16,070 Do you always run around in phony beards like that? No, sometimes just for fun. 682 00:45:18,430 --> 00:45:20,550 No comment. You get what I mean? 683 00:45:21,750 --> 00:45:22,800 No comment. 684 00:47:19,460 --> 00:47:21,060 Look, I didn't steal that stuff. 685 00:47:21,480 --> 00:47:25,299 It's because of the beer. You never sailed a boat, either. Now, why'd you 686 00:47:25,300 --> 00:47:29,819 suddenly buy one? It's because of Noreen. You see, I loved her, and I 687 00:47:29,820 --> 00:47:32,319 want her to find out. But now she knows anyway, so it doesn't make any 688 00:47:32,320 --> 00:47:33,370 difference. Yeah. 689 00:47:33,480 --> 00:47:34,760 She's a rich girl, huh? 690 00:47:35,000 --> 00:47:40,939 Yeah. No, well, I guess so, yeah. Yeah, you... Well, your ex -fiancée said that 691 00:47:40,940 --> 00:47:44,460 you told her that you only wanted to marry a rich girl. 692 00:48:09,120 --> 00:48:11,980 Joseph Kimberly, wife Noreen Kimberly. 693 00:48:17,220 --> 00:48:18,270 Curly did it. 694 00:48:19,880 --> 00:48:22,170 Noreen will tell you about Curly, you ask her. 695 00:48:22,360 --> 00:48:23,410 We did. 696 00:48:23,920 --> 00:48:28,299 She said that Curly and her husband were old friends, but that you hated her 697 00:48:28,300 --> 00:48:29,339 husband. 698 00:48:29,340 --> 00:48:31,260 And she told us that we'd find you here. 699 00:48:32,420 --> 00:48:34,260 I never met Joseph Kimberly. 700 00:48:34,860 --> 00:48:37,450 Then why were you pulling his body out of the water? 701 00:48:42,740 --> 00:48:46,839 It's going to take a lot more than a false beard and wig to hide what you 702 00:48:46,840 --> 00:48:48,120 to get away with, Mr. Mills. 703 00:49:10,160 --> 00:49:11,400 Curly and Noreen. 704 00:49:11,770 --> 00:49:14,770 may have flown now, but they paid later. 705 00:49:15,630 --> 00:49:20,409 Sharing the sack with Mr. Kimberley was some very incriminating evidence, and 706 00:49:20,410 --> 00:49:22,640 the pair was eventually brought to justice. 707 00:49:23,270 --> 00:49:25,910 By the way, I'll be staying on here for a while. 708 00:49:26,210 --> 00:49:29,890 We declared our independence from the producer of King for a day. 709 00:49:30,450 --> 00:49:32,850 He's now looking for another kingdom. 710 00:49:33,390 --> 00:49:36,830 We have already signalled out the target for our next revolution. 711 00:49:37,640 --> 00:49:41,760 We are granting him this next minute to plead his case. 712 00:49:41,810 --> 00:49:46,360 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.