All language subtitles for Hitchcock s02e25 The Ordeal Of Mrs Snow.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,320 --> 00:00:23,370 Good evening. 2 00:00:23,580 --> 00:00:26,420 I suppose you think this is snow. 3 00:00:26,760 --> 00:00:30,480 It's confetti refrigerated. For realism. 4 00:00:30,700 --> 00:00:33,440 This began as a simple little celebration. 5 00:00:33,940 --> 00:00:35,660 Paper hats and horns. 6 00:00:36,060 --> 00:00:41,779 Then a cold front moved in. I became separated from my party, and I've been 7 00:00:41,780 --> 00:00:42,830 for days. 8 00:00:43,520 --> 00:00:46,680 This is not the abominable snowman. 9 00:00:46,880 --> 00:00:49,500 In fact, it isn't even a snowman. 10 00:00:50,519 --> 00:00:51,960 It's a snow woman. 11 00:00:52,480 --> 00:00:55,240 It was getting terribly lonesome here. 12 00:00:58,560 --> 00:01:00,620 I've been using this to call for help. 13 00:01:00,900 --> 00:01:06,200 However, no one seems to hear me except a rather amorous moose. 14 00:01:06,760 --> 00:01:12,539 For those of you who are safe and warm in the bosom of your family, we have a 15 00:01:12,540 --> 00:01:18,399 play. It is entitled The Ordeal of Mrs. Snow, and it tells of a woman's 16 00:01:18,400 --> 00:01:21,260 battle... to survive a terrifying experience. 17 00:01:49,000 --> 00:01:51,920 You know, we older ladies have to watch our weight. 18 00:01:52,660 --> 00:01:53,840 Yes, Jack. 19 00:01:54,040 --> 00:01:58,700 I know you prefer eggs. Maybe Lorna will leave you some on her breakfast tray. 20 00:02:02,080 --> 00:02:04,080 You get farther away every morning. 21 00:02:04,360 --> 00:02:05,410 What? 22 00:02:05,411 --> 00:02:09,198 Three months married and you have newsprint on your nose before you finish 23 00:02:09,199 --> 00:02:11,969 coffee. I thought that only happened in cartoon strips. 24 00:02:12,300 --> 00:02:14,590 Now you watch out. I'll lock you up in the tower. 25 00:02:14,880 --> 00:02:16,380 I did Professor Bennington's. 26 00:02:16,680 --> 00:02:20,140 He said, don't let your husband confuse nagging with loving. 27 00:02:20,820 --> 00:02:24,200 Well, I had a professor once, Eastside Athletic Club. 28 00:02:24,560 --> 00:02:25,640 What did he teach you? 29 00:02:26,580 --> 00:02:30,699 Not to bite the hand that takes you out of the unemployment line, especially 30 00:02:30,700 --> 00:02:32,750 when it belongs to your wife's rich aunt. 31 00:02:33,800 --> 00:02:36,930 A man's got to make a good showing when he comes into a new world. 32 00:02:37,560 --> 00:02:42,939 And what did he say about love and marriage and that sort of thing? Well, 33 00:02:42,940 --> 00:02:43,990 said, buster. 34 00:02:44,350 --> 00:02:45,400 It's all instinct. 35 00:02:45,590 --> 00:02:47,950 Oh, that fellow taught at Bennington. 36 00:02:51,210 --> 00:02:54,390 Oh, Bruce, I wish I had Addie with a loose sum of my money. 37 00:02:54,950 --> 00:02:56,810 Then I'd never let you go to work again. 38 00:02:57,850 --> 00:02:58,900 Never. 39 00:03:02,470 --> 00:03:03,520 Mr. Richmond? 40 00:03:03,650 --> 00:03:04,700 What is it? 41 00:03:04,890 --> 00:03:06,530 And Mr. Arsop to see you, sir? 42 00:03:08,990 --> 00:03:10,910 Well, he's not going to bite you, is he? 43 00:03:11,170 --> 00:03:13,340 Oh, no, no. I just forgot. He said he'd drop by. 44 00:03:14,800 --> 00:03:16,060 You have to go right away? 45 00:03:16,280 --> 00:03:17,330 Mm -hmm. 46 00:03:20,060 --> 00:03:21,460 You can be a bad influence. 47 00:03:22,460 --> 00:03:23,680 Well, obviously, Mr. 48 00:03:23,940 --> 00:03:26,340 Arthur is more influential and a lot prettier. 49 00:03:40,220 --> 00:03:41,560 Good morning, Mr. Richmond. 50 00:03:41,900 --> 00:03:42,950 Good morning, Bruce. 51 00:03:43,620 --> 00:03:45,060 Oh, good morning, Aunt Eddie. 52 00:03:46,100 --> 00:03:47,150 Remember me? 53 00:03:47,420 --> 00:03:48,470 Charlie Arthur? 54 00:03:49,520 --> 00:03:50,840 Sulzberger Land Company? 55 00:03:51,040 --> 00:03:52,900 How about that property in Arkansas? 56 00:03:52,920 --> 00:03:54,800 Oh, yes, yes, of course. Mr. 57 00:03:54,801 --> 00:03:56,019 Arthur, Mrs. Snow. 58 00:03:56,020 --> 00:03:57,070 Very pleased. 59 00:03:57,840 --> 00:04:00,730 Well, why don't you take Mr. Arthur into the drawing room? 60 00:04:01,020 --> 00:04:04,330 I have some papers for Hillary that I want you to take to the office. 61 00:04:04,580 --> 00:04:05,980 I'll be in the study. Right. 62 00:04:14,000 --> 00:04:15,560 I don't need to land in Arkansas. 63 00:04:16,360 --> 00:04:20,180 We have a special on IOU notes. 64 00:04:28,260 --> 00:04:32,520 Say, wouldn't Eddie love to have a thing like that now? 65 00:04:33,660 --> 00:04:37,660 I told you not to come here. There's this man who wants money. 66 00:04:38,350 --> 00:04:42,230 You tell the man who wants money that when I get money, he'll get money. Well, 67 00:04:42,270 --> 00:04:44,320 he figures it's about time you got money. 68 00:04:44,321 --> 00:04:47,609 Well, suppose you tell him there's nothing I can do about that right now. 69 00:04:47,610 --> 00:04:49,990 you're not seeing it his way. 70 00:04:51,190 --> 00:04:52,690 Don't handle the merchandise. 71 00:04:53,950 --> 00:04:58,230 You see, his way, he figures he's sorry your horse lost. 72 00:04:58,870 --> 00:05:04,149 But he also feels he's entitled to the money that you owe him before the horse 73 00:05:04,150 --> 00:05:06,570 dies. And that horse is getting awful old. 74 00:05:07,280 --> 00:05:10,710 Now he figures you marry a girl. He doesn't marry a girl with anything. 75 00:05:10,960 --> 00:05:12,280 This is her aunt's house. 76 00:05:12,281 --> 00:05:16,299 When my wife hits the right birthday, there won't be any trouble with money. I 77 00:05:16,300 --> 00:05:17,350 told the man that. 78 00:05:18,280 --> 00:05:22,160 I don't think the man wants to wait. There's nothing he can do but wait. 79 00:05:22,161 --> 00:05:26,519 Well, he figures he can get very talkative, and a guy's reputation can 80 00:05:26,520 --> 00:05:28,080 looking awful tacky, you know? 81 00:05:28,720 --> 00:05:31,850 Especially when it's an awful tacky reputation to begin with. 82 00:05:43,440 --> 00:05:45,180 nice seeing you again, Mr. Richmond. 83 00:05:46,300 --> 00:05:49,560 Oh, by the way, Eddie asked for you. Yeah. 84 00:05:49,960 --> 00:05:54,340 Eddie, Phil, Bernie, Eleanor, they all asked for you. 85 00:05:57,180 --> 00:05:59,200 Sure beats horse racing, Mr. Richmond. 86 00:06:11,200 --> 00:06:12,320 Was he convincing? 87 00:06:13,760 --> 00:06:14,810 Who? 88 00:06:14,920 --> 00:06:16,300 Your salesman friend. 89 00:06:18,220 --> 00:06:19,270 What do you mean? 90 00:06:19,440 --> 00:06:20,490 Did he sell you? 91 00:06:22,051 --> 00:06:24,119 Oh, no. 92 00:06:24,120 --> 00:06:26,530 No, no. He just had some crazy real estate scheme. 93 00:06:26,531 --> 00:06:30,159 Well, good for you. If you're going to learn to handle money, you have to learn 94 00:06:30,160 --> 00:06:31,620 to say no, don't you? 95 00:06:31,960 --> 00:06:36,020 Of course, it would be more sensible if I let Hillary sign these monthly checks. 96 00:06:36,180 --> 00:06:39,700 But you know old widows. They like to defy their financial advisors. 97 00:06:40,260 --> 00:06:41,780 When Henry was alive... 98 00:06:42,280 --> 00:06:45,540 He used to sign each and every check personally. 99 00:06:47,520 --> 00:06:49,460 It played havoc with his arthritis. 100 00:06:50,400 --> 00:06:51,450 Well, there we are. 101 00:06:52,340 --> 00:06:53,760 And thank you for waiting. 102 00:06:53,761 --> 00:06:56,359 Well, I owe you a lot more than waiting, Aunt Eddie. 103 00:06:56,360 --> 00:06:59,859 You've been very good to Lorna and me, letting us live here. You are my nephew 104 00:06:59,860 --> 00:07:00,499 -in -law. 105 00:07:00,500 --> 00:07:05,559 And I must admit, you've given Lorna more happiness in three months than I 106 00:07:05,560 --> 00:07:07,480 in all the years since her parents died. 107 00:07:07,660 --> 00:07:08,710 It's been easy. 108 00:07:08,960 --> 00:07:10,860 You love her very much, don't you? 109 00:07:11,260 --> 00:07:12,310 Very much. 110 00:07:13,660 --> 00:07:15,040 I'll see Hillary gets these. 111 00:07:15,760 --> 00:07:16,810 Thank you, Bruce. 112 00:07:19,820 --> 00:07:21,680 Isn't that a surprise you had, Daddy? 113 00:07:22,120 --> 00:07:23,170 But he loves me. 114 00:07:24,200 --> 00:07:25,280 Oh, why shouldn't? 115 00:07:25,281 --> 00:07:28,719 Well, it hasn't been too easy for him here, you know. 116 00:07:28,720 --> 00:07:29,770 What do you mean? 117 00:07:30,860 --> 00:07:35,539 Living here, not being able to get us started in our own place. But Hillary 118 00:07:35,540 --> 00:07:36,590 pay him a salary. 119 00:07:37,580 --> 00:07:41,600 If that's what you want to call it. Well, he's only just started. 120 00:07:43,260 --> 00:07:45,920 After all, he hasn't had a great deal of experience. 121 00:07:45,921 --> 00:07:49,979 But there are other things that can be much more important than experience, 122 00:07:49,980 --> 00:07:53,999 Addie. Well, I know that, dear. Well, then you must see that it makes no sense 123 00:07:54,000 --> 00:07:56,840 to have money sitting in a bank in my name that I can't use. 124 00:07:58,620 --> 00:08:00,820 I have no control over your father's will. 125 00:08:01,120 --> 00:08:04,899 Besides, you come into your inheritance in just another year. But isn't it 126 00:08:04,900 --> 00:08:08,270 ridiculous to have to wait that long? The family... He's full of money. 127 00:08:10,300 --> 00:08:12,420 It might be the best possible thing. 128 00:08:12,800 --> 00:08:16,360 But you'd learn that money isn't the answer to making people happy. 129 00:08:17,160 --> 00:08:19,300 We are not at church, Aunt Addie. 130 00:08:20,080 --> 00:08:24,799 As a matter of fact, it might be a very good thing for Bruce to have a year to 131 00:08:24,800 --> 00:08:25,819 prove himself. 132 00:08:25,820 --> 00:08:27,819 Thanks for having such confidence in him. 133 00:08:27,820 --> 00:08:28,920 Lorna, wait a minute. 134 00:08:35,400 --> 00:08:37,780 I don't seem to handle these things very well. 135 00:08:40,100 --> 00:08:41,659 You hardly know the man. 136 00:08:42,400 --> 00:08:43,900 Now, he is Lorna's husband. 137 00:08:43,901 --> 00:08:46,099 They've been married four months, Daddy. 138 00:08:46,100 --> 00:08:48,459 That's a great sum of money to offer the Lend people. 139 00:08:48,460 --> 00:08:51,779 Oh, well, she'll pay me back as soon as she comes into her own money. I shall 140 00:08:51,780 --> 00:08:53,100 make that very clear to her. 141 00:08:53,340 --> 00:08:54,900 She met him in a coffee house. 142 00:08:57,000 --> 00:09:00,380 I met Henry Snow in a water faucet factory. 143 00:09:01,760 --> 00:09:04,230 Besides, you said he was doing well at the office. 144 00:09:04,540 --> 00:09:05,590 Well enough. 145 00:09:05,760 --> 00:09:07,080 Except I don't know the man. 146 00:09:07,340 --> 00:09:09,540 You don't know him. Nobody knows him. 147 00:09:11,540 --> 00:09:14,940 I don't know, Hillary, that Lorne is unhappy. 148 00:09:15,460 --> 00:09:17,630 And I don't want to be responsible for that. 149 00:09:19,260 --> 00:09:24,300 When you get to my age, you don't want to grow old and selfish. 150 00:09:25,760 --> 00:09:28,890 Well, you've been much too free with your money lately anyway. 151 00:09:29,420 --> 00:09:30,840 But this is ridiculous. 152 00:09:31,440 --> 00:09:34,270 What do you mean I've been too free with my money lately? 153 00:09:34,520 --> 00:09:36,720 I glanced at your statement a few days ago. 154 00:09:37,120 --> 00:09:38,170 Three checks. 155 00:09:38,620 --> 00:09:39,820 Twelve hundred dollars. 156 00:09:40,000 --> 00:09:41,050 Fifteen hundred. 157 00:09:41,240 --> 00:09:42,380 Some other notable sum. 158 00:09:43,260 --> 00:09:45,670 I certainly hope you picked up a few good pieces. 159 00:09:47,360 --> 00:09:48,860 When did I write these checks? 160 00:09:49,680 --> 00:09:51,860 Ah, you see? You're becoming forgetful. 161 00:09:52,320 --> 00:09:53,520 I'm not a filing cabinet. 162 00:09:54,280 --> 00:09:55,780 Edwards has them at the office. 163 00:09:56,320 --> 00:09:58,850 Well, look at your checkbook if you want the dates. 164 00:09:58,851 --> 00:10:03,849 Well, don't forget your dining with Ruth and me tonight. 165 00:10:03,850 --> 00:10:04,900 No. 166 00:10:04,970 --> 00:10:08,290 No, no. No, of course not. And I'm looking forward to it. 167 00:10:08,291 --> 00:10:12,729 Particularly since the children are going to the Wilsons at East Hampton for 168 00:10:12,730 --> 00:10:14,510 weekend. They go up at seven o 'clock. 169 00:10:15,070 --> 00:10:16,930 Yes. Bye, Eddie. Goodbye. 170 00:10:46,350 --> 00:10:47,400 Mr. Edwards? 171 00:10:48,430 --> 00:10:49,990 This is Adelaide Snow. 172 00:10:51,010 --> 00:10:56,090 I wonder if you could get me my bank statement to date by messenger. 173 00:10:57,670 --> 00:10:59,690 Yes, and the cancel checks, too. 174 00:11:00,550 --> 00:11:01,600 Right away, please. 175 00:11:03,430 --> 00:11:04,710 Yes, thank you very much. 176 00:11:06,730 --> 00:11:07,780 Thank you, sir. 177 00:11:12,390 --> 00:11:15,430 If Sally calls, tell her I'm on my way to pick her up. 178 00:11:15,770 --> 00:11:17,050 Carl, don't push my hat. 179 00:11:17,610 --> 00:11:20,290 And her husband will pick Bruce up at 4 .30. 180 00:11:20,790 --> 00:11:24,449 Drive carefully. We will. Do you have plans, Anna? Yes, dear. Hillary and 181 00:11:24,450 --> 00:11:25,830 are taking me to dinner. Good. 182 00:11:26,650 --> 00:11:29,180 See you late Sunday if you're still awake. Have fun. 183 00:11:31,950 --> 00:11:36,509 Oh, Frida, now there's no need for you and Carl to wait around just for me. You 184 00:11:36,510 --> 00:11:37,730 go off on your weekend. 185 00:11:38,010 --> 00:11:41,809 Oh, thank you, Mrs. Snow. You know, there's plenty of beef hot in the 186 00:11:41,810 --> 00:11:42,859 for the cats. 187 00:11:42,860 --> 00:11:46,599 And I've made you a nice casserole. Oh, well, bless you, Fede. Have a good 188 00:11:46,600 --> 00:11:48,620 holiday. God love you. Thank you. 189 00:13:03,880 --> 00:13:04,930 Aunt Addie? 190 00:13:05,600 --> 00:13:07,600 Aunt Addie? 191 00:13:09,940 --> 00:13:11,240 Oh, there you are. 192 00:13:11,620 --> 00:13:13,180 Protecting the family jewels? 193 00:13:13,380 --> 00:13:14,430 Where is everybody? 194 00:13:14,780 --> 00:13:17,670 Well, they've gone. I let the servants off for the weekend. 195 00:13:17,720 --> 00:13:19,280 All right. I'll carry my own bag. 196 00:13:19,500 --> 00:13:20,880 Well, Lorna took it with her. 197 00:13:21,480 --> 00:13:23,220 Hey, what you need is a little drink. 198 00:13:23,420 --> 00:13:25,400 That'll make those cheeks of yours rosy. 199 00:13:25,960 --> 00:13:29,300 Here we go. A little taste for you and a little taste for me. 200 00:13:30,540 --> 00:13:31,590 Yes. 201 00:13:31,820 --> 00:13:32,870 Aunt Addie? 202 00:13:36,080 --> 00:13:40,280 When you first came here, you needed money to pay an old gambling debt. 203 00:13:43,340 --> 00:13:45,080 Yes. I let you have it. 204 00:13:45,081 --> 00:13:49,179 I could understand you're not wanting to have a thing like that on your mind. 205 00:13:49,180 --> 00:13:51,640 I agreed that it was to be our secret. 206 00:13:51,641 --> 00:13:53,479 Isn't it? 207 00:13:53,480 --> 00:13:57,100 And you agreed that you'd never get into that kind of debt again. 208 00:13:59,020 --> 00:14:00,420 I shall ask you once. 209 00:14:02,350 --> 00:14:08,189 And perhaps you can save me the trouble of trying to find out who did forge my 210 00:14:08,190 --> 00:14:09,330 name on these checks. 211 00:14:10,110 --> 00:14:11,630 And don't try to fool me. 212 00:14:12,030 --> 00:14:15,850 If you did, I can quite easily find out. 213 00:14:21,310 --> 00:14:22,930 Well, I hoped I was wrong. 214 00:14:23,850 --> 00:14:28,909 I did so hope I was wrong. I had no choice. No choice. I was in a jam. I 215 00:14:28,910 --> 00:14:31,949 intended to put it back the same way I took it. Oh, don't try to defend 216 00:14:31,950 --> 00:14:35,810 yourself. There was nothing else I could do. You forged my name. 217 00:14:36,010 --> 00:14:38,610 I lost money at the track. I had to pay. 218 00:14:38,611 --> 00:14:42,309 Well, you've lost more than that now, haven't you? What do you mean? What are 219 00:14:42,310 --> 00:14:45,069 you going to do? What I have to do? I'm going to call Hillary. 220 00:14:45,070 --> 00:14:49,750 And then... I'm going to try to tell Lord. Oh, now, wait a minute. 221 00:14:50,690 --> 00:14:52,190 You don't have to tell anybody. 222 00:14:52,870 --> 00:14:54,370 We can work this out between us. 223 00:14:54,371 --> 00:14:58,409 I'll pay you back some way. I'll make it up to you. Do you actually think that I 224 00:14:58,410 --> 00:14:59,790 would keep this from Lorna? 225 00:14:59,791 --> 00:15:04,129 If you'd try to put yourself in my place, maybe you'd understand. 226 00:15:04,130 --> 00:15:05,690 There's nothing to understand. 227 00:15:07,010 --> 00:15:08,060 Martha. 228 00:15:08,290 --> 00:15:09,340 Martha. 229 00:15:09,810 --> 00:15:13,510 Martha, come out. Do you know what this will do to her? Not my doing, is it? 230 00:15:16,650 --> 00:15:20,260 You've hated me from the first minute I came in this house, haven't you? 231 00:15:20,261 --> 00:15:23,599 You've been waiting for something like this to happen. 232 00:15:23,600 --> 00:15:30,320 I don't wish to discuss it. And assuming you're back where you came... Bruce! 233 00:15:35,940 --> 00:15:36,990 Bruce! 234 00:15:37,100 --> 00:15:39,570 Bruce, open this door. I can't open it from in here. 235 00:16:01,150 --> 00:16:02,210 Uh, yeah, yeah. 236 00:16:02,211 --> 00:16:05,449 No bags? Oh, well, Lorna took my stuff with her. Come on, let's hurry so we can 237 00:16:05,450 --> 00:16:06,109 beat the traffic. 238 00:16:06,110 --> 00:16:07,160 Yeah, yeah. 239 00:16:27,270 --> 00:16:29,130 It's all right, Martha. It's all right. 240 00:16:29,420 --> 00:16:33,559 He can't have gone off and left us here. He can't. Nobody would do a thing like 241 00:16:33,560 --> 00:16:37,840 that. Nobody. He's just trying to punish me. 242 00:16:38,820 --> 00:16:39,870 Ruth! 243 00:16:40,360 --> 00:16:43,100 Ruth! Please open the door. 244 00:16:43,680 --> 00:16:47,540 This is childish of you. You can't be so stupid. 245 00:17:12,490 --> 00:17:13,569 There's no way out. 246 00:17:14,310 --> 00:17:16,270 There's just no way out, Martha. 247 00:17:16,569 --> 00:17:19,069 Not even your claws could dig us out. 248 00:17:19,930 --> 00:17:22,430 There must be something I can do. 249 00:17:25,150 --> 00:17:26,650 We don't need to. I forgot. 250 00:17:27,109 --> 00:17:31,309 Hillary is coming to pick me up. You'll see the house is dark. You'll start to 251 00:17:31,310 --> 00:17:33,750 worry and then... Then we'll be all right. 252 00:17:34,150 --> 00:17:35,200 You'll see. 253 00:17:36,750 --> 00:17:40,830 It's coming at 7 .30. Now that's... That's only a few more hours. 254 00:17:41,680 --> 00:17:47,200 We can hold out a few more hours, can't we, Mars? 255 00:17:48,620 --> 00:17:50,940 You sure make a potent drink. 256 00:17:53,040 --> 00:17:54,090 Bliss. 257 00:17:54,840 --> 00:17:58,000 I think I'll sleep straight through the winter. 258 00:17:58,001 --> 00:18:01,779 Good. And while you're at it, I think I'll call that daddy and see if Bruce 259 00:18:01,780 --> 00:18:02,830 off all right. 260 00:18:03,380 --> 00:18:04,960 He'll be here any minute. 261 00:18:05,500 --> 00:18:08,080 Can't you relax about him? I wish I could. 262 00:18:08,910 --> 00:18:11,620 But when he's not around, I feel as lonely as I ever did. 263 00:18:22,430 --> 00:18:28,170 No answer. 264 00:18:28,910 --> 00:18:29,960 Oh, good, I'm glad. 265 00:18:30,290 --> 00:18:31,910 Maybe she's going out on the town. 266 00:18:32,910 --> 00:18:37,090 Oh, yes, I remember. She said she was going out to dinner with Hillary and 267 00:18:37,520 --> 00:18:38,720 Maybe they made it early. 268 00:18:41,120 --> 00:18:42,170 Hello, everybody. 269 00:18:42,280 --> 00:18:43,720 Hi. Hello there. 270 00:18:44,780 --> 00:18:48,500 Not too bad for you. You missed three traffic jams in an overturned milk 271 00:18:48,501 --> 00:18:50,399 What now, baby? Going the freeway? 272 00:18:50,400 --> 00:18:53,290 Well, a man jumped off the Triborough Bridge. How's that? 273 00:18:53,291 --> 00:18:56,879 Seems like they'd be happy to see us, though. But we are, darling, because now 274 00:18:56,880 --> 00:19:00,879 we can swim out beyond the breakers. That you can. I just called Aunt Addie 275 00:19:00,880 --> 00:19:01,930 see if you'd left. 276 00:19:02,580 --> 00:19:04,340 Oh? What are you drinking, Bruce? 277 00:19:04,620 --> 00:19:07,750 Oh, no. No, you don't. You're changing into a swimsuit right now. 278 00:19:07,900 --> 00:19:09,220 Bruce can get his own drink. 279 00:19:09,760 --> 00:19:10,810 All righty. 280 00:19:13,080 --> 00:19:14,280 Hasn't Aunt Addie left? 281 00:19:14,281 --> 00:19:15,519 For where? 282 00:19:15,520 --> 00:19:18,059 Oh, well, she told me to tell you that she had decided to go off for the 283 00:19:18,060 --> 00:19:19,680 weekend. I think I'll have a drink. 284 00:19:20,120 --> 00:19:22,020 Aunt Addie went off for the weekend? 285 00:19:22,400 --> 00:19:24,260 Well, that's a switch. Where'd she go? 286 00:19:24,261 --> 00:19:27,479 Connecticut. I think she said she talked to someone in Connecticut. 287 00:19:27,480 --> 00:19:28,939 Who does she know in Connecticut? 288 00:19:28,940 --> 00:19:30,800 Uh, Marion Lindsay. 289 00:19:31,290 --> 00:19:32,610 Yeah, maybe it was Lindsay. 290 00:19:32,611 --> 00:19:34,949 That's funny. She never mentioned it to me. 291 00:19:34,950 --> 00:19:38,260 Well, she's an old woman, honey. I'd say she forgets lots of things. 292 00:19:39,390 --> 00:19:40,950 Here's to our old age. 293 00:20:01,210 --> 00:20:03,410 come. You'll see. 294 00:20:03,411 --> 00:20:08,029 Well, I don't suppose there's time for swim before dinner. Have you been in 295 00:20:08,030 --> 00:20:11,389 Yes. You know, I thought Aunt Addie said she was having dinner with Hillary and 296 00:20:11,390 --> 00:20:12,490 Ruth. Hillary? 297 00:20:13,630 --> 00:20:14,990 She didn't mention it to me. 298 00:20:17,090 --> 00:20:20,400 I told you it would be late. You can't control the traffic, Hillary. 299 00:20:20,401 --> 00:20:22,869 Besides, 20 minutes isn't the end of the world. 300 00:20:22,870 --> 00:20:23,920 Keep the change. 301 00:20:23,950 --> 00:20:27,020 I don't like to keep anyone waiting. All right, dear. All right. 302 00:20:42,990 --> 00:20:44,310 I wonder if she's all right. 303 00:20:44,311 --> 00:20:48,349 Well, there's obviously no one here, dear. I think she's just forgotten about 304 00:20:48,350 --> 00:20:50,270 us, that's all. No, she wouldn't forget. 305 00:20:50,310 --> 00:20:52,360 She'd have called. She'd have let me know. 306 00:20:52,670 --> 00:20:53,990 Well, I wasn't home all day. 307 00:20:54,750 --> 00:20:57,760 Maybe she made other plans and couldn't get in touch with us. 308 00:21:00,970 --> 00:21:03,550 Lana's gone to the... Wilson's for the weekend. 309 00:21:03,551 --> 00:21:06,509 You suppose I should call her to find out what... Now, Hillary, just because 310 00:21:06,510 --> 00:21:09,609 you're a worrier is no reason to spoil everyone's weekend. Oh, it's like I just 311 00:21:09,610 --> 00:21:12,249 called her. Darling, please, we're going to lose our table and... 312 00:21:12,250 --> 00:21:13,300 I'm hungry. 313 00:21:13,830 --> 00:21:14,880 All right. 314 00:21:15,170 --> 00:21:17,310 Let's have dinner. I can call Lorna later. 315 00:21:22,010 --> 00:21:23,060 He's gone. 316 00:21:24,050 --> 00:21:28,470 Now he's worried. Now he's wondering why I didn't answer the doorbell. 317 00:21:29,450 --> 00:21:35,769 He'll call Lorna in East Hampton and she'll tell him that I should be here 318 00:21:35,770 --> 00:21:38,810 to get someone and to get into the house. 319 00:21:40,670 --> 00:21:42,410 Everything is going to be all right. 320 00:21:42,870 --> 00:21:44,470 Someone will come soon. 321 00:21:44,770 --> 00:21:46,950 Oh, yes, dear. 322 00:21:47,370 --> 00:21:54,169 I know you're hungry, but you know, people can live a long time without food 323 00:21:54,170 --> 00:21:55,970 or water. 324 00:21:59,130 --> 00:22:02,590 It's just the air we have to think about. 325 00:22:04,990 --> 00:22:08,050 When I knocked, I rang. 326 00:22:08,051 --> 00:22:10,869 I did everything but jump through the window. 327 00:22:10,870 --> 00:22:11,920 No one answered. 328 00:22:12,230 --> 00:22:13,970 I thought I'd better give you a call. 329 00:22:13,971 --> 00:22:17,269 That's very sweet of you, Hillary, but you can relax and enjoy your dinner. 330 00:22:17,270 --> 00:22:20,760 Aunt Addie told Bruce she was off to visit Mrs. Lindsay in Connecticut. 331 00:22:21,070 --> 00:22:23,900 Well, I don't know. I suppose she had some sudden impulse. 332 00:22:23,901 --> 00:22:26,449 I wouldn't worry about it. You go on back to your dinner. 333 00:22:26,450 --> 00:22:27,500 What are you having? 334 00:22:27,690 --> 00:22:28,740 Veal. 335 00:22:28,770 --> 00:22:32,320 I always have veal. You should have fish, Hillary. They have brook trout. 336 00:22:32,710 --> 00:22:34,030 Bruce says I'm having fish. 337 00:22:35,730 --> 00:22:37,070 Well, have fun out there. 338 00:22:37,640 --> 00:22:38,690 Sorry I bothered you. 339 00:22:39,060 --> 00:22:40,500 Glad everything's all right. 340 00:22:40,720 --> 00:22:41,770 Goodbye. 341 00:22:44,240 --> 00:22:45,560 Well, how do you like that? 342 00:22:46,180 --> 00:22:47,440 To go off for Connecticut. 343 00:22:47,860 --> 00:22:49,780 Trouble is, we don't get enough iodine. 344 00:22:50,260 --> 00:22:52,180 Nowadays, people just take off places. 345 00:22:52,360 --> 00:22:53,660 Just like that. 346 00:22:53,661 --> 00:22:56,359 Of course, there's a theory about that, isn't there? 347 00:22:56,360 --> 00:22:57,410 About what? 348 00:22:57,460 --> 00:23:00,590 Fish and iodine and that minimum daily requirement business. 349 00:23:00,940 --> 00:23:02,380 Minimum daily requirement? 350 00:23:02,740 --> 00:23:04,420 What minimum daily requirement? 351 00:23:07,630 --> 00:23:08,970 I think I'll have fish. 352 00:23:13,070 --> 00:23:14,450 I don't understand. 353 00:23:15,870 --> 00:23:17,490 Somebody should have come by now. 354 00:23:20,010 --> 00:23:25,190 Julie! Oh, it's getting so, so hot. 355 00:23:26,430 --> 00:23:27,530 So hot in here. 356 00:23:28,130 --> 00:23:29,180 So hot in here. 357 00:23:29,510 --> 00:23:30,560 Breathe. 358 00:23:31,890 --> 00:23:32,940 Oh. 359 00:23:33,990 --> 00:23:35,390 No, I will not be afraid. 360 00:23:35,850 --> 00:23:36,900 I will not. 361 00:23:37,100 --> 00:23:38,150 I feel afraid. 362 00:23:40,140 --> 00:23:41,860 Maybe I should get some sleep. 363 00:23:43,740 --> 00:23:46,320 I must get some sleep. 364 00:23:49,520 --> 00:23:54,660 I don't think I could have gone one more step. 365 00:23:55,220 --> 00:23:59,259 It's proof we have to move to the country. Do nothing but take care of our 366 00:23:59,260 --> 00:24:02,179 bodies. And have the whiskey shipped in with the guests, right? 367 00:24:02,180 --> 00:24:03,360 Uh -uh, no guests. 368 00:24:03,361 --> 00:24:06,459 Well, we've got to have a little party now and then. 369 00:24:06,460 --> 00:24:08,450 Well, now and then, maybe a guest or two. 370 00:24:13,180 --> 00:24:14,540 Oh, I love you. 371 00:24:20,320 --> 00:24:21,880 You're really quite an athlete. 372 00:24:22,500 --> 00:24:23,680 I'm very impressed. 373 00:24:24,460 --> 00:24:27,340 I swam the East River when I was seven years old. 374 00:24:27,820 --> 00:24:29,760 I'll bet you were a funny little boy. 375 00:24:42,120 --> 00:24:43,680 No, Fanny wouldn't come in time. 376 00:24:44,580 --> 00:24:47,170 Lauren and Bruce won't be here till tomorrow night. 377 00:24:47,520 --> 00:24:48,580 She said late. 378 00:24:50,020 --> 00:24:51,070 Oh, blood. 379 00:24:52,060 --> 00:24:53,110 Too late. 380 00:24:53,320 --> 00:24:54,370 Too late. 381 00:24:55,380 --> 00:24:58,280 I mustn't think that way. I must think positively. 382 00:24:58,840 --> 00:25:02,220 That's what Henry used to say to me. Think positively, Addy. 383 00:25:02,600 --> 00:25:07,260 I remember... I remember one time on our boat. 384 00:25:08,220 --> 00:25:09,880 There was a storm. 385 00:25:14,990 --> 00:25:16,040 We must sing. 386 00:25:16,370 --> 00:25:20,470 Sing, Addy. He said, sing. 387 00:25:22,510 --> 00:25:29,490 Oh, straight here, my lads, is a very fine place. 388 00:25:30,050 --> 00:25:31,770 Heave away. 389 00:25:32,870 --> 00:25:35,290 Heave away. 390 00:25:37,250 --> 00:25:41,530 Bound for... To be bound... 391 00:25:47,980 --> 00:25:49,920 I can't remember the voice, Henry. 392 00:25:51,420 --> 00:25:53,980 I can't remember the voice. 393 00:26:01,460 --> 00:26:02,510 You asleep? 394 00:26:03,240 --> 00:26:06,140 No. What were you dreaming about? 395 00:26:06,580 --> 00:26:07,630 I'm just thinking. 396 00:26:07,740 --> 00:26:10,090 People aren't supposed to think on vacations. 397 00:26:10,380 --> 00:26:12,340 Cats. What cats? 398 00:26:12,760 --> 00:26:13,810 Aunt Addie's cats. 399 00:26:16,160 --> 00:26:17,440 What about her cats? 400 00:26:17,800 --> 00:26:19,360 Well, who's going to feed them? 401 00:26:19,361 --> 00:26:21,639 Well, how do I know who's going to feed them? 402 00:26:21,640 --> 00:26:24,290 She never takes them with her, and she let the help go. 403 00:26:24,291 --> 00:26:27,939 So people all over the world have cats, let the help go, and still manage to 404 00:26:27,940 --> 00:26:28,990 take a few days off. 405 00:26:29,700 --> 00:26:30,960 I'm going to take a shower. 406 00:26:30,961 --> 00:26:35,419 You know, the more I think about it, the more I think she would have let me know 407 00:26:35,420 --> 00:26:36,359 she was going. 408 00:26:36,360 --> 00:26:39,850 Lorna, she's probably as happy to get away from you as you are from her. 409 00:26:39,920 --> 00:26:41,420 I'm just trying to make a point. 410 00:26:42,600 --> 00:26:44,000 A man has what he wants. 411 00:26:44,480 --> 00:26:45,860 He doesn't want to give it up. 412 00:26:47,150 --> 00:26:48,200 Not a moment of it. 413 00:26:49,490 --> 00:26:50,540 Not for anything. 414 00:26:51,910 --> 00:26:52,960 Right? 415 00:27:16,461 --> 00:27:20,239 All right, she can take care of herself. 416 00:27:20,240 --> 00:27:21,640 She doesn't need me. 417 00:27:22,940 --> 00:27:24,280 She's almost grown up. 418 00:27:25,180 --> 00:27:27,360 Soon she'll get married and leave. 419 00:27:29,400 --> 00:27:30,450 Wait. 420 00:27:30,720 --> 00:27:31,770 Wait. 421 00:27:32,000 --> 00:27:33,050 She is married. 422 00:27:34,460 --> 00:27:35,510 She's married. 423 00:27:36,500 --> 00:27:38,160 And I should have protected her. 424 00:27:38,920 --> 00:27:41,540 Wait. I never liked Bruce. 425 00:27:42,200 --> 00:27:46,700 But I let her marry him because I thought... I thought if she was happy... 426 00:27:47,800 --> 00:27:49,060 Loved him more. 427 00:27:50,480 --> 00:27:51,920 I've seen him in his head. 428 00:27:52,400 --> 00:27:53,450 Oh, now. 429 00:27:54,380 --> 00:27:56,720 Love. I've got to let her know what it is. 430 00:28:29,550 --> 00:28:32,680 I can see I'm going to have to take full charge of your wardrobe. 431 00:28:37,210 --> 00:28:38,260 Hey! 432 00:28:39,950 --> 00:28:41,000 You rat! 433 00:28:41,490 --> 00:28:44,090 What? I can't hear you. You're a rat! 434 00:28:44,091 --> 00:28:46,289 Thought you said you were leaving your work at home. 435 00:28:46,290 --> 00:28:47,340 What? 436 00:28:47,430 --> 00:28:51,160 What are you doing coming on a vacation with Aunt Addie's life statement? 437 00:28:53,310 --> 00:28:55,230 What did you do, go through my pockets? 438 00:28:55,231 --> 00:29:00,049 Bruce, I happened to notice it when I put your jacket on the hangar. What, are 439 00:29:00,050 --> 00:29:03,069 you spying on me? Give me those. I wasn't spying. I didn't even look at it. 440 00:29:03,070 --> 00:29:05,629 just happened to see there was Aunt Addie's. Well, it's none of your 441 00:29:05,630 --> 00:29:06,680 Give them to me. 442 00:29:06,790 --> 00:29:09,690 What's the matter with you anyway? 443 00:29:17,490 --> 00:29:21,790 I'm sorry. I guess I'm a little tired. Hillary had me through the mill all 444 00:29:23,070 --> 00:29:26,740 Addie asked me to go over these for her. She said she couldn't balance them. 445 00:29:27,950 --> 00:29:29,270 I thought Hillary did that. 446 00:29:29,450 --> 00:29:31,310 Hillary's not doing it this month. I am. 447 00:29:32,770 --> 00:29:33,820 All right with you? 448 00:29:34,590 --> 00:29:35,640 Of course. 449 00:29:36,630 --> 00:29:38,430 You don't have to be so tense about it. 450 00:29:39,410 --> 00:29:40,460 I'm sorry. 451 00:29:41,610 --> 00:29:43,630 Look, I've got a good idea. 452 00:29:45,230 --> 00:29:48,420 Let's have a nice, quiet drink together before the others come. 453 00:29:49,510 --> 00:29:50,560 Okay. 454 00:31:20,219 --> 00:31:26,740 I don't know him. 455 00:31:26,741 --> 00:31:30,219 Oh, of course you do. His father wrote a letter to Congress complaining about 456 00:31:30,220 --> 00:31:31,300 the weight of the dime. 457 00:31:31,700 --> 00:31:34,350 I think we're going to have a wild boat party tonight. 458 00:31:34,660 --> 00:31:35,710 Is everybody going? 459 00:31:36,560 --> 00:31:39,690 I hope so. I have enough food on board for the entire seven seats. 460 00:31:39,960 --> 00:31:41,700 Good. We can go for a week's cruise. 461 00:32:27,391 --> 00:32:32,919 Operator, I want a call. Fairwood, Connecticut, please. 462 00:32:32,920 --> 00:32:33,970 This is Mary Lindsay. 463 00:32:34,100 --> 00:32:35,240 I don't know the number. 464 00:32:41,800 --> 00:32:43,700 Yes, yes, that's it. Would you please? 465 00:32:51,320 --> 00:32:54,510 No, no, I'll try again in a minute. Would you give me that number? 466 00:33:01,611 --> 00:33:08,159 Fine. You've got to watch out for John. He'll spill every time he gets the 467 00:33:08,160 --> 00:33:09,210 chance. 468 00:33:09,211 --> 00:33:10,879 Go on. 469 00:33:10,880 --> 00:33:11,930 It'll be fine. 470 00:33:12,940 --> 00:33:14,080 I'll be down in a minute. 471 00:33:15,400 --> 00:33:16,450 All right. 472 00:33:16,540 --> 00:33:17,590 All right. 473 00:33:29,520 --> 00:33:31,690 Oh, no, it's all right. She'll be right down. 474 00:33:31,800 --> 00:33:33,300 She's just making a phone call. 475 00:33:40,600 --> 00:33:41,650 Excuse me, please. 476 00:33:45,060 --> 00:33:46,620 Could I see Mrs. Snow, please? 477 00:33:48,420 --> 00:33:49,470 Addie Snow. 478 00:33:51,020 --> 00:33:52,400 Well, is Mrs. Lindsay there? 479 00:33:55,520 --> 00:33:56,570 In Europe? 480 00:33:58,520 --> 00:34:00,080 How long has she been there? 481 00:34:04,100 --> 00:34:06,360 No, no, no, it's all right. No message. 482 00:34:32,560 --> 00:34:33,610 I don't know. 483 00:34:34,840 --> 00:34:37,190 Too much sun, I guess. I'm not feeling very well. 484 00:34:37,191 --> 00:34:39,119 You'll feel better when you get on the boat. 485 00:34:39,120 --> 00:34:41,820 Bruce, you go on without me. I don't mind, really. 486 00:34:42,400 --> 00:34:44,380 Well, now, if you don't go, I don't go. 487 00:34:44,381 --> 00:34:46,439 I'll stay here and rub your back. 488 00:34:46,440 --> 00:34:48,060 I could use a good massage myself. 489 00:34:48,061 --> 00:34:49,658 Well, now, isn't that ridiculous? 490 00:34:49,659 --> 00:34:52,779 Why should you stay here just because I... I didn't come here to be with all 491 00:34:52,780 --> 00:34:55,678 those other people in the middle of the Atlantic Ocean while you sit around the 492 00:34:55,679 --> 00:34:56,729 house. 493 00:34:58,000 --> 00:34:59,140 Uh, maybe you're right. 494 00:35:00,060 --> 00:35:01,110 Let me get my bag. 495 00:35:03,020 --> 00:35:04,900 I probably will feel better if I go. 496 00:35:12,190 --> 00:35:13,630 I tell you, John, it was cold. 497 00:35:13,910 --> 00:35:16,500 We were huddled together like a bunch of puppy dogs. 498 00:35:16,510 --> 00:35:20,180 Oh, is that when you spotted the bar? Yes, not too far off. It was a shambles. 499 00:35:20,210 --> 00:35:21,910 Broken ropes, torn canvas. 500 00:35:21,911 --> 00:35:25,569 It was an awful sight, which just goes to prove my point. Some people will go 501 00:35:25,570 --> 00:35:29,180 anywhere just to take a good picture. Hey, Bruce, someone I'd like you to 502 00:35:29,430 --> 00:35:30,480 Mr. and Mrs. Richmond? 503 00:35:30,510 --> 00:35:31,830 Harvey Crane. How do you do? 504 00:35:31,990 --> 00:35:34,700 Nice to see you. Can you spare your friend for a moment? 505 00:35:35,230 --> 00:35:38,950 Excuse me, I'm used to here. I'll get myself a drink. 506 00:35:39,170 --> 00:35:40,730 No, I'll get it for you, darling. 507 00:35:40,920 --> 00:35:42,300 That's all right. I'll get it. 508 00:35:43,280 --> 00:35:44,330 Let's keep these. 509 00:35:48,540 --> 00:35:51,010 This is it. Blake tells me it's going to catch fire. 510 00:35:51,320 --> 00:35:52,820 Yes, we have a lot of faith in it. 511 00:35:53,040 --> 00:35:54,600 Cromwell has a plant somewhere. 512 00:35:54,601 --> 00:35:56,359 I think it's pepper, isn't it, John? 513 00:35:56,360 --> 00:35:57,410 Yes, St. Outfit. 514 00:35:57,411 --> 00:36:00,159 Hillary had a meeting with him a couple of weeks ago, didn't he? No, that was 515 00:36:00,160 --> 00:36:02,570 canceled. They're doing it Thursday afternoon. 516 00:36:21,799 --> 00:36:22,849 Back to New York. 517 00:36:23,040 --> 00:36:24,600 I told you she's in Connecticut. 518 00:36:24,920 --> 00:36:28,470 She's not in Connecticut. I called Mrs. Lindsay. Mrs. Lindsay's in Europe. 519 00:36:29,180 --> 00:36:30,800 So maybe she went someplace else. 520 00:36:30,801 --> 00:36:34,559 Well, you said she went to Mrs. Lindsay. No, I didn't say Mrs. Lindsay. You said 521 00:36:34,560 --> 00:36:36,970 Mrs. Lindsay, and I said maybe it was Mrs. Lindsay. 522 00:36:37,120 --> 00:36:39,650 Well, I'm going anyway. All right, I'll go with you. 523 00:36:40,140 --> 00:36:42,180 I want you with me since when? 524 00:36:43,320 --> 00:36:44,370 Move over. 525 00:36:55,221 --> 00:36:59,249 Say, this house is deserted, wouldn't you? 526 00:36:59,250 --> 00:37:00,709 She always leaves the hall light on. 527 00:37:00,710 --> 00:37:03,169 So you go out during the day, you can forget a hall light, can't you? 528 00:37:03,170 --> 00:37:04,220 Bye, Daddy! 529 00:37:34,700 --> 00:37:37,410 Her bed hasn't been slept in. I told you, she's not here. 530 00:37:37,411 --> 00:37:40,039 Now, don't you think this has gone on long enough? And where are the cats? 531 00:37:40,040 --> 00:37:43,279 I don't know. The cats could be anyplace. That's the way cats are. 532 00:37:43,280 --> 00:37:45,330 cats go off and don't come back for weeks. 533 00:37:46,420 --> 00:37:48,710 Now, how about going for that boat ride, huh? 534 00:37:49,500 --> 00:37:50,550 You missed one. 535 00:37:54,660 --> 00:37:55,740 It says forgery. 536 00:38:04,460 --> 00:38:05,510 I forged it. 537 00:38:05,760 --> 00:38:06,810 Why? 538 00:38:07,200 --> 00:38:08,250 Why do you think? 539 00:38:09,240 --> 00:38:11,040 Because I couldn't come to you for it. 540 00:38:11,540 --> 00:38:13,160 Because I couldn't ask her for it. 541 00:38:14,040 --> 00:38:17,590 Because I get paid enough to keep me in shoelaces by Hillary. That's why. 542 00:38:18,640 --> 00:38:20,880 Because I want to look like somebody, Lorna. 543 00:38:22,560 --> 00:38:26,200 Because you brought me into a world that's just a little bit over my head. 544 00:38:27,060 --> 00:38:28,440 And it's either sink or swim. 545 00:38:30,060 --> 00:38:31,110 That's why. 546 00:38:32,340 --> 00:38:34,200 Well, does that Addy know about this? 547 00:38:36,600 --> 00:38:38,100 Yes. She found out yesterday? 548 00:38:38,480 --> 00:38:39,530 Yes. 549 00:38:39,720 --> 00:38:40,770 What happened? 550 00:38:42,400 --> 00:38:43,500 Tell me what happened. 551 00:38:44,840 --> 00:38:45,890 Nothing. 552 00:38:46,440 --> 00:38:47,760 What do you mean, nothing? 553 00:38:47,900 --> 00:38:48,950 I admitted it. 554 00:38:49,380 --> 00:38:50,980 I told her what I just told you. 555 00:38:51,880 --> 00:38:54,290 She just sat there at her desk and started to cry. 556 00:38:56,040 --> 00:38:58,940 I told her I wanted to tell you. She said not to. 557 00:38:59,640 --> 00:39:01,200 That it would hurt you very much. 558 00:39:03,660 --> 00:39:05,400 But why didn't you tell me all this? 559 00:39:07,630 --> 00:39:10,210 I was going to. But you didn't. I couldn't. 560 00:39:10,590 --> 00:39:13,060 It's hard enough to tell yourself you're a thief. 561 00:39:13,870 --> 00:39:14,970 Much less your wife. 562 00:39:15,330 --> 00:39:17,560 My first thought was to tell you everything. 563 00:39:17,610 --> 00:39:19,290 That's why I brought those checks. 564 00:39:19,510 --> 00:39:20,950 I was going to show them to you. 565 00:39:24,150 --> 00:39:26,210 I know it isn't easy to understand. 566 00:39:26,670 --> 00:39:27,950 Your aunt tried to. 567 00:39:30,270 --> 00:39:31,320 She's wonderful. 568 00:39:31,570 --> 00:39:32,620 She understands. 569 00:39:33,570 --> 00:39:34,620 I hope you will. 570 00:39:36,360 --> 00:39:37,680 I didn't know what to think. 571 00:39:38,360 --> 00:39:40,340 I felt like everything was coming apart. 572 00:39:41,160 --> 00:39:44,300 What was that? 573 00:39:44,740 --> 00:39:45,880 I didn't hear anything. 574 00:39:46,560 --> 00:39:48,060 It sounded like one of the cats. 575 00:39:48,440 --> 00:39:49,490 I didn't hear it. 576 00:39:51,340 --> 00:39:53,140 I could have sworn I heard something. 577 00:39:54,020 --> 00:39:55,880 Let's start back for the island, huh? 578 00:39:56,000 --> 00:39:57,050 Okay. 579 00:39:57,300 --> 00:39:58,350 There. 580 00:39:58,580 --> 00:39:59,820 You must have heard that. 581 00:40:00,540 --> 00:40:02,100 It's coming from out there. 582 00:40:11,210 --> 00:40:12,890 What are you doing in the kitchen? 583 00:40:13,010 --> 00:40:14,750 What were you doing in there, Jack? 584 00:40:16,090 --> 00:40:17,470 Jack was in the kitchen. 585 00:40:18,050 --> 00:40:19,310 I want to wear more things. 586 00:40:21,430 --> 00:40:28,189 What is it, Jack? What's the 587 00:40:28,190 --> 00:40:29,240 matter? 588 00:40:30,230 --> 00:40:31,430 He's hungry, that's all. 589 00:40:32,470 --> 00:40:33,520 Jack. 590 00:40:36,010 --> 00:40:37,910 What are you trying to tell me? 591 00:40:40,620 --> 00:40:41,670 What is it? 592 00:40:48,680 --> 00:40:49,730 Daddy. 593 00:40:59,480 --> 00:41:01,700 Combination. I don't know the combination. 594 00:41:03,060 --> 00:41:04,520 Do I remember what she said? 595 00:41:05,460 --> 00:41:06,510 The desk. 596 00:41:09,630 --> 00:41:10,770 Underneath something. 597 00:41:11,090 --> 00:41:12,140 Oh, where? 598 00:41:40,650 --> 00:41:41,700 One, two... 599 00:42:20,200 --> 00:42:22,120 Yes, yes, of course, I'll get some, sir. 600 00:42:22,440 --> 00:42:23,620 Not for me. 601 00:42:25,340 --> 00:42:26,390 Rick. 602 00:42:42,740 --> 00:42:47,800 Ladies and gentlemen, tonight's program has been sent to you... 603 00:42:48,030 --> 00:42:53,409 for an hour's free trial at the end of this time if you are not completely 604 00:42:53,410 --> 00:42:59,809 satisfied you may return it there are of course a few minutes which are not 605 00:42:59,810 --> 00:43:02,509 returnable here is one of them 606 00:43:02,510 --> 00:43:12,909 this 607 00:43:12,910 --> 00:43:17,149 weekend A wide variety of crimes will be committed during an Alfred Hitchcock 608 00:43:17,150 --> 00:43:18,290 pandemonium marathon. 609 00:43:18,530 --> 00:43:23,749 But rest assured, next weekend TV Land will serve and protect with a 48 -hour 610 00:43:23,750 --> 00:43:28,010 Crime Stoppers Marathon. TV Land. TV satisfaction guaranteed. 611 00:43:28,060 --> 00:43:32,610 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.