Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,800 --> 00:00:23,850
Good evening.
2
00:00:25,000 --> 00:00:27,980
Welcome to another session of group
therapy.
3
00:00:29,080 --> 00:00:35,039
Television has done much for psychiatry
by spreading information about it as
4
00:00:35,040 --> 00:00:37,980
well as contributing to the need for it.
5
00:00:38,760 --> 00:00:42,740
This is a prop from one of the new
psychiatry shows.
6
00:00:43,360 --> 00:00:48,500
It is for psychiatrists whose patients
are well enough to sit up.
7
00:00:48,820 --> 00:00:53,850
By and large... Most psychiatrists
prefer the conventional couch.
8
00:00:54,310 --> 00:01:00,089
They say this is fine, except that they
don't find as much change left in the
9
00:01:00,090 --> 00:01:01,140
cushions.
10
00:01:01,750 --> 00:01:03,970
Actually, this is called a love scene.
11
00:01:04,230 --> 00:01:08,330
And in my opinion, whoever named it that
was a very sick man.
12
00:01:09,010 --> 00:01:14,569
This evening's drama is called Beyond
the Sea of Death. It is about Grace
13
00:01:14,570 --> 00:01:19,830
Renford, a distant admirer and a message
from beyond the sea of death.
14
00:01:45,770 --> 00:01:46,820
I'll come up with you.
15
00:01:47,530 --> 00:01:49,090
It might help to talk.
16
00:01:49,670 --> 00:01:50,720
Talk?
17
00:01:52,550 --> 00:01:53,600
No, Mindy.
18
00:01:55,030 --> 00:01:58,770
No, there's nothing more to say.
19
00:02:28,080 --> 00:02:29,160
Nothing more to say.
20
00:02:30,800 --> 00:02:31,880
Nothing more to write.
21
00:02:44,640 --> 00:02:46,340
Such a short time, a year.
22
00:02:47,020 --> 00:02:48,240
One brief year.
23
00:02:49,460 --> 00:02:51,460
No, eleven months. Less than a year.
24
00:02:55,320 --> 00:02:56,880
It was less than a year ago.
25
00:02:59,640 --> 00:03:00,690
One moment, please.
26
00:03:01,231 --> 00:03:03,179
Yes, sir.
27
00:03:03,180 --> 00:03:05,950
Reservation for Keith Holloway? Oh, yes,
Mr. Holloway.
28
00:03:07,341 --> 00:03:10,619
No, sir, your party didn't answer.
29
00:03:10,620 --> 00:03:12,360
I'll try again for you in 20 minutes.
30
00:03:12,700 --> 00:03:13,750
Thank you.
31
00:03:16,760 --> 00:03:17,960
We'll put you in room 212.
32
00:03:19,340 --> 00:03:21,690
Olivia, it's a long way from home, Mr.
Holloway.
33
00:03:22,060 --> 00:03:23,110
Any calls for me?
34
00:03:23,380 --> 00:03:27,050
Yes, sir, you had one about 30 minutes
ago. The lady didn't leave a message.
35
00:03:33,800 --> 00:03:34,850
Hotel Croydon.
36
00:03:34,851 --> 00:03:36,059
Oh, yes.
37
00:03:36,060 --> 00:03:37,110
Mr. Holloway.
38
00:03:37,111 --> 00:03:39,679
It's for you, sir. Would you take it on
that phone over there?
39
00:03:39,680 --> 00:03:42,930
Oh, thank you. Here, would you take that
bag up to my room, please?
40
00:03:45,380 --> 00:03:46,430
Hello?
41
00:03:47,920 --> 00:03:48,970
Grace.
42
00:03:50,020 --> 00:03:52,540
I called you earlier, but you hadn't
arrived.
43
00:03:54,180 --> 00:03:57,420
Um, I was beginning to worry.
44
00:03:57,840 --> 00:04:00,370
Oh, I'm fine, but the airplane was 40
minutes late.
45
00:04:01,480 --> 00:04:02,860
Well, you must be exhausted.
46
00:04:03,820 --> 00:04:07,739
I was going to ask you to have dinner at
my place tonight, but... Well, go ahead
47
00:04:07,740 --> 00:04:08,790
and ask me.
48
00:04:11,280 --> 00:04:12,540
I'll give you the address.
49
00:04:16,779 --> 00:04:17,829
Uh -huh.
50
00:04:19,279 --> 00:04:21,060
Yes, I've got it. Seven o 'clock.
51
00:04:23,300 --> 00:04:24,760
Just try to keep me away.
52
00:04:27,880 --> 00:04:28,930
You know...
53
00:04:29,070 --> 00:04:31,490
Your voice sounds exactly as I thought
it would.
54
00:04:34,730 --> 00:04:35,990
I'll see you at the tavern.
55
00:04:37,490 --> 00:04:38,540
Bye.
56
00:04:44,350 --> 00:04:45,400
Yes, the dinner?
57
00:04:45,950 --> 00:04:48,240
Minnie, there's something I have to tell
you.
58
00:04:49,110 --> 00:04:50,490
Something I want to show you.
59
00:04:50,750 --> 00:04:51,800
Who's coming?
60
00:04:51,930 --> 00:04:53,530
Why shall I tell Cook to order?
61
00:04:53,730 --> 00:04:54,990
Minnie's not coming here.
62
00:04:56,250 --> 00:04:57,510
There's a young man who's...
63
00:04:57,830 --> 00:04:59,550
Come to San Francisco to meet me.
64
00:04:59,910 --> 00:05:02,790
Not Grace Renford Bull Renford's
daughter, Minnie.
65
00:05:03,350 --> 00:05:04,400
Just me.
66
00:05:04,830 --> 00:05:05,880
Yes, miss?
67
00:05:05,881 --> 00:05:08,449
Charles, will you please call a taxi?
68
00:05:08,450 --> 00:05:11,869
Don't you want to take the car? And tell
Cook I won't be home for dinner. No,
69
00:05:11,870 --> 00:05:14,890
Minnie, we are not going to take the
car. I want to take a taxi.
70
00:05:16,770 --> 00:05:19,120
I wish you'd tell me what this mystery's
about.
71
00:05:19,250 --> 00:05:20,990
Where are we and why are we here?
72
00:05:24,150 --> 00:05:26,010
How do you like my apartment, Minnie?
73
00:05:35,900 --> 00:05:38,440
She has all her cooking in this kitchen
over here.
74
00:05:38,660 --> 00:05:43,560
Eats her breakfast and her supper there.
The bed pulled out of the wall.
75
00:05:43,561 --> 00:05:46,899
I still don't understand. You say this
is your apartment?
76
00:05:46,900 --> 00:05:52,180
And she's got secretarial work. Doesn't
earn too much. Maybe about $80 a week.
77
00:05:54,020 --> 00:05:59,780
And over here... You can see her clothes
are nice but inexpensive.
78
00:06:01,420 --> 00:06:04,380
Well, what she needs is an inexpensive
straight jacket.
79
00:06:05,040 --> 00:06:06,090
talking about?
80
00:06:07,100 --> 00:06:12,139
Well, would you say that this apartment
looks about right for a girl in my
81
00:06:12,140 --> 00:06:15,860
situation? In your situation, I'd put
padding on the walls.
82
00:06:16,220 --> 00:06:18,450
Minnie, this is where he is coming to
dinner.
83
00:06:18,540 --> 00:06:19,590
Who?
84
00:06:21,940 --> 00:06:22,990
Who is he?
85
00:06:25,580 --> 00:06:27,320
I suppose you'd call him a pen pal.
86
00:06:29,580 --> 00:06:31,060
I think I'd better sit down.
87
00:06:32,040 --> 00:06:33,660
Minnie, he's a mining engineer.
88
00:06:35,240 --> 00:06:37,720
He lives in South America, Bolivia.
89
00:06:38,140 --> 00:06:40,560
Five months ago, he put in an ad in a
magazine.
90
00:06:40,980 --> 00:06:42,120
What sort of magazine?
91
00:06:42,820 --> 00:06:44,780
The World Beyond the Personal Column.
92
00:06:45,220 --> 00:06:47,560
That spooky spirit magazine you read?
93
00:06:47,860 --> 00:06:51,599
Minnie, it's not a spirit magazine. It
deals with things like Oriental
94
00:06:51,600 --> 00:06:52,650
philosophy.
95
00:06:53,460 --> 00:06:54,520
Oh, darling.
96
00:06:55,200 --> 00:07:00,779
Minnie doesn't know who I am. Grace
Renford, Post Office Box 38305, San
97
00:07:00,780 --> 00:07:01,830
Francisco.
98
00:07:02,860 --> 00:07:06,779
Three weeks ago, he wrote that he was
coming home for a vacation and he wanted
99
00:07:06,780 --> 00:07:08,580
to come to San Francisco to see me.
100
00:07:09,840 --> 00:07:11,740
Well, he just flew in today.
101
00:07:12,100 --> 00:07:13,480
You invited him for dinner?
102
00:07:14,200 --> 00:07:15,250
Yes, tonight.
103
00:07:16,420 --> 00:07:18,040
A man you'd never even seen.
104
00:07:18,680 --> 00:07:20,140
Minnie, I know him.
105
00:07:21,900 --> 00:07:24,600
I know all about him through his
letters.
106
00:07:24,601 --> 00:07:29,379
I didn't tell you about it because I was
afraid you might think I was being
107
00:07:29,380 --> 00:07:30,880
foolish. Well, you're so right.
108
00:07:30,881 --> 00:07:35,829
Well, you thought I'd be happy that
you're having a nice, cozy supper party
109
00:07:35,830 --> 00:07:39,469
a man you don't even know. You weren't
even listening. I am listening. You said
110
00:07:39,470 --> 00:07:42,830
he writes beautiful letters. He probably
got A's in penmanship.
111
00:07:44,470 --> 00:07:48,270
Let me tell you, a lot of bums write
pretty things and make pretty speeches,
112
00:07:48,290 --> 00:07:49,630
like... Vincent?
113
00:07:51,230 --> 00:07:52,310
Is that what you mean?
114
00:07:52,311 --> 00:07:55,729
You wouldn't believe the truth about
this. The truth, the truth. It's your
115
00:07:55,730 --> 00:07:56,780
favorite word.
116
00:07:56,830 --> 00:07:58,210
Do you know of a better word?
117
00:07:58,730 --> 00:08:02,220
All he wanted was your money, nothing
more, only you wouldn't listen.
118
00:08:02,221 --> 00:08:06,569
All men are rotten, aren't they, Minnie?
As soon as they're interested in me,
119
00:08:06,570 --> 00:08:09,580
they're no good. As soon as they're
interested in your money.
120
00:08:11,050 --> 00:08:13,710
Like Vincent, like Fred Mitchell, like
Carl.
121
00:08:16,650 --> 00:08:18,470
Oh, Grace, I want you to be happy.
122
00:08:18,471 --> 00:08:23,309
Before your father died, he asked me to
stay on here and look after you. I feel
123
00:08:23,310 --> 00:08:24,360
responsible.
124
00:08:25,030 --> 00:08:26,290
I don't want you hurt.
125
00:08:26,610 --> 00:08:27,950
I won't be hurt, Minnie.
126
00:08:28,410 --> 00:08:29,870
This time I've made sure.
127
00:08:30,410 --> 00:08:31,460
Sure of what?
128
00:08:33,289 --> 00:08:37,069
Mini Keith Holloway is not interested in
my money. He doesn't know I'm Bull
129
00:08:37,070 --> 00:08:38,120
Ransom's daughter.
130
00:08:38,190 --> 00:08:42,689
He is coming to visit a girl who writes
on dime store stationery and lives in a
131
00:08:42,690 --> 00:08:43,740
dime store world.
132
00:08:43,929 --> 00:08:46,159
Has nothing to offer him except
friendship.
133
00:08:46,650 --> 00:08:49,540
What did you tell him about your family
and your letters?
134
00:08:49,910 --> 00:08:53,160
My mother died when I was a baby and my
father when I was in college.
135
00:08:55,730 --> 00:08:57,780
When am I going to be allowed to meet
him?
136
00:08:59,780 --> 00:09:01,140
No. But not tonight.
137
00:09:01,141 --> 00:09:05,299
Minnie, it's getting late and I want to
cook dinner myself tonight.
138
00:09:05,300 --> 00:09:06,400
Could you take this?
139
00:09:06,660 --> 00:09:10,500
And before you go, could you tell me how
long it takes to broil a steak?
140
00:09:36,720 --> 00:09:37,770
Mr. Holloway.
141
00:09:38,620 --> 00:09:43,500
Keith. I know I'm five minutes early,
but I just couldn't wait.
142
00:09:45,291 --> 00:09:47,119
Let me.
143
00:09:47,120 --> 00:09:48,170
Thank you.
144
00:09:48,171 --> 00:09:53,259
Did you have any trouble finding the
apartment? No, no trouble at all. I just
145
00:09:53,260 --> 00:09:54,310
took a taxi.
146
00:09:54,311 --> 00:09:59,339
I thought it might be nice to have
dinner here instead of a restaurant.
147
00:09:59,340 --> 00:10:00,720
It's a lot easier to talk.
148
00:10:01,140 --> 00:10:02,880
I splurged and bought a six.
149
00:10:04,620 --> 00:10:06,360
Would you like something to drink?
150
00:10:07,400 --> 00:10:08,580
Thanks, I'd like some.
151
00:10:09,660 --> 00:10:10,760
Here, let me.
152
00:10:16,780 --> 00:10:23,359
You know, I have
153
00:10:23,360 --> 00:10:25,770
a wonderful feeling that I've been here
before.
154
00:10:32,140 --> 00:10:34,670
I remember you told me you enjoyed
reading poetry.
155
00:10:36,480 --> 00:10:37,530
Christina Rossetti.
156
00:10:40,320 --> 00:10:42,700
There are sleeping dreams and waking
dreams.
157
00:10:43,660 --> 00:10:46,160
What seems is not always as it seems.
158
00:10:53,660 --> 00:10:55,160
That's the way I feel right now.
159
00:10:55,500 --> 00:10:57,420
As if I'm in some waking dream.
160
00:11:04,240 --> 00:11:05,620
I'd better see to the steaks.
161
00:11:08,720 --> 00:11:11,900
Of course, I did a lot of traveling in
my job at first.
162
00:11:12,440 --> 00:11:15,150
It's taken me from Juneau, Alaska to New
Delhi, India.
163
00:11:15,151 --> 00:11:18,059
I've been oblivious for three years now,
and it looks as if I might stay there
164
00:11:18,060 --> 00:11:19,110
forever.
165
00:11:19,580 --> 00:11:21,750
It's, uh, it's our own mountains, you
know.
166
00:11:22,800 --> 00:11:28,360
Matter of fact, I have an idea about...
I, uh, I hope I'm not boring you.
167
00:11:29,320 --> 00:11:31,580
No, no, no, I'm really very interested.
168
00:11:31,581 --> 00:11:32,889
Well, uh...
169
00:11:32,890 --> 00:11:36,500
What really fascinates me is the
timberland to the east of the mountain.
170
00:11:36,790 --> 00:11:43,230
It's, um... It's undeveloped, of course,
171
00:11:43,290 --> 00:11:49,270
but... I'm sorry. This steak is tough.
172
00:11:49,530 --> 00:11:52,470
I should have warned you. I'm not a very
good cook.
173
00:11:53,750 --> 00:11:54,950
It has a very good flavor.
174
00:11:59,230 --> 00:12:00,280
I'll get the coffee.
175
00:12:14,860 --> 00:12:16,060
I got to put in the coffin.
176
00:12:17,940 --> 00:12:22,580
I'm terribly sorry. I wanted everything
to be... You're such a little idiot.
177
00:12:22,940 --> 00:12:25,050
Do you really think I care about the
meal?
178
00:12:25,120 --> 00:12:27,100
What's important is being here with you.
179
00:12:28,060 --> 00:12:30,410
It's so hard for me to believe that you
are here.
180
00:12:31,420 --> 00:12:33,590
Just the way I... Just the way you
pictured it?
181
00:12:34,120 --> 00:12:36,000
I didn't picture burning the steak.
182
00:12:36,001 --> 00:12:40,479
You know what I feel, Grace? I feel as
if we've actually met before. That we're
183
00:12:40,480 --> 00:12:41,560
not really strangers.
184
00:12:41,740 --> 00:12:43,180
We're not. All those letters.
185
00:12:43,720 --> 00:12:45,830
Oh, it's something more than the
letters.
186
00:12:46,720 --> 00:12:47,770
Can't you feel it?
187
00:12:52,260 --> 00:12:53,310
Yes.
188
00:12:55,180 --> 00:12:58,250
When I was in New Delhi, I met some
wonderful Indian teachers.
189
00:12:58,440 --> 00:13:02,240
That's when I first became interested
in... spiritualism.
190
00:13:03,260 --> 00:13:06,450
Oh, I don't mean spooks and haunted
houses and things like that.
191
00:13:07,340 --> 00:13:10,050
I guess I'm too much of a hardhead to go
along with that.
192
00:13:10,800 --> 00:13:13,450
But there were times up in those
Bolivian mountains...
193
00:13:14,700 --> 00:13:21,539
I I know this sounds ridiculous. I may
just have been the altitude but I I
194
00:13:21,540 --> 00:13:28,479
felt as if As if I've been transported
As if I were
195
00:13:28,480 --> 00:13:35,399
someplace else Maybe
196
00:13:35,400 --> 00:13:38,060
I was here grace with you
197
00:13:45,680 --> 00:13:46,760
You know these lines?
198
00:13:47,900 --> 00:13:50,560
Beyond the sea of death, love lies
forever.
199
00:13:51,580 --> 00:13:52,630
Yesterday.
200
00:13:52,880 --> 00:13:53,930
Today.
201
00:13:54,840 --> 00:13:56,660
Sea of death sounds so cold.
202
00:13:58,540 --> 00:13:59,590
Okay.
203
00:14:00,440 --> 00:14:02,300
Let's talk about something warm then.
204
00:14:02,500 --> 00:14:03,550
Food, for instance.
205
00:14:03,551 --> 00:14:07,099
No. Now that steak's not available,
would you settle for scrambled eggs? It
206
00:14:07,100 --> 00:14:10,050
so happens I make the best scrambled
eggs in South America.
207
00:14:10,640 --> 00:14:11,690
The deal.
208
00:14:24,880 --> 00:14:31,099
And then, when they put the ball to
play, it looks as if everybody is
209
00:14:31,100 --> 00:14:32,520
22 directions at once.
210
00:14:32,521 --> 00:14:36,719
Oh, and it really isn't that haphazard,
because they're using some sort of
211
00:14:36,720 --> 00:14:40,539
strategy. You know, Keith actually says
that they make up blueprints for the
212
00:14:40,540 --> 00:14:41,719
football players to follow.
213
00:14:41,720 --> 00:14:44,490
You learned a lot from our game, didn't
you? Oh, Minnie.
214
00:14:44,491 --> 00:14:48,019
I never knew there were so many things
to enjoy. Guess what we're doing
215
00:14:48,020 --> 00:14:51,920
tomorrow? Don't tell me. You're going to
play quarterback, so no today.
216
00:14:52,220 --> 00:14:53,540
We are going to the zoo.
217
00:14:54,360 --> 00:14:57,790
I haven't been to the zoo since Father
took me when I was eight or nine.
218
00:14:57,800 --> 00:14:59,600
Remember how much he liked animals?
219
00:14:59,820 --> 00:15:00,920
God bless him.
220
00:15:01,880 --> 00:15:03,380
Father would have liked Keith.
221
00:15:03,920 --> 00:15:06,080
You decided that pretty fast.
222
00:15:10,980 --> 00:15:12,100
I know it's true.
223
00:15:13,380 --> 00:15:15,730
Father would have liked and understood
Keith.
224
00:15:16,400 --> 00:15:18,180
He's kind and considerate.
225
00:15:18,400 --> 00:15:20,990
That's what you thought about Vincent,
wasn't it?
226
00:15:22,980 --> 00:15:24,030
Oh, Vincent.
227
00:15:24,300 --> 00:15:26,710
One, it was my money. With Keith, it's
different.
228
00:15:26,711 --> 00:15:27,759
I know.
229
00:15:27,760 --> 00:15:29,990
He thinks you're a poor little working
girl.
230
00:15:30,740 --> 00:15:33,930
You're going to have to bring that big
fat surprise pretty soon.
231
00:15:34,200 --> 00:15:35,460
If you're in love with him.
232
00:15:37,520 --> 00:15:38,860
I haven't said I am in love.
233
00:15:39,960 --> 00:15:41,760
Grace, I'm not telling you what to do.
234
00:15:42,960 --> 00:15:45,040
I'm just asking you not to rush things.
235
00:15:46,840 --> 00:15:49,070
Wait until you know this man a little
better.
236
00:15:49,640 --> 00:15:50,690
Minnie.
237
00:15:50,880 --> 00:15:52,870
Minnie, you'll like him. I know you
will.
238
00:15:53,930 --> 00:15:55,670
He's everything you'd want from me.
239
00:15:56,170 --> 00:15:59,410
An honest man making his own way just
like Father did.
240
00:16:00,130 --> 00:16:03,390
If he's in love with me, it's for what I
am.
241
00:16:04,310 --> 00:16:05,360
Nothing more.
242
00:16:14,730 --> 00:16:17,680
I used up the whole ten cents worth and
you didn't get a peek.
243
00:16:18,370 --> 00:16:19,990
Well, I wasn't waiting for a peek.
244
00:16:20,910 --> 00:16:22,250
I was waiting for an answer.
245
00:16:36,640 --> 00:16:41,979
Grace, I know a rented coupe on a foggy
afternoon isn't a very romantic place to
246
00:16:41,980 --> 00:16:43,030
propose to a girl.
247
00:16:43,860 --> 00:16:46,090
But a few minutes ago I did ask you to
marry me.
248
00:16:46,820 --> 00:16:47,870
I know.
249
00:16:48,840 --> 00:16:49,890
Well?
250
00:16:54,960 --> 00:16:56,010
What is it?
251
00:16:57,260 --> 00:16:59,680
You, uh, you don't love me?
252
00:17:01,720 --> 00:17:02,770
I do.
253
00:17:03,060 --> 00:17:04,240
You know I do.
254
00:17:04,640 --> 00:17:05,690
Then what is it?
255
00:17:08,270 --> 00:17:09,320
I lied to you.
256
00:17:09,630 --> 00:17:10,680
Lied? About what?
257
00:17:11,410 --> 00:17:12,970
Did you ever hear of Bo Renford?
258
00:17:13,630 --> 00:17:17,150
Yeah. Yeah, he used to be big in
politics around here.
259
00:17:17,530 --> 00:17:19,829
Made a fortune in shipping, wasn't he?
260
00:17:21,990 --> 00:17:23,829
Are you related to that old pirate?
261
00:17:24,170 --> 00:17:25,250
Is that the Renford?
262
00:17:25,450 --> 00:17:26,500
I'm his daughter.
263
00:17:29,150 --> 00:17:30,200
Oh.
264
00:17:31,870 --> 00:17:34,100
That's what you were afraid to tell me,
huh?
265
00:17:35,310 --> 00:17:37,510
Why? I wanted to be sure.
266
00:17:38,960 --> 00:17:40,520
That I wasn't a fortune hunter?
267
00:17:40,780 --> 00:17:41,830
Yes.
268
00:17:43,700 --> 00:17:46,300
You understand why I had to pretend that
I was poor?
269
00:17:47,160 --> 00:17:50,710
You had to be sure I wouldn't dip my
long fingers into your bank account.
270
00:17:50,711 --> 00:17:55,899
Because... Because other men have. Or
tried to. Isn't that the reason?
271
00:17:55,900 --> 00:17:56,950
I married one.
272
00:17:58,680 --> 00:17:59,730
Oh?
273
00:18:00,700 --> 00:18:07,539
I was 19 when my father died and I was
very much
274
00:18:07,540 --> 00:18:12,439
alone. And I married a man who worked
for him. His name was Vincent Mason. He
275
00:18:12,440 --> 00:18:13,760
was my father's chauffeur.
276
00:18:17,440 --> 00:18:18,490
What happened?
277
00:18:18,560 --> 00:18:20,670
The thing that always happens at
divorce.
278
00:18:21,040 --> 00:18:22,320
How much did it cost you?
279
00:18:23,840 --> 00:18:24,890
$100 ,000.
280
00:18:27,440 --> 00:18:28,490
Expensive.
281
00:18:28,800 --> 00:18:31,570
Stupidity always is, except that it
taught me a lesson.
282
00:18:32,700 --> 00:18:33,750
To be careful?
283
00:18:39,800 --> 00:18:41,040
You tested me.
284
00:18:44,060 --> 00:18:45,110
Did I pass?
285
00:18:45,700 --> 00:18:46,860
With blind colors.
286
00:18:50,380 --> 00:18:54,700
Well, I don't know what I'm going to do
with this now.
287
00:18:55,880 --> 00:18:56,930
What is that?
288
00:18:57,360 --> 00:18:59,800
It's a ring. It isn't worth much.
289
00:19:09,320 --> 00:19:10,400
Put it on my finger.
290
00:19:11,600 --> 00:19:14,010
A little ring like that? It would mean
more to me.
291
00:19:32,600 --> 00:19:37,420
I'm not going to ask Grace to live in
Bolivia.
292
00:19:38,060 --> 00:19:42,119
An engineer's wife has to live wherever
her husband's work takes her. But nobody
293
00:19:42,120 --> 00:19:43,170
lives in Bolivia.
294
00:19:43,920 --> 00:19:45,340
Except in Bolivia, maybe.
295
00:19:45,341 --> 00:19:49,699
Well, we're going to live there. In
Potosi, one of the highest cities in the
296
00:19:49,700 --> 00:19:51,640
world. He says it's simply beautiful.
297
00:19:52,620 --> 00:19:55,840
Oh, that's all right for the Aztecs, or
whatever they are.
298
00:19:56,100 --> 00:20:00,280
Minnie, it's a city of 50 ,000 people.
It has a railroad, an airport.
299
00:20:00,700 --> 00:20:04,579
And I'll have an American friend from
the start. Tomas Gonzales' wife's an
300
00:20:04,580 --> 00:20:07,260
American. Who is Tomas Gonzales?
301
00:20:07,880 --> 00:20:08,930
He's my best friend.
302
00:20:08,931 --> 00:20:11,999
I spend all my weekends at their home.
That's where I get my mail.
303
00:20:12,000 --> 00:20:14,959
As a matter of fact, Tomas and I are
thinking of going into business
304
00:20:14,960 --> 00:20:17,070
We think there's a great future in
lumber.
305
00:20:17,300 --> 00:20:18,350
Lumber business?
306
00:20:19,840 --> 00:20:22,490
That'll take a lot of money to get
started, won't it?
307
00:20:22,640 --> 00:20:23,690
Yes, it will.
308
00:20:24,160 --> 00:20:25,440
And I have no capital.
309
00:20:25,441 --> 00:20:30,599
Minnie's wondering how much of my money
you'll need.
310
00:20:30,600 --> 00:20:32,040
I thought you'd have told her.
311
00:20:32,420 --> 00:20:33,470
I wanted you to.
312
00:20:34,740 --> 00:20:36,850
Well, Miss Briggs, I don't blame you a
bit.
313
00:20:38,610 --> 00:20:40,050
But Grace and I went over this.
314
00:20:41,990 --> 00:20:43,040
Her money is hers.
315
00:20:43,790 --> 00:20:46,260
I haven't got the right to tell her not
to spend it.
316
00:20:46,590 --> 00:20:49,240
I've never made a cent that I didn't
work for and earn.
317
00:20:52,990 --> 00:20:55,580
I'm going to go someplace in this life,
Miss Briggs.
318
00:20:55,730 --> 00:20:57,050
But I'll go on my own.
319
00:21:01,430 --> 00:21:03,840
Will you expect Grace to keep house down
there?
320
00:21:03,870 --> 00:21:04,920
Do all the cooking?
321
00:21:06,170 --> 00:21:07,220
That's up to her.
322
00:21:07,400 --> 00:21:08,450
I want too many.
323
00:21:10,020 --> 00:21:12,790
You'd better remember to tell her to
boil all the water.
324
00:21:14,860 --> 00:21:19,699
You fly down to the wedding, and who
knows, maybe you'll like it so much
325
00:21:19,700 --> 00:21:24,160
stay. Olivia, don't be silly. I'll stay
here and retire.
326
00:21:25,500 --> 00:21:27,900
Maybe I'll get a handsome husband for
myself.
327
00:21:28,300 --> 00:21:29,350
Who knows?
328
00:21:43,080 --> 00:21:44,600
I'm going to miss you so much.
329
00:21:45,520 --> 00:21:49,070
Well, just pretend that I'm off at work
and I'll soon be home for supper.
330
00:21:50,120 --> 00:21:53,310
And the next time, don't forget to put
coffee in the percolator.
331
00:21:54,280 --> 00:21:55,330
I love you.
332
00:21:56,380 --> 00:21:57,820
I love you so much.
333
00:22:00,560 --> 00:22:04,470
Remember the feeling I tried to describe
that first night in your apartment?
334
00:22:05,580 --> 00:22:07,860
Even before then, I felt somehow sure.
335
00:22:09,580 --> 00:22:11,380
I had a feeling of belonging with you.
336
00:22:12,910 --> 00:22:15,020
I felt it too, only I was frightened of
you.
337
00:22:15,730 --> 00:22:19,580
Well, you'll never be frightened again,
will you? Of course I will. I'm silly.
338
00:22:19,670 --> 00:22:21,840
I'm even scared that your plane will
crash.
339
00:22:22,270 --> 00:22:26,429
If you take off tonight, I'll... No, I
don't want you to go to the airport with
340
00:22:26,430 --> 00:22:27,369
me, Grace.
341
00:22:27,370 --> 00:22:30,610
I hate the idea of saying goodbyes with
crowds milling around.
342
00:22:31,270 --> 00:22:34,100
We'll say our goodbyes here, and then
I'll take you home.
343
00:22:36,870 --> 00:22:38,390
I can't bear your going.
344
00:22:39,170 --> 00:22:41,410
I can't bear being separated from you.
345
00:22:42,220 --> 00:22:44,920
We can't be separated, Grace. Nothing
can do that.
346
00:22:46,680 --> 00:22:52,520
Not even... Not even what?
347
00:22:53,840 --> 00:22:58,539
I was just thinking of that Christina
Rossetti poem, the one that gave you the
348
00:22:58,540 --> 00:22:59,590
shivers.
349
00:23:00,860 --> 00:23:03,030
Beyond the sea of death, love lies
forever.
350
00:23:04,240 --> 00:23:07,130
If anything were to happen to you, I
couldn't go on living.
351
00:23:07,520 --> 00:23:09,870
Nothing's ever going to happen to either
of us.
352
00:23:11,980 --> 00:23:14,330
We've got a date with a man in Bolivia,
you and I.
353
00:23:22,100 --> 00:23:24,150
I must go back to the mine again
tomorrow.
354
00:23:24,480 --> 00:23:28,520
But Tomas has heard of a house and I'm
hoping to see it this weekend.
355
00:23:29,500 --> 00:23:33,279
I shall take it if it seems all right
and cable you to come as fast as you can
356
00:23:33,280 --> 00:23:33,999
make it.
357
00:23:34,000 --> 00:23:35,160
All my love, forever.
358
00:24:12,970 --> 00:24:14,710
The cable grant for you, Miss Grace.
359
00:24:14,711 --> 00:24:15,649
Sorry, Keith.
360
00:24:15,650 --> 00:24:16,700
He's taken the house.
361
00:24:18,570 --> 00:24:20,070
I knew it would be this weekend.
362
00:24:20,270 --> 00:24:22,010
I knew it. I couldn't wait any longer.
363
00:24:23,490 --> 00:24:24,870
St. Thomas Consolvus.
364
00:24:30,610 --> 00:24:31,990
Grace, what is it?
365
00:24:39,910 --> 00:24:41,170
There's been an accident.
366
00:24:41,900 --> 00:24:43,340
An explosion at the mine.
367
00:24:44,000 --> 00:24:48,880
My heart breaks to tell you that our
dear friend... Keith is dead.
368
00:24:51,320 --> 00:24:52,370
Letter follows.
369
00:25:37,230 --> 00:25:38,280
Thanks, Minnie.
370
00:25:39,950 --> 00:25:41,070
It's a gorgeous day.
371
00:25:42,570 --> 00:25:44,530
How about you taking a little walk?
372
00:25:44,970 --> 00:25:46,020
I'd rather not.
373
00:25:46,510 --> 00:25:50,610
If you want to go somewhere, don't worry
about me. I don't mind being alone.
374
00:25:51,130 --> 00:25:52,180
No.
375
00:25:52,290 --> 00:25:53,340
I'll stay with you.
376
00:25:55,450 --> 00:25:58,890
I had an aunt who shut herself up in her
house for ten years.
377
00:25:59,810 --> 00:26:03,350
First whiff of fresh air, she got so
drunk, she had a policeman.
378
00:26:04,310 --> 00:26:05,360
Minnie?
379
00:26:10,960 --> 00:26:12,700
Read it. Just an advertisement.
380
00:26:12,900 --> 00:26:14,890
You've got hundreds of them. No, read
it.
381
00:26:15,400 --> 00:26:18,560
Beyond the Sea of Death is Love
Immortal.
382
00:26:18,920 --> 00:26:21,220
A lecture by Dr. R .D.
383
00:26:21,420 --> 00:26:25,540
Shankara. Wednesday, 12 noon, in the
Hotel Everest.
384
00:26:27,240 --> 00:26:28,500
Beyond the Sea of Death.
385
00:26:29,660 --> 00:26:30,840
That's what Keith said.
386
00:26:33,200 --> 00:26:35,320
It's from a poem.
387
00:26:36,400 --> 00:26:37,840
Keith quoted it to me.
388
00:26:38,960 --> 00:26:41,010
In fact, we spoke about it the day he
left.
389
00:26:42,020 --> 00:26:44,190
Beyond the sea of death, love lies
further.
390
00:26:45,440 --> 00:26:46,760
Really, what day is today?
391
00:26:47,000 --> 00:26:48,050
Thursday.
392
00:26:48,500 --> 00:26:49,820
The lecture was yesterday.
393
00:26:57,380 --> 00:26:58,430
Hello.
394
00:26:58,940 --> 00:27:01,060
Could you tell me that lecture by Dr.
395
00:27:01,061 --> 00:27:03,299
Shankar, is there going to be another
one?
396
00:27:03,300 --> 00:27:05,100
No, madam, it was just for yesterday.
397
00:27:05,101 --> 00:27:08,829
Well, it's very important that I reach
him. Did he leave an address?
398
00:27:08,830 --> 00:27:10,650
My Dr. Shankar is still in the hotel.
399
00:27:10,950 --> 00:27:12,810
Room 311.
400
00:27:13,130 --> 00:27:16,380
He has gone out for the day, but I
expect him back at 8 this evening.
401
00:27:16,470 --> 00:27:19,130
Fine. I'll call him then. Thank you.
402
00:27:21,390 --> 00:27:22,530
I don't understand.
403
00:27:23,230 --> 00:27:25,530
Suppose this doctor does know the same
poem.
404
00:27:25,830 --> 00:27:27,030
It's just a coincidence.
405
00:27:28,350 --> 00:27:29,400
No.
406
00:27:30,550 --> 00:27:32,030
It's no coincidence, Minnie.
407
00:27:37,260 --> 00:27:38,580
Keith is trying to reach me.
408
00:27:53,220 --> 00:27:55,600
Well, there is dance.
409
00:27:57,140 --> 00:27:58,400
There is light.
410
00:28:20,940 --> 00:28:21,990
Give me your hands.
411
00:28:23,520 --> 00:28:26,640
I reach beyond the boundary.
412
00:28:27,060 --> 00:28:28,980
Do not deny me.
413
00:28:41,680 --> 00:28:44,400
Doctor? Doctor Sankar?
414
00:28:49,930 --> 00:28:50,980
Miss Renford.
415
00:28:52,810 --> 00:28:56,130
Oh, that was unusually exhausting.
416
00:28:57,250 --> 00:29:01,690
I would like some coffee now. Now, would
you?
417
00:29:02,290 --> 00:29:03,340
Coffee?
418
00:29:03,510 --> 00:29:06,770
It's only instant coffee, of course.
419
00:29:07,270 --> 00:29:09,830
You see, we're not supposed to cook in
this hotel.
420
00:29:11,050 --> 00:29:14,150
I carry about a little electric stove
with me.
421
00:29:14,850 --> 00:29:16,350
It's a wonderful convenience.
422
00:29:21,230 --> 00:29:22,280
Now, Miss Renfrew.
423
00:29:23,250 --> 00:29:24,750
You must tell me what happened.
424
00:29:24,751 --> 00:29:26,489
Don't you know?
425
00:29:26,490 --> 00:29:27,570
Are you sure you know?
426
00:29:27,571 --> 00:29:31,009
Oh, I beg your pardon. I have no cream.
Would you like to take it back? Take
427
00:29:31,010 --> 00:29:31,869
care of it.
428
00:29:31,870 --> 00:29:32,529
Thank you.
429
00:29:32,530 --> 00:29:33,580
Very good.
430
00:29:33,990 --> 00:29:35,040
Now, Miss Renfrew.
431
00:29:36,990 --> 00:29:41,870
Now, you can't ask a radio about the
programs it has broadcast, now can you?
432
00:29:42,290 --> 00:29:46,369
I am only a receiving station for the
voices of those who have traveled to the
433
00:29:46,370 --> 00:29:47,420
other side.
434
00:29:47,480 --> 00:29:51,679
So, you see, I must rely on you to tell
me whether I succeeded or failed in
435
00:29:51,680 --> 00:29:52,940
contacting your fiancé.
436
00:29:54,900 --> 00:29:59,560
Well, I don't know. You... You spoke of
a grave.
437
00:30:00,040 --> 00:30:01,090
You were disturbed.
438
00:30:01,300 --> 00:30:02,420
Oh, not I, my dear.
439
00:30:02,711 --> 00:30:04,719
He was.
440
00:30:04,720 --> 00:30:05,770
That's right.
441
00:30:06,120 --> 00:30:10,560
Well, he said it was wide and deep.
442
00:30:13,220 --> 00:30:14,280
Could he have meant...
443
00:30:18,570 --> 00:30:20,930
My fiancé was killed in an explosion.
444
00:30:23,590 --> 00:30:26,330
In a mine under tons of dirt.
445
00:30:29,610 --> 00:30:30,660
Oh, Keith.
446
00:30:34,050 --> 00:30:35,470
Keith, it was you.
447
00:30:36,950 --> 00:30:41,289
He isn't like that at all, Minnie. He is
a doctor from the Bahari Medical
448
00:30:41,290 --> 00:30:45,569
College in Bombay. If he's a doctor, he
should be giving out pills, not talking
449
00:30:45,570 --> 00:30:46,620
to dead people.
450
00:30:46,899 --> 00:30:49,180
Imagine Dr. Levinson going into a
trance.
451
00:30:49,760 --> 00:30:53,440
Dr. Shankar does not treat the body,
Minnie. He deals with the soul.
452
00:30:53,780 --> 00:30:57,330
All right, next time my soul has
indigestion, I'll be sure and call him.
453
00:30:57,540 --> 00:31:01,600
Liz, you're only fooling yourself if you
think this man can bring Keith back.
454
00:31:03,500 --> 00:31:05,060
He already has brought him back.
455
00:31:06,740 --> 00:31:08,500
You don't really believe that.
456
00:31:10,580 --> 00:31:12,140
I have spoken to him, Minnie.
457
00:31:12,141 --> 00:31:16,259
I don't ask you to believe me. I know
you've never shared my faith in the
458
00:31:16,260 --> 00:31:19,700
hereafter. How much money are you paying
this doctor?
459
00:31:20,060 --> 00:31:21,110
Nothing.
460
00:31:21,440 --> 00:31:25,200
Dr. Shankar doesn't accept fees for his
work. He's taken a vow of poverty.
461
00:31:26,120 --> 00:31:27,860
You don't have to believe it, Nanny.
462
00:31:28,920 --> 00:31:34,119
As long as I can have a moment or two
with Keith, to know that his love for me
463
00:31:34,120 --> 00:31:38,920
goes on even now, I shall be happy.
464
00:31:40,750 --> 00:31:45,590
But what will I do, Keith, when you...
When Dr. Shankara leaves here?
465
00:31:46,090 --> 00:31:48,380
I'll be all alone. I won't know how to
reach you.
466
00:31:48,730 --> 00:31:49,780
Never.
467
00:31:50,130 --> 00:31:51,180
Never alone.
468
00:31:51,590 --> 00:31:56,490
But I feel your presence beside me. I
can't bear to be parted from you again.
469
00:31:56,690 --> 00:31:59,470
I will be at your side always.
470
00:32:00,590 --> 00:32:04,390
Once you have turned away from the
material world.
471
00:32:04,391 --> 00:32:07,069
Turned away? What do you mean?
472
00:32:07,070 --> 00:32:09,270
Turned to things of the spirit.
473
00:32:11,120 --> 00:32:12,170
Help others.
474
00:32:14,020 --> 00:32:18,619
Keith, I'll do anything you say as long
as I don't lose you. You can come closer
475
00:32:18,620 --> 00:32:20,020
to me, my darling.
476
00:32:21,880 --> 00:32:22,930
Closer.
477
00:32:25,780 --> 00:32:26,830
Closer to you how?
478
00:32:38,060 --> 00:32:40,280
He wants me to come closer to him. How?
479
00:32:42,260 --> 00:32:43,340
How? Tell me.
480
00:33:07,600 --> 00:33:11,919
Minnie, there's going to be a shrine, a
temple where the doctor can teach, and I
481
00:33:11,920 --> 00:33:13,600
am to be allowed to help in his work.
482
00:33:15,080 --> 00:33:17,310
Others have offered, but he's had to
refuse.
483
00:33:17,700 --> 00:33:18,800
Refuse what, money?
484
00:33:19,520 --> 00:33:20,570
Yes.
485
00:33:22,340 --> 00:33:23,520
I knew it.
486
00:33:25,140 --> 00:33:26,190
Minnie.
487
00:33:27,020 --> 00:33:28,900
He didn't ask, I offered.
488
00:33:29,540 --> 00:33:30,590
How much?
489
00:33:30,600 --> 00:33:32,700
Everything. Everything I own.
490
00:33:33,620 --> 00:33:35,300
Grace, it's your father's money.
491
00:33:35,790 --> 00:33:37,690
He spent his life working for it.
492
00:33:38,050 --> 00:33:39,910
I think father would want me to do this.
493
00:33:40,990 --> 00:33:42,040
Oh, Grace.
494
00:33:44,250 --> 00:33:48,870
Minnie, a few weeks ago, I was ready to
kill myself.
495
00:33:49,790 --> 00:33:51,470
And Shankara saved me from that.
496
00:33:52,090 --> 00:33:54,800
He gave me faith, Minnie, and brought
Keith back to me.
497
00:33:56,030 --> 00:34:00,450
And now Keith has told me through
Shankara that I should help others.
498
00:34:00,770 --> 00:34:04,270
And I can, Minnie. And through helping
others, I can be closer to Keith.
499
00:34:05,879 --> 00:34:08,460
Closer and closer forever.
500
00:34:09,679 --> 00:34:11,260
You promised him all your money.
501
00:34:11,261 --> 00:34:15,939
Yes. Well, he's asked me to consider it
carefully, but I told him there was no
502
00:34:15,940 --> 00:34:16,979
need for that.
503
00:34:16,980 --> 00:34:18,040
I'd already decided.
504
00:34:20,080 --> 00:34:23,520
I am going to provide for money for the
shrine.
505
00:34:25,000 --> 00:34:27,800
Have you any idea what it means to be
without money?
506
00:34:31,239 --> 00:34:32,289
I'll manage.
507
00:34:33,780 --> 00:34:34,860
Keith will tell me how.
508
00:34:37,989 --> 00:34:39,969
Grace, this is all so wrong.
509
00:34:42,810 --> 00:34:44,330
You're in love with a ghost.
510
00:34:46,190 --> 00:34:47,429
Keith is real to me.
511
00:34:48,530 --> 00:34:50,889
More real than this world or anyone in
it.
512
00:34:52,130 --> 00:34:53,180
All right.
513
00:34:54,230 --> 00:34:55,989
Let's not talk about it anymore.
514
00:34:56,429 --> 00:34:57,479
Just now.
515
00:35:16,360 --> 00:35:18,440
My dear, forgive me.
516
00:35:19,760 --> 00:35:21,420
I wonder if you could help me.
517
00:35:21,960 --> 00:35:23,080
I'm so uncertain.
518
00:35:24,200 --> 00:35:26,020
Well, I don't know.
519
00:35:26,620 --> 00:35:31,380
I didn't mean to pry, but I saw you in
the corridor with Dr. Shankara.
520
00:35:32,260 --> 00:35:33,660
Does he really help?
521
00:35:34,800 --> 00:35:35,940
Oh, yes.
522
00:35:36,900 --> 00:35:38,540
Yes, he's just wonderful.
523
00:35:38,541 --> 00:35:42,959
You see, I have an appointment with him
and I didn't know whether to keep it or
524
00:35:42,960 --> 00:35:43,959
not.
525
00:35:43,960 --> 00:35:45,100
I think you should.
526
00:35:47,150 --> 00:35:51,629
I hate to disturb you, but if you have a
moment, would you have a cup of coffee
527
00:35:51,630 --> 00:35:52,680
with me downstairs?
528
00:35:53,330 --> 00:35:54,650
I'm so alone now.
529
00:35:55,490 --> 00:35:57,330
Maybe you could advise me.
530
00:35:58,290 --> 00:36:00,650
Dr. Shankara says there's no death.
531
00:36:00,930 --> 00:36:02,410
There's only change.
532
00:36:04,350 --> 00:36:09,989
They pass over, and then if they really
love you, they try to send messages back
533
00:36:09,990 --> 00:36:10,949
to you.
534
00:36:10,950 --> 00:36:12,000
Really?
535
00:36:12,270 --> 00:36:13,320
They do really?
536
00:36:13,670 --> 00:36:14,850
My Herbert does.
537
00:36:15,850 --> 00:36:17,350
How long had you been married?
538
00:36:18,550 --> 00:36:19,790
We weren't married.
539
00:36:20,490 --> 00:36:21,930
He was my fiancé.
540
00:36:23,130 --> 00:36:27,070
And sometimes I wish... I wish we hadn't
decided to wait.
541
00:36:27,970 --> 00:36:29,190
Had you known him long?
542
00:36:29,770 --> 00:36:32,530
It seemed as if I'd known him all my
life.
543
00:36:34,010 --> 00:36:39,910
You see, my father and mother were
killed in a car accident 16 years ago.
544
00:36:40,770 --> 00:36:43,550
They left me well taken care of, but...
545
00:36:44,220 --> 00:36:46,480
My father made a lot of money before he
died.
546
00:36:47,760 --> 00:36:48,820
But I was lonely.
547
00:36:50,340 --> 00:36:51,440
How did you meet him?
548
00:36:53,000 --> 00:36:58,299
You'll think it's silly, I know, but...
He put a notice in a magazine, and I
549
00:36:58,300 --> 00:37:00,960
just happened to read it and started
writing to him.
550
00:37:02,440 --> 00:37:05,680
I guess we fell in love before we ever
really saw one another.
551
00:37:07,080 --> 00:37:08,130
You were separated.
552
00:37:08,840 --> 00:37:10,520
He was going to send for you.
553
00:37:11,300 --> 00:37:16,590
Yes. He came home on leave and we became
engaged.
554
00:37:17,330 --> 00:37:21,230
Then he went back to South America, to
Bolivia.
555
00:37:22,270 --> 00:37:25,690
He was going to find a home for us and
then for me.
556
00:37:25,930 --> 00:37:27,330
We were to be married there.
557
00:37:29,410 --> 00:37:31,230
He worked in a chemical plant.
558
00:37:34,090 --> 00:37:35,140
What happened?
559
00:37:36,750 --> 00:37:37,970
There was an explosion.
560
00:37:39,870 --> 00:37:41,510
He was killed instantly.
561
00:37:45,580 --> 00:37:48,980
I wonder if you happen to have a
photograph of Herbert.
562
00:37:49,980 --> 00:37:51,030
Oh, yes.
563
00:37:51,760 --> 00:37:53,240
I always carry it.
564
00:37:57,080 --> 00:38:00,840
He was very handsome, don't you think?
565
00:38:04,480 --> 00:38:05,530
Yes.
566
00:38:06,900 --> 00:38:07,980
Yes, he was.
567
00:38:10,540 --> 00:38:12,280
Not too many, none of it.
568
00:38:15,020 --> 00:38:17,670
You never liked Keith. You didn't want
him to marry me.
569
00:38:18,080 --> 00:38:19,260
I did like him.
570
00:38:19,560 --> 00:38:24,119
I believed in him, too. Just as you
believed in him. Just as Lucy Barrington
571
00:38:24,120 --> 00:38:25,260
did. She lied.
572
00:38:25,620 --> 00:38:26,920
She wasn't the only one.
573
00:38:27,280 --> 00:38:28,330
There were others.
574
00:38:30,680 --> 00:38:34,520
He used almost the same story. He
scarcely bothered to change it.
575
00:38:35,040 --> 00:38:37,420
Bolivia, vacation, marriage plans.
576
00:38:37,820 --> 00:38:42,019
All that nonsense about being his own
man, wanting to do it on his own. Not
577
00:38:42,020 --> 00:38:43,640
wanting to take any of your money.
578
00:38:43,800 --> 00:38:45,140
Of course he didn't want it.
579
00:38:45,460 --> 00:38:48,060
He wanted his friend Shankara to get a
hold of it.
580
00:38:48,600 --> 00:38:50,920
I don't think I should listen to you
anymore.
581
00:38:51,260 --> 00:38:52,880
You must listen to me.
582
00:38:53,160 --> 00:38:55,020
I've got to make you understand.
583
00:38:56,980 --> 00:39:02,199
They put that advertisement in the
Spirit World magazine to hook people
584
00:39:02,200 --> 00:39:03,250
like you.
585
00:39:03,360 --> 00:39:05,660
Then they checked to see if you had any
money.
586
00:39:06,360 --> 00:39:09,190
That little apartment of yours didn't
fool them, Grace.
587
00:39:09,800 --> 00:39:13,600
They knew your bank balance down to the
last interest payment.
588
00:39:15,280 --> 00:39:16,330
Keith is dead.
589
00:39:17,560 --> 00:39:19,220
He loved me and he is dead.
590
00:39:22,800 --> 00:39:23,960
I've been to the police.
591
00:39:26,320 --> 00:39:27,700
They know the whole story.
592
00:39:28,840 --> 00:39:30,220
They've arrested Shankara.
593
00:39:30,221 --> 00:39:34,779
They haven't found Keith yet, but
they're almost certain he's still in the
594
00:39:34,780 --> 00:39:35,860
country, so they will.
595
00:39:36,340 --> 00:39:38,680
Just as they'll find that friend in
Bolivia.
596
00:39:39,080 --> 00:39:42,030
The one who sent the cablegrams and
forwarded the letters.
597
00:39:43,160 --> 00:39:44,840
They're confidence men, Grace.
598
00:39:48,980 --> 00:39:50,840
There's someone waiting in the study.
599
00:39:51,100 --> 00:39:52,780
Police lieutenant named Farrell.
600
00:39:59,620 --> 00:40:02,990
I didn't want to have him come in until
I'd had a chance to talk to you.
601
00:40:07,820 --> 00:40:08,870
Lieutenant, come in.
602
00:40:09,980 --> 00:40:11,030
Thank you.
603
00:40:13,300 --> 00:40:14,350
Miss Renford?
604
00:40:15,840 --> 00:40:16,890
Yes.
605
00:40:17,340 --> 00:40:19,510
Could you please identify this man for
us?
606
00:40:23,960 --> 00:40:25,800
His real name is Harold Drummond.
607
00:40:26,320 --> 00:40:31,419
He also uses the alias of Bill
Jefferson, Al Collins, Herbert Adams,
608
00:40:31,420 --> 00:40:32,470
others.
609
00:40:32,980 --> 00:40:35,390
You can thank Miss Briggs here for
spotting him.
610
00:40:36,060 --> 00:40:39,430
We'll put him where he can't fool other
people the way he fooled you.
611
00:41:04,970 --> 00:41:06,020
May I come in?
612
00:41:09,930 --> 00:41:13,869
I couldn't let you go on believing in
that man. I have...
613
00:41:13,870 --> 00:41:22,769
Forgive
614
00:41:22,770 --> 00:41:23,820
me, Nick.
615
00:41:25,370 --> 00:41:26,420
Grace, dear, listen.
616
00:41:28,050 --> 00:41:30,400
Maybe now you think you'll never get
over this.
617
00:41:31,090 --> 00:41:32,140
But you will.
618
00:41:38,350 --> 00:41:41,170
One day I hope you'll find a man who
loves you.
619
00:41:42,210 --> 00:41:43,530
But Keith doesn't.
620
00:41:44,190 --> 00:41:45,240
He never did.
621
00:41:46,170 --> 00:41:47,490
He isn't worth it.
622
00:41:50,330 --> 00:41:51,380
Oh, no.
623
00:41:54,010 --> 00:41:55,630
You shouldn't have done it, Lily.
624
00:41:57,130 --> 00:41:59,600
You should have let things stay the way
they were.
625
00:42:02,550 --> 00:42:07,430
I could have had Keith forever, his
love.
626
00:42:09,420 --> 00:42:10,860
But you spoiled it.
627
00:42:15,900 --> 00:42:17,680
You took him away from me.
628
00:42:18,980 --> 00:42:22,500
I loved him, and you took him away from
me.
629
00:42:26,280 --> 00:42:28,400
Why did you take him away from me?
630
00:42:29,960 --> 00:42:31,010
Why?
631
00:42:35,060 --> 00:42:37,220
It is my duty to report.
632
00:42:37,640 --> 00:42:40,720
that Miss Renford eventually paid for
her crime.
633
00:42:41,020 --> 00:42:46,000
But a sympathetic jury recognized that
there were mitigating circumstances.
634
00:42:47,880 --> 00:42:53,880
This will be used in the titles of a new
medical show we are planning.
635
00:42:54,400 --> 00:42:57,860
That is not ink, by the way. It is
blood.
636
00:42:58,280 --> 00:43:02,480
We plan to call the show The Bleeding
Point.
637
00:43:03,040 --> 00:43:05,560
Next week we shall return with another
story.
638
00:43:06,080 --> 00:43:11,739
And if you wish to see scenes from that
production, please keep your eyes glued
639
00:43:11,740 --> 00:43:12,880
to this spot.
640
00:43:13,280 --> 00:43:14,330
Good night.
641
00:43:23,300 --> 00:43:28,519
In a world without pandemonium, it could
take weeks, months, maybe even a full
642
00:43:28,520 --> 00:43:33,520
year to see all the essential episodes
the TV land brings you in just 48 hours.
643
00:43:33,720 --> 00:43:34,770
So stay up.
644
00:43:34,771 --> 00:43:36,099
And stay tuned.
645
00:43:36,100 --> 00:43:40,650
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.