Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,990 --> 00:00:24,040
Good evening.
2
00:00:24,730 --> 00:00:29,910
I am now in the real estate business,
selling cemetery plots.
3
00:00:30,310 --> 00:00:33,050
For our modern nomadic civilization,
4
00:00:33,790 --> 00:00:36,610
the old -fashioned cemetery presents a
difficulty.
5
00:00:37,210 --> 00:00:41,770
A plot bought in Maine is of little use
when someone moves to California.
6
00:00:42,310 --> 00:00:47,350
However, we have now solved this problem
with portable plots.
7
00:00:47,830 --> 00:00:51,110
Now, at last, you can take it with you.
8
00:00:51,530 --> 00:00:56,829
Thus... Whether driving on the freeway
or on a vacation or a honeymoon, you
9
00:00:56,830 --> 00:00:58,850
be ready for any eventuality.
10
00:00:59,490 --> 00:01:02,070
Actually, we don't sell the plot.
11
00:01:04,269 --> 00:01:05,390
Just the whole.
12
00:01:06,270 --> 00:01:08,630
Here, for example, is one model.
13
00:01:09,070 --> 00:01:14,949
Three by six by eight feet. You can see
it would be quite easy to carry and
14
00:01:14,950 --> 00:01:18,650
would fit into any excavation in any
part of the country.
15
00:01:18,930 --> 00:01:20,790
A final word about plots.
16
00:01:21,500 --> 00:01:26,439
Tonight's is about a young criminal
lawyer whose sense of ethics gets him
17
00:01:26,440 --> 00:01:27,520
dangerous situation.
18
00:01:27,920 --> 00:01:33,140
But first our sponsor takes a moment to
point out a few simple truths.
19
00:02:06,480 --> 00:02:07,530
Everybody rise.
20
00:02:38,960 --> 00:02:40,010
I love you.
21
00:02:44,820 --> 00:02:46,990
Will the foreman of the jury please
stand?
22
00:02:48,680 --> 00:02:51,840
Mr. Foreman, has the jury reached a
verdict in this case?
23
00:02:52,340 --> 00:02:53,390
We have, Your Honor.
24
00:02:53,540 --> 00:02:57,440
And do you find the defendant innocent
or guilty of the charge of murder?
25
00:02:57,760 --> 00:02:59,860
We find the defendant innocent.
26
00:03:00,660 --> 00:03:02,890
Thank you, ladies and gentlemen of the
jury.
27
00:03:03,080 --> 00:03:04,740
The defendant is dismissed.
28
00:03:05,240 --> 00:03:06,290
Court adjourned.
29
00:03:16,299 --> 00:03:19,280
I think the good lawyer. The evidence
proved Lou innocent.
30
00:03:19,520 --> 00:03:22,560
And nobody else did.
31
00:03:22,820 --> 00:03:24,120
Okay, let's go home.
32
00:03:29,100 --> 00:03:30,150
Listen,
33
00:03:31,100 --> 00:03:32,150
Murray.
34
00:03:37,070 --> 00:03:38,120
What about your fee?
35
00:03:38,250 --> 00:03:39,810
I'd like to take care of it, huh?
36
00:03:39,890 --> 00:03:41,150
Don't worry about it, Lou.
37
00:03:42,190 --> 00:03:43,350
What I owe, I pay.
38
00:03:44,490 --> 00:03:45,540
Settle later.
39
00:03:45,541 --> 00:03:48,969
Look, why don't you go home, relax, have
a couple of drinks?
40
00:03:48,970 --> 00:03:49,849
Lou, don't drink.
41
00:03:49,850 --> 00:03:54,209
Really? Hmm, funny. Just being a
salesman out in the road now, you don't
42
00:03:54,210 --> 00:03:56,470
it. Or gamble, or anything.
43
00:03:58,110 --> 00:03:59,770
The only vice this guy has made.
44
00:04:00,150 --> 00:04:02,130
Hey, what are you writing, a biography?
45
00:04:03,540 --> 00:04:06,660
Listen, I just want to settle what I owe
you, Counselor.
46
00:04:07,660 --> 00:04:08,800
I'll relax afterwards.
47
00:04:09,420 --> 00:04:13,879
Mr. Osterman's waiting for me, but...
Well, if you'd like to come up to the
48
00:04:13,880 --> 00:04:16,320
office. Great. Great. That's fine with
me.
49
00:04:17,560 --> 00:04:20,870
Oh, you wait in the cab, all right? I'll
just be a couple of minutes.
50
00:04:23,720 --> 00:04:25,960
Don't stop talking to the hacky, you
hear?
51
00:04:27,020 --> 00:04:28,520
Why should I talk to the hacky?
52
00:04:28,780 --> 00:04:30,240
He wears pants, don't he?
53
00:04:31,740 --> 00:04:34,210
Come in, Lou. Sit down. Make yourself
comfortable.
54
00:04:34,360 --> 00:04:37,040
Oh, that's okay. I did a lot of sitting
in court.
55
00:04:39,640 --> 00:04:40,690
Mr.
56
00:04:41,300 --> 00:04:42,920
Murray, about the money I owe you.
57
00:04:42,921 --> 00:04:45,939
Supposing I pay you back 100 bucks a
month. That be okay?
58
00:04:45,940 --> 00:04:47,300
Sure, Lou. Fine. 100 a month.
59
00:04:49,080 --> 00:04:51,610
Some months I'll be able to swing a
little bit more.
60
00:04:51,611 --> 00:04:55,059
You know what it is being a salesman. I
got good months, I got bad months.
61
00:04:55,060 --> 00:04:56,260
There's no urgency, Lou.
62
00:04:56,261 --> 00:05:00,019
Tosterman won't go to the poorhouse if
he makes a payment or two.
63
00:05:00,020 --> 00:05:01,070
I'll, uh...
64
00:05:01,130 --> 00:05:03,540
Sign a paper if you want. That won't be
necessary.
65
00:05:10,330 --> 00:05:11,770
She's beautiful, ain't she?
66
00:05:12,150 --> 00:05:16,150
Huh? Melanie, she's beautiful, huh? Oh,
you're a very lucky man, Lou.
67
00:05:16,830 --> 00:05:18,430
Yeah, that's what they all say.
68
00:05:19,270 --> 00:05:20,630
Except they don't say man.
69
00:05:21,050 --> 00:05:23,910
Oh, what do they say? Lucky dog. That's
what they say.
70
00:05:25,290 --> 00:05:26,340
You know...
71
00:05:26,700 --> 00:05:31,040
I have to watch her every minute, you
know, all the time, even in my own
72
00:05:31,041 --> 00:05:34,759
Somebody will ring the doorbell, and
she'll go to the door wearing a
73
00:05:34,760 --> 00:05:37,840
or that housegoer of hers with the
buttons opened on me.
74
00:05:38,340 --> 00:05:42,140
It don't matter to her, but guys, you
know what I mean? I think so.
75
00:05:42,420 --> 00:05:46,879
Like that kid Freddy, the grocery kid.
He was just making a delivery, and she
76
00:05:46,880 --> 00:05:47,930
went to the door.
77
00:05:48,200 --> 00:05:50,820
I know what the kid thought, seeing her
like that.
78
00:05:51,200 --> 00:05:53,240
I know what they all think.
79
00:05:53,580 --> 00:05:55,500
Well, it was an unfortunate thing, Lou.
80
00:05:55,501 --> 00:05:58,979
Kid made a pass, your wife told you, and
then the next day they find him killed
81
00:05:58,980 --> 00:06:00,600
and robbed. It was a circumstance.
82
00:06:00,720 --> 00:06:03,640
Oh, I get a kind of burn in my head
here.
83
00:06:04,300 --> 00:06:07,670
That's why I don't drink, you see,
because when I drink, it's worse.
84
00:06:07,900 --> 00:06:09,320
Hello. It's over.
85
00:06:09,600 --> 00:06:11,420
Yeah. You're a free man now. Yeah.
86
00:06:11,960 --> 00:06:13,460
Yeah. Yeah. Free.
87
00:06:29,650 --> 00:06:30,930
I killed that kid.
88
00:06:31,930 --> 00:06:35,830
You... Yeah.
89
00:06:36,410 --> 00:06:38,290
Yeah. Yeah, I killed him.
90
00:06:40,110 --> 00:06:43,420
I took the money out of his pocket to
make it look like he was mugged.
91
00:06:43,421 --> 00:06:47,309
No, I didn't want the money. I put it in
the poor box at the church on the
92
00:06:47,310 --> 00:06:48,360
corner.
93
00:06:53,770 --> 00:06:57,970
You swear to me you... didn't kill that
boy?
94
00:07:02,990 --> 00:07:05,580
Took the case if I told you the truth,
wouldn't you?
95
00:07:06,950 --> 00:07:08,270
Why are you telling me now?
96
00:07:11,390 --> 00:07:13,690
Because of all the congratulations.
97
00:07:14,650 --> 00:07:17,660
See, I hate guys who think they're
better than other people.
98
00:07:19,690 --> 00:07:23,240
You may not believe this, Rydell, but
I've never defended a guilty man.
99
00:07:23,241 --> 00:07:27,329
Hey, that's the first time for
everything, huh, Constance? I accepted
100
00:07:27,330 --> 00:07:28,809
story. I let you plead innocent.
101
00:07:28,810 --> 00:07:31,149
Yeah, well, what's the difference? You
get your money. Justice. That's the
102
00:07:31,150 --> 00:07:32,489
difference, Rydell. Justice?
103
00:07:32,490 --> 00:07:35,629
Hey, don't worry about justice, Murray.
You don't lose any sleep over that. No
104
00:07:35,630 --> 00:07:36,770
justice in this jungle.
105
00:07:36,771 --> 00:07:38,029
Boydell. What?
106
00:07:38,030 --> 00:07:39,709
You accept me to let you walk out of
here?
107
00:07:39,710 --> 00:07:43,209
Yeah. Forget what you told me? You think
I'm just because you've been acquitted?
108
00:07:43,210 --> 00:07:45,449
You think I'm going to follow the way of
some filing cabinet and mark the case
109
00:07:45,450 --> 00:07:46,500
closed?
110
00:07:47,490 --> 00:07:49,470
You're good enough a choice, Counselor.
111
00:08:36,549 --> 00:08:37,599
came into the office.
112
00:08:37,809 --> 00:08:41,179
Ink was still wet on his law degree, but
I knew the boy had something.
113
00:08:41,570 --> 00:08:42,620
What was it, Papa?
114
00:08:42,710 --> 00:08:45,780
Convictions. It's a rare thing to have,
Karen. Oh, I know, Papa.
115
00:08:46,090 --> 00:08:48,980
Some of us believe what it's convenient
for us to believe.
116
00:08:49,410 --> 00:08:53,550
Oh, we're not dishonest. We're just,
uh... Uh... professional.
117
00:08:54,130 --> 00:08:55,180
That's it, I guess.
118
00:08:57,690 --> 00:08:59,250
Ned has the purity of an amateur.
119
00:08:59,470 --> 00:09:01,490
Oh, Papa, I don't want him that pure.
120
00:09:01,930 --> 00:09:03,550
I don't mind a little corruption.
121
00:09:04,090 --> 00:09:05,470
Well, take the Hardman case.
122
00:09:05,530 --> 00:09:07,150
You told me about it before, Papa.
123
00:09:07,151 --> 00:09:11,169
Here's a boy, 15 years old, brother of a
notorious gangster doing a stretch at
124
00:09:11,170 --> 00:09:12,220
the time.
125
00:09:13,090 --> 00:09:15,200
He was stabbing an old man on the east
side.
126
00:09:15,201 --> 00:09:18,809
I tell you, I wouldn't have given any
lawyer a snowball's chance with a case
127
00:09:18,810 --> 00:09:20,509
like that. Didn't he want the office to
touch it?
128
00:09:20,510 --> 00:09:21,970
But Ned insisted. Why?
129
00:09:24,770 --> 00:09:26,880
Because he believed the boy was
innocent.
130
00:09:26,881 --> 00:09:28,149
He believed.
131
00:09:28,150 --> 00:09:30,380
That's the point. And he proved it to
the jury.
132
00:09:30,381 --> 00:09:33,389
When Tony Hardman got out of the pen, he
was pretty grateful.
133
00:09:33,390 --> 00:09:36,270
Why, he sent Ned a... Ned,
congratulations.
134
00:09:36,850 --> 00:09:37,900
Oh, thank you, Ned.
135
00:09:37,950 --> 00:09:41,769
What kind of a car was it that Tony sent
you, Ned? A foreign, wasn't it? A guy,
136
00:09:41,770 --> 00:09:45,089
English. A hand tool, and he sent it
back. Oh, well, Ned's patriotic. He only
137
00:09:45,090 --> 00:09:47,989
drives what they make in Detroit. Yeah,
the motor had an accident.
138
00:09:47,990 --> 00:09:49,040
You look tired.
139
00:09:50,090 --> 00:09:51,850
Well, I had a little.
140
00:09:53,170 --> 00:09:57,789
Papa's about to tell you what a
brilliant job you did in court, and how
141
00:09:57,790 --> 00:09:58,789
is of you.
142
00:09:58,790 --> 00:09:59,840
Right, Papa?
143
00:09:59,910 --> 00:10:00,960
Hmm.
144
00:10:01,550 --> 00:10:05,160
And I know who's going to do the
congratulating and how she's going to do
145
00:10:06,590 --> 00:10:10,250
Old word. Don't forget the party. I
won't, Papa. Not a party.
146
00:10:12,161 --> 00:10:14,229
What party?
147
00:10:14,230 --> 00:10:16,210
For you, tonight. A victory celebration.
148
00:10:17,450 --> 00:10:18,890
I can do without the cheers.
149
00:10:19,870 --> 00:10:21,170
Yeah? Yeah.
150
00:10:22,870 --> 00:10:23,920
What is this?
151
00:10:25,150 --> 00:10:27,430
Something's bothering you.
152
00:10:27,630 --> 00:10:28,680
Don't you feel well?
153
00:10:30,220 --> 00:10:33,919
It's just after the trial blues, I
guess, that's all. Oh, is that the case
154
00:10:33,920 --> 00:10:34,970
the defense?
155
00:10:35,680 --> 00:10:36,940
I'm afraid so, Your Honor.
156
00:10:39,440 --> 00:10:40,580
I love you, Karen.
157
00:10:42,780 --> 00:10:46,500
Would you have the stenographer please
read that back to the court?
158
00:10:48,940 --> 00:10:52,660
Question. Does the defendant, Edward
Murray, love Miss Karen Osterman?
159
00:10:54,260 --> 00:10:55,310
Answer.
160
00:11:09,431 --> 00:11:12,249
Any kinds of losers, counselor?
161
00:11:12,250 --> 00:11:15,689
Tony, how are you? What are you doing
here? I couldn't shake your mitt in
162
00:11:15,690 --> 00:11:17,449
so I figured I'd wait here in the lobby.
163
00:11:17,450 --> 00:11:18,970
Yeah, I sat in the back pew.
164
00:11:19,750 --> 00:11:22,100
Figured nobody would recognize me in the
back.
165
00:11:22,330 --> 00:11:24,620
Got time for me to buy you a drink,
counselor?
166
00:11:25,550 --> 00:11:29,990
Tony, I'm sorry, but I'm kind of bushed.
I've had a long day.
167
00:11:30,410 --> 00:11:31,460
Yeah, sure.
168
00:11:33,890 --> 00:11:35,130
Hey, how's that Margie?
169
00:11:35,710 --> 00:11:36,760
She's fine.
170
00:11:37,370 --> 00:11:39,230
There's something bugging you, kid?
171
00:11:39,660 --> 00:11:40,710
You got that look.
172
00:11:42,320 --> 00:11:43,370
Why is it a girl?
173
00:11:44,420 --> 00:11:45,470
I don't fool around.
174
00:11:49,220 --> 00:11:50,270
Money.
175
00:11:50,440 --> 00:11:51,560
I got all I need.
176
00:11:52,880 --> 00:11:54,140
Remember what Tony said?
177
00:11:54,420 --> 00:11:57,430
You got troubles. Tony wants to hear
about it. I owe you a favor.
178
00:11:57,720 --> 00:12:01,739
Tony, that was a long time ago. A
favor's a favor. Yesterday, today, or
179
00:12:01,740 --> 00:12:03,180
tomorrow. How is it, brother?
180
00:12:03,181 --> 00:12:09,219
Kid's going to be an architect in about
a year. How do you like that? Great,
181
00:12:09,220 --> 00:12:12,619
great. If it weren't for you, we'd have
been hustling nickels in a pool room.
182
00:12:12,620 --> 00:12:15,139
Now, Tony, I'm happy about the boy, but
you don't owe me anything on his
183
00:12:15,140 --> 00:12:16,280
account. Now, look, kid.
184
00:12:16,281 --> 00:12:20,439
When I do as big a favor for you as what
you've done for me, then I close the
185
00:12:20,440 --> 00:12:22,240
books. Look, Tony, I really have to go.
186
00:12:22,800 --> 00:12:25,270
Why don't you stop by the office some
afternoon?
187
00:12:26,060 --> 00:12:28,050
I don't want to give the place a bad
name.
188
00:12:28,360 --> 00:12:31,130
Come up to the apartment. We'll have a
drink there. When?
189
00:12:31,600 --> 00:12:32,650
Thursday. What time?
190
00:12:32,840 --> 00:12:33,890
Nine o 'clock.
191
00:12:50,981 --> 00:12:53,639
This is a surprise. Come on in.
192
00:12:53,640 --> 00:12:56,840
Thank you. Is Lou home? No. Hey, you
know what time it is?
193
00:12:57,480 --> 00:12:58,530
One o 'clock.
194
00:12:58,940 --> 00:13:00,440
Gee, where'd the morning go?
195
00:13:01,160 --> 00:13:03,080
Oh, Lou went down to Mr.
196
00:13:04,260 --> 00:13:07,570
Fleming's office, his old office. Mr.
Fleming's the sales manager.
197
00:13:07,571 --> 00:13:11,219
Hey, you don't think Lou will have any
trouble getting his old job back, do
198
00:13:11,220 --> 00:13:16,219
I mean, you know how business people
are. I mean, they can't blame Lou, can
199
00:13:16,220 --> 00:13:19,050
they? No, Mrs. Riddell. Oh, you wouldn't
want to sit down?
200
00:13:19,051 --> 00:13:22,829
Gee, I ought to get dressed, but then I
get dressed and I don't have anything to
201
00:13:22,830 --> 00:13:26,390
do. You see, Lou don't like me to work,
and he just likes me to stay home.
202
00:13:26,391 --> 00:13:30,389
Hey, would you like some coffee? No, no,
thanks. Hey, how about a root beer? I
203
00:13:30,390 --> 00:13:32,849
got some root beer in the refrigerator.
Could you sit down and talk to me for a
204
00:13:32,850 --> 00:13:33,789
moment?
205
00:13:33,790 --> 00:13:37,629
Sure. You know, Lou says I'm a lousy
housekeeper, but then I guess he didn't
206
00:13:37,630 --> 00:13:38,950
marry me because I was neat.
207
00:13:40,310 --> 00:13:43,440
Um, Mrs. Heidler, would you mind if I
asked you a few questions?
208
00:13:43,450 --> 00:13:44,500
Sure, go ahead.
209
00:13:44,630 --> 00:13:48,070
Uh, do you mind if I finish my nails? I
was doing my nails.
210
00:13:48,430 --> 00:13:49,480
Go right ahead.
211
00:13:49,640 --> 00:13:50,690
Thanks.
212
00:13:55,400 --> 00:14:02,100
Mrs. Rydell, uh... Before the trial, you
told me that Lou was the jealous type,
213
00:14:02,101 --> 00:14:02,799
didn't you?
214
00:14:02,800 --> 00:14:03,850
Uh -huh.
215
00:14:04,940 --> 00:14:07,920
Was there ever any justification for his
jealousy?
216
00:14:09,720 --> 00:14:10,770
What do you mean?
217
00:14:10,771 --> 00:14:15,359
The delivery boy, Freddy. Lou was
furious about the pass he made at you,
218
00:14:15,360 --> 00:14:16,410
he?
219
00:14:17,410 --> 00:14:20,030
Well, he didn't want to pin any robes on
him.
220
00:14:21,570 --> 00:14:23,170
Did he threaten to harm the boy?
221
00:14:23,990 --> 00:14:25,130
What do you mean, harm?
222
00:14:25,610 --> 00:14:26,660
Hurt him.
223
00:14:28,290 --> 00:14:31,010
Well, he said the kid needed a lesson,
that's all.
224
00:14:32,210 --> 00:14:33,290
What kind of a lesson?
225
00:14:34,410 --> 00:14:37,870
I was slapping him out just to teach him
to keep hands off. That's all.
226
00:14:39,150 --> 00:14:43,550
Mrs. Rydell, the trial's over. Lou is
legally innocent.
227
00:14:43,551 --> 00:14:46,759
And a court can't charge him twice for
the same crime, so you have nothing to
228
00:14:46,760 --> 00:14:48,620
hide. I ain't hiding nothing.
229
00:14:50,720 --> 00:14:53,370
Lou taught that boy a lesson, didn't he,
Mrs. Rydell?
230
00:14:54,420 --> 00:14:55,620
A lesson that killed him.
231
00:14:55,621 --> 00:14:57,219
That's a lie.
232
00:14:57,220 --> 00:14:59,899
What are you trying to pull at me? Lou
murdered that kid, didn't he? He said
233
00:14:59,900 --> 00:15:03,179
You're crazy. Lou never said nothing
like that. That delivery boy was robbed.
234
00:15:03,180 --> 00:15:06,599
Why should Lou rob a delivery boy? He
don't need no delivery boy's nickels or
235
00:15:06,600 --> 00:15:07,860
dimes. Close your coat.
236
00:15:08,180 --> 00:15:09,300
Huh? Close your coat!
237
00:15:09,301 --> 00:15:14,899
Because if you don't, Mrs. Rydell, the
same thing might happen again. So close
238
00:15:14,900 --> 00:15:16,019
it, because I'm not interested.
239
00:15:16,020 --> 00:15:17,070
And keep it closed.
240
00:15:17,071 --> 00:15:20,359
Because Lou might not find some fool
like me to believe he's innocent and
241
00:15:20,360 --> 00:15:21,410
it to a jury.
242
00:15:21,520 --> 00:15:23,100
You stop trying to scare me.
243
00:15:23,700 --> 00:15:26,830
Now button the coat. You can't give me
orders. Button that coat!
244
00:15:32,220 --> 00:15:34,460
I didn't mean nothing like that.
245
00:15:35,520 --> 00:15:36,570
I love Lou.
246
00:15:36,960 --> 00:15:41,089
I love him. Sure you do, miss. This is
Rytel. Why didn't you explain that to
247
00:15:41,090 --> 00:15:42,410
before he killed that kid?
248
00:15:45,010 --> 00:15:46,060
What's the matter?
249
00:15:59,230 --> 00:16:00,280
Hi.
250
00:16:05,710 --> 00:16:06,790
Why is she tearing me?
251
00:16:06,791 --> 00:16:10,489
You know how the joke goes? The husband
forgets a derby and comes home and finds
252
00:16:10,490 --> 00:16:11,540
two derbies.
253
00:16:11,550 --> 00:16:12,600
Are you okay, babe?
254
00:16:12,970 --> 00:16:14,020
I'm all right, Lou.
255
00:16:16,430 --> 00:16:21,449
I was just passing by. And thought you'd
say hello to my wife. That's nice. You
256
00:16:21,450 --> 00:16:22,590
don't get much company.
257
00:16:22,970 --> 00:16:24,070
I got good news, baby.
258
00:16:24,430 --> 00:16:27,800
Saw Fleming today. He said I can start
any time I want. Same territory.
259
00:16:28,010 --> 00:16:29,330
Oh, that's wonderful, Lou.
260
00:16:29,770 --> 00:16:31,790
I guess we got it made, huh, counselor?
261
00:16:34,210 --> 00:16:35,260
That's right, Lou.
262
00:16:36,150 --> 00:16:37,200
We've got it made.
263
00:16:46,030 --> 00:16:47,170
Well, one thing anyway.
264
00:16:47,970 --> 00:16:50,010
You got that coat button for a change.
265
00:16:54,250 --> 00:16:55,300
Sit down, Ed.
266
00:17:06,910 --> 00:17:10,530
Ed, did you go uptown to see Mrs. Rydell
yesterday?
267
00:17:11,970 --> 00:17:13,020
That's right.
268
00:17:13,030 --> 00:17:14,080
Why?
269
00:17:17,710 --> 00:17:18,760
A question?
270
00:17:18,761 --> 00:17:22,929
What question? If there were any
questions to be answered by Mrs. Rydell,
271
00:17:22,930 --> 00:17:24,790
trial was the proper place to ask them.
272
00:17:24,829 --> 00:17:26,809
Unfortunately, I didn't get the chance.
273
00:17:26,869 --> 00:17:30,649
Look, Mr. Osterman, let's not play
games. Murray went uptown to tell my
274
00:17:30,650 --> 00:17:33,709
that the verdict in my case was wrong.
He went up there to scare her by telling
275
00:17:33,710 --> 00:17:34,629
her I was guilty.
276
00:17:34,630 --> 00:17:37,820
Ain't that right, Counselor? Is that the
reason you went, Ned?
277
00:17:37,870 --> 00:17:38,920
Yes.
278
00:17:39,070 --> 00:17:42,949
See, Mr. Osterman, I ought to sue him,
lawyer or no lawyer. Are you out of your
279
00:17:42,950 --> 00:17:45,540
mind accusing your own client after an
acquittal?
280
00:17:46,449 --> 00:17:47,950
One hour after that acquittal.
281
00:17:48,770 --> 00:17:51,840
Lou stood in my office and told me he
actually killed that boy.
282
00:17:52,150 --> 00:17:54,430
Huh? Is that true? What?
283
00:17:58,190 --> 00:18:00,670
Oh, come on now, Mr. Austin. What do I
look, nuts?
284
00:18:00,671 --> 00:18:05,209
Why would anyone do a stupid thing like
that after a jury says freedom? I ought
285
00:18:05,210 --> 00:18:07,969
to be put away if I did anything like
that. Yeah, perhaps we can arrange that
286
00:18:07,970 --> 00:18:11,630
too. Hey, ask him. Ask him the other
reason he went uptown.
287
00:18:12,450 --> 00:18:13,730
That is the only reason.
288
00:18:14,320 --> 00:18:17,280
You saw my wife, Mr. Rossman. She's
beautiful, ain't she?
289
00:18:18,420 --> 00:18:20,600
Well... Yeah, well, that's the other
reason.
290
00:18:22,220 --> 00:18:25,860
Mr. Rydell, Mr. Murray is engaged to my
daughter.
291
00:18:28,940 --> 00:18:31,300
Well, that don't make him no choir boy.
292
00:18:31,920 --> 00:18:33,840
Can't you see he demands a psychopath?
293
00:18:34,040 --> 00:18:36,540
You got no right to persecute me or
chase my wife.
294
00:18:36,760 --> 00:18:40,250
Oh, no, of course not, Mr. Rydell. There
must be some misunderstanding.
295
00:18:40,251 --> 00:18:43,809
I'm sure Mr. Murray has no interest in
your wife. At least that's true, isn't
296
00:18:43,810 --> 00:18:46,700
it? I wouldn't go near his wife if she
were no velvet swing.
297
00:18:49,850 --> 00:18:50,900
It's too dangerous.
298
00:18:50,901 --> 00:18:54,389
Bridell might wait for me some dark
night like he waited for that delivery
299
00:18:54,390 --> 00:18:55,550
I'll sue you, Murray.
300
00:18:56,490 --> 00:19:00,209
Oh, you hear me, Osterman? You don't
stop this kid from talking like he is.
301
00:19:00,210 --> 00:19:03,040
swear I'll sue this whole company for a
suit for slander.
302
00:19:05,110 --> 00:19:06,370
Mr. Murray will apologize.
303
00:19:06,710 --> 00:19:08,390
Yeah, sure. Sure I will. To the state.
304
00:19:08,840 --> 00:19:12,270
For saving his miserable skin, for not
sending him to the chair. Ned!
305
00:19:12,691 --> 00:19:16,539
I don't know what went on in your
office.
306
00:19:16,540 --> 00:19:19,479
I don't know what Rydell said or didn't
say, and I don't care.
307
00:19:19,480 --> 00:19:22,619
But I do know that anything that happens
reflects on this law firm, and Mr.
308
00:19:22,620 --> 00:19:24,199
Rydell was tried in court. Mistried?
309
00:19:24,200 --> 00:19:27,299
You tried the case, you won his
acquittal. That's all I'm concerned
310
00:19:27,300 --> 00:19:31,479
And let me remind you, Ned, in case
you've forgotten, a lawyer hasn't the
311
00:19:31,480 --> 00:19:34,679
any more than a priest does to violate
something told him in confidence by his
312
00:19:34,680 --> 00:19:37,980
client. I also know a lawyer goes into
court to obtain justice.
313
00:19:37,981 --> 00:19:40,539
Are you conducting a class in law, Mr.
Murray?
314
00:19:40,540 --> 00:19:43,599
When I need a refresher course in the
function of the law, I'll go back to law
315
00:19:43,600 --> 00:19:44,650
school.
316
00:19:44,651 --> 00:19:47,519
Meanwhile, I'll run this law firm, the
way I've run it for 25 years.
317
00:19:47,520 --> 00:19:50,819
And that doesn't include betraying a
client's trust or retrying them in
318
00:19:50,820 --> 00:19:52,119
after he's been legally cleared.
319
00:19:52,120 --> 00:19:53,479
Legally, do you understand?
320
00:19:53,480 --> 00:19:55,659
If you won't believe me, maybe the
district attorney will.
321
00:19:55,660 --> 00:19:56,920
Ned! I'll sue you.
322
00:19:58,100 --> 00:19:59,480
Don't kid yourself, I won't.
323
00:20:00,120 --> 00:20:01,560
Who said I'm kidding myself?
324
00:20:22,031 --> 00:20:23,899
I was sleeping.
325
00:20:23,900 --> 00:20:24,950
Oh, at 8 o 'clock?
326
00:20:26,140 --> 00:20:30,599
Well, aren't you going to invite me in,
or is Thursday girl night at the skating
327
00:20:30,600 --> 00:20:32,140
rink? I'm sorry, darling.
328
00:20:38,140 --> 00:20:40,280
A Greek bearing gifts.
329
00:20:40,560 --> 00:20:41,610
Oh, what is it?
330
00:20:42,540 --> 00:20:44,120
It's not a snake. Open it.
331
00:20:44,800 --> 00:20:45,850
Watch.
332
00:20:46,040 --> 00:20:48,210
You're beginning to need a woman, I can
see.
333
00:20:49,420 --> 00:20:51,140
I was saving it, but...
334
00:20:51,850 --> 00:20:56,089
Your birthday isn't for six months, and
it's even longer for Christmas, so...
335
00:20:56,090 --> 00:21:01,230
What'd it cost?
336
00:21:01,670 --> 00:21:04,740
Oh, darling, really, you shouldn't ask
the price of the gift.
337
00:21:05,270 --> 00:21:10,070
Well, I only ask because, uh... I mean,
if you're trying to bribe me, uh... Oh,
338
00:21:10,390 --> 00:21:13,350
am I trying to bribe you? Yeah, I get
that little feeling.
339
00:21:13,550 --> 00:21:14,670
Oh, I see.
340
00:21:15,590 --> 00:21:19,470
What's, um... What about, uh... What
about my old sex appeal?
341
00:21:19,850 --> 00:21:21,470
That might be more effective.
342
00:21:23,370 --> 00:21:27,830
Shall I try?
343
00:21:28,390 --> 00:21:29,510
What can you lose?
344
00:21:39,410 --> 00:21:40,460
Well?
345
00:21:43,750 --> 00:21:45,670
I guess I'm fireproofed.
346
00:21:46,370 --> 00:21:47,420
Want a drink?
347
00:22:01,930 --> 00:22:02,980
You. Father.
348
00:22:03,350 --> 00:22:05,250
Did you really whistle at each other?
349
00:22:05,890 --> 00:22:07,250
I'd love to have been there.
350
00:22:07,630 --> 00:22:08,680
Sure.
351
00:22:09,050 --> 00:22:10,610
Ringside, huh? The best seats?
352
00:22:10,990 --> 00:22:15,670
Don't you feel silly fighting with poor
Daddy over some idiotic salesman?
353
00:22:16,550 --> 00:22:18,530
The whole thing amuses you, doesn't it?
354
00:22:18,570 --> 00:22:21,040
You don't expect me to take it
seriously, do you?
355
00:22:21,390 --> 00:22:22,440
I do.
356
00:22:22,610 --> 00:22:23,660
Oh, darling.
357
00:22:26,170 --> 00:22:27,310
Now, what's that mean?
358
00:22:27,890 --> 00:22:28,940
That means...
359
00:22:30,190 --> 00:22:31,750
Of course you take it seriously.
360
00:22:33,010 --> 00:22:34,290
And I do understand.
361
00:22:35,530 --> 00:22:36,990
I honestly do, Nan.
362
00:22:38,570 --> 00:22:42,310
But... Oh, dear. Why just now?
363
00:22:43,250 --> 00:22:47,590
When everything was going so
beautifully, I mean, why spoil things
364
00:22:50,510 --> 00:22:51,890
Exactly what am I spoiling?
365
00:22:52,290 --> 00:22:53,490
Do I have to spell it out?
366
00:22:53,770 --> 00:22:54,910
Yeah, letter by letter.
367
00:22:57,811 --> 00:23:01,839
You haven't even said you liked your
pipe.
368
00:23:01,840 --> 00:23:04,730
It's a beautiful pipe. Exactly what am I
spoiling, Karen?
369
00:23:05,200 --> 00:23:08,680
Oh, for heaven's sake. Suppose that
awful man did kill that boy.
370
00:23:09,140 --> 00:23:13,380
Yes. Well, what I mean... Of course he
ought to be punished.
371
00:23:14,320 --> 00:23:18,200
But why must you feel that it's your
special duty to see that he is?
372
00:23:18,420 --> 00:23:21,850
Because I am responsible for Lou
Rydell's being set free. That's why.
373
00:23:21,880 --> 00:23:23,380
Must you feel so responsible?
374
00:23:23,960 --> 00:23:25,010
Apparently.
375
00:23:25,300 --> 00:23:26,640
I'd put some lemon in here.
376
00:23:28,700 --> 00:23:29,750
Thank you.
377
00:23:38,030 --> 00:23:40,010
Have you gone to the district attorney?
378
00:23:40,890 --> 00:23:41,940
I'm going tomorrow.
379
00:23:43,410 --> 00:23:45,270
And I can't make you change your mind?
380
00:23:45,590 --> 00:23:46,850
I don't think so, darling.
381
00:23:50,830 --> 00:23:55,430
Even if I try, I... I wouldn't like you
to try.
382
00:23:59,030 --> 00:24:00,690
Oh, I don't understand you.
383
00:24:01,790 --> 00:24:04,510
The whole thing seems very simple to me.
384
00:24:04,950 --> 00:24:06,630
Why must you be so obstinate, Ned?
385
00:24:06,631 --> 00:24:09,059
Oh, is that what your father says it is?
386
00:24:09,060 --> 00:24:12,099
I'll tell you what else father says if
you're interested. I'd like to hear it.
387
00:24:12,100 --> 00:24:16,979
Oh, he said that if you go to the
district attorney tomorrow, you can find
388
00:24:16,980 --> 00:24:18,840
yourself another law firm to work for.
389
00:24:20,381 --> 00:24:22,799
What about his daughter?
390
00:24:22,800 --> 00:24:23,850
What did she say?
391
00:24:24,780 --> 00:24:25,830
About what?
392
00:24:26,320 --> 00:24:28,300
Do I find myself another daughter, too?
393
00:24:28,371 --> 00:24:30,179
Not yet.
394
00:24:30,180 --> 00:24:31,230
How long have I got?
395
00:24:31,780 --> 00:24:32,830
A little longer.
396
00:24:32,831 --> 00:24:34,649
Did daddy tell you to say that, too?
397
00:24:34,650 --> 00:24:37,150
No, Daddy didn't tell me to say that,
Counselor.
398
00:24:39,250 --> 00:24:41,130
I make up my own speeches.
399
00:24:49,930 --> 00:24:53,990
Karen, Karen, wait. Please, wait. I've
obviously waited too long, Mr. Murray.
400
00:24:54,090 --> 00:24:55,140
Now listen to me.
401
00:24:56,730 --> 00:25:01,590
Now listen to me. It won't come off.
I'll nail it.
402
00:25:24,460 --> 00:25:27,180
Hey, Counselor, you left a little in the
bottle.
403
00:25:28,680 --> 00:25:31,380
Tony, I'm drunk.
404
00:25:35,000 --> 00:25:36,320
What are you doing here?
405
00:25:36,960 --> 00:25:38,520
Well, I was invited, remember?
406
00:25:39,120 --> 00:25:42,520
I came to get that drink, but it looks
like you've got a head start.
407
00:25:43,720 --> 00:25:45,080
I had a tough day.
408
00:25:45,800 --> 00:25:46,850
Yeah.
409
00:25:48,220 --> 00:25:49,280
That's a nice pipe.
410
00:25:51,020 --> 00:25:52,070
Yeah.
411
00:25:54,800 --> 00:25:55,850
I owe you a drink.
412
00:25:55,860 --> 00:25:57,660
Yeah, well, forget about the drinks.
413
00:25:58,800 --> 00:26:01,520
I'll fix us a nice pot of hot coffee.
Good idea.
414
00:26:01,521 --> 00:26:02,759
Yeah.
415
00:26:02,760 --> 00:26:04,340
Come on. Put your feet up there.
416
00:26:06,280 --> 00:26:12,899
After I fix the coffee, I'll come back
and then we'll talk about what made it a
417
00:26:12,900 --> 00:26:13,950
rough day, huh?
418
00:26:18,480 --> 00:26:21,610
Why did he have to tell me? Why couldn't
he keep his mouth shut?
419
00:26:21,960 --> 00:26:23,010
Barks.
420
00:26:23,880 --> 00:26:26,900
What if the doc called it compulsion?
421
00:26:28,060 --> 00:26:30,650
Maybe you think I'm making too much of
it, too, huh?
422
00:26:30,760 --> 00:26:31,810
Osterman does.
423
00:26:31,860 --> 00:26:32,910
Karen does.
424
00:26:34,180 --> 00:26:35,400
Sure. Forget it.
425
00:26:35,840 --> 00:26:37,040
Just a small legal error.
426
00:26:37,041 --> 00:26:40,619
I mean, after all, there were more
killers in the streets than there are in
427
00:26:40,620 --> 00:26:41,670
death house.
428
00:26:44,320 --> 00:26:45,370
Oh.
429
00:26:46,600 --> 00:26:47,680
I can't fix the world?
430
00:26:49,600 --> 00:26:50,650
All right.
431
00:26:51,060 --> 00:26:52,320
All right, maybe I should.
432
00:26:53,520 --> 00:26:54,720
It's wise, it's prudent.
433
00:26:56,480 --> 00:26:57,920
But somehow I can't.
434
00:26:58,360 --> 00:26:59,520
It sticks in my craw.
435
00:27:04,380 --> 00:27:06,000
Tony, my father was a lawyer, too.
436
00:27:06,720 --> 00:27:10,319
And he had a friend, Judge Lincoln
Arthur. Yeah, that's right, the same
437
00:27:10,320 --> 00:27:11,700
Saddle -Lou Rydell's trial.
438
00:27:11,701 --> 00:27:13,659
Well, they loved the law, Tony.
439
00:27:13,660 --> 00:27:18,299
Well, not the law just as a system of
punishments, but as the only idea of
440
00:27:18,300 --> 00:27:19,350
justice we have.
441
00:27:20,240 --> 00:27:21,720
I don't know, maybe as a boy I...
442
00:27:22,440 --> 00:27:25,510
I listened to my father and Judge Arthur
too long. I don't know.
443
00:27:27,320 --> 00:27:28,370
Yeah, I know.
444
00:27:30,280 --> 00:27:32,080
Everybody got to respect something.
445
00:27:33,760 --> 00:27:36,320
With me, the law is... Cops.
446
00:27:38,860 --> 00:27:40,600
When they catch you, that's the law.
447
00:27:43,600 --> 00:27:45,950
You can't nail this right now on
nothing, huh?
448
00:27:46,300 --> 00:27:48,470
No. Double jeopardy. One trial or a
customer.
449
00:27:50,260 --> 00:27:51,820
That's the way it is in the books.
450
00:27:57,960 --> 00:27:59,010
with being a lawyer.
451
00:28:00,360 --> 00:28:01,440
You gotta be legal.
452
00:28:08,560 --> 00:28:09,610
Oh, me?
453
00:28:11,100 --> 00:28:12,150
I ain't legal.
454
00:28:14,980 --> 00:28:16,030
What do you mean?
455
00:28:16,031 --> 00:28:19,179
Hey, counselor, why don't you call up
the house one night? And Margie will fix
456
00:28:19,180 --> 00:28:22,250
us a nice big dinner. Tony. And we'll
open a bottle of wine, huh?
457
00:28:22,620 --> 00:28:24,540
What did you mean by what you just said?
458
00:28:26,280 --> 00:28:28,930
Look, in my business, we don't have
double jeopardy.
459
00:28:29,820 --> 00:28:33,939
If I front a guy and he goes wrong,
there's no law that says I gotta lay off
460
00:28:33,940 --> 00:28:36,410
him because I made a mistake the first
time, see?
461
00:28:36,620 --> 00:28:38,060
I'll take care of everything.
462
00:28:39,040 --> 00:28:41,990
You got a free night to come up and
we'll put on the feedback.
463
00:28:42,420 --> 00:28:43,470
Tony, wait.
464
00:28:43,900 --> 00:28:44,950
What is it, kid?
465
00:28:45,680 --> 00:28:46,730
Where you going?
466
00:28:47,620 --> 00:28:48,670
Home.
467
00:28:49,700 --> 00:28:51,540
Margie's got the dinner on the stove.
468
00:28:54,240 --> 00:28:55,290
You got...
469
00:29:04,140 --> 00:29:05,760
Why don't you get some shut -eye?
470
00:29:05,761 --> 00:29:08,439
You go to the office in the morning and
tell the old man everything's going to
471
00:29:08,440 --> 00:29:09,490
be all right. No mess.
472
00:29:10,120 --> 00:29:13,130
You're not going to hear anything from
this Rydell anymore.
473
00:29:15,100 --> 00:29:20,820
As a matter of fact, this Rydell kind of
disappeared.
474
00:29:24,420 --> 00:29:25,470
Disappeared?
475
00:29:27,040 --> 00:29:28,360
They took a boat somewhere.
476
00:29:30,200 --> 00:29:32,840
A slow boat.
477
00:29:33,700 --> 00:29:34,750
For his health.
478
00:29:47,740 --> 00:29:51,060
Mind if I bust in a minute, Ned? Of
course not, H .A. Paper says rain.
479
00:29:53,240 --> 00:29:54,860
We can use some out in the country.
480
00:30:19,370 --> 00:30:21,480
I did a little soul -searching last
night.
481
00:30:22,670 --> 00:30:25,740
Man gets out of practice with all that
sort of stuff, you know.
482
00:30:26,470 --> 00:30:29,310
You know, forgets first principles and
all that.
483
00:30:34,150 --> 00:30:35,410
You go to the DA, Ned.
484
00:30:36,530 --> 00:30:38,820
Don't let anything I said yesterday stop
you.
485
00:30:39,150 --> 00:30:41,690
It's just my arteriosclerosis.
486
00:30:43,370 --> 00:30:46,860
If you think going to the DA is the
right thing to do, you go ahead and do
487
00:30:48,300 --> 00:30:52,140
You mean that, H .E.? Stick with your
convictions. That's what counts.
488
00:30:58,340 --> 00:31:00,720
Thanks, H .E. I appreciate it.
489
00:31:02,400 --> 00:31:06,780
But, uh... I'm not going to the D .A.
490
00:31:07,420 --> 00:31:08,470
What?
491
00:31:09,480 --> 00:31:10,800
You were positively right.
492
00:31:10,801 --> 00:31:14,639
I wouldn't have accomplished anything
that would have sputtered the firm.
493
00:31:14,640 --> 00:31:16,380
You mean you've changed your mind?
494
00:31:16,640 --> 00:31:19,450
Well, that or... Or my principles.
495
00:31:20,450 --> 00:31:24,830
Well, that does put a different color on
the horse, doesn't it?
496
00:31:26,270 --> 00:31:27,890
I can't say that I'm not relieved.
497
00:31:27,891 --> 00:31:32,489
In any case, you would have had to prove
that Rydell perjured himself, and we
498
00:31:32,490 --> 00:31:37,229
both know what those chances would have
been. That's right, H .E. So you can
499
00:31:37,230 --> 00:31:38,280
relax now.
500
00:31:38,470 --> 00:31:41,480
Of course, I hate to see a fellow like
Rydell get away with it.
501
00:31:42,170 --> 00:31:43,220
Yeah, sure.
502
00:31:43,430 --> 00:31:46,440
But we'll leave it to Providence and see
that he's punished.
503
00:31:47,470 --> 00:31:50,550
Of course, you know that Karen was
pretty upset.
504
00:31:51,450 --> 00:31:53,070
She didn't sleep a wink, poor kid.
505
00:31:53,710 --> 00:31:55,090
She thinks you're mad at her.
506
00:31:56,750 --> 00:31:59,470
I'm not mad at anybody, H .E., not
anymore.
507
00:32:01,550 --> 00:32:03,250
She gave me a message for you. Yes?
508
00:32:03,910 --> 00:32:07,610
She said, tell Ned I still can't get the
ring off.
509
00:32:09,190 --> 00:32:10,990
Well, you tell her to stop trying, H .E.
510
00:32:11,490 --> 00:32:13,050
Give her a call, won't you, Ned?
511
00:32:13,170 --> 00:32:14,310
She'll be very unhappy.
512
00:32:18,640 --> 00:32:21,830
If it doesn't rain, I might get in a
round of golf this afternoon.
513
00:33:20,430 --> 00:33:21,480
I knew they hung up.
514
00:33:21,481 --> 00:33:24,889
What do you mean they hung up? You said
alone. Didn't they answer?
515
00:33:24,890 --> 00:33:28,329
Oh, cut it out, Lou. Maybe it was a
wrong number. Maybe it was some kid
516
00:33:28,330 --> 00:33:30,380
around with his phone. How should I
know?
517
00:33:31,770 --> 00:33:36,989
The, uh... Maybe it was a signal, huh?
Look at me when I'm talking to you.
518
00:33:36,990 --> 00:33:38,040
it was a signal, huh?
519
00:33:38,650 --> 00:33:40,510
What do you mean a signal? I said hello.
520
00:33:40,870 --> 00:33:43,880
What kind of a signal is a hello? How
about a home you answer?
521
00:33:44,410 --> 00:33:45,460
Stupid.
522
00:33:48,570 --> 00:33:49,620
Lately, we, uh...
523
00:33:51,470 --> 00:33:52,910
You get a lot of wrong numbers.
524
00:33:52,930 --> 00:33:54,830
How come they dial us all the time?
525
00:33:55,550 --> 00:33:56,600
Are you nuts?
526
00:33:56,601 --> 00:34:00,369
One lousy wrong number? Why don't you
get the phone shut off if you're so
527
00:34:00,370 --> 00:34:01,420
suspicious?
528
00:34:02,750 --> 00:34:04,130
I got a better idea, baby.
529
00:34:05,130 --> 00:34:06,870
Why don't I just shut it off myself?
530
00:34:07,950 --> 00:34:11,440
Then why is it now on sweetheart they
got special rates for two times?
531
00:34:12,230 --> 00:34:15,360
Why don't you just lock me up and
swallow the key, huh? Go ahead.
532
00:34:15,361 --> 00:34:18,829
Lock me up like I was in prison or
something while you're out on the road.
533
00:34:18,830 --> 00:34:20,589
That's what you're waiting for, huh?
534
00:34:20,590 --> 00:34:24,029
Waiting for me to go out on the road. My
first road trip so you can be alone.
535
00:34:24,030 --> 00:34:25,409
I ought to break your neck.
536
00:34:25,969 --> 00:34:27,730
Just like I broke that kid's.
537
00:34:31,210 --> 00:34:36,370
What do you mean?
538
00:34:37,770 --> 00:34:38,820
What kid?
539
00:34:40,050 --> 00:34:41,100
What kid?
540
00:34:41,710 --> 00:34:43,290
What kid do you think I mean?
541
00:34:43,810 --> 00:34:46,510
I told you nothing happened.
542
00:34:51,949 --> 00:34:53,629
Just the wrong number, that's all.
543
00:34:53,750 --> 00:34:58,630
Nothing ever happens. You walk around
advertising yourself. Look at yourself.
544
00:34:58,870 --> 00:35:01,580
There's stuff I make up and stick in my
head here, huh?
545
00:35:01,710 --> 00:35:05,949
Hey, why don't I open up the window so
everybody can see and you can put on
546
00:35:05,950 --> 00:35:08,360
own little show, okay? Why don't I do
that, huh?
547
00:35:42,261 --> 00:35:44,029
It's Mr.
548
00:35:44,030 --> 00:35:45,230
Murray to see you, Judge.
549
00:35:45,370 --> 00:35:47,450
Ned? Oh, have him come in, Hilda.
550
00:35:50,790 --> 00:35:51,840
Oh,
551
00:35:51,841 --> 00:35:53,129
I don't know.
552
00:35:53,130 --> 00:35:55,790
You need a date, baby. Keep it.
553
00:35:56,290 --> 00:35:57,970
Please, Lou, I didn't make no date.
554
00:35:58,330 --> 00:35:59,380
Ignore him.
555
00:36:18,190 --> 00:36:20,350
What is this story of yours? A parable?
556
00:36:21,770 --> 00:36:24,310
A riddle, Judge. A legal riddle.
557
00:36:24,830 --> 00:36:27,130
Well, let's see if I can state it for
you.
558
00:36:27,570 --> 00:36:31,529
A criminal lawyer defends somebody
against a murder charge and does it
559
00:36:31,530 --> 00:36:35,669
successfully. He's convinced of his
client's innocence and that helps him
560
00:36:35,670 --> 00:36:40,250
the acquittal. Then after the verdict,
he discovers his client is guilty.
561
00:36:40,570 --> 00:36:41,620
That's right.
562
00:36:41,850 --> 00:36:45,709
Was it on evidence that has appeared in
the trial? Evidence he has
563
00:36:45,710 --> 00:36:47,250
misinterpreted or...
564
00:36:47,520 --> 00:36:48,880
Concealed unknowingly?
565
00:36:49,260 --> 00:36:51,080
No, it was a confession.
566
00:36:51,500 --> 00:36:53,480
And how does he obtain this confession?
567
00:36:54,980 --> 00:36:58,020
It was given him, unsolicited by his
client.
568
00:36:58,640 --> 00:37:01,220
Are there any witnesses to this
confession?
569
00:37:01,640 --> 00:37:05,959
No, and when he's confronted with it in
front of another person, he denies it
570
00:37:05,960 --> 00:37:07,010
completely.
571
00:37:07,060 --> 00:37:09,200
I see.
572
00:37:10,500 --> 00:37:13,400
This is not a legal riddle you're
asking, Ned.
573
00:37:14,240 --> 00:37:15,760
It's an ethical riddle.
574
00:37:18,640 --> 00:37:21,720
If you were that lawyer, Judge, what
would you do?
575
00:37:24,760 --> 00:37:26,740
I were that lawyer.
576
00:37:34,280 --> 00:37:37,180
Well, I imagine at first I'd be
outraged.
577
00:37:37,420 --> 00:37:39,780
I'd feel I'd helped to cheat justice.
578
00:37:40,100 --> 00:37:44,739
I'd feel like storming into the district
attorney's office and exposing myself
579
00:37:44,740 --> 00:37:47,720
and the murderer. And then later...
580
00:37:47,930 --> 00:37:48,980
Later.
581
00:37:49,410 --> 00:37:51,630
I'd feel only pity.
582
00:37:52,850 --> 00:37:53,900
Pity?
583
00:37:54,470 --> 00:37:59,030
Pity for a man like Rydell? Are you
talking about Lou Rydell?
584
00:38:02,410 --> 00:38:06,570
Yes. And he told you that he murdered
that grocery boy?
585
00:38:06,930 --> 00:38:10,120
He felt he was safe enough. He knew he
couldn't be indicted twice.
586
00:38:10,470 --> 00:38:14,870
A very rational thought to justify an
irrational act.
587
00:38:15,630 --> 00:38:19,310
What? Isn't it possible the man is
mentally ill?
588
00:38:19,990 --> 00:38:22,870
He kills a boy for putting an arm around
his wife.
589
00:38:23,230 --> 00:38:25,990
Then he confesses when there's no need
to confess.
590
00:38:25,991 --> 00:38:29,709
He's dangerous, and he'll do it again.
If a man just looks at his wife, it'll
591
00:38:29,710 --> 00:38:31,150
an excuse for another murder.
592
00:38:32,250 --> 00:38:36,429
If Rydell had been found guilty... Then
he'd be where he belongs, in a death
593
00:38:36,430 --> 00:38:37,480
house.
594
00:38:38,710 --> 00:38:43,670
I was the judge at the trial. It was my
prerogative to pass the sentence, Ned,
595
00:38:43,750 --> 00:38:44,800
not yours.
596
00:38:45,450 --> 00:38:50,290
It was first -degree murder. But there
is no automatic death sentence.
597
00:38:51,110 --> 00:38:56,270
I can't tell you anything official about
what my sentence might have been.
598
00:38:56,790 --> 00:39:03,669
But if evidence concerning Rydell's
mental condition had been submitted, it
599
00:39:03,670 --> 00:39:06,500
possible a jury would have found him
criminally insane.
600
00:39:06,710 --> 00:39:10,320
And in that case, I couldn't possibly
have given him the death sentence.
601
00:39:11,290 --> 00:39:12,470
I think...
602
00:39:13,290 --> 00:39:18,570
I would have remanded him to a state
institution for the criminally insane.
603
00:39:21,850 --> 00:39:25,590
Then you wouldn't have sent him to the
chair?
604
00:39:25,850 --> 00:39:26,900
No.
605
00:39:27,130 --> 00:39:32,190
The chair would not have been the
justice that Rydell deserves.
606
00:39:35,010 --> 00:39:37,470
I... I must go, Judge.
607
00:39:38,750 --> 00:39:40,070
Are you all right?
608
00:39:40,590 --> 00:39:41,640
Yes, I am.
609
00:39:43,470 --> 00:39:45,270
I have an appointment. I have to hurry.
610
00:39:45,850 --> 00:39:47,830
You're not upset by something I said.
611
00:39:48,110 --> 00:39:49,160
No, no.
612
00:39:49,950 --> 00:39:51,750
There's somebody I have to see first.
613
00:40:21,230 --> 00:40:23,880
Go at 20 -30, one character, as fast as
you can make it.
614
00:40:54,060 --> 00:40:55,110
Tom, Tom Bailey.
615
00:40:55,380 --> 00:40:56,430
What's happened?
616
00:40:56,520 --> 00:40:57,900
We got a dying man in there.
617
00:41:00,800 --> 00:41:01,850
My mistake.
618
00:41:02,320 --> 00:41:03,370
Dead man.
619
00:41:30,990 --> 00:41:32,040
for the books, huh?
620
00:41:32,910 --> 00:41:35,440
Tony Hardeman, getting it from a jealous
husband.
621
00:41:36,690 --> 00:41:38,130
And you know who plugged him?
622
00:41:38,490 --> 00:41:39,590
An ex -client of yours.
623
00:41:40,630 --> 00:41:42,230
He says Tony was after his wife.
624
00:41:44,570 --> 00:41:45,620
Where is he?
625
00:41:45,710 --> 00:41:46,810
Right down the stairs.
626
00:41:47,470 --> 00:41:48,970
He won't beat the rap this time.
627
00:41:49,781 --> 00:41:54,009
Where do you think you're going,
Counselor?
628
00:41:54,010 --> 00:41:55,390
Upstairs. What for?
629
00:41:55,951 --> 00:41:59,349
He's entitled to a lawyer, isn't he?
630
00:41:59,350 --> 00:42:00,430
He don't need a lawyer.
631
00:42:00,800 --> 00:42:02,120
He needs a straight jacket.
632
00:42:04,540 --> 00:42:06,400
That's what I intend to prove in court.
633
00:42:31,920 --> 00:42:33,180
That concludes our story.
634
00:42:33,320 --> 00:42:37,120
Scenes of next week's play will be on
view in a few minutes.
635
00:42:37,480 --> 00:42:41,920
One last word in behalf of my cemetery
and funeral business.
636
00:42:42,540 --> 00:42:49,219
I'm running a special this week, a
combination 10 -day Caribbean cruise and
637
00:42:49,220 --> 00:42:51,940
burial at sea. It's quite popular.
638
00:42:52,320 --> 00:42:58,099
As we learn this evening, the law of
double jeopardy protects the criminal
639
00:42:58,100 --> 00:43:00,080
having to face the same charge.
640
00:43:00,490 --> 00:43:01,540
more than once.
641
00:43:02,250 --> 00:43:05,850
No such mercy is shown the television
viewer.
642
00:43:06,290 --> 00:43:10,770
In other words, here is another
commercial.
643
00:43:23,550 --> 00:43:27,930
That's being a fan. All the best
episodes all weekend long. That's
644
00:43:27,950 --> 00:43:32,170
Every weekend, only on TV Land. Always
one thing on.
645
00:43:32,220 --> 00:43:36,770
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.