Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,960 --> 00:00:24,010
Good evening.
2
00:00:25,760 --> 00:00:32,679
Welcome and a special greeting to all
you television engineers who can't
3
00:00:32,680 --> 00:00:33,730
read.
4
00:00:33,960 --> 00:00:35,020
Thank you.
5
00:00:38,400 --> 00:00:40,980
Now I look a trifle foolish.
6
00:00:45,980 --> 00:00:49,960
I should like to make one thing clear at
the outset.
7
00:00:50,670 --> 00:00:53,490
This does not refer to me personally.
8
00:00:54,570 --> 00:00:59,569
Transmission has been faulty in some
areas, and viewers have been complaining
9
00:00:59,570 --> 00:01:03,710
about the condition our picture has been
in when delivered.
10
00:01:03,950 --> 00:01:09,010
We also have difficulty with friends of
mine of a suspicious nature.
11
00:01:09,490 --> 00:01:15,549
Anything I send them is immediately
submerged in a bucket of water. It
12
00:01:15,550 --> 00:01:16,600
rather messy.
13
00:01:17,360 --> 00:01:20,460
This evening we are sending you a
surprise package.
14
00:01:20,900 --> 00:01:27,879
It is entitled A Matter of Murder and is
about a gentleman named Sheridan
15
00:01:27,880 --> 00:01:33,920
Westcott who is surprised by the theft
of a possession he holds dear.
16
00:01:34,140 --> 00:01:40,659
It is also about some thieves who are in
for a surprise of their own. But first
17
00:01:40,660 --> 00:01:42,560
there is some postage due.
18
00:01:43,130 --> 00:01:46,990
A kind friend has volunteered to accept
this obligation.
19
00:01:47,590 --> 00:01:51,230
He asks only one small favor in return.
20
00:01:51,650 --> 00:01:56,890
That he be allowed to insert this small
personal message.
21
00:05:21,420 --> 00:05:22,980
nothing during nothing. Ready?
22
00:05:23,180 --> 00:05:25,290
See if you can find those Illinois
plates.
23
00:05:27,871 --> 00:05:29,559
Well,
24
00:05:29,560 --> 00:05:39,220
then.
25
00:05:39,560 --> 00:05:40,610
Huh?
26
00:05:41,200 --> 00:05:42,980
You watching the big parade go by?
27
00:05:44,340 --> 00:05:46,920
Floats? Miss Universe in a bikini? Huh?
28
00:05:47,340 --> 00:05:49,570
I was just looking at the rolls, Uncle
Harry.
29
00:05:49,571 --> 00:05:51,399
She's a beaut.
30
00:05:51,400 --> 00:05:53,200
Yeah, that's right. She's a beaut.
31
00:05:53,201 --> 00:05:55,739
Well, this beaut's got to be over the
border tonight.
32
00:05:55,740 --> 00:05:58,510
So get into those coveralls and get that
scraper going.
33
00:05:58,511 --> 00:06:02,439
My sister's kid I've got to bring into
the business.
34
00:06:02,440 --> 00:06:05,240
Harry, you've got to do something for
Welton, she says.
35
00:06:05,460 --> 00:06:07,260
He'll become a juvenile delinquent.
36
00:06:07,720 --> 00:06:09,600
Like that Maserati we took last month.
37
00:06:10,240 --> 00:06:12,780
Oh, every hubcap missing.
38
00:06:25,450 --> 00:06:26,770
What's the matter, Harry?
39
00:06:39,690 --> 00:06:40,740
Hey!
40
00:06:43,710 --> 00:06:46,130
For heaven's sake, where's your phone?
41
00:06:46,131 --> 00:06:50,189
What? What? My wife's been kidnapped. My
wife. My wife. Where's your phone? They
42
00:06:50,190 --> 00:06:53,190
stole my car and kidnapped my wife.
Yeah, yeah. Inside.
43
00:06:57,200 --> 00:07:00,960
The last time, Weldon, shut up. What did
I say? All I said was, gee, a rose.
44
00:07:01,040 --> 00:07:04,880
Maybe we ought to keep it. Weldon,
that's not laundry in there. That's a
45
00:07:05,080 --> 00:07:07,220
Weldon. I know that, Uncle Harry. A
stiff.
46
00:07:07,960 --> 00:07:09,010
Strangled.
47
00:07:09,011 --> 00:07:12,859
We get caught with this wagon, then what
do I tell the cops?
48
00:07:12,860 --> 00:07:13,910
Huh?
49
00:07:14,080 --> 00:07:17,630
Excuse me, officer. Do you know where
the lost and found department is?
50
00:07:18,500 --> 00:07:19,550
What do we do?
51
00:07:21,660 --> 00:07:25,030
You, stop wiping off the fingerprints.
We're taking this heap back.
52
00:07:25,220 --> 00:07:26,270
Back? Back!
53
00:07:26,540 --> 00:07:29,860
It's his car and his body, and he's
getting them both back.
54
00:07:31,180 --> 00:07:34,790
Now, miss, your aunt's been kidnapped,
but let's not go off the deep end.
55
00:07:35,340 --> 00:07:37,080
Isn't there some way to reach them?
56
00:07:37,200 --> 00:07:38,520
Reach them, Miss Bentley?
57
00:07:38,521 --> 00:07:43,119
Contacts. With the underworld, you have
things like that, don't you, Lieutenant?
58
00:07:43,120 --> 00:07:46,079
We have them. Look, I'll pay anything,
anything they ask, Lieutenant. I want my
59
00:07:46,080 --> 00:07:46,959
wife back.
60
00:07:46,960 --> 00:07:50,059
Now, Mr. Westcott, you're not going to
help your wife if we go charging off in
61
00:07:50,060 --> 00:07:51,110
the wrong direction.
62
00:07:52,620 --> 00:07:54,640
The lieutenant's right, Sheridan.
63
00:07:55,520 --> 00:07:57,320
Now, Mr. Westcott, let's check it out.
64
00:07:57,560 --> 00:07:59,360
You were out at the end of this pier.
65
00:07:59,800 --> 00:08:00,850
Yes, yes, yes.
66
00:08:00,851 --> 00:08:04,159
Your wife was in the car. Yes, that's
right. We often go out in the country
67
00:08:04,160 --> 00:08:04,839
time of year.
68
00:08:04,840 --> 00:08:06,460
Fine, fine. Your wife's in the car.
69
00:08:07,100 --> 00:08:08,600
And you were back with Turntor.
70
00:08:08,820 --> 00:08:12,250
And you spin around when you hear their
brakes. Yes, Phoebe screamed.
71
00:08:12,900 --> 00:08:13,980
You heard her scream?
72
00:08:14,480 --> 00:08:15,640
I can still hear it.
73
00:08:16,340 --> 00:08:17,540
How many men were there?
74
00:08:18,080 --> 00:08:19,520
I don't know. Four or five.
75
00:08:19,800 --> 00:08:20,850
Definitely a gang.
76
00:08:21,240 --> 00:08:23,960
Young, middle -aged, old. I don't
remember.
77
00:08:24,151 --> 00:08:26,159
No, no, wait.
78
00:08:26,160 --> 00:08:27,700
Wait, one was an older man.
79
00:08:28,140 --> 00:08:29,980
One? Yes, yes.
80
00:08:31,140 --> 00:08:33,600
Heavy set, very bald, dark glasses.
81
00:08:34,179 --> 00:08:36,919
I only caught a glimpse, but I'm sure of
that.
82
00:08:38,039 --> 00:08:39,359
What about their clothes?
83
00:08:39,480 --> 00:08:40,740
Are there jackets, caps?
84
00:08:40,820 --> 00:08:41,870
No, no, suits.
85
00:08:43,919 --> 00:08:48,120
Bald, heavy set, dark glasses, suits.
86
00:08:48,560 --> 00:08:51,870
Do you know the gang, Lieutenant? They
pull up alongside your car.
87
00:08:56,021 --> 00:09:00,429
Doesn't that sound like... It sure does,
Lieutenant.
88
00:09:00,430 --> 00:09:01,480
But it can't be.
89
00:09:01,850 --> 00:09:03,270
That's right. It can't be.
90
00:09:08,210 --> 00:09:10,070
What are you two talking about there?
91
00:09:10,310 --> 00:09:12,650
Do you know who's got my wife? No, Mr.
Westcott.
92
00:09:12,870 --> 00:09:13,920
No, it can't be.
93
00:09:14,070 --> 00:09:17,320
That's right. It sounds like
Philadelphia Harry, but it can't be.
94
00:09:17,970 --> 00:09:20,390
Who? Philadelphia Harry, a car thief.
95
00:09:20,650 --> 00:09:22,330
One of the best, Miss Bentley. Tops.
96
00:09:22,331 --> 00:09:26,129
Well, if it sounds like him and it looks
like him, why couldn't it be him?
97
00:09:26,130 --> 00:09:27,510
Harry kidnapped somebody?
98
00:09:28,200 --> 00:09:29,250
Impossible.
99
00:09:29,460 --> 00:09:33,159
Even if it sounds impossible,
Lieutenant, shouldn't you do something
100
00:09:33,160 --> 00:09:34,240
before it's too late?
101
00:09:34,540 --> 00:09:35,590
Yes, arrest them.
102
00:09:35,960 --> 00:09:38,730
Unless you want to be responsible for my
wife's murder.
103
00:09:39,340 --> 00:09:40,390
Harry murder?
104
00:09:43,871 --> 00:09:51,239
Harv, when we get back, maybe you better
run a teletype through on Harry. We'll
105
00:09:51,240 --> 00:09:52,560
find out if he's in the area.
106
00:09:52,680 --> 00:09:55,840
It seems to me, Lieutenant, you already
know he's in the area.
107
00:09:55,841 --> 00:09:58,889
A police work is a lot different than
you think, miss.
108
00:09:58,890 --> 00:10:01,120
Even when we know something, we check it
out.
109
00:10:01,270 --> 00:10:02,830
We'll run that teletype and see.
110
00:10:05,390 --> 00:10:06,650
Philadelphia, Harry?
111
00:10:13,750 --> 00:10:20,429
The protest was strongly worded, but as
of this moment, there is no
112
00:10:20,430 --> 00:10:23,920
reaction from the governor. The
statement is expected not later than
113
00:10:24,380 --> 00:10:28,499
Turning to the local news front, Mrs.
Phoebe Westcott, the former Phoebe Triss
114
00:10:28,500 --> 00:10:32,059
of the Triss Shipbuilding Company, was
kidnapped this morning at Gillies Lake
115
00:10:32,060 --> 00:10:33,380
just beyond lookout point.
116
00:10:33,520 --> 00:10:38,340
A notorious auto thief known as
Philadelphia Harry and his gang are
117
00:10:38,580 --> 00:10:42,010
and according to the police, an arrest
can be expected momentarily.
118
00:10:57,980 --> 00:10:59,030
broadcast? Me.
119
00:10:59,880 --> 00:11:04,039
A kidnapper. Every cop in the department
knows better than that, Harry. You
120
00:11:04,040 --> 00:11:05,440
never heard a fly, Harry.
121
00:11:05,680 --> 00:11:07,000
20 years in the business.
122
00:11:08,800 --> 00:11:11,820
You build up a decent reputation, Pop.
In a minute, nothing.
123
00:11:11,821 --> 00:11:15,439
Why don't we just take it someplace and
just leave it, Uncle Harry?
124
00:11:15,440 --> 00:11:17,300
You asking me, Weldon, or telling me?
125
00:11:17,540 --> 00:11:18,590
Ask him.
126
00:11:18,740 --> 00:11:23,419
Because, Weldon, in the first place, we
bought this car somewhere, and right
127
00:11:23,420 --> 00:11:24,700
away the cops know it's us.
128
00:11:25,210 --> 00:11:27,560
You heard the radio, huh? Philadelphia
Harry.
129
00:11:28,010 --> 00:11:29,110
Notorious auto thief.
130
00:11:30,370 --> 00:11:31,420
Leave the car alone.
131
00:11:34,530 --> 00:11:36,580
I'll figure out a place to stash it
later.
132
00:11:41,130 --> 00:11:42,180
20 years.
133
00:11:43,070 --> 00:11:44,510
A kidnapper.
134
00:12:04,600 --> 00:12:05,650
Perfectly mixed.
135
00:12:06,560 --> 00:12:08,040
Or do you have reservations?
136
00:12:08,920 --> 00:12:10,300
The lieutenant.
137
00:12:11,160 --> 00:12:12,210
Suspicious?
138
00:12:12,400 --> 00:12:13,450
Maybe.
139
00:12:13,780 --> 00:12:17,900
You know how they train police dogs. The
smell, that's all. We're covered.
140
00:12:18,760 --> 00:12:21,300
Here's to Harry. He snatched one car too
many.
141
00:12:21,960 --> 00:12:23,040
Lucky for us.
142
00:12:24,340 --> 00:12:27,350
You know, we really ought to drink a
toast to dear old Phoebe.
143
00:12:28,200 --> 00:12:30,640
Have you noticed, darling?
144
00:12:31,630 --> 00:12:35,070
How much nicer this house is without my
late wife cluttering it up.
145
00:12:35,690 --> 00:12:37,610
Let's not be too happy about it.
146
00:12:38,550 --> 00:12:41,270
Five years. Five years without what?
147
00:12:42,030 --> 00:12:46,410
A stingy, tight -fisted dragon of a
battle axe.
148
00:12:49,790 --> 00:12:54,049
You know, wherever old Phoebe is, and I
do hope it's distant, she's going to be
149
00:12:54,050 --> 00:12:56,880
awfully shocked to discover she didn't
take it with her.
150
00:13:04,520 --> 00:13:07,830
The police don't. You better get this
stuff out of here just in case.
151
00:13:15,120 --> 00:13:16,170
Parv,
152
00:13:16,171 --> 00:13:23,099
you wait here. These people are very
hysterical. Or they're pretending to be
153
00:13:23,100 --> 00:13:25,930
very hysterical. I want to nose around
in there by myself.
154
00:13:44,180 --> 00:13:47,939
Well? I've got some good news for you.
We checked Harry out. He's in the
155
00:13:47,940 --> 00:13:51,430
neighborhood, all right. One of our
contacts spoke to him two days ago.
156
00:13:51,440 --> 00:13:52,940
You mean that's the good news?
157
00:13:52,941 --> 00:13:54,799
Well, don't you get it, Miss Bentley?
158
00:13:54,800 --> 00:13:58,470
It means your aunt's safe. Harry's got
her. She couldn't be in better hands.
159
00:13:58,940 --> 00:14:01,140
I mean, if you're going to be kidnapped.
160
00:14:01,900 --> 00:14:04,190
You rushed here to tell us that,
Lieutenant?
161
00:14:04,420 --> 00:14:08,120
Well, I thought... This morning you
thought your friend Harry wasn't
162
00:14:08,700 --> 00:14:09,750
Well, I checked.
163
00:14:10,000 --> 00:14:11,860
Yes, the teletype.
164
00:14:12,200 --> 00:14:13,250
Clickety -click.
165
00:14:13,340 --> 00:14:14,390
Sir?
166
00:14:14,920 --> 00:14:15,970
Clickety -click.
167
00:14:16,040 --> 00:14:19,999
Now, Mr. Westcott, I've been on the
force a long time. I know Harry. He's as
168
00:14:20,000 --> 00:14:21,050
honest as they come.
169
00:14:23,740 --> 00:14:26,200
I mean, except for heisting cars.
170
00:14:27,300 --> 00:14:28,780
Isn't that nice, Sheridan?
171
00:14:28,781 --> 00:14:32,279
The lieutenant ran through a couple of
red lights to tell us that Harry is an
172
00:14:32,280 --> 00:14:33,330
honest man.
173
00:14:34,040 --> 00:14:37,420
Miss Bentley, what I'm trying to tell
you is that your aunt is safe.
174
00:14:37,620 --> 00:14:38,760
Thank you, lieutenant.
175
00:14:38,761 --> 00:14:42,229
And now that we know that my wife is in
such reputable hands, what would you
176
00:14:42,230 --> 00:14:43,280
suggest we do?
177
00:14:43,550 --> 00:14:47,230
Well, just sit tight. There will
probably be a ransom note in a day or
178
00:14:47,630 --> 00:14:48,810
A ransom note?
179
00:14:48,811 --> 00:14:52,049
Sure. That's the reason people go in for
kidnapping, you know.
180
00:14:52,050 --> 00:14:54,310
Money. Oh, yes. Yes, of course.
181
00:14:55,490 --> 00:14:58,970
Well, when the note comes, Mr. Westcott,
you call me, huh?
182
00:14:59,190 --> 00:15:00,240
Yes.
183
00:15:00,810 --> 00:15:01,860
Adolphia Harry.
184
00:15:01,890 --> 00:15:03,030
Why don't I believe it?
185
00:15:08,670 --> 00:15:13,779
No blackmail, no ransom, we ain't
shaking down nobody.
186
00:15:13,780 --> 00:15:16,370
Yeah, but Uncle Harry, we got this guy
over a barrel.
187
00:15:16,500 --> 00:15:17,940
Maybe the kid's right, Harry.
188
00:15:18,020 --> 00:15:20,700
A couple of G's, huh? Yeah, the
parents... Not on time!
189
00:15:20,701 --> 00:15:24,519
Now let me tell you something, Weldon.
You know what a chump is?
190
00:15:24,520 --> 00:15:26,999
A chump is a guy who doesn't stick to
his own racket.
191
00:15:27,000 --> 00:15:30,179
If the cops pick us up, Harry, all we
gotta do is tell them the truth.
192
00:15:30,180 --> 00:15:31,230
What truth?
193
00:15:31,260 --> 00:15:33,430
This Westcott, he knocked off the old
lady.
194
00:15:33,520 --> 00:15:35,750
So who are the cops gonna believe? Us or
him?
195
00:15:36,380 --> 00:15:37,430
Him, that's who!
196
00:15:37,440 --> 00:15:39,260
Yeah, but Uncle Harry... Shut up!
197
00:15:41,171 --> 00:15:45,319
And you know what else we got on the
agenda?
198
00:15:45,320 --> 00:15:46,370
A murder rap.
199
00:15:46,371 --> 00:15:50,659
And we don't even live in a state that's
abolished the death penalty.
200
00:15:50,660 --> 00:15:52,340
They wouldn't do that to us, Harry.
201
00:15:55,000 --> 00:15:56,680
Okay, so what do we do?
202
00:15:58,300 --> 00:16:01,360
Number one, we got to get rid of this.
203
00:16:01,640 --> 00:16:04,050
But we got to be very particular where
we dump it.
204
00:16:04,360 --> 00:16:05,410
Okay, where?
205
00:16:08,640 --> 00:16:10,400
So what's the safest spot in town?
206
00:16:14,480 --> 00:16:16,060
Right back in his own garage.
207
00:16:16,640 --> 00:16:17,690
His garage?
208
00:16:17,691 --> 00:16:19,479
Well, how does that get us off the hook?
209
00:16:19,480 --> 00:16:20,540
By putting him on.
210
00:16:21,600 --> 00:16:23,950
He said the car got smashed by the lake,
right?
211
00:16:24,700 --> 00:16:27,050
So what happens when the cops go in the
garage?
212
00:16:27,400 --> 00:16:28,500
And there's the car.
213
00:16:28,880 --> 00:16:30,600
And there's the stiff in the car.
214
00:16:30,860 --> 00:16:32,120
They got him cold, right?
215
00:16:32,740 --> 00:16:36,410
Yeah, but Uncle Harry, who's going to
tell the cops to look in the garage?
216
00:16:36,600 --> 00:16:39,070
A dirty little bird's going to tell
them, Weldon.
217
00:16:41,020 --> 00:16:43,430
Give me that stool pigeon. What's his
code name?
218
00:16:43,431 --> 00:16:44,709
It's a genuine delivery.
219
00:16:44,710 --> 00:16:48,329
I want him here the first thing in the
morning. Tonight, we're dumping his heap
220
00:16:48,330 --> 00:16:49,530
into Westcott's garage.
221
00:16:57,010 --> 00:16:58,060
Darling?
222
00:16:58,250 --> 00:17:00,390
Do you think he'll send a note?
223
00:17:01,450 --> 00:17:02,830
Who? Harry.
224
00:17:04,869 --> 00:17:07,939
Well, if he does, it'll only tighten the
rope around his neck.
225
00:17:08,569 --> 00:17:11,290
Well, then it's just possible that he
might not.
226
00:17:13,340 --> 00:17:14,960
You know, I never thought of that.
227
00:17:15,420 --> 00:17:16,620
You know what, darling?
228
00:17:16,720 --> 00:17:19,160
I think we're going to have to send a
note for him.
229
00:18:42,890 --> 00:18:43,940
May the Lord.
230
00:19:16,919 --> 00:19:17,969
$200 ,000.
231
00:19:18,360 --> 00:19:20,350
I wish you'd shown me the note. What
for?
232
00:19:20,351 --> 00:19:23,639
The police were just here and got us.
Would you hurry this up? I have a
233
00:19:23,640 --> 00:19:24,960
appointment at 10 o 'clock.
234
00:19:25,540 --> 00:19:26,640
$200 ,000.
235
00:19:26,880 --> 00:19:28,160
What else did it say?
236
00:19:28,680 --> 00:19:32,839
It said that she's alive and well, and
the next note will give us instructions
237
00:19:32,840 --> 00:19:33,900
on how to pay it.
238
00:19:34,460 --> 00:19:35,510
Alive and well.
239
00:19:35,920 --> 00:19:37,300
That's what they always say.
240
00:19:37,301 --> 00:19:38,659
What do you mean?
241
00:19:38,660 --> 00:19:41,119
Well, they're not going to say she's
dead as a mackerel, are they?
242
00:19:41,120 --> 00:19:43,400
Who'd pay $200 ,000 for a corpse?
243
00:19:44,040 --> 00:19:48,220
Mr. Flagstone, as my aunt's lawyer, will
you or will you not release the money?
244
00:19:50,500 --> 00:19:54,220
At least they didn't say she was happy.
She wouldn't be happy anywhere.
245
00:19:54,880 --> 00:19:57,920
Mr. Flagstone, will you release the
money?
246
00:20:00,460 --> 00:20:01,510
I'll release it.
247
00:20:01,800 --> 00:20:04,120
Good. I have to go now.
248
00:20:04,840 --> 00:20:06,400
What's she seeing a doctor for?
249
00:20:06,600 --> 00:20:09,300
Nerves, Mr. Flagstone. She's taking this
very hard.
250
00:20:45,041 --> 00:20:47,069
What's the matter?
251
00:20:47,070 --> 00:20:48,850
I'm going to be sick.
252
00:20:49,130 --> 00:20:51,050
Sick? Do you want me to call a doctor?
253
00:20:51,051 --> 00:20:52,009
No, no.
254
00:20:52,010 --> 00:20:53,209
You want to go upstairs?
255
00:20:53,210 --> 00:20:54,710
No, I don't want to go upstairs.
256
00:20:55,050 --> 00:20:56,570
I'm going to be sick right here.
257
00:20:58,110 --> 00:21:00,880
Flagstone, perhaps you'd better go.
She's feeling bad.
258
00:21:00,930 --> 00:21:03,670
Feeling bad? Never met a woman yet who
ever felt good.
259
00:21:04,350 --> 00:21:05,570
Sheridan? Yes, Enid.
260
00:21:05,910 --> 00:21:06,960
Is he gone?
261
00:21:07,110 --> 00:21:08,160
On his way.
262
00:21:08,390 --> 00:21:11,760
Well, now, we had a meeting last night
about Mrs. Westcott's estate.
263
00:21:11,761 --> 00:21:13,049
Flagstone Sr.
264
00:21:13,050 --> 00:21:14,390
was there. I was there.
265
00:21:14,770 --> 00:21:18,270
Flagstone III was there. Three good
lawyers. What we need right now, Mr.
266
00:21:18,271 --> 00:21:19,529
Flagstone, is one good doctor.
267
00:21:19,530 --> 00:21:20,610
Sheridan! Yes, dear?
268
00:21:20,611 --> 00:21:21,669
Is he gone yet?
269
00:21:21,670 --> 00:21:22,720
He's gone.
270
00:21:27,070 --> 00:21:28,390
They brought it back.
271
00:21:28,610 --> 00:21:30,090
The car. It's in the garage.
272
00:21:30,470 --> 00:21:34,329
The what? In the where? The car. The
car. They brought it back. It's in the
273
00:21:34,330 --> 00:21:35,380
garage.
274
00:21:36,350 --> 00:21:38,250
Not that way. This way.
275
00:21:42,720 --> 00:21:45,190
We've got to get it out of here. We've
got to lose it.
276
00:21:50,780 --> 00:21:51,830
It's a note. A note.
277
00:21:52,340 --> 00:21:55,620
Stealing is one thing. Murder ain't. I
hope you get the chair.
278
00:21:57,860 --> 00:21:58,910
Harry.
279
00:21:59,640 --> 00:22:00,690
What does this mean?
280
00:22:01,060 --> 00:22:02,320
The lieutenant's right.
281
00:22:02,680 --> 00:22:04,640
A man of high moral standards.
282
00:22:05,020 --> 00:22:06,740
We'll have Phoebe safe with him.
283
00:22:07,080 --> 00:22:08,240
Say, she's in the trunk.
284
00:22:08,540 --> 00:22:09,600
Don't you see?
285
00:22:09,601 --> 00:22:14,009
You know, he isn't the sort of man to
kidnap anybody. It's against his
286
00:22:14,010 --> 00:22:15,060
principles.
287
00:22:15,410 --> 00:22:16,990
Yeah, obviously he did it.
288
00:22:17,430 --> 00:22:19,350
But don't you see what happened there?
289
00:22:20,490 --> 00:22:21,540
He got scared.
290
00:22:21,541 --> 00:22:22,409
That's it.
291
00:22:22,410 --> 00:22:26,609
He got scared. So he abandons the car,
which is hot, and Aunt Phoebe, who's
292
00:22:26,610 --> 00:22:28,330
cold, on some mountain road.
293
00:22:28,910 --> 00:22:30,890
And then we deliver the ransom money.
294
00:22:31,210 --> 00:22:33,620
Yeah, only he's not there to receive it.
Why not?
295
00:22:34,530 --> 00:22:35,770
Because he got scared.
296
00:22:36,150 --> 00:22:38,470
All he cares about now is saving his own
neck.
297
00:22:38,970 --> 00:22:40,050
Which isn't a trap.
298
00:22:40,380 --> 00:22:42,440
Yes, a lovely trap.
299
00:22:43,120 --> 00:22:45,580
We have to set this up in stages.
300
00:22:45,581 --> 00:22:48,399
First, the second ransom note has to be
mailed.
301
00:22:48,400 --> 00:22:52,179
Yeah, and then the police find the car
with the body in the trunk on a road
302
00:22:52,180 --> 00:22:53,230
somewhere.
303
00:22:53,320 --> 00:22:54,370
Exactly, darling.
304
00:22:54,820 --> 00:22:56,220
On a road somewhere.
305
00:22:58,220 --> 00:22:59,270
Yeah.
306
00:23:04,700 --> 00:23:05,750
Get it down.
307
00:23:07,520 --> 00:23:11,220
What took you so long? It's on the
phone. I'm always on the phone. Leave it
308
00:23:11,221 --> 00:23:14,319
Leave it on, leave it on. I don't want
to know who you are. I don't got to
309
00:23:14,320 --> 00:23:16,790
Okay, look, I want you to call the chief
of police.
310
00:23:17,160 --> 00:23:18,210
The chief?
311
00:23:18,280 --> 00:23:20,750
With good merchandise? Yeah, good
merchandise.
312
00:23:21,380 --> 00:23:22,430
Okay, $50.
313
00:23:23,140 --> 00:23:24,190
You got a phone?
314
00:23:24,660 --> 00:23:25,710
Yeah.
315
00:23:25,980 --> 00:23:27,030
Show me the money.
316
00:23:30,740 --> 00:23:31,790
$20, okay.
317
00:23:34,040 --> 00:23:35,090
$20, okay.
318
00:23:36,810 --> 00:23:38,870
Yeah, yeah. Get your lip out of the way.
319
00:23:39,470 --> 00:23:40,520
Then, okay.
320
00:23:41,330 --> 00:23:42,380
What do I say?
321
00:23:43,330 --> 00:23:47,189
Say if he wants to break the Westcott
kidnapping, to look into the Westcott
322
00:23:47,190 --> 00:23:51,890
garage. The kidnap car is there, and
it's never been anyplace else.
323
00:23:51,891 --> 00:23:53,469
True merchandise?
324
00:23:53,470 --> 00:23:54,520
True merchandise.
325
00:23:54,521 --> 00:23:57,269
Well, the chief has got to be a number
one U .S. government guarantee. Do you
326
00:23:57,270 --> 00:24:00,529
understand? I respect him. He respects
me. No whiz bangs. That's why you're
327
00:24:00,530 --> 00:24:03,190
here. I want quick action. This has got
to go through.
328
00:24:03,970 --> 00:24:05,020
Take me to your phone.
329
00:24:05,021 --> 00:24:07,019
How's he going to dial with the napkin
on?
330
00:24:07,020 --> 00:24:09,060
The chief. I can dial him with my nose.
331
00:24:26,620 --> 00:24:27,670
Hello?
332
00:24:27,740 --> 00:24:28,790
Give me the chief.
333
00:24:29,660 --> 00:24:30,710
The chief.
334
00:24:31,180 --> 00:24:33,890
Never mind who I am. Just a general
deliveries calling.
335
00:24:39,530 --> 00:24:40,790
Oh, sure, I'll talk to him.
336
00:24:41,110 --> 00:24:42,160
On line two?
337
00:24:42,670 --> 00:24:43,810
It's general delivery.
338
00:24:45,970 --> 00:24:47,020
Yes, general.
339
00:24:47,030 --> 00:24:49,920
Chief, I got big merchandise for you.
The Westcott kidnap.
340
00:24:50,370 --> 00:24:53,200
Double money, main post office care,
general delivery.
341
00:24:54,250 --> 00:24:56,170
Sold. Go to the Westcott garage.
342
00:24:56,510 --> 00:24:57,830
The kidnap car, it's there.
343
00:24:57,890 --> 00:24:59,210
It was never anywhere else.
344
00:24:59,990 --> 00:25:01,370
Tell him to look in the trunk.
345
00:25:01,590 --> 00:25:02,640
And look in the trunk.
346
00:25:03,350 --> 00:25:04,400
That's it.
347
00:25:21,100 --> 00:25:22,220
A silver hearse.
348
00:25:22,740 --> 00:25:24,600
Well, it's more cheerful.
349
00:25:25,960 --> 00:25:29,500
Now, the idea is they were repainting
the car.
350
00:25:30,140 --> 00:25:33,030
Panicked. Murdered Phoebe so there
wouldn't be a witness.
351
00:25:33,220 --> 00:25:34,940
We make sure the car is found.
352
00:25:34,941 --> 00:25:37,959
Yeah, by tipping the police that it's a
lookout point.
353
00:25:37,960 --> 00:25:39,010
Take a back road.
354
00:25:39,011 --> 00:25:41,319
Well, shouldn't we wait till nightfall?
355
00:25:41,320 --> 00:25:44,039
We'll have to risk it. The car's been
here too long already. All right, clean
356
00:25:44,040 --> 00:25:45,970
the garage. We've got to get out of
here.
357
00:25:48,060 --> 00:25:49,800
All right.
358
00:26:00,270 --> 00:26:01,830
I left them off at the drugstore.
359
00:26:02,290 --> 00:26:04,330
Fifty bucks for a phone call.
360
00:26:04,331 --> 00:26:08,169
Okay. That's that. It's all right. I'd
sure like to see his face when the cops
361
00:26:08,170 --> 00:26:09,220
get there.
362
00:26:12,170 --> 00:26:13,220
Okay.
363
00:26:13,221 --> 00:26:16,869
We had our little laugh. Let's figure it
never happened. We got things to do. We
364
00:26:16,870 --> 00:26:18,189
ain't made a nickel since we got here.
365
00:26:18,190 --> 00:26:19,869
You mean we ain't taking a break or
nothing?
366
00:26:19,870 --> 00:26:23,420
We're going right back to work. The
overhead in this chart's killing me.
367
00:27:37,910 --> 00:27:39,050
Maybe it was a bum steer.
368
00:27:39,350 --> 00:27:42,300
General delivery doesn't give bum
steers. Not to the chief.
369
00:27:43,210 --> 00:27:44,450
And look in the trunk.
370
00:27:46,330 --> 00:27:49,160
From now on, we're putting a tail on Mr.
Westcott. Let's go.
371
00:28:33,980 --> 00:28:35,030
Thank you.
372
00:30:43,180 --> 00:30:44,230
Thank you.
373
00:31:26,590 --> 00:31:27,970
What do we got, Uncle Harry?
374
00:31:28,250 --> 00:31:30,770
Hey, that's a nice piece of merchandise.
375
00:31:30,771 --> 00:31:35,509
Genuine steel. They don't make them like
that no more.
376
00:31:35,510 --> 00:31:39,809
Yeah, you lose one, you win one. Very
nice, Weldon, very nice. Hey, there's a
377
00:31:39,810 --> 00:31:42,669
bar in the back. You want to see it,
Uncle Harry? Not now, Weldon. Hey, get
378
00:31:42,670 --> 00:31:43,509
hood up.
379
00:31:43,510 --> 00:31:47,830
I guess I ain't a total loss, eh, Uncle
Harry? No, Weldon, total you ain't.
380
00:32:00,080 --> 00:32:05,679
I'm adding your code number to the
address so that our program can be
381
00:32:05,680 --> 00:32:07,180
you as quickly as possible.
382
00:32:07,600 --> 00:32:09,900
There is only one difficulty.
383
00:32:10,180 --> 00:32:16,219
The numbers are so long that by the time
I've finished addressing the envelopes,
384
00:32:16,220 --> 00:32:17,560
the show is over.
385
00:32:18,340 --> 00:32:24,819
Just now that eager courier who has
delivered the first half wishes to
386
00:32:24,820 --> 00:32:25,870
himself.
387
00:32:32,041 --> 00:32:36,929
They're finishing up with the serial
numbers now.
388
00:32:36,930 --> 00:32:40,420
That ransom note frightened Miss Bentley
pretty badly, Lieutenant.
389
00:32:41,730 --> 00:32:44,690
No police or you get your wife back in a
box.
390
00:32:45,550 --> 00:32:46,600
We'll stay out.
391
00:32:47,390 --> 00:32:48,650
Let's pay the money first.
392
00:32:48,870 --> 00:32:52,540
I want my wife back safe. In that case,
it was the husband that disappeared.
393
00:32:52,770 --> 00:32:55,840
They paid the money and never saw hide
in the hair of him again.
394
00:32:56,330 --> 00:32:58,310
Disappeared like a rat down a drainpipe.
395
00:32:59,050 --> 00:33:00,510
Well, here.
396
00:33:01,970 --> 00:33:03,020
$200 ,000.
397
00:33:03,740 --> 00:33:05,300
A million dollars before taxes.
398
00:33:05,680 --> 00:33:08,030
But it isn't the government, it's
kidnappers.
399
00:33:08,260 --> 00:33:09,310
Come along, boy.
400
00:33:10,200 --> 00:33:11,460
There's one consolation.
401
00:33:11,860 --> 00:33:15,439
It isn't the money it was. When I was a
kid, I could hire a man like you for a
402
00:33:15,440 --> 00:33:16,490
dollar a day.
403
00:33:21,000 --> 00:33:22,050
Okay, it's time.
404
00:33:22,300 --> 00:33:23,350
Yes.
405
00:33:23,960 --> 00:33:25,120
Sheridan. Yes, dear?
406
00:33:27,180 --> 00:33:29,660
Could I talk to you for a minute before
you go?
407
00:33:30,800 --> 00:33:32,120
We'll wait for you outside.
408
00:33:41,040 --> 00:33:45,319
You'll be watching for faces, for
people, for somebody to approach you.
409
00:33:45,320 --> 00:33:48,079
can't be casual about this. They'll be
checking every move.
410
00:33:48,080 --> 00:33:50,259
Well, they're only going as far as the
highway with me.
411
00:33:50,260 --> 00:33:52,360
Don't be silly. They'll be watching you.
412
00:33:52,940 --> 00:33:54,000
Act, Sheridan.
413
00:33:54,480 --> 00:33:58,600
Now, according to the ransom note,
you'll be waiting for a man to approach
414
00:33:58,740 --> 00:34:02,260
He's going to ask you to name the
capital of Guatemala.
415
00:34:02,760 --> 00:34:07,539
Yes, all right. Now, I start walking
around the square of the small town
416
00:34:07,540 --> 00:34:08,880
Flamingo Corners.
417
00:34:09,290 --> 00:34:13,030
Now, there aren't very many pedestrians,
so I look at every passerby.
418
00:34:13,570 --> 00:34:15,270
I stop, and I wait.
419
00:34:15,271 --> 00:34:18,988
Suddenly, I see a man coming toward me.
I think it's the collector. I go up to
420
00:34:18,989 --> 00:34:22,070
him, but he goes right by. It's not him.
I'm disappointed.
421
00:34:22,710 --> 00:34:26,070
So I keep on walking around and around
the square.
422
00:34:26,710 --> 00:34:28,449
It's getting late. I'm worried.
423
00:34:28,730 --> 00:34:32,829
Time is going. It means my wife's life.
That's right. Just remember, the
424
00:34:32,830 --> 00:34:35,909
lieutenant has instincts. He uses them
instead of brains.
425
00:34:35,910 --> 00:34:38,939
The more the evidence points the other
way, the more suspicious he naturally
426
00:34:38,940 --> 00:34:40,440
becomes of us. Yes, of course.
427
00:34:40,960 --> 00:34:44,280
Well, goodbye, darling. Goodbye, dear.
428
00:34:44,281 --> 00:34:45,698
Good luck.
429
00:34:45,699 --> 00:34:46,749
Yes.
430
00:34:49,980 --> 00:34:51,660
What is the capital of Guatemala?
431
00:34:51,699 --> 00:34:52,760
It doesn't matter.
432
00:34:53,080 --> 00:34:54,340
Nobody's going to ask you.
433
00:34:55,020 --> 00:34:56,940
Act, Sheridan. Win an award.
434
00:35:20,230 --> 00:35:22,390
way out of Flamingo Corners but car or
bus.
435
00:35:22,850 --> 00:35:25,260
Unless those kidnappers have got a new
wrinkle.
436
00:35:42,130 --> 00:35:43,180
You're no good.
437
00:35:43,450 --> 00:35:46,030
N -O -G -G -G -G. No good.
438
00:35:46,031 --> 00:35:48,449
Ten dollars, please. The chief don't
pay.
439
00:35:48,450 --> 00:35:49,669
What you bring him here for?
440
00:35:49,670 --> 00:35:50,829
He said he had something.
441
00:35:50,830 --> 00:35:54,309
In my hand of money. Paid out by a ten
dollar stool pigeon. Look what I sunk
442
00:35:54,310 --> 00:35:55,450
What on a kind of thing?
443
00:35:55,451 --> 00:35:59,249
With a new paint shop that's bugging me
and bugging me and bugging me. Ten
444
00:35:59,250 --> 00:36:00,300
dollars. Ten dollars.
445
00:36:01,010 --> 00:36:02,850
Ten dollars. All right. Ten dollars.
446
00:36:04,070 --> 00:36:06,410
Okay. We're friends. In my hand.
447
00:36:06,710 --> 00:36:07,850
Stand still, will you?
448
00:36:08,150 --> 00:36:09,200
I'm still.
449
00:36:25,230 --> 00:36:26,310
Here you beg, mister?
450
00:36:28,030 --> 00:36:29,790
No thanks, sonny. I can handle it.
451
00:37:02,700 --> 00:37:04,260
Just round and round the square.
452
00:37:07,060 --> 00:37:08,110
All right.
453
00:37:08,580 --> 00:37:09,900
Keep calling me on the hour.
454
00:38:49,520 --> 00:38:52,530
It's been bugging me ever since you
brought the heap in here.
455
00:38:52,531 --> 00:38:55,559
You know what the paint's on there for?
456
00:38:55,560 --> 00:38:56,579
What, Harry?
457
00:38:56,580 --> 00:38:57,630
I had a nightmare.
458
00:38:58,520 --> 00:38:59,660
It come to me.
459
00:39:00,540 --> 00:39:03,720
The paint is on the heap. You know why?
460
00:39:04,600 --> 00:39:08,999
Because when this car's picked up on a
road, it should look like it's us that
461
00:39:09,000 --> 00:39:10,050
done the painting.
462
00:39:10,120 --> 00:39:11,300
Huh? Us?
463
00:39:12,200 --> 00:39:13,840
The finger points to us.
464
00:39:15,360 --> 00:39:18,180
Gentlemen, we're dealing with a fiend.
465
00:39:18,640 --> 00:39:19,720
We ain't got no morals.
466
00:39:20,540 --> 00:39:23,980
We got to get rid of this faster than we
did last time. We can't wait.
467
00:39:24,320 --> 00:39:26,400
And when we can't wait, who do we go to?
468
00:39:27,800 --> 00:39:29,860
Lopez. No, not Lopez, Harry.
469
00:39:30,080 --> 00:39:32,490
That South American anti -hero robbed us
blind.
470
00:39:32,780 --> 00:39:34,770
This ain't business no more. This is
war.
471
00:39:34,771 --> 00:39:37,059
Lopez will have it out of the country in
24 hours.
472
00:39:37,060 --> 00:39:38,200
I think I'll go call him.
473
00:39:38,480 --> 00:39:40,770
Well, maybe we can leave the body in the
trunk.
474
00:39:40,880 --> 00:39:42,400
Maybe Lopez won't notice it.
475
00:39:43,240 --> 00:39:45,100
Maybe Lopez won't notice it, he says.
476
00:39:45,101 --> 00:39:49,049
Lopez will go to her with a microscope.
He'll vacuum it. Who knows? He might
477
00:39:49,050 --> 00:39:50,550
find the nickel under the seat.
478
00:39:53,370 --> 00:39:56,620
You trailed me. Don't try to deny it.
They'd approach me otherwise.
479
00:39:56,690 --> 00:39:59,070
No, no, Mr. Westcott. I walked all
night.
480
00:39:59,071 --> 00:40:02,789
If anything happens to my wife, I'm
going to hold you personally
481
00:40:02,790 --> 00:40:06,100
Nobody trailed anybody. Now you're
getting yourself all excited.
482
00:40:06,101 --> 00:40:07,629
Something went wrong, that's all.
483
00:40:07,630 --> 00:40:10,220
Now just a tight and wait. They'll send
another note.
484
00:40:10,221 --> 00:40:14,279
What if they don't? Yes, that's right.
What if they don't? What if they don't?
485
00:40:14,280 --> 00:40:17,639
They have to. They want the money, don't
they? Suppose they don't want the
486
00:40:17,640 --> 00:40:19,260
money. Did that ever occur to you?
487
00:40:19,380 --> 00:40:22,380
Suppose they're too frightened to try to
get the money now.
488
00:40:22,381 --> 00:40:25,859
Frightened? Harry's an amateur
kidnapper. You said that yourself.
489
00:40:25,860 --> 00:40:28,460
A car thief with ethics. Isn't that what
you said?
490
00:40:28,800 --> 00:40:30,500
Well, yes, sort of.
491
00:40:31,060 --> 00:40:32,110
Yes, I did.
492
00:40:32,111 --> 00:40:34,079
Well, then why couldn't they become
frightened?
493
00:40:34,080 --> 00:40:37,459
Why couldn't they decide to forget
everything and save their own skins?
494
00:40:37,460 --> 00:40:39,060
Why shouldn't they pull out?
495
00:40:39,061 --> 00:40:42,769
Why wouldn't they think it's all become
too dangerous altogether?
496
00:40:42,770 --> 00:40:47,789
Murder my aunt to get rid of a witness,
dispose of her body, and do everything
497
00:40:47,790 --> 00:40:48,840
to clear themselves.
498
00:40:49,350 --> 00:40:51,880
Forget about the ransom. Forget about
everything.
499
00:40:52,190 --> 00:40:55,770
You trailed me, Lieutenant. You
frightened them off. No, no, it's not
500
00:40:56,490 --> 00:40:58,090
Sheridan. Yes, Enid.
501
00:40:58,590 --> 00:40:59,640
They killed her.
502
00:41:00,070 --> 00:41:01,530
The police killed her.
503
00:41:01,790 --> 00:41:03,230
Now, Enid, control yourself.
504
00:41:03,231 --> 00:41:06,759
His tubes and their teletypes, that's
what killed Aunt Phoebe. No, no, no,
505
00:41:06,760 --> 00:41:10,219
you're not healthy, Enid. He's right,
Miss Bentley. You're getting all
506
00:41:10,220 --> 00:41:12,630
Now, they'll send another note. No,
Lieutenant.
507
00:41:12,740 --> 00:41:14,340
There won't be another note.
508
00:41:15,100 --> 00:41:16,900
Now, Miss Bentley. There will be no...
509
00:41:55,440 --> 00:41:57,380
on the Westcott kidnapping case.
510
00:41:57,760 --> 00:42:01,599
There's a car at lookout point. It's
been there for two days. It answers the
511
00:42:01,600 --> 00:42:03,280
description of the kidnapped car.
512
00:42:32,049 --> 00:42:33,099
Okay, shoot.
513
00:42:33,930 --> 00:42:36,890
Number one, there was no car at lookout
point.
514
00:42:37,530 --> 00:42:40,230
Number two, the call came in at 1 -18.
515
00:42:40,710 --> 00:42:45,130
At 1 -05, Westcott left his house, went
to a phone booth, and made a call.
516
00:42:45,430 --> 00:42:47,530
The time, 1 -18.
517
00:42:47,531 --> 00:42:49,229
Go on.
518
00:42:49,230 --> 00:42:53,069
Why didn't he use his own phone? Because
he was afraid the call could be traced.
519
00:42:53,070 --> 00:42:55,989
Now, this is the second wild goose chase
we've had about this car.
520
00:42:55,990 --> 00:42:58,630
Westcott both times for exactly the same
reason.
521
00:42:59,030 --> 00:43:02,799
For a period of time, maybe an hour,
maybe less, he would be certain that I
522
00:43:02,800 --> 00:43:04,300
wouldn't be anywhere near him.
523
00:43:04,480 --> 00:43:05,530
But why?
524
00:43:05,531 --> 00:43:08,799
Because he's hiding something. And if
he's hiding something, he's in it
525
00:43:08,800 --> 00:43:11,760
somewhere. And if he's in it somewhere,
his story smells.
526
00:43:12,580 --> 00:43:14,750
Maybe Harry hasn't gone in for
kidnapping.
527
00:43:14,900 --> 00:43:17,490
Maybe he was just going about his
business as usual.
528
00:43:17,620 --> 00:43:19,580
Maybe nobody was in the car.
529
00:43:21,940 --> 00:43:23,320
I've thought of that myself.
530
00:43:23,321 --> 00:43:26,659
Suppose Westcott has to get rid of a
body. That would be a pretty good reason
531
00:43:26,660 --> 00:43:28,040
for wanting me out of the way.
532
00:43:28,480 --> 00:43:30,710
There are two places he can't let it be
found.
533
00:43:30,890 --> 00:43:32,170
In his home and in the lake.
534
00:43:32,470 --> 00:43:36,270
And if nobody was in the car, then it's
got to be in one or the other.
535
00:43:36,970 --> 00:43:38,650
And I'm betting it's in his cellar.
536
00:43:39,390 --> 00:43:40,440
Do I move in?
537
00:43:41,930 --> 00:43:43,910
Don't you think you're moving too fast?
538
00:43:43,911 --> 00:43:47,209
No, I'm not moving too fast. There's
something fishy about all this.
539
00:43:47,210 --> 00:43:48,710
I'll stake my reputation on it.
540
00:43:49,110 --> 00:43:50,160
And your job?
541
00:43:50,690 --> 00:43:51,740
And my job.
542
00:43:56,310 --> 00:43:57,670
A hundred dollars!
543
00:43:58,200 --> 00:43:59,400
Now, look at here, Lopez.
544
00:43:59,720 --> 00:44:06,259
$100, yes or no, it's a hot car. It's
not a hot car. You can take this car any
545
00:44:06,260 --> 00:44:07,259
place in town.
546
00:44:07,260 --> 00:44:09,979
Now, look, Lopez, will you give me a
break? I ain't made a dime since I've
547
00:44:09,980 --> 00:44:14,060
here. Somebody else, I don't touch it
but you, my friend. I got a warm
548
00:44:14,400 --> 00:44:15,840
I want to help, you know.
549
00:44:16,060 --> 00:44:18,600
I do you a big favor getting rid of the
evidence.
550
00:44:19,800 --> 00:44:21,960
It's an $18 ,000 car. What kind of
favor?
551
00:44:22,600 --> 00:44:26,340
$100, yes or no, right now, I got other
business.
552
00:44:26,720 --> 00:44:27,770
Okay, you win.
553
00:44:28,140 --> 00:44:32,399
Oh, my friend, it gives me great
pleasure to help you out. Yeah, when are
554
00:44:32,400 --> 00:44:35,650
going to get the car out of here? Oh, I
send my boy about 20 minutes.
555
00:44:38,180 --> 00:44:42,180
10, 20, 30, 40, 50.
556
00:44:42,560 --> 00:44:46,900
Believe me, it's going to cost me more
than 100 just to get it out of here.
557
00:45:03,280 --> 00:45:05,750
I hope you're not too disappointed,
Lieutenant.
558
00:45:06,040 --> 00:45:08,140
I'm sorry I had to mess the place up.
559
00:45:08,480 --> 00:45:09,880
How very touching.
560
00:45:10,740 --> 00:45:15,239
Foul up my house, look under the beds
for my wife's body, dig up my cellar,
561
00:45:15,240 --> 00:45:18,440
practically accuse me of murdering her,
and you're sorry.
562
00:45:19,140 --> 00:45:22,160
If you doubt that's all, I had to clear
them up.
563
00:45:22,480 --> 00:45:25,660
The Lieutenant had to explore all the
avenues, Sheridan.
564
00:45:25,980 --> 00:45:29,710
Any boulevards you've neglected,
Lieutenant, before I call the maid in?
565
00:45:30,700 --> 00:45:34,130
Well, there's one more. The lake. We're
going to drag it in the morning.
566
00:45:34,460 --> 00:45:35,510
Drag it?
567
00:45:35,580 --> 00:45:38,060
Like Miss Bentley said, all the avenues.
568
00:45:38,500 --> 00:45:40,790
A policeman's life is certainly
exhausting.
569
00:45:40,800 --> 00:45:42,120
Dragging a whole lake.
570
00:45:42,460 --> 00:45:43,510
And in the morning.
571
00:45:43,511 --> 00:45:45,759
You won't have to be there, Miss
Bentley.
572
00:45:45,760 --> 00:45:48,899
Oh, I wouldn't dream of missing it.
Yeah, that's right. We'll be there.
573
00:45:48,900 --> 00:45:50,960
You might find an old boot or something.
574
00:45:51,600 --> 00:45:57,140
Goodbye. We'll be there with bells on.
Miss Bentley, myself, and my lawyers.
575
00:45:57,620 --> 00:45:58,670
Suit yourself.
576
00:45:59,259 --> 00:46:03,719
One more small item, Lieutenant. A
message for your chief. You tell him
577
00:46:03,720 --> 00:46:08,100
after the lake is dragged and my wife is
not found, I'm going to sue him, you,
578
00:46:08,400 --> 00:46:11,920
the city, and the divers' union. Now put
that in your teletype.
579
00:46:48,270 --> 00:46:51,760
This is the first time since this whole
thing started that I feel safe.
580
00:46:52,150 --> 00:46:53,750
Safe. Baby, we're free.
581
00:46:54,110 --> 00:46:55,160
We're free.
582
00:46:56,030 --> 00:46:57,080
All right.
583
00:46:57,390 --> 00:46:59,730
There was nobody in the car, dead or
alive.
584
00:47:00,030 --> 00:47:01,960
That's the way it's got to be. Now,
look.
585
00:47:02,670 --> 00:47:06,829
If we got there ten minutes later than
we did, his wife would have been at the
586
00:47:06,830 --> 00:47:09,600
bottom of the lake and we would have had
his car, right?
587
00:47:10,030 --> 00:47:12,810
All right. So we got there ten minutes
later than we did.
588
00:47:13,510 --> 00:47:15,310
We stick to that or we're through.
589
00:47:15,351 --> 00:47:21,579
rid of the body. We've got to get rid of
it so it'll never be found.
590
00:47:21,580 --> 00:47:25,219
And since we're telling ourselves that
we got there ten minutes later than we
591
00:47:25,220 --> 00:47:26,680
did, where would the body be?
592
00:47:26,940 --> 00:47:30,220
At the bottom of the lake.
593
00:47:31,480 --> 00:47:35,840
And just to make the story stick in our
minds, that's exactly where it's gone.
594
00:47:36,540 --> 00:47:37,800
Okay, put her in the trunk.
595
00:47:42,320 --> 00:47:43,370
Put her in the trunk.
596
00:48:28,460 --> 00:48:30,080
There is little I can add.
597
00:48:30,320 --> 00:48:36,219
We did want you to hear what Mr.
Westcott said when the police found his
598
00:48:36,220 --> 00:48:37,270
beloved's body.
599
00:48:37,880 --> 00:48:43,499
However, we aren't allowed to send it
through the mails. It was not his finest
600
00:48:43,500 --> 00:48:47,440
hour. By the way, we have a new
complaint.
601
00:48:48,400 --> 00:48:54,819
Certain parties are claiming that the
picture is coming through excellently,
602
00:48:54,820 --> 00:48:56,300
that I look distorted.
603
00:48:57,840 --> 00:49:04,719
Now I shall be handled in a most
suitable manner and not tossed so
604
00:49:04,720 --> 00:49:05,920
about in transit.
605
00:49:06,500 --> 00:49:13,079
I'm sure that next week I shall arrive
completely free of any unsightly
606
00:49:13,080 --> 00:49:14,940
bulges or wrinkles.
607
00:49:14,990 --> 00:49:19,540
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.