Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,640 --> 00:00:34,080
I am resorting to this device to attract
attention to our program.
2
00:00:34,420 --> 00:00:36,600
I have no shame whatsoever.
3
00:00:37,520 --> 00:00:41,520
The Town Crier was a 17th century
American newspaper.
4
00:00:42,040 --> 00:00:44,980
As newspapers go, it was rather
primitive.
5
00:00:45,300 --> 00:00:51,759
It had no contests, no crossword
puzzles, no funnies. And, of course, the
6
00:00:51,760 --> 00:00:55,040
colonists couldn't wrap their garbage in
the Town Crier.
7
00:00:55,240 --> 00:00:57,360
They simply threw it at him.
8
00:00:57,760 --> 00:01:03,279
when they disagreed with his editorials.
There was no advertising either. The
9
00:01:03,280 --> 00:01:07,000
more I describe it, the more attractive
it sounds.
10
00:01:07,900 --> 00:01:11,260
Naturally, this has nothing to do with
this evening's play.
11
00:01:11,640 --> 00:01:18,059
Our story is a modern one about a man
who moves about a large city, carrying a
12
00:01:18,060 --> 00:01:21,800
box which was both mysterious and
disquieting.
13
00:01:22,260 --> 00:01:25,880
It follows this advertisement.
14
00:01:53,040 --> 00:01:55,720
As may or may not be voted by the House
in Washington.
15
00:01:55,721 --> 00:01:59,779
For the third time in a week, Thomas
Grindley, the Commissioner of Recreation
16
00:01:59,780 --> 00:02:01,999
and Parks, received letters threatening
his life.
17
00:02:02,000 --> 00:02:05,739
The Commissioner, when interviewed in
his office, could not find any cause for
18
00:02:05,740 --> 00:02:06,790
this attack.
19
00:02:06,911 --> 00:02:08,899
That's true.
20
00:02:08,900 --> 00:02:10,080
I've received several.
21
00:02:11,600 --> 00:02:16,299
I can't imagine why I've been singled
out for these letters, since my office
22
00:02:16,300 --> 00:02:20,760
performs few functions that could
incense anyone to such a degree.
23
00:02:21,640 --> 00:02:23,860
We run the playgrounds and the parks.
24
00:02:24,380 --> 00:02:29,839
Oh, I do set up art exhibits and ceramic
classes and things like that, but
25
00:02:29,840 --> 00:02:34,300
perhaps it's some disgruntled volleyball
player.
26
00:02:35,220 --> 00:02:38,220
But whatever it is, it isn't very
amusing.
27
00:02:38,740 --> 00:02:43,879
And the person who's doing it should
realize they're committing a crime just
28
00:02:43,880 --> 00:02:44,980
mailing such letters.
29
00:03:30,860 --> 00:03:32,540
Where the hell did the package go?
30
00:03:32,800 --> 00:03:33,850
Call the bomb squad.
31
00:03:41,560 --> 00:03:43,240
Commissioner Grinley's office?
32
00:03:44,700 --> 00:03:45,750
What?
33
00:03:45,960 --> 00:03:52,240
Oh, no, no, he hasn't, but... Yes, I'll
see.
34
00:03:52,791 --> 00:03:58,019
I would like to see the park
commissioner immediately.
35
00:03:58,020 --> 00:03:59,400
Do you have an appointment?
36
00:04:00,040 --> 00:04:01,660
I would have mentioned it if I did.
37
00:04:02,980 --> 00:04:05,820
Is this professional or personal?
38
00:04:06,860 --> 00:04:09,630
One might say it will ultimately be a
little bit of both.
39
00:04:09,631 --> 00:04:11,439
What do you mean?
40
00:04:11,440 --> 00:04:13,559
I'm not here to argue the merits of my
visit.
41
00:04:13,560 --> 00:04:14,740
I am not arguing.
42
00:04:15,760 --> 00:04:18,160
It's your duty to announce me now.
43
00:04:55,120 --> 00:04:56,860
You're not the park commissioner?
44
00:04:57,300 --> 00:04:59,980
Lieutenant Weimar, detective bureau.
45
00:05:00,740 --> 00:05:01,980
I haven't done anything.
46
00:05:01,981 --> 00:05:05,119
Why do you want to see the park
commissioner?
47
00:05:05,120 --> 00:05:08,560
Is a visit to a public servant now
considered a criminal offense?
48
00:05:10,120 --> 00:05:11,170
What's in that box?
49
00:05:58,860 --> 00:06:00,060
Call the bomb squad, man.
50
00:06:25,120 --> 00:06:26,170
I'll take it.
51
00:06:26,840 --> 00:06:28,160
Might be waterproof paper.
52
00:06:28,750 --> 00:06:29,830
Outside, Lieutenant.
53
00:06:41,530 --> 00:06:42,580
Your name?
54
00:06:44,590 --> 00:06:45,730
We'll find out anyway.
55
00:06:46,690 --> 00:06:47,750
James Bellington.
56
00:07:01,681 --> 00:07:09,149
For someone whose profession reputedly
deals in facts, you have a penchant for
57
00:07:09,150 --> 00:07:10,200
fantasy.
58
00:07:10,730 --> 00:07:11,780
Read it.
59
00:07:14,430 --> 00:07:15,510
I'll hold it.
60
00:07:19,790 --> 00:07:21,310
To Commissioner Grindley.
61
00:07:22,030 --> 00:07:23,610
You are a boor and a fool.
62
00:07:25,410 --> 00:07:29,989
Completely unqualified to judge what
painting shall or shall not be exhibited
63
00:07:29,990 --> 00:07:31,040
the city art shows.
64
00:07:31,530 --> 00:07:35,729
Since there is no legal means to relieve
the struggling artist in the city of
65
00:07:35,730 --> 00:07:38,350
your prejudice, I shall have to resort
to a bomb.
66
00:07:41,170 --> 00:07:43,460
It's typewritten, but there's no
signature.
67
00:07:44,070 --> 00:07:45,120
Of course not.
68
00:07:45,990 --> 00:07:48,700
You seem to be accusing me of something,
a bomb threat.
69
00:07:49,190 --> 00:07:51,360
Are you prepared to book me on that
charge?
70
00:07:51,610 --> 00:07:52,660
If it's necessary.
71
00:07:53,710 --> 00:07:57,449
I live in the Bedford Apartment Hotel. I
do not have a police record of any
72
00:07:57,450 --> 00:07:59,500
kind, and I have never committed a
crime.
73
00:08:01,100 --> 00:08:02,320
Maybe this is the first.
74
00:08:03,920 --> 00:08:04,970
Or yours.
75
00:08:06,220 --> 00:08:07,270
Against me?
76
00:08:08,020 --> 00:08:09,070
On what basis?
77
00:08:09,380 --> 00:08:10,430
False arrest.
78
00:08:11,360 --> 00:08:13,000
You're only being detained.
79
00:08:13,001 --> 00:08:17,459
How refreshing. A police officer who's
taken the trouble to read and comprehend
80
00:08:17,460 --> 00:08:19,280
the statute laws governing arrest.
81
00:08:25,001 --> 00:08:27,159
Jesus' description?
82
00:08:27,160 --> 00:08:29,210
I need it for the charge. This alarm
clock.
83
00:08:29,930 --> 00:08:31,210
I mean a technical one.
84
00:08:31,670 --> 00:08:32,720
That's it.
85
00:08:33,130 --> 00:08:34,890
But what explosive was used?
86
00:08:35,169 --> 00:08:36,219
That's all.
87
00:08:38,970 --> 00:08:41,429
You mean the explosive was inside the
clock?
88
00:08:41,770 --> 00:08:43,760
He's trying to tell you there is no
more.
89
00:08:44,010 --> 00:08:45,110
It is only a clock.
90
00:08:45,490 --> 00:08:49,429
Not a dolly -esque clock of artistic
significance or a Swiss clock to create
91
00:08:49,430 --> 00:08:50,480
timpanic music.
92
00:08:50,530 --> 00:08:53,790
It is not an heirloom. It's not a bomb
either. It is simply a clock.
93
00:08:54,030 --> 00:08:57,749
A plain pedestrian hand -wound alarm
clock that even someone with your
94
00:08:57,750 --> 00:09:00,040
imagination could buy in a corner
drugstore.
95
00:09:06,930 --> 00:09:09,820
You still didn't say why you want to see
the commissioner.
96
00:09:10,130 --> 00:09:11,390
No, I don't want to see him.
97
00:09:12,510 --> 00:09:13,560
Why not?
98
00:09:13,610 --> 00:09:15,170
For the same reasons I wanted to.
99
00:09:16,010 --> 00:09:17,060
And that is?
100
00:09:17,450 --> 00:09:18,500
Personal reasons.
101
00:09:18,750 --> 00:09:19,800
Private reasons.
102
00:09:20,730 --> 00:09:22,670
Goodbye. You're not going.
103
00:09:26,280 --> 00:09:29,170
Are you arresting me? I only said you
were being detained.
104
00:09:29,240 --> 00:09:32,010
It's false detention. I'll sue you for
false detention.
105
00:09:33,380 --> 00:09:37,639
But certainly a man with your expert
legal knowledge knows there can't be
106
00:09:37,640 --> 00:09:38,690
detention.
107
00:09:39,280 --> 00:09:42,470
I can hold you for eight hours without
booking you for anything.
108
00:09:43,281 --> 00:09:47,239
You're going to be asked some questions.
109
00:09:47,240 --> 00:09:48,320
I don't have to answer.
110
00:09:48,700 --> 00:09:50,640
Oh, well, not by me.
111
00:09:51,500 --> 00:09:52,620
I'm just a cop.
112
00:09:53,360 --> 00:09:57,339
Since you describe yourself as
worthless, it would be impolite of me to
113
00:09:57,340 --> 00:09:58,900
since you're my reluctant host.
114
00:09:59,980 --> 00:10:01,520
But by Dr. Glover.
115
00:10:02,160 --> 00:10:03,210
A doctor?
116
00:10:04,460 --> 00:10:07,660
A psychiatrist.
117
00:10:09,220 --> 00:10:10,860
But how do you make a living?
118
00:10:11,160 --> 00:10:12,210
Like most people.
119
00:10:12,820 --> 00:10:13,870
How's that?
120
00:10:13,880 --> 00:10:14,930
By work, obviously.
121
00:10:17,600 --> 00:10:19,680
You enjoy verbal fencing?
122
00:10:21,449 --> 00:10:24,579
Only when the occasion doesn't merit
anything more profound.
123
00:10:25,710 --> 00:10:28,120
You speak like a man with some sort of
education.
124
00:10:28,550 --> 00:10:29,600
So do you.
125
00:10:30,190 --> 00:10:31,240
Some sort.
126
00:10:32,450 --> 00:10:34,370
Why aren't you wearing a white jacket?
127
00:10:34,690 --> 00:10:36,710
Why should I? Well, you're an M .D.
128
00:10:37,310 --> 00:10:41,149
On the other hand, wearing a white
jacket might raise resistance in
129
00:10:41,150 --> 00:10:42,590
patients who come to see you.
130
00:10:43,270 --> 00:10:45,740
You seem to know something about the
profession.
131
00:10:46,750 --> 00:10:47,800
Too much.
132
00:10:48,610 --> 00:10:50,590
Through reading or personal contact?
133
00:10:51,150 --> 00:10:52,200
May I go?
134
00:10:52,201 --> 00:10:54,889
Why don't you want to answer my
question?
135
00:10:54,890 --> 00:10:55,940
What for?
136
00:10:56,310 --> 00:10:57,360
To help yourself.
137
00:10:57,810 --> 00:10:58,890
I can help you.
138
00:10:59,090 --> 00:11:00,140
How?
139
00:11:00,390 --> 00:11:03,509
If you tell me what is really bothering
you, I might be able to...
140
00:11:03,510 --> 00:11:09,170
To help me adjust.
141
00:11:13,870 --> 00:11:14,920
Perhaps.
142
00:11:19,890 --> 00:11:22,480
Do you know... an artist has to go
through in this world.
143
00:11:22,481 --> 00:11:23,539
I've heard.
144
00:11:23,540 --> 00:11:25,340
Do you know what he has to put up with?
145
00:11:25,620 --> 00:11:28,760
Do you know what uneducated oafs and
clowns do to his work?
146
00:11:29,900 --> 00:11:33,600
Have you ever had a showing of your
paintings in a city or county museum?
147
00:11:34,520 --> 00:11:35,570
Showing?
148
00:11:35,571 --> 00:11:39,579
How can I? How can any artist have any
words with that stupid park commissioner
149
00:11:39,580 --> 00:11:41,299
sitting up there and passing on art?
150
00:11:41,300 --> 00:11:43,140
He didn't pass on them. He did.
151
00:11:44,160 --> 00:11:48,260
A committee of artists and curators
selects the paintings for the city
152
00:11:48,261 --> 00:11:49,539
What artists?
153
00:11:49,540 --> 00:11:50,590
What curators?
154
00:11:51,040 --> 00:11:55,200
I... I don't know. What curators?
155
00:11:57,520 --> 00:11:58,570
I'm not sure.
156
00:12:00,460 --> 00:12:02,660
Lackeys. I'm not through.
157
00:12:03,700 --> 00:12:04,960
Charge me with something.
158
00:12:05,620 --> 00:12:07,120
Name one crime I've committed.
159
00:12:07,240 --> 00:12:08,290
One.
160
00:12:09,960 --> 00:12:12,300
I can only name one you want to commit.
161
00:12:16,650 --> 00:12:18,940
You're smart enough to know we can't
hold you.
162
00:12:19,390 --> 00:12:21,270
We can't force you to take treatments.
163
00:12:22,050 --> 00:12:25,010
But we're smart enough to know one of
two things about you.
164
00:12:26,150 --> 00:12:28,010
Either you're faking your condition.
165
00:12:28,650 --> 00:12:30,090
We can't stop him.
166
00:12:35,250 --> 00:12:39,670
He might even commit suicide or a murder
within the next two or three days.
167
00:13:09,160 --> 00:13:14,399
Why all the secrecy to get me to a hotel
as if we were intelligence agents for
168
00:13:14,400 --> 00:13:17,420
profit? Your drollery doesn't help
sometimes.
169
00:13:18,000 --> 00:13:21,080
It isn't meant to. It's meant to
disturb, provoke.
170
00:13:23,040 --> 00:13:24,280
Mr. Bellingham's room?
171
00:13:24,920 --> 00:13:26,400
It's safe to come in.
172
00:13:26,700 --> 00:13:28,440
We went over the whole room already.
173
00:13:30,860 --> 00:13:31,910
Wally was here?
174
00:13:32,700 --> 00:13:33,900
Of course not.
175
00:13:36,200 --> 00:13:37,580
Pretty awful, aren't they?
176
00:13:40,940 --> 00:13:41,990
The content?
177
00:13:42,620 --> 00:13:43,670
Yes.
178
00:13:45,580 --> 00:13:48,100
But he has a very complex color sense.
179
00:13:48,680 --> 00:13:53,000
That's either heightened psychotic color
awareness, or he has training.
180
00:13:53,760 --> 00:13:57,740
Junk. I'd have turned him down if I'd
have been on the mayor's art committee.
181
00:13:58,100 --> 00:13:59,150
But technique.
182
00:13:59,880 --> 00:14:01,240
He has technique.
183
00:14:02,180 --> 00:14:03,580
That takes control.
184
00:14:07,100 --> 00:14:08,150
Superb technique.
185
00:14:09,420 --> 00:14:10,470
Distorted.
186
00:14:12,650 --> 00:14:15,290
Now, why would a man with technique want
to hide it?
187
00:14:19,990 --> 00:14:24,630
Well, there are classy psychological
reasons.
188
00:14:25,950 --> 00:14:30,109
Remember, I told you all that
psychological stuff, so please don't
189
00:14:30,110 --> 00:14:31,190
to me. They don't apply.
190
00:14:32,050 --> 00:14:35,730
If you look at all this stuff, how can
you find a way to stop them?
191
00:14:36,350 --> 00:14:37,910
You've done the damage already.
192
00:14:38,370 --> 00:14:39,420
What damage?
193
00:14:40,010 --> 00:14:43,469
When he finds out you've been here...
Who'll tell him? Don't be foolish.
194
00:14:43,470 --> 00:14:44,520
never know.
195
00:14:44,521 --> 00:14:48,589
Being both brilliant and paranoid, he
set traps for anyone entering into this
196
00:14:48,590 --> 00:14:50,770
room. I had the squad go over it.
197
00:14:50,771 --> 00:14:52,269
Clever traps.
198
00:14:52,270 --> 00:14:54,500
Things of rational mind would never
notice.
199
00:14:55,070 --> 00:14:57,240
Ashes on the floor. Did anyone step on
them?
200
00:14:57,270 --> 00:15:01,049
A picture. Did anyone pick it up or put
it down? Just one, but I set it back the
201
00:15:01,050 --> 00:15:02,100
way it was.
202
00:15:02,110 --> 00:15:03,250
Exactly the way it was?
203
00:15:06,570 --> 00:15:10,640
Almost. But it has to be exactly,
precisely the way it was.
204
00:15:11,620 --> 00:15:15,350
There are probably 10 or 15 things
around this room that you have touched,
205
00:15:15,380 --> 00:15:19,259
moved, crushed, altered, or modified
just enough to make him walk into this
206
00:15:19,260 --> 00:15:22,870
room, take one look at his hidden traps,
and go right out and build a bomb.
207
00:15:23,480 --> 00:15:24,680
A real bomb.
208
00:15:25,500 --> 00:15:26,760
A true bomb.
209
00:15:27,880 --> 00:15:30,720
To make up for your visit.
210
00:15:32,860 --> 00:15:34,880
I shouldn't have used so much yellow.
211
00:15:36,520 --> 00:15:40,519
I wonder why some paranoids use such an
excessive amount of yellow when they
212
00:15:40,520 --> 00:15:41,570
paint. Jenkins!
213
00:15:41,800 --> 00:15:43,280
Yeah? Get on the car radio.
214
00:15:43,281 --> 00:15:46,459
Call Central Bureau and have about a 24
-hour guard for every member of the
215
00:15:46,460 --> 00:15:47,900
mayor's art committee. Right.
216
00:15:51,480 --> 00:15:54,360
It will only be a matter of hours,
Lieutenant Weimar.
217
00:15:55,080 --> 00:15:58,020
Only hours from the time he sees his
room again.
218
00:16:19,120 --> 00:16:23,059
A couple of 5 -volt batteries, 10 feet
of bell cord, and a roll of friction
219
00:16:23,060 --> 00:16:24,110
tape. Yes, sir.
220
00:16:31,800 --> 00:16:32,850
Hey, Arthur.
221
00:18:13,100 --> 00:18:15,140
Central Bureau, number 63, over.
222
00:18:15,480 --> 00:18:16,530
This is Central.
223
00:18:16,560 --> 00:18:17,610
Go ahead, 63.
224
00:18:18,020 --> 00:18:22,480
Lost Bellington on 2nd Street. Alert
guards at all points and persons.
225
00:18:22,700 --> 00:18:24,780
over. 63, this is Central.
226
00:18:32,540 --> 00:18:33,600
Hey, buddy.
227
00:18:43,400 --> 00:18:45,160
We help you? Yeah. What time is it?
228
00:18:47,200 --> 00:18:48,250
10 .25.
229
00:18:48,251 --> 00:18:51,459
Thanks. Hey, okay if I sit here for a
few minutes? No. No, it isn't. Oh, come
230
00:18:51,460 --> 00:18:52,819
on. It's just for a few minutes.
231
00:18:52,820 --> 00:18:55,799
Who's that package for? Well, that's it.
I'm not supposed to deliver this for
232
00:18:55,800 --> 00:18:56,880
another five minutes.
233
00:18:57,800 --> 00:18:59,180
Exactly. No sooner, no later.
234
00:18:59,760 --> 00:19:00,810
Who is it for?
235
00:19:01,020 --> 00:19:02,640
The director of this museum here.
236
00:19:03,180 --> 00:19:04,230
Who sent it?
237
00:19:04,960 --> 00:19:06,400
A guy named Bellington.
238
00:19:07,720 --> 00:19:08,770
Call the bond squad.
239
00:19:25,760 --> 00:19:29,420
That one cent of your tax dollar goes
into this function.
240
00:19:29,720 --> 00:19:36,559
Now first we will cover the West Wing,
with its displays of Spanish, Dutch, and
241
00:19:36,560 --> 00:19:37,559
Flemish masters.
242
00:19:37,560 --> 00:19:41,900
An unusually large display of such
paintings for a museum of this size.
243
00:19:42,400 --> 00:19:46,400
And next we'll cover the French
Impressionists and contemporary artists.
244
00:19:46,680 --> 00:19:50,700
Then we'll cover their miniatures, and
finally the Statuary Room.
245
00:19:51,230 --> 00:19:54,900
If there are any questions as we move
along, please don't hesitate to ask
246
00:19:55,670 --> 00:19:56,720
Now,
247
00:19:57,170 --> 00:20:00,510
ladies and gentlemen, we are now... I
nearly missed it.
248
00:20:07,070 --> 00:20:12,670
They used to let artists come in here
and sit all day and copy these masters.
249
00:20:13,730 --> 00:20:14,850
Are you an artist?
250
00:20:15,210 --> 00:20:16,610
Not very good, but I try.
251
00:20:17,130 --> 00:20:19,390
You mean you can copy some of these?
252
00:20:19,810 --> 00:20:21,870
Some. I'd hoped to try today.
253
00:20:22,590 --> 00:20:26,709
But I thought you said they didn't allow
it. I realize it's ridiculous of me to
254
00:20:26,710 --> 00:20:30,470
try, but I was half finished a miniature
when they stopped me the last time.
255
00:20:30,850 --> 00:20:32,290
You mean they made you leave?
256
00:20:32,630 --> 00:20:36,709
Oh, no, but they said they would if they
found me copying or bringing in any
257
00:20:36,710 --> 00:20:37,589
paint supplies.
258
00:20:37,590 --> 00:20:40,530
Oh, and just because you wanted to copy
a miniature.
259
00:20:40,531 --> 00:20:44,829
You know how absurd these bureaucratic
rules can be. They're just ridiculous.
260
00:20:44,830 --> 00:20:46,190
But there they are.
261
00:20:47,350 --> 00:20:48,400
Oh, look.
262
00:20:48,950 --> 00:20:50,690
Isn't that a beautiful still life?
263
00:20:52,239 --> 00:20:53,999
I got a nice...
264
00:20:54,000 --> 00:21:00,719
To define
265
00:21:00,720 --> 00:21:05,939
the multiple planes of content... Oh,
266
00:21:05,940 --> 00:21:13,720
well.
267
00:21:17,460 --> 00:21:19,860
Such a noise for a museum.
268
00:21:20,940 --> 00:21:22,620
I guess I won't get to finish it now.
269
00:21:22,621 --> 00:21:24,299
Why not?
270
00:21:24,300 --> 00:21:27,130
Oh, I'm not going to break the law just
to paint a picture.
271
00:21:27,280 --> 00:21:29,320
Oh, that's sensible.
272
00:21:29,321 --> 00:21:33,279
But if they find me with my paint
supplies, they'll confiscate them.
273
00:21:33,280 --> 00:21:34,330
But they're yours.
274
00:21:34,331 --> 00:21:38,799
There's a sign near the front that warns
against anyone bringing in paint or
275
00:21:38,800 --> 00:21:39,699
paint supplies.
276
00:21:39,700 --> 00:21:41,160
Oh, I didn't notice it.
277
00:21:41,161 --> 00:21:43,379
Well, if you were a painter, you would
have.
278
00:21:43,380 --> 00:21:44,430
They'll take mine.
279
00:21:45,700 --> 00:21:48,170
Probably got about $60 worth of supplies
in here.
280
00:21:48,620 --> 00:21:49,670
In that box?
281
00:21:50,320 --> 00:21:52,910
If I try to walk out with it, they'll
probably see me.
282
00:21:53,200 --> 00:21:56,500
They don't examine every package people
bring in here.
283
00:21:57,300 --> 00:21:59,080
They know me. They know I paint.
284
00:22:01,600 --> 00:22:03,340
I don't paint, young man.
285
00:22:05,520 --> 00:22:09,960
Would you? Would you really? I'd be so
grateful. I can't afford to lose them.
286
00:22:10,640 --> 00:22:13,880
But be careful. Hold them tight if they
fell and spilled out.
287
00:22:14,420 --> 00:22:15,470
I understand.
288
00:22:26,390 --> 00:22:31,699
What do you mean to stand guard at the
director's door?
289
00:22:31,700 --> 00:22:35,159
Do you see a man coming through here
carrying a shoebox? No, I haven't.
290
00:22:35,160 --> 00:22:36,620
Where are you going?
291
00:22:38,080 --> 00:22:39,130
There he is.
292
00:22:42,280 --> 00:22:43,330
Stop.
293
00:22:43,560 --> 00:22:44,610
I'll shoot him.
294
00:22:46,760 --> 00:22:47,810
Where's the bomb?
295
00:23:09,800 --> 00:23:11,480
That first bomb, that was a decoy.
296
00:23:19,340 --> 00:23:21,900
Why have you done this?
297
00:23:26,020 --> 00:23:27,660
When we get the second box apart.
298
00:23:28,940 --> 00:23:30,400
Unless it blows up first.
299
00:23:30,900 --> 00:23:31,980
It won't blow up.
300
00:23:32,480 --> 00:23:34,560
We'll prevent it. It won't blow up.
301
00:23:35,020 --> 00:23:37,200
I'll go to it, empty it out and show
you.
302
00:23:38,911 --> 00:23:45,679
If I try to escape, you've enough men
around here to stop me one way or the
303
00:23:45,680 --> 00:23:46,730
other.
304
00:24:23,760 --> 00:24:26,600
You see, only the instruments of my
craft.
305
00:24:28,940 --> 00:24:30,100
A harmless brush.
306
00:24:31,720 --> 00:24:33,900
A defenseless tube of paint.
307
00:24:35,680 --> 00:24:36,920
Some neutral oil.
308
00:24:40,960 --> 00:24:46,140
If you don't mind, I'll go now.
309
00:25:02,540 --> 00:25:07,399
I dislike breaking in at the middle of
our story, but we have some late
310
00:25:07,400 --> 00:25:13,819
news. The station over which you are
viewing our show has just been
311
00:25:13,820 --> 00:25:19,679
identified. Your local announcer will
now provide you with the details, after
312
00:25:19,680 --> 00:25:22,200
which we shall return to our story.
313
00:25:41,860 --> 00:25:43,360
His bombs have all been a hoax.
314
00:25:43,361 --> 00:25:48,799
You've been a detective long enough to
know that many a hoax turns into the
315
00:25:48,800 --> 00:25:50,600
thing. But he's like Quicksilver.
316
00:25:51,080 --> 00:25:53,730
The brilliant paranoia is always like
Quicksilver.
317
00:25:53,731 --> 00:25:57,299
He knows just enough psychiatry to keep
you from finding out anything.
318
00:25:57,300 --> 00:26:00,250
And he knows just enough law to keep me
from doing anything.
319
00:26:00,320 --> 00:26:02,020
Then he's picked his moment to die.
320
00:26:02,320 --> 00:26:05,150
It's the closest he can come to watching
his own funeral.
321
00:26:05,151 --> 00:26:08,719
In the last 12 hours, it's like he wants
us to know where he is. He doesn't try
322
00:26:08,720 --> 00:26:09,770
to run or hide.
323
00:26:09,960 --> 00:26:12,610
He doesn't try to shake the people I
have tailing him.
324
00:26:12,900 --> 00:26:14,280
Then he's made his decision.
325
00:26:14,960 --> 00:26:16,160
Exactly when and where?
326
00:26:17,020 --> 00:26:18,070
Something like that.
327
00:26:18,900 --> 00:26:23,600
If I could get him with dynamite or
nitro in his possession once, just once,
328
00:26:23,820 --> 00:26:26,220
there's a fast way to find out.
329
00:26:26,640 --> 00:26:28,420
The way you decided is good enough.
330
00:26:28,700 --> 00:26:29,750
The faster way.
331
00:26:33,340 --> 00:26:35,520
You beat him up and he'll try even
harder.
332
00:26:35,920 --> 00:26:37,080
I didn't say that.
333
00:26:38,100 --> 00:26:39,150
You meant it.
334
00:26:40,330 --> 00:26:41,380
What are you?
335
00:26:41,470 --> 00:26:43,250
A mind reader or a psychiatrist?
336
00:26:43,870 --> 00:26:45,290
How do you know what I meant?
337
00:26:45,730 --> 00:26:48,130
I only said there are fast ways.
338
00:26:48,630 --> 00:26:49,890
Then let's drop it.
339
00:26:51,010 --> 00:26:52,450
Well, just watch what you say.
340
00:26:56,070 --> 00:26:57,930
Don't go around accusing me of things.
341
00:26:58,470 --> 00:27:00,810
It's my job on the line, not yours,
mine.
342
00:27:01,170 --> 00:27:02,810
If it happens, I get the hook.
343
00:27:03,290 --> 00:27:05,970
If it blows, then I've made the big
mistake.
344
00:27:06,410 --> 00:27:08,730
It goes against me, not you, me.
345
00:27:16,340 --> 00:27:17,390
Yes? Fine.
346
00:27:19,400 --> 00:27:20,760
Sergeant Marklin is here.
347
00:27:21,220 --> 00:27:22,270
Good.
348
00:27:27,660 --> 00:27:30,490
Central Bureau just reported him in a
bar on 24th Street.
349
00:27:31,620 --> 00:27:33,360
Are there any other instructions?
350
00:27:33,520 --> 00:27:34,780
Tell me what I've told you.
351
00:27:35,480 --> 00:27:38,420
Verbatim? In your own words, the way you
understand it.
352
00:27:38,900 --> 00:27:42,759
Avoid arguments. If I find myself
getting into an argument with him,
353
00:27:42,760 --> 00:27:46,010
subject. Don't ask too many questions.
He'll suspect everything.
354
00:27:46,660 --> 00:27:49,420
If he shows any signs of hostility,
offer to leave.
355
00:27:50,040 --> 00:27:52,860
But don't get up to go till he says he
wants you to.
356
00:27:53,100 --> 00:27:54,480
And don't be too aggressive.
357
00:27:54,481 --> 00:27:56,559
You know everything you want to say?
358
00:27:56,560 --> 00:27:58,360
The main ideas and the main subjects.
359
00:27:58,500 --> 00:28:00,420
Our mail will be just across the street.
360
00:28:00,680 --> 00:28:01,820
Remember every detail.
361
00:28:02,260 --> 00:28:03,740
Listen and listen closely.
362
00:28:04,620 --> 00:28:05,670
Everything he says.
363
00:28:06,560 --> 00:28:07,780
Every tone of voice.
364
00:28:08,120 --> 00:28:09,200
Change of inflection.
365
00:28:10,060 --> 00:28:11,980
Every word he utters could be a clue.
366
00:28:12,600 --> 00:28:15,600
If not to you, to us. Can you remember?
367
00:28:15,860 --> 00:28:17,920
I can't, but this will.
368
00:28:24,460 --> 00:28:27,900
For every detail, listen and listen
closely.
369
00:28:28,620 --> 00:28:34,219
Everything he says, every tone of voice,
change of inflection, every word he
370
00:28:34,220 --> 00:28:35,300
utters could be a clue.
371
00:29:18,440 --> 00:29:20,910
Women don't generally like this kind of
program.
372
00:29:23,480 --> 00:29:25,300
That's true. They usually don't.
373
00:29:26,160 --> 00:29:28,520
I wanted to talk to you.
374
00:29:30,960 --> 00:29:32,010
Why?
375
00:29:32,611 --> 00:29:34,259
Because...
376
00:29:34,260 --> 00:29:41,539
I
377
00:29:41,540 --> 00:29:42,590
recognized you.
378
00:29:45,480 --> 00:29:46,860
I like what you did.
379
00:29:49,550 --> 00:29:53,750
I like the way you made the big boys,
the big shot, run all over.
380
00:29:56,330 --> 00:30:01,610
I mean, I admire anybody who can make
the fat cats jump and run.
381
00:30:20,300 --> 00:30:21,350
Louise Marklin.
382
00:30:21,440 --> 00:30:22,490
I live around here.
383
00:30:22,720 --> 00:30:24,220
I didn't ask you where you live.
384
00:30:25,680 --> 00:30:27,340
I didn't mean it that way.
385
00:30:27,800 --> 00:30:28,850
What way?
386
00:30:29,000 --> 00:30:30,050
Oh, you know.
387
00:30:30,200 --> 00:30:32,790
If you think I meant it that way, I
didn't, not at all.
388
00:30:33,920 --> 00:30:35,420
Okay, you meant it another way.
389
00:30:35,840 --> 00:30:39,360
I just wanted to tell you that I admire
what you did.
390
00:30:40,040 --> 00:30:45,660
I mean, when you make a whole town sit
up and take notice, that takes a lot.
391
00:30:49,830 --> 00:30:52,630
Well, I told you. I'll go now.
392
00:30:52,850 --> 00:30:53,900
No, you stay.
393
00:30:54,630 --> 00:30:55,690
Can I buy you a drink?
394
00:30:57,770 --> 00:30:59,150
That's a good way to prove it.
395
00:30:59,410 --> 00:31:00,460
Prove what?
396
00:31:00,461 --> 00:31:03,909
That you're not the kind of a girl that
goes around striking up friendships in
397
00:31:03,910 --> 00:31:05,770
public bistros in order to get drinks.
398
00:31:07,430 --> 00:31:08,480
Goodbye.
399
00:31:09,230 --> 00:31:10,280
No.
400
00:31:15,810 --> 00:31:17,390
I like people who like me.
401
00:31:18,410 --> 00:31:19,460
Of course.
402
00:31:22,290 --> 00:31:23,340
Don't we all?
403
00:31:25,990 --> 00:31:30,550
Touché. As the saying goes in certain
cosmopolitan centers of the world.
404
00:31:31,010 --> 00:31:32,910
I'm not having a contest with you.
405
00:31:35,870 --> 00:31:36,920
It's too bad.
406
00:31:37,610 --> 00:31:38,850
I like contests.
407
00:31:39,310 --> 00:31:40,650
I despise opposition.
408
00:31:41,350 --> 00:31:42,570
But I like contests.
409
00:31:43,970 --> 00:31:45,410
Contests without opponents.
410
00:31:46,050 --> 00:31:47,100
Neat.
411
00:31:47,880 --> 00:31:49,220
That way when I lose, I win.
412
00:31:49,221 --> 00:31:53,579
When I'm the victor, I've only defeated
myself, but I don't mind because I have
413
00:31:53,580 --> 00:31:54,630
won.
414
00:31:54,740 --> 00:31:56,380
The papers say you're an artist.
415
00:31:58,340 --> 00:31:59,390
Of sorts.
416
00:32:00,100 --> 00:32:01,150
Objective?
417
00:32:02,640 --> 00:32:04,300
A lady has an education.
418
00:32:05,560 --> 00:32:06,610
Well, yes.
419
00:32:08,280 --> 00:32:09,330
And something.
420
00:32:12,400 --> 00:32:13,960
I'm an objective subjectivist.
421
00:32:15,020 --> 00:32:16,070
I don't know that.
422
00:32:16,810 --> 00:32:18,850
Okay, then I'm a subjective objectivist.
423
00:32:20,430 --> 00:32:22,660
Are you putting me on? Are you putting
me on?
424
00:32:22,810 --> 00:32:24,690
No. Who sent you to talk to me?
425
00:32:24,950 --> 00:32:26,090
No one. The newspapers?
426
00:32:26,850 --> 00:32:27,900
No one, honestly.
427
00:32:27,901 --> 00:32:31,529
One of those lousy yellow journals that
dip into the slop bucket of human misery
428
00:32:31,530 --> 00:32:34,000
to print their pseudo -human interest
stories?
429
00:32:34,210 --> 00:32:36,870
I'm a secretary for a building firm.
430
00:32:38,310 --> 00:32:39,360
Off work so soon?
431
00:32:40,450 --> 00:32:41,950
The office closes at four.
432
00:32:42,001 --> 00:32:44,069
Eight to four.
433
00:32:44,070 --> 00:32:46,240
The building trades start early, you
know.
434
00:32:47,159 --> 00:32:48,209
No, I didn't, no.
435
00:32:48,480 --> 00:32:49,530
Prove it.
436
00:32:50,740 --> 00:32:52,960
I have a business card with my hours on
it.
437
00:32:55,440 --> 00:32:57,550
Unfortunately, I left them at the
office.
438
00:32:59,380 --> 00:33:01,730
Why are you always trying to prove
something?
439
00:33:01,800 --> 00:33:04,640
Well, because you seem to want proof.
440
00:33:05,700 --> 00:33:07,500
Doesn't everyone have everything?
441
00:33:08,540 --> 00:33:09,590
Prove you love me.
442
00:33:10,120 --> 00:33:12,060
Prove you need me. Prove you want me.
443
00:33:12,900 --> 00:33:14,950
Prove I'm your friend. Prove you're
mine.
444
00:33:16,990 --> 00:33:19,610
Prove life is sweet and time is not
fleeting.
445
00:33:20,810 --> 00:33:21,860
Prove your proof.
446
00:33:23,090 --> 00:33:25,650
And then, prove it was worth it.
447
00:33:27,550 --> 00:33:28,730
You're a scary man.
448
00:33:30,250 --> 00:33:31,300
I'm a painter.
449
00:33:31,490 --> 00:33:33,730
You said so. How can a painter be a
scary man?
450
00:33:33,990 --> 00:33:36,280
No wonder you have the big cats pawing
the air.
451
00:33:36,570 --> 00:33:38,130
You said fat cats the last time.
452
00:33:38,370 --> 00:33:39,420
I meant it.
453
00:33:40,590 --> 00:33:41,640
I like you.
454
00:33:43,310 --> 00:33:44,690
Louise, that's it, Louise?
455
00:33:45,920 --> 00:33:46,970
Are you married?
456
00:33:47,580 --> 00:33:50,180
Well, in a way, sort of.
457
00:33:51,220 --> 00:33:52,270
Divorced?
458
00:33:52,300 --> 00:33:53,350
No.
459
00:33:53,780 --> 00:33:56,380
My husband travels a lot.
460
00:33:58,680 --> 00:33:59,760
You live around here?
461
00:34:01,300 --> 00:34:02,420
You go too fast.
462
00:34:03,580 --> 00:34:04,960
I thought you were in a hurry.
463
00:34:05,780 --> 00:34:09,199
I can go fast, slow down, go fast. I've
got all the time in the world.
464
00:34:09,200 --> 00:34:11,599
That's if you don't get into trouble.
465
00:34:11,600 --> 00:34:12,980
Oh, I won't get into trouble.
466
00:34:13,969 --> 00:34:17,399
They'll have to be a lot smarter than
they are before they get me into
467
00:34:19,150 --> 00:34:21,610
Oh, I wish I had the nerve to do what
you've done.
468
00:34:22,070 --> 00:34:23,120
Takes knowledge.
469
00:34:24,810 --> 00:34:25,860
Planning.
470
00:34:26,550 --> 00:34:27,990
And a need greater than a wish.
471
00:34:30,110 --> 00:34:34,949
I want to do something daring.
472
00:34:36,190 --> 00:34:40,110
Something that tells the whole world to
jump when I say jump.
473
00:34:41,070 --> 00:34:42,870
Go in the red light, stay on the green.
474
00:34:42,871 --> 00:34:45,158
Across the street in the middle of the
block.
475
00:34:45,159 --> 00:34:48,399
Make a right -hand turn from a left
-hand lane. Tell everybody what you
476
00:34:48,400 --> 00:34:50,690
when you think it. Or hate when you want
to hate.
477
00:34:59,800 --> 00:35:06,759
I don't have the nerve to do anything
but stay married to a man I despise
478
00:35:06,760 --> 00:35:11,060
and every morning go to a job I loathe.
479
00:35:12,230 --> 00:35:14,340
You should see the next job I have
planned.
480
00:35:15,910 --> 00:35:16,960
Would you let me?
481
00:35:18,570 --> 00:35:19,620
Why not?
482
00:35:20,610 --> 00:35:22,590
The whole police force will be watching.
483
00:35:22,930 --> 00:35:23,980
And the big shots.
484
00:35:25,270 --> 00:35:26,710
Why not unimportant Louise?
485
00:35:28,010 --> 00:35:29,270
Prove to me why you can't.
486
00:35:31,130 --> 00:35:32,430
What will it be like?
487
00:35:33,610 --> 00:35:35,470
It's a plan that will work like a clock.
488
00:35:36,070 --> 00:35:37,550
Bong, bong, can't go wrong.
489
00:35:38,130 --> 00:35:40,490
Even some of the best plans do,
sometimes.
490
00:35:40,930 --> 00:35:41,980
Not this one.
491
00:35:42,860 --> 00:35:43,910
They wouldn't dare.
492
00:35:45,300 --> 00:35:47,280
This won't be an ordinary device.
493
00:35:49,260 --> 00:35:50,310
No.
494
00:35:50,940 --> 00:35:57,680
This will be a... A button.
495
00:35:59,280 --> 00:36:04,000
A smooth, black, efficient button.
496
00:36:05,320 --> 00:36:11,420
To be held firmly, wisely.
497
00:36:15,511 --> 00:36:17,439
but strongly.
498
00:36:17,440 --> 00:36:22,159
And if anyone tries to make me release
that button before I've been where I
499
00:36:22,160 --> 00:36:25,760
to go and seen who I want and obtained
what I want,
500
00:36:25,900 --> 00:36:32,179
then we shall all be
501
00:36:32,180 --> 00:36:34,560
destroyed together.
502
00:36:36,760 --> 00:36:43,639
The loved and the
503
00:36:43,640 --> 00:36:44,690
hated.
504
00:38:08,850 --> 00:38:09,900
Help me!
505
00:38:47,500 --> 00:38:49,589
Let's get him!
506
00:38:49,590 --> 00:38:50,640
Let's get that guy!
507
00:39:58,629 --> 00:40:00,410
All right, you men, cover the exit.
508
00:40:34,841 --> 00:40:37,859
I'm putting you down there, three.
509
00:40:37,860 --> 00:40:38,910
Upstairs. Come on.
510
00:40:58,780 --> 00:40:59,980
Stop, everybody, stop!
511
00:41:02,800 --> 00:41:05,960
One more step, and I release this
button.
512
00:41:09,520 --> 00:41:10,570
I've changed my mind.
513
00:41:11,960 --> 00:41:14,310
I've decided there's no point in just
revenge.
514
00:41:15,000 --> 00:41:16,050
I said I would.
515
00:41:17,160 --> 00:41:18,660
Now you're showing some sense.
516
00:41:18,920 --> 00:41:20,840
One more step and I release this button.
517
00:41:24,940 --> 00:41:26,720
Exactly. Ten minutes.
518
00:41:27,260 --> 00:41:29,660
I shall release this button.
519
00:41:43,690 --> 00:41:45,050
I could just talk to you.
520
00:41:45,830 --> 00:41:47,890
Words are father to the deed.
521
00:41:49,570 --> 00:41:51,870
Words are father to the deed.
522
00:41:53,070 --> 00:41:55,610
Words are father to the deed.
523
00:41:56,450 --> 00:41:58,690
How much damage could a box that size
do?
524
00:41:58,691 --> 00:42:02,109
With some of these new type combinations
he's built this building up.
525
00:42:02,110 --> 00:42:04,010
Words are father to the deed.
526
00:42:05,390 --> 00:42:07,690
Words are father to the deed. But for
what?
527
00:42:08,170 --> 00:42:09,790
All this art destroyed?
528
00:42:10,810 --> 00:42:12,790
What a sterile protest.
529
00:42:14,730 --> 00:42:15,870
There are no victories.
530
00:42:17,790 --> 00:42:18,890
Only protest.
531
00:42:20,490 --> 00:42:21,930
There are no victories.
532
00:42:23,670 --> 00:42:24,810
Only protest.
533
00:42:29,190 --> 00:42:33,490
In exactly nine minutes, I shall release
this button.
534
00:43:20,360 --> 00:43:23,730
If you should be, the button will be
released before I hit the floor.
535
00:43:23,860 --> 00:43:26,580
Out in eight minutes.
536
00:43:27,940 --> 00:43:28,990
Why not now?
537
00:43:29,320 --> 00:43:30,370
All right, now.
538
00:43:30,460 --> 00:43:31,510
Go!
539
00:43:32,120 --> 00:43:33,640
Let the people get out first.
540
00:43:34,020 --> 00:43:35,520
I haven't done anything to you.
541
00:43:38,200 --> 00:43:39,250
Come on.
542
00:43:41,940 --> 00:43:43,660
I didn't mean to challenge you.
543
00:43:44,200 --> 00:43:45,600
I meant to help you.
544
00:43:45,601 --> 00:43:50,109
I wanted to see... Get that hypocrite
out of here before he provokes me to
545
00:43:50,110 --> 00:43:51,160
a terrible mistake!
546
00:45:00,750 --> 00:45:01,950
How many have you taken?
547
00:45:03,030 --> 00:45:04,080
Five so far.
548
00:45:04,650 --> 00:45:08,200
And we don't have time for any more
after this. I can't hold them off that
549
00:45:08,201 --> 00:45:11,429
But with the paintings you made to
replace the other two, that'd give us
550
00:45:11,430 --> 00:45:13,960
seven we were going to take. It's not
worth the risk.
551
00:45:17,790 --> 00:45:23,690
You know, if I do say so myself, my
imitation's better than the original.
552
00:45:23,691 --> 00:45:28,709
By the time anybody discovers the
difference, we'll be on our way to
553
00:45:28,710 --> 00:45:29,760
City.
554
00:45:32,160 --> 00:45:33,280
Hey. Boom.
555
00:45:35,060 --> 00:45:36,800
My finger was getting sore.
556
00:45:37,500 --> 00:45:40,030
And a sore finger's worth a half a
million dollars.
557
00:45:41,060 --> 00:45:42,110
That much?
558
00:45:42,111 --> 00:45:43,259
Of course.
559
00:45:43,260 --> 00:45:46,270
You don't think I'd steal the paintings
before I sold them?
560
00:45:52,380 --> 00:45:53,600
My public awaits.
561
00:46:55,440 --> 00:46:56,490
About the bomb.
562
00:46:57,460 --> 00:46:58,760
Bomb? What bomb?
563
00:46:59,720 --> 00:47:02,490
There's no bomb. There never was. There
isn't going to be.
564
00:47:04,020 --> 00:47:06,060
But... But the clock.
565
00:47:06,620 --> 00:47:08,160
The wires. The button.
566
00:47:08,800 --> 00:47:09,960
You told her.
567
00:47:10,280 --> 00:47:11,840
Is there a law against buttons?
568
00:47:12,120 --> 00:47:13,170
Against wires?
569
00:47:14,980 --> 00:47:16,860
Dr. Glover, you're an incompetent man.
570
00:47:17,180 --> 00:47:18,340
But an educated one.
571
00:47:18,600 --> 00:47:21,970
Will you please tell this man he has no
case against me whatsoever?
572
00:47:22,620 --> 00:47:23,670
You're going to jail.
573
00:47:24,080 --> 00:47:25,130
Oh, really?
574
00:47:25,390 --> 00:47:26,630
Name one law I've broken.
575
00:47:27,350 --> 00:47:31,369
One. I didn't chase you. You chased me.
I never said I would blow anyone up. You
576
00:47:31,370 --> 00:47:34,380
said it. I never had an explosive of any
kind in my possession.
577
00:47:38,330 --> 00:47:39,770
You're disturbing the peace.
578
00:47:39,771 --> 00:47:43,309
Provoked by you, and if you don't
release me immediately, I shall sue you
579
00:47:43,310 --> 00:47:44,690
one million dollars and win.
580
00:47:47,050 --> 00:47:52,630
Well, we can't arrest a man for what he
thinks, and much less for what we think.
581
00:47:54,020 --> 00:47:56,640
Or for what we did that he didn't do.
582
00:48:10,000 --> 00:48:11,050
Release him.
583
00:48:11,780 --> 00:48:15,300
I suppose it would be too much to expect
one of your men to get me a cab.
584
00:48:18,820 --> 00:48:20,020
Of course, I understand.
585
00:48:46,030 --> 00:48:50,170
Fortunately, our hero chose to celebrate
a bit early.
586
00:48:50,390 --> 00:48:56,029
The paintings were traced, and he is now
helping to manufacture cardboard boxes
587
00:48:56,030 --> 00:48:57,080
for the state.
588
00:48:57,290 --> 00:49:02,769
Of course, this program is not to be
interpreted as an endorsement of bomb
589
00:49:02,770 --> 00:49:06,470
threats, even when used by collectors of
modern art.
590
00:49:06,890 --> 00:49:13,849
As for what this program does endorse, I
shall leave that to the town crier I
591
00:49:13,850 --> 00:49:15,170
hear in the wings.
592
00:49:15,220 --> 00:49:19,770
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.