Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,730 --> 00:00:23,780
Good evening.
2
00:00:24,930 --> 00:00:27,110
Greetings, fellow astronauts.
3
00:00:27,550 --> 00:00:32,990
I believe the search for inexpensive
space exploration is at an end.
4
00:00:33,250 --> 00:00:39,110
Our program thus far has achieved untold
of heights in a budgetary sense.
5
00:00:39,610 --> 00:00:44,949
Now I am confident that we should be
able to reduce the important cost per
6
00:00:44,950 --> 00:00:47,850
factor to an unprecedented low.
7
00:00:48,750 --> 00:00:50,310
Simplicity is the keynote.
8
00:00:50,880 --> 00:00:56,259
I believe a child could operate this
ship, thus freeing men for more
9
00:00:56,260 --> 00:01:01,939
tasks. We shall stage a demonstration
this evening, but first we wish to bring
10
00:01:01,940 --> 00:01:08,479
you a story. It is called The Magic
Shop, for that is where Stephen Granger
11
00:01:08,480 --> 00:01:10,460
a frightening and eerie experience.
12
00:01:10,660 --> 00:01:12,680
It begins in a few moments.
13
00:01:32,910 --> 00:01:34,830
Without Tony's birthday, it happened.
14
00:01:35,650 --> 00:01:40,129
We'd always tried to be good parents,
progressive within limits, and
15
00:01:40,130 --> 00:01:41,180
understanding.
16
00:01:43,370 --> 00:01:45,170
I wonder if we really did understand.
17
00:01:45,890 --> 00:01:49,729
There must have been some science
somewhere to show us that he was the
18
00:01:49,730 --> 00:01:51,650
child to whom such a thing could happen.
19
00:01:51,690 --> 00:01:53,730
The thing that happened that day.
20
00:01:54,230 --> 00:01:56,130
The day that changed our lives.
21
00:01:57,190 --> 00:01:58,650
Come on, birthday boy!
22
00:02:11,310 --> 00:02:16,870
One, two, three, four, five, six. Happy
birthday, dear Tony. Happy birthday.
23
00:02:17,930 --> 00:02:18,980
Well,
24
00:02:19,810 --> 00:02:20,860
go on. Open them up.
25
00:02:27,450 --> 00:02:28,550
Hello, Mr. Adams.
26
00:02:28,810 --> 00:02:30,110
I'm disturbing you. No.
27
00:02:30,390 --> 00:02:31,570
Sure? Quite sure.
28
00:02:32,230 --> 00:02:35,910
For Tony, I thought he might get
something for himself.
29
00:02:36,370 --> 00:02:37,670
Oh, you shouldn't have.
30
00:02:38,200 --> 00:02:42,839
Thank you. Won't you come in? Oh, no,
no. I'll just be in the way. I hope I
31
00:02:42,840 --> 00:02:46,270
the right thing. I mean, I really don't
know what boys like these days.
32
00:02:46,580 --> 00:02:47,660
Oh, oh.
33
00:02:48,900 --> 00:02:49,950
Oh,
34
00:02:50,740 --> 00:02:52,060
they're not for Tony.
35
00:02:53,340 --> 00:02:54,660
He wouldn't care for roses.
36
00:02:55,320 --> 00:02:56,370
They're for you.
37
00:02:56,400 --> 00:02:58,560
They're the very first of the year.
38
00:02:58,561 --> 00:03:01,379
I thought they might brighten up your
table.
39
00:03:01,380 --> 00:03:02,780
Well, that's so nice of you.
40
00:03:03,260 --> 00:03:04,460
They're just beautiful.
41
00:03:04,680 --> 00:03:07,160
Please do come in. Oh, no. No, thank
you.
42
00:03:07,580 --> 00:03:08,900
Thank you. No, no, thank you.
43
00:03:15,200 --> 00:03:16,360
This is great.
44
00:03:17,160 --> 00:03:18,300
What does the card say?
45
00:03:18,980 --> 00:03:20,030
The card?
46
00:03:20,200 --> 00:03:21,250
Oh, yes.
47
00:03:25,020 --> 00:03:26,070
From you, Dad.
48
00:03:28,960 --> 00:03:33,219
All right, now. Today we got the right
kind of plants. Next week we get the
49
00:03:33,220 --> 00:03:35,539
fish. Better to have the plants growing
first, you see?
50
00:03:35,540 --> 00:03:36,989
Did you see the instructions in there?
51
00:03:36,990 --> 00:03:38,040
No.
52
00:03:40,810 --> 00:03:41,860
Here they are.
53
00:03:42,930 --> 00:03:44,050
Yes, it's all here.
54
00:03:44,950 --> 00:03:46,000
Thanks.
55
00:03:46,430 --> 00:03:47,480
Thanks a lot.
56
00:03:48,790 --> 00:03:50,670
Hey, Tony, off the table, huh?
57
00:03:56,070 --> 00:03:57,120
A camera!
58
00:03:58,190 --> 00:04:00,300
You can change it if it's not what you
want.
59
00:04:00,350 --> 00:04:01,400
It sure is.
60
00:04:01,990 --> 00:04:04,670
There are other presents here.
61
00:04:09,521 --> 00:04:16,469
That's from Grandma, dear. Can I get
what I like with it? Of course you can.
62
00:04:16,470 --> 00:04:17,670
Whatever I like?
63
00:04:18,350 --> 00:04:21,269
Oh, no. You said so. You said so. A dog.
64
00:04:22,230 --> 00:04:23,280
Hey,
65
00:04:24,190 --> 00:04:25,990
now, wait a minute. You've forgotten.
66
00:04:25,991 --> 00:04:29,729
We said next year you're going to have a
dog. And you can take care of it
67
00:04:29,730 --> 00:04:31,150
properly. Tony, look.
68
00:04:31,810 --> 00:04:32,930
This is for Mr. Adams.
69
00:04:42,691 --> 00:04:47,159
You're going to thank him right after
breakfast.
70
00:04:47,160 --> 00:04:48,520
His first roses, too.
71
00:04:49,040 --> 00:04:50,480
I'm going to put them in water.
72
00:04:52,560 --> 00:04:56,880
Tony, you know, this means quite a lot
to Mr. Adams.
73
00:04:57,700 --> 00:04:58,750
You understand?
74
00:04:58,811 --> 00:05:00,899
All right, come on.
75
00:05:00,900 --> 00:05:02,700
Here, we'll open up the last package.
76
00:05:02,860 --> 00:05:04,900
Now, you know what this is?
77
00:05:04,901 --> 00:05:08,039
Something you've been hinting about for
the last 11 months.
78
00:05:08,040 --> 00:05:09,090
Remember Howard?
79
00:05:09,360 --> 00:05:10,480
Yeah, I guess it was it.
80
00:05:11,000 --> 00:05:12,100
I was scared to look.
81
00:05:13,520 --> 00:05:14,570
Here, let me help you.
82
00:05:21,950 --> 00:05:23,000
Well... Breakfast.
83
00:05:23,430 --> 00:05:25,480
Come on, we'll discuss it over some
food.
84
00:05:26,010 --> 00:05:29,170
I'm going to wear this today. Won't you
be too hot? No.
85
00:05:30,830 --> 00:05:32,070
No, I want us to go today.
86
00:05:32,370 --> 00:05:36,220
We're going to get some plants for the
aquarium and some snails and some sand.
87
00:05:36,290 --> 00:05:38,070
And I want us to go to the magic shop.
88
00:05:40,170 --> 00:05:43,180
If you won't let me buy a puppy, I want
to buy something there.
89
00:05:44,510 --> 00:05:46,430
This shop you're talking about, Tony?
90
00:05:46,750 --> 00:05:47,910
On Arkwright Street?
91
00:05:48,350 --> 00:05:49,400
Yeah.
92
00:05:51,240 --> 00:05:52,380
I told you, I've looked.
93
00:05:52,720 --> 00:05:54,480
There is no such shop.
94
00:05:55,400 --> 00:05:56,450
Yes, there is.
95
00:05:56,840 --> 00:05:59,610
I've looked for it too, darling. There
really isn't one.
96
00:06:00,960 --> 00:06:02,010
There is.
97
00:06:04,440 --> 00:06:05,640
Well, you're wrong, son.
98
00:06:05,900 --> 00:06:06,950
It just isn't there.
99
00:06:14,831 --> 00:06:20,579
Now, listen to me. I don't have to tell
you. You know what you did.
100
00:06:20,580 --> 00:06:23,110
You almost caused an accident. I'm
sorry, officer.
101
00:06:23,111 --> 00:06:26,079
If you was responsible, you'd be getting
the ticket this minute. But it wasn't
102
00:06:26,080 --> 00:06:27,130
you. It was your kid.
103
00:06:27,131 --> 00:06:29,119
Well, he's a little overexcited,
officer.
104
00:06:29,120 --> 00:06:30,920
Jay walking to the fence in this city.
105
00:06:30,921 --> 00:06:34,839
Look, one of these days, you're going to
get yourself killed. As well as other
106
00:06:34,840 --> 00:06:35,890
people.
107
00:06:35,891 --> 00:06:39,219
Now, we can't tie up a whole business to
figure this because a kid doesn't have
108
00:06:39,220 --> 00:06:40,840
sense enough to be let off a leash.
109
00:06:41,000 --> 00:06:42,140
I'll let it go this time.
110
00:06:42,141 --> 00:06:44,869
All right, come on, move along. Keep
moving.
111
00:06:44,870 --> 00:06:46,969
Thank you, officer. I assure you it
won't happen again.
112
00:06:46,970 --> 00:06:48,020
Now, you see to that.
113
00:06:48,210 --> 00:06:50,560
All right, come on, let's go. Keep
moving along.
114
00:06:51,430 --> 00:06:53,350
Why'd you let him blow me out like that?
115
00:06:53,351 --> 00:06:58,389
Because it's better for him to blow out
the steam, Tony.
116
00:06:58,390 --> 00:06:59,440
I'd blow him up.
117
00:06:59,730 --> 00:07:03,280
Now, look, I've told you about taking...
Here we are. Here's the magic shop.
118
00:07:03,990 --> 00:07:05,040
Come on, Dad.
119
00:08:38,919 --> 00:08:41,029
Well, how do you like that for a
likeness?
120
00:08:41,740 --> 00:08:42,790
What's so funny?
121
00:08:42,940 --> 00:08:44,740
What, don't you think you're funny?
122
00:08:47,440 --> 00:08:48,490
Hey, that's strange.
123
00:08:51,160 --> 00:08:52,210
Doesn't reflect me.
124
00:08:54,120 --> 00:08:55,260
Must be the angle, huh?
125
00:08:55,320 --> 00:08:56,580
Good morning, gentlemen.
126
00:09:07,690 --> 00:09:08,950
Mr. DeLong at your service.
127
00:09:15,870 --> 00:09:17,310
How do you do, Mr. DeLong?
128
00:09:19,070 --> 00:09:21,310
Were you... Have you been here all the
time?
129
00:09:21,870 --> 00:09:22,920
All the time. Really?
130
00:09:23,210 --> 00:09:25,890
I guess it's so dark that's... Tell me.
131
00:09:26,490 --> 00:09:29,890
The mirror in... The glass in that
mirror there. Is that special glass?
132
00:09:29,891 --> 00:09:32,629
Well, everything here is rather special.
133
00:09:32,630 --> 00:09:35,749
Well, the reason I'm asking... What can
I have the pleasure of showing you?
134
00:09:35,750 --> 00:09:36,800
Oh, just...
135
00:09:36,801 --> 00:09:39,369
A few simple tricks, you know, that sort
of thing.
136
00:09:39,370 --> 00:09:40,420
Well,
137
00:09:40,730 --> 00:09:44,670
perhaps... Blow.
138
00:09:48,530 --> 00:09:50,290
And blow.
139
00:09:54,070 --> 00:09:57,350
Now... You see the glass?
140
00:09:58,270 --> 00:09:59,530
Completely covered, eh?
141
00:09:59,890 --> 00:10:01,510
You see the coin, I'm telling you.
142
00:10:14,981 --> 00:10:20,789
You see, it's my birthday, and I... It's
a good day to be born on.
143
00:10:20,790 --> 00:10:22,050
I don't know what you mean.
144
00:10:22,750 --> 00:10:23,890
Oh, you know what I mean.
145
00:10:26,070 --> 00:10:29,909
Tony, now, what do you want? Do you want
the coin trick or the bulb trick or
146
00:10:29,910 --> 00:10:33,100
both? That is, if they're not too
expensive, how much are they?
147
00:10:33,910 --> 00:10:37,950
Well, I don't think this boy would be
interested in legerdemain tricks.
148
00:10:38,970 --> 00:10:40,910
He wants the real... Magic.
149
00:10:43,450 --> 00:10:45,500
That's quite a little boy you have
there.
150
00:10:46,720 --> 00:10:50,380
I knew it when I heard the bell ring.
151
00:10:52,320 --> 00:10:54,300
It looks quite easy to open, doesn't it?
152
00:10:54,740 --> 00:10:55,790
Oh, it is.
153
00:10:56,140 --> 00:10:57,190
Really?
154
00:10:57,260 --> 00:10:58,310
And who opened it?
155
00:10:58,460 --> 00:11:01,230
Well, he did, this little boy, so it's
not so difficult.
156
00:11:01,400 --> 00:11:02,450
Exactly.
157
00:11:03,920 --> 00:11:05,820
I'd like to see some real magic.
158
00:11:06,760 --> 00:11:08,990
And would you know what it is when you
see it?
159
00:11:09,460 --> 00:11:10,510
I'd know it.
160
00:11:32,560 --> 00:11:33,760
make a fool out of the boy.
161
00:11:34,020 --> 00:11:37,510
You can lock a door by remote control.
All you have to do is push a button.
162
00:11:37,511 --> 00:11:40,879
You better do something about it or
you're going to lose a customer.
163
00:11:40,880 --> 00:11:42,560
Oh, that little boy is better lost.
164
00:11:43,420 --> 00:11:44,680
He's the wrong sort of boy.
165
00:11:44,840 --> 00:11:45,890
How do you know?
166
00:11:46,900 --> 00:11:49,250
Because only the right sort gets past
the door.
167
00:11:50,720 --> 00:11:51,920
Then I'm the right sort?
168
00:11:52,420 --> 00:11:54,360
Well, you're in here, aren't you?
169
00:11:54,840 --> 00:11:57,920
And he... Go take a look at him.
170
00:11:58,140 --> 00:11:59,190
Why don't you help?
171
00:11:59,480 --> 00:12:01,520
But Eric, the place is shut up.
172
00:12:06,030 --> 00:12:08,530
Oh, just those ugly old masks.
173
00:12:08,810 --> 00:12:10,090
That's what you see, Eric.
174
00:12:10,410 --> 00:12:12,950
People. People standing there talking.
175
00:12:15,890 --> 00:12:20,150
I told you so.
176
00:12:23,390 --> 00:12:26,050
Tony, what did you do to make him laugh
so hard?
177
00:12:26,570 --> 00:12:28,490
That was the other side of his face.
178
00:12:28,910 --> 00:12:29,960
Exactly.
179
00:12:32,870 --> 00:12:34,010
Had enough magic?
180
00:12:34,860 --> 00:12:35,910
Are you joshing?
181
00:12:37,280 --> 00:12:41,000
Well, this is what I wanted to show you.
What is it?
182
00:12:43,120 --> 00:12:44,170
The policeman.
183
00:12:45,360 --> 00:12:50,680
Now, if you prefer, we have others. A
teacher.
184
00:12:51,700 --> 00:12:53,640
An interfering aunt.
185
00:12:55,160 --> 00:12:57,820
We even have some mothers and fathers.
186
00:12:58,120 --> 00:12:59,170
Meaning no offense.
187
00:13:01,180 --> 00:13:02,230
This one.
188
00:13:04,590 --> 00:13:06,640
Oh, what an instinct your little boy
has.
189
00:13:07,230 --> 00:13:08,570
The, uh, face.
190
00:13:09,370 --> 00:13:11,150
A little wider, wouldn't you say?
191
00:13:11,390 --> 00:13:12,750
Like, uh, this?
192
00:13:16,590 --> 00:13:17,640
And the cheeks.
193
00:13:24,030 --> 00:13:25,210
Like this, hmm?
194
00:13:27,310 --> 00:13:28,360
There.
195
00:13:30,970 --> 00:13:32,020
Clever boy.
196
00:13:32,870 --> 00:13:34,130
You've caught a likeness.
197
00:13:50,990 --> 00:13:52,040
would be quicker.
198
00:13:52,710 --> 00:13:54,710
Here, more interesting.
199
00:13:55,730 --> 00:13:57,170
Tommy, just a minute.
200
00:13:58,770 --> 00:14:00,410
This is a lot of nonsense.
201
00:14:00,810 --> 00:14:01,910
Of course it is.
202
00:14:02,310 --> 00:14:03,530
Just a lot of nonsense.
203
00:14:03,890 --> 00:14:05,330
Infantile, don't you think?
204
00:14:06,130 --> 00:14:07,180
Take it.
205
00:14:07,650 --> 00:14:08,700
Pick it up.
206
00:14:09,050 --> 00:14:10,100
Take the pin.
207
00:14:11,270 --> 00:14:12,320
Try it.
208
00:14:14,290 --> 00:14:15,340
Don't be afraid.
209
00:14:15,990 --> 00:14:17,310
Who's afraid of nonsense?
210
00:14:28,880 --> 00:14:30,440
child's game, don't you think?
211
00:14:31,900 --> 00:14:33,760
Now, this will interest you.
212
00:14:38,020 --> 00:14:42,600
I think, sir, you will find these little
fellows more interesting.
213
00:14:43,120 --> 00:14:45,880
Absolutely lifelike and highly
educational.
214
00:14:46,640 --> 00:14:52,140
Indian crate, Russell's viper, and a
coral snake.
215
00:14:55,380 --> 00:14:56,430
It's amazing.
216
00:14:57,640 --> 00:14:58,690
They're surreal.
217
00:15:33,640 --> 00:15:34,690
What a boy.
218
00:15:37,100 --> 00:15:39,510
Oh, Tony, I think we've seen enough,
don't you?
219
00:15:39,511 --> 00:15:40,859
Not yet.
220
00:15:40,860 --> 00:15:43,859
Well, now look, you've seen plenty to
choose from. You've got the bulb trick,
221
00:15:43,860 --> 00:15:44,910
the coin trick.
222
00:15:45,160 --> 00:15:47,690
There's artificial snakes there. How
about them?
223
00:15:48,500 --> 00:15:49,550
Kid stuff.
224
00:15:55,060 --> 00:16:00,319
Tony, look around and buy what you want,
but hurry. We have to get to the pet
225
00:16:00,320 --> 00:16:03,339
shop yet. We have those things for the
aquarium to buy, remember?
226
00:16:03,340 --> 00:16:04,540
I'd rather stay here.
227
00:16:06,520 --> 00:16:09,580
Tony, I know it's your birthday. There's
so much to see.
228
00:16:10,740 --> 00:16:11,790
And to learn.
229
00:16:14,400 --> 00:16:16,500
A very talented boy, if I may say so.
230
00:16:16,501 --> 00:16:20,019
For something better than conjuring
tricks, I hope, Mr. DeLong. Oh, but of
231
00:16:20,020 --> 00:16:21,039
course, sir.
232
00:16:21,040 --> 00:16:24,320
Altogether better. And quite on a
different plane.
233
00:16:27,900 --> 00:16:29,880
Do you really want to learn everything?
234
00:16:30,480 --> 00:16:31,530
Yes.
235
00:16:32,440 --> 00:16:33,490
Everything?
236
00:16:33,900 --> 00:16:34,950
Yes.
237
00:16:36,940 --> 00:16:37,990
Then come with me.
238
00:16:45,480 --> 00:16:46,560
Look at this carriage.
239
00:16:47,120 --> 00:16:48,170
There's just room.
240
00:16:48,680 --> 00:16:52,280
Exactly enough room for someone your
size. Tony. As if it were made to
241
00:16:52,281 --> 00:16:55,379
Now, there's no point showing the boy
this. He only has $15 to spend.
242
00:16:55,380 --> 00:16:57,880
Your son has something more valuable
than $15.
243
00:16:58,500 --> 00:16:59,700
Would you like to try it?
244
00:17:00,060 --> 00:17:01,110
Then get in.
245
00:17:02,340 --> 00:17:05,929
I have a lot of things to do this
morning.
246
00:17:05,930 --> 00:17:06,629
Very well.
247
00:17:06,630 --> 00:17:07,680
Tell her to come out.
248
00:17:16,670 --> 00:17:17,810
It's a very funny trick.
249
00:17:18,470 --> 00:17:20,690
You can overdo this sort of nonsense.
250
00:19:31,790 --> 00:19:32,840
What's the idea?
251
00:19:33,190 --> 00:19:34,450
What are you doing there?
252
00:19:34,690 --> 00:19:35,740
Can we help?
253
00:19:36,030 --> 00:19:37,750
Come on. Come on. There.
254
00:19:38,370 --> 00:19:39,790
What are you doing here?
255
00:19:41,010 --> 00:19:42,060
I don't know.
256
00:19:42,850 --> 00:19:43,900
What happened?
257
00:19:46,970 --> 00:19:48,020
At that shop.
258
00:19:49,590 --> 00:19:51,090
You mean the travel agency?
259
00:19:52,050 --> 00:19:53,570
No, DeLong's magic shop.
260
00:19:56,770 --> 00:19:58,910
My... My boy is in there.
261
00:19:59,810 --> 00:20:00,860
Magic shop?
262
00:20:17,000 --> 00:20:18,140
shop. It was right there.
263
00:20:19,320 --> 00:20:23,619
And my boy, Tony, is inside there. Let's
take a look. Take it easy. Take it
264
00:20:23,620 --> 00:20:27,419
easy. You're all right. But I'm telling
you, he's in the shop there. It's not a
265
00:20:27,420 --> 00:20:30,730
travel agency. It's a magic shop. Here,
here, here. Sit down. Sit down.
266
00:20:34,080 --> 00:20:36,190
Where's my coat? Listen, you're in
shock.
267
00:20:36,191 --> 00:20:38,179
I'll be all right. Take him to the
hospital.
268
00:20:38,180 --> 00:20:41,499
Let me get him inside. I can't leave
now. Tony, I tell you, my son is in the
269
00:20:41,500 --> 00:20:42,550
shop over there.
270
00:20:42,780 --> 00:20:44,620
But he's in that shop over there.
271
00:20:45,380 --> 00:20:46,430
He is it.
272
00:20:46,440 --> 00:20:47,700
That shop over there!
273
00:20:48,040 --> 00:20:49,360
My boy is in that shop.
274
00:20:49,760 --> 00:20:52,100
My boy is in the shop. He disappeared.
275
00:20:52,960 --> 00:20:54,880
I lost him in the shop.
276
00:20:59,680 --> 00:21:03,920
He saw us.
277
00:21:03,921 --> 00:21:05,219
Ask him.
278
00:21:05,220 --> 00:21:07,390
Remember me, officer. Me and the little
boy.
279
00:21:08,700 --> 00:21:10,960
Officer, you boil us out for jaywalking.
280
00:21:11,160 --> 00:21:12,440
Oh, don't bother me.
281
00:21:12,441 --> 00:21:15,829
Just tell him that we were crossing this
street. We were heading for the magic
282
00:21:15,830 --> 00:21:19,649
shop. Leave the man alone. He's in bad
pain. Acute appendicitis. But he saw us.
283
00:21:19,650 --> 00:21:20,529
I'm not crazy.
284
00:21:20,530 --> 00:21:22,550
That there was a boy.
285
00:21:25,170 --> 00:21:26,270
Yes. Yes.
286
00:21:26,730 --> 00:21:29,330
We were crossing the street.
287
00:21:29,710 --> 00:21:31,030
We went into the magic shop.
288
00:21:33,390 --> 00:21:35,030
Never mind about that. Hold still.
289
00:21:39,190 --> 00:21:40,240
Heading for the...
290
00:21:42,060 --> 00:21:43,110
Travel agency.
291
00:21:56,080 --> 00:21:57,760
He just disappeared, Lieutenant.
292
00:21:59,080 --> 00:22:02,940
You mean you'd lost him? No, and I
wasn't for all. I did not lose him.
293
00:22:03,560 --> 00:22:07,579
Mr. Granger, lots of children get lost
around here. The parents come in all
294
00:22:07,580 --> 00:22:10,180
worried. I did not lose him.
295
00:22:10,800 --> 00:22:12,760
And they tell us all kinds of stories.
296
00:22:13,200 --> 00:22:16,500
They didn't leave the children for a
second. I did not leave him.
297
00:22:17,420 --> 00:22:22,060
They just turned around and the child
had vanished. But he did.
298
00:22:22,700 --> 00:22:27,440
And it was no longer this magic shop. It
was a travel agency.
299
00:22:28,900 --> 00:22:29,950
Mr.
300
00:22:30,260 --> 00:22:34,259
Granger, the hospital reported that you
were in a state of shock when you were
301
00:22:34,260 --> 00:22:36,180
brought in. You had a slight concussion.
302
00:22:36,720 --> 00:22:39,490
Obviously, you'd just been in some kind
of an accident.
303
00:22:40,010 --> 00:22:42,780
As a result, you can't remember exactly
what happened.
304
00:22:43,261 --> 00:22:47,869
Lieutenant, do you think Tony may be
hurt, too?
305
00:22:47,870 --> 00:22:49,070
And he's in the hospital.
306
00:22:49,071 --> 00:22:53,209
We've been on the phone to all the
hospitals, Mrs. Granger. No little boy
307
00:22:53,210 --> 00:22:55,649
answering Tony's description has been
brought in.
308
00:22:55,650 --> 00:22:58,609
Well, I'm sure something must have
happened to him. Otherwise, he would
309
00:22:58,610 --> 00:23:01,860
someone to bring him home. He's really a
very sensible little boy.
310
00:23:01,890 --> 00:23:04,900
Well, we've talked to all the
shopkeepers in that area, too.
311
00:23:05,090 --> 00:23:06,530
No one seems to have seen him.
312
00:23:07,890 --> 00:23:12,379
Well... I have a complete description,
and the photographs, I hope, will have
313
00:23:12,380 --> 00:23:13,700
some good news for you soon.
314
00:23:14,080 --> 00:23:20,280
You don't believe any of my story, do
you?
315
00:23:21,020 --> 00:23:24,520
Well, let's say that I believe that you
believe it.
316
00:23:25,420 --> 00:23:31,819
But in all this mix -up, the only thing
we know for sure, so far, is that you
317
00:23:31,820 --> 00:23:33,440
were the last person with the boy.
318
00:24:34,280 --> 00:24:35,420
Darling, do come to bed.
319
00:24:38,140 --> 00:24:39,190
No, I can't sleep.
320
00:24:44,380 --> 00:24:50,939
I keep seeing that horrible face. I
can't begin to tell you what it was like
321
00:24:50,940 --> 00:24:51,990
that shop.
322
00:24:52,900 --> 00:24:55,200
Dear, you've had a concussion.
323
00:24:56,260 --> 00:24:58,240
Isn't it possible you became confused?
324
00:24:58,820 --> 00:25:00,880
Just imagine this magic shop.
325
00:25:08,430 --> 00:25:09,630
No, there was a Mr. Dulong.
326
00:25:10,910 --> 00:25:12,950
There was a shop. It was there.
327
00:25:20,490 --> 00:25:21,870
And yet I know it isn't there.
328
00:25:25,150 --> 00:25:28,570
I don't know. I've been over and over in
my mind.
329
00:25:31,530 --> 00:25:33,010
I just don't understand it.
330
00:25:39,560 --> 00:25:45,279
Maybe Tony didn't disappear. Maybe it...
Maybe he did just wander off like the
331
00:25:45,280 --> 00:25:46,330
police think.
332
00:25:49,880 --> 00:25:51,240
They'll find him, darling.
333
00:25:51,880 --> 00:25:52,940
I know they will.
334
00:26:13,040 --> 00:26:15,030
How did you get home? How did you get
in?
335
00:26:15,380 --> 00:26:17,000
You were having breakfast alone.
336
00:26:18,620 --> 00:26:19,670
Without me.
337
00:26:20,140 --> 00:26:21,190
Tony.
338
00:26:22,940 --> 00:26:24,400
Now tell me, what happened?
339
00:26:27,540 --> 00:26:28,980
I can't tell you.
340
00:26:29,480 --> 00:26:30,530
But darling.
341
00:26:30,860 --> 00:26:36,220
Stop picking on me. Tony, you were
missing nearly 24 hours. 24 hours?
342
00:26:37,600 --> 00:26:38,980
Days more like it.
343
00:26:44,330 --> 00:26:48,090
Now, yesterday was your birthday, Tony,
the 28th. Yes, I took it.
344
00:26:49,650 --> 00:26:50,700
Where did I take you?
345
00:26:51,670 --> 00:26:52,790
The magic shop.
346
00:26:53,690 --> 00:26:54,740
That's right.
347
00:26:54,970 --> 00:26:56,020
And it was yesterday.
348
00:26:58,990 --> 00:27:00,550
It's going to be the lieutenant.
349
00:27:03,370 --> 00:27:06,310
Tony, it was your birthday. Hello?
350
00:27:07,090 --> 00:27:08,530
Do you think we could forget?
351
00:27:08,670 --> 00:27:09,720
Yes.
352
00:27:09,770 --> 00:27:11,150
It was a long time.
353
00:27:12,130 --> 00:27:13,870
Let's go have some breakfast, huh?
354
00:27:16,530 --> 00:27:19,210
Lieutenant. He just came back.
355
00:27:20,470 --> 00:27:25,429
I don't know. We don't know yet. Look,
there are the flowers Mr. Adams brought
356
00:27:25,430 --> 00:27:26,480
just yesterday.
357
00:27:27,930 --> 00:27:29,430
I'll get you your orange juice.
358
00:27:53,751 --> 00:28:00,479
You told me, Tony, that you and your
father went to buy some plants for your
359
00:28:00,480 --> 00:28:01,800
fish tank on your birthday.
360
00:28:02,520 --> 00:28:04,100
Yes, but we never did.
361
00:28:04,680 --> 00:28:06,480
Oh, instead you went to another shop.
362
00:28:06,900 --> 00:28:08,580
Yes, I've told you. The magic shop?
363
00:28:14,280 --> 00:28:15,330
Have another.
364
00:28:16,191 --> 00:28:21,319
Tell me, do you think you could find
your way there again?
365
00:28:21,320 --> 00:28:22,560
If I wanted to, I could.
366
00:28:25,380 --> 00:28:31,239
You know, Your father told me that you
went into the cabinet and then you
367
00:28:31,240 --> 00:28:32,290
disappeared.
368
00:28:33,320 --> 00:28:34,760
Do you know where you went to?
369
00:28:40,320 --> 00:28:41,370
Well,
370
00:28:47,020 --> 00:28:51,379
I've talked to Tony and he's more or
less talked to me, but I'm afraid I
371
00:28:51,380 --> 00:28:52,899
been able to get very far with him.
372
00:28:52,900 --> 00:28:55,400
He remembers the morning of his birthday
and...
373
00:28:55,401 --> 00:28:56,979
That you gave him the camera.
374
00:28:56,980 --> 00:29:00,539
And that you suggested you two go down
and buy some plants for his fish tank.
375
00:29:00,540 --> 00:29:02,080
Did he discuss the magic shop?
376
00:29:02,700 --> 00:29:03,750
No, no.
377
00:29:03,780 --> 00:29:07,580
Every time I bring that up, he just
clams up. Please sit down.
378
00:29:09,460 --> 00:29:15,399
Well, then he didn't say anything about
what happened to him after he got out of
379
00:29:15,400 --> 00:29:16,450
the cabinet.
380
00:29:17,260 --> 00:29:22,439
Well, everybody seems to think that the
two of us are lying about going into
381
00:29:22,440 --> 00:29:23,490
that shop.
382
00:29:23,491 --> 00:29:24,409
Yes, sir.
383
00:29:24,410 --> 00:29:26,940
People seem to think we're doing it for
publicity.
384
00:29:28,170 --> 00:29:30,810
Well, I don't share that view entirely.
385
00:29:32,030 --> 00:29:37,830
You know, in the year 1692, on Arkwright
Street,
386
00:29:38,230 --> 00:29:44,329
there was a Dulong apothecary indicted
by Cotton Mather, executed for
387
00:29:44,330 --> 00:29:45,380
witchcraft.
388
00:29:46,710 --> 00:29:47,790
And that's a fact.
389
00:29:48,950 --> 00:29:51,850
And there was a Dulong's magic shop in
1901.
390
00:29:51,851 --> 00:29:56,049
That was destroyed by some unknown
force. It's never been explained, and
391
00:29:56,050 --> 00:29:57,100
a fact.
392
00:29:57,570 --> 00:30:00,330
And that your son Tony did disappear is
a fact.
393
00:30:02,030 --> 00:30:03,310
But that's where it stops.
394
00:30:03,970 --> 00:30:05,020
No answers.
395
00:30:05,210 --> 00:30:06,870
Doctor, all we care about is Tony.
396
00:30:07,650 --> 00:30:08,700
Of course.
397
00:30:09,330 --> 00:30:12,460
Well, I'm not sure how much he remembers
about his experience.
398
00:30:13,110 --> 00:30:15,940
Either he can't give me any details or
he doesn't want to.
399
00:30:16,250 --> 00:30:19,140
He seems, I'm afraid, rather happy about
the whole thing.
400
00:30:20,230 --> 00:30:21,280
Afraid?
401
00:30:21,390 --> 00:30:22,440
Hmm.
402
00:30:22,630 --> 00:30:23,680
Just as you are.
403
00:30:23,681 --> 00:30:27,649
Oh, I don't mean that Tony's any kind of
juvenile delinquent.
404
00:30:27,650 --> 00:30:30,720
But as I said, he's been through this
disturbing experience.
405
00:30:30,721 --> 00:30:34,129
And he appears to believe that he's in
possession of a knowledge that other
406
00:30:34,130 --> 00:30:35,180
people don't have.
407
00:30:35,181 --> 00:30:40,189
Maybe this is more a matter for a priest
than a psychiatrist.
408
00:30:40,190 --> 00:30:41,209
A priest?
409
00:30:41,210 --> 00:30:44,289
You mean exercise the devil? Oh, good
heavens, no, I don't believe that kind
410
00:30:44,290 --> 00:30:45,129
thing.
411
00:30:45,130 --> 00:30:50,029
I merely meant that maybe he would talk
more freely to his parish priest than he
412
00:30:50,030 --> 00:30:51,080
has to me.
413
00:30:51,081 --> 00:30:55,319
I'm afraid we haven't been taking him to
church very regularly.
414
00:30:55,320 --> 00:30:58,059
Well, the only other thing I can suggest
is that you give him an ordinary life
415
00:30:58,060 --> 00:30:59,110
of an ordinary boy.
416
00:30:59,720 --> 00:31:02,370
Try and help him forget whatever has
happened to him.
417
00:31:04,020 --> 00:31:07,420
Does he, uh... Does he have any
particular hobbies?
418
00:31:09,100 --> 00:31:10,900
Well, he's very fond of his aquarium.
419
00:31:12,180 --> 00:31:13,860
Does he take good care of the fish?
420
00:31:14,080 --> 00:31:15,130
All the time.
421
00:31:15,680 --> 00:31:16,880
He's always wanted a dog.
422
00:31:17,120 --> 00:31:19,290
That might be a good idea for him to
have one.
423
00:31:19,291 --> 00:31:20,919
All right, then I'll buy him one.
424
00:31:20,920 --> 00:31:23,680
Good. Better still, let him buy it.
425
00:31:23,920 --> 00:31:27,230
Take him to the pound or the pet shop
and let him choose for himself.
426
00:31:27,840 --> 00:31:31,619
Well, there's a pound right back of us
in the next block, so I let him go
427
00:31:31,620 --> 00:31:33,120
there by himself if he wants to.
428
00:31:33,460 --> 00:31:34,510
Right.
429
00:31:35,060 --> 00:31:38,700
If he comes home with some awful
-looking mutt, never mind.
430
00:31:40,100 --> 00:31:41,150
It's his choice.
431
00:31:45,480 --> 00:31:46,740
Let's go outside and play.
432
00:31:51,241 --> 00:31:56,729
Well, he seems to be doing fine,
forgetting what happened.
433
00:31:56,730 --> 00:31:59,800
Did he say anything to you? Not a word.
It's his old self lately.
434
00:32:00,190 --> 00:32:01,570
Just normally mischievous.
435
00:32:01,930 --> 00:32:03,370
The dog is settling down, too.
436
00:32:03,630 --> 00:32:07,000
Yes, he's only been here 24 hours and
already they're inseparable.
437
00:32:07,210 --> 00:32:09,620
And we really should have gotten him one
before.
438
00:32:11,610 --> 00:32:13,390
Is that a hound?
439
00:32:17,350 --> 00:32:18,850
Tony! What is it?
440
00:32:19,930 --> 00:32:20,980
Tony!
441
00:32:21,301 --> 00:32:23,089
What happened?
442
00:32:23,090 --> 00:32:24,830
The dog. Did he bite you, Mr. Adams?
443
00:32:25,030 --> 00:32:26,080
Oh, it's nothing.
444
00:32:26,081 --> 00:32:29,769
Oh, well, let me get you to our doctor.
He's not far from here. No, that's all
445
00:32:29,770 --> 00:32:32,369
right. No, really, we'd be much happier
if you let us. Please do. There's no one
446
00:32:32,370 --> 00:32:33,989
to look after you. This would be much
safer.
447
00:32:33,990 --> 00:32:35,250
No, I'll create it myself.
448
00:32:35,251 --> 00:32:37,729
We'll be sure, and there's plenty of
disinfectant. I will.
449
00:32:37,730 --> 00:32:39,850
Mr. Adams, I'm so sorry.
450
00:32:40,610 --> 00:32:43,860
Tony just got the dog, and he's probably
not used to the place yet.
451
00:32:44,230 --> 00:32:45,280
Oh, I like dogs.
452
00:32:45,790 --> 00:32:47,670
Not that one. He's a mean brute.
453
00:32:55,020 --> 00:32:57,610
Now, Tony, you've got to learn to make
that dog obey.
454
00:32:57,880 --> 00:32:59,540
It won't happen again. No.
455
00:33:01,260 --> 00:33:02,310
Come here, DeLong.
456
00:33:04,840 --> 00:33:05,890
Tony!
457
00:33:06,900 --> 00:33:07,980
What did you call him?
458
00:33:08,900 --> 00:33:09,950
DeLong.
459
00:33:10,720 --> 00:33:14,450
Because if I'd never been to DeLong's
magic shop, you'd never let me have a
460
00:33:14,480 --> 00:33:15,530
would you?
461
00:33:16,920 --> 00:33:22,180
Well, uh, don't you think that Prince
or, uh, Rover might be better?
462
00:33:22,720 --> 00:33:23,770
No.
463
00:33:24,500 --> 00:33:26,720
Well, after all, he is your dog, Tony.
464
00:33:27,840 --> 00:33:28,890
Oh, yes.
465
00:33:30,600 --> 00:33:34,120
I'll teach him and train him and make
him do everything I say.
466
00:33:34,480 --> 00:33:35,880
Yes, that's a good boy, Tony.
467
00:33:37,580 --> 00:33:39,860
And I'll do everything he says.
468
00:33:45,780 --> 00:33:46,830
Higher than yours.
469
00:33:47,140 --> 00:33:48,190
No, it isn't.
470
00:33:48,600 --> 00:33:52,839
Mine's going to the moon. You don't
understand. Only rocket ships get to the
471
00:33:52,840 --> 00:33:53,890
moon.
472
00:34:17,201 --> 00:34:19,129
You did that.
473
00:34:19,130 --> 00:34:20,690
Why? Bust their balloons.
474
00:34:20,691 --> 00:34:23,888
How could I bust their balloons? You
were aiming at something.
475
00:34:23,889 --> 00:34:28,469
I saw your hand up. An air pistol,
maybe. Where is it, then? I haven't
476
00:34:28,770 --> 00:34:34,790
Well, I know you did, but I can't prove
it. But let me catch you just once.
477
00:34:35,330 --> 00:34:36,380
Just once.
478
00:34:36,790 --> 00:34:38,469
And I'll clobber you.
479
00:35:17,001 --> 00:35:23,449
I told you not to let the dog on the
sofa. Come on, get down, get down. Take
480
00:35:23,450 --> 00:35:24,590
your feet off the couch.
481
00:35:24,750 --> 00:35:28,649
Tony, Susan says that you turned the
sprinkler on her. I did not. I think you
482
00:35:28,650 --> 00:35:30,010
did, and you were pleased.
483
00:35:30,290 --> 00:35:31,670
Now, Tony, that's terrible.
484
00:35:31,790 --> 00:35:32,840
It is.
485
00:35:33,110 --> 00:35:36,150
I don't know why you do these things,
but it's bad.
486
00:35:36,750 --> 00:35:37,910
Hurting people is bad.
487
00:35:39,270 --> 00:35:41,500
Darling, I want you to promise me
something.
488
00:35:41,630 --> 00:35:44,520
I want you to promise me you won't go on
behaving like this.
489
00:35:45,610 --> 00:35:48,590
You're making me very unhappy, and your
father, too.
490
00:35:51,020 --> 00:35:52,070
I promise.
491
00:35:57,480 --> 00:35:59,280
No, Tony, you must mean it.
492
00:36:00,080 --> 00:36:02,000
Mommy, you don't understand anything.
493
00:36:02,760 --> 00:36:05,600
I understand what's right and what's
wrong.
494
00:36:05,900 --> 00:36:07,890
You don't want me to be able to do
things.
495
00:36:07,960 --> 00:36:09,010
What things?
496
00:36:10,720 --> 00:36:11,770
Just games.
497
00:36:12,300 --> 00:36:15,160
Fun. Causing accidents and hurting
people?
498
00:36:15,520 --> 00:36:16,960
Is that your idea of fun?
499
00:36:18,700 --> 00:36:21,830
Your father and I don't seem to be able
to talk to you these days.
500
00:36:21,860 --> 00:36:25,590
Don't you realize everybody in the
neighborhood is beginning to dislike
501
00:36:25,591 --> 00:36:29,779
And if the neighbors can prove that
you're purposely hurting their children,
502
00:36:29,780 --> 00:36:31,700
they might even report it to the police.
503
00:36:32,040 --> 00:36:33,780
And they could take you away from us.
504
00:36:35,160 --> 00:36:36,460
Just let them try it.
505
00:36:37,171 --> 00:36:42,059
You know, cutting these back really
helped them.
506
00:36:42,060 --> 00:36:43,110
Yeah.
507
00:36:47,641 --> 00:36:49,629
Was that Adams?
508
00:36:49,630 --> 00:36:50,469
Oh, no.
509
00:36:50,470 --> 00:36:51,489
Where's Tony?
510
00:36:51,490 --> 00:36:53,269
Upstairs in his room. Where's the dog?
511
00:36:53,270 --> 00:36:55,129
I thought he was there, too. I don't
know.
512
00:36:55,130 --> 00:36:56,270
It is Adams. Look.
513
00:37:02,370 --> 00:37:05,470
What is it, Mr. Adams?
514
00:37:07,730 --> 00:37:09,720
Here, come inside. Let me get you a
drink.
515
00:37:24,749 --> 00:37:26,009
What happened, Mr. Adams?
516
00:37:26,270 --> 00:37:27,320
Is it the dog again?
517
00:37:28,710 --> 00:37:31,290
Just plain thanks.
518
00:37:31,590 --> 00:37:33,330
We're going to have to get rid of him.
519
00:37:33,331 --> 00:37:34,609
Yes, we are.
520
00:37:34,610 --> 00:37:36,029
We're going to have to get rid of it.
521
00:37:36,030 --> 00:37:37,350
Tell him he'd be very upset.
522
00:37:46,630 --> 00:37:47,680
Mrs.
523
00:37:48,210 --> 00:37:51,950
Granger, your dog did bite me again, but
that's not all, I'm afraid.
524
00:37:52,290 --> 00:37:53,550
Not all? What do you mean?
525
00:37:53,551 --> 00:37:58,009
I had this hole in my hand, and he came
at me, and I had to defend myself, and I
526
00:37:58,010 --> 00:38:00,190
hit him, and I couldn't even... Mr.
527
00:38:01,030 --> 00:38:02,080
Adams.
528
00:38:03,350 --> 00:38:04,400
Mr.
529
00:38:06,510 --> 00:38:09,820
Adams, where's the dog? If he's hurt,
I'd better get him to the vet.
530
00:38:10,890 --> 00:38:14,910
Mr. Granger, I'm afraid there's not much
you could get.
531
00:38:16,430 --> 00:38:21,830
He kept coming at me, and I hit him, and
I hit him hard, and...
532
00:38:24,560 --> 00:38:25,610
I killed him.
533
00:38:26,860 --> 00:38:31,900
And then he just sort of ran away.
534
00:38:33,400 --> 00:38:35,160
In little pieces.
535
00:38:36,340 --> 00:38:37,760
In no time at all.
536
00:38:39,540 --> 00:38:40,820
He was mine.
537
00:38:42,440 --> 00:38:43,820
Mine and you killed him.
538
00:38:48,900 --> 00:38:50,160
But it doesn't matter.
539
00:38:51,240 --> 00:38:52,860
Because he taught me everything.
540
00:38:55,280 --> 00:38:56,330
So you're too late.
541
00:38:58,180 --> 00:38:59,440
But he was mine.
542
00:39:01,320 --> 00:39:03,260
And you won't get away with it.
543
00:39:59,340 --> 00:40:01,510
It's the Adams house. I hope he's not
inside.
544
00:40:09,240 --> 00:40:15,080
It's the man who owned that house. Did
he get out all right?
545
00:40:15,620 --> 00:40:16,670
Out of that.
546
00:40:44,490 --> 00:40:46,660
He couldn't have had anything to do with
it.
547
00:40:48,610 --> 00:40:49,660
Couldn't he?
548
00:41:06,450 --> 00:41:07,500
Tony.
549
00:41:08,270 --> 00:41:09,570
You did that, didn't you?
550
00:41:10,790 --> 00:41:13,190
Tony. You set the fire, didn't you?
551
00:41:17,040 --> 00:41:19,990
I was sure you were here in your room. I
didn't hear you leave.
552
00:41:20,040 --> 00:41:21,240
Now, when did you go out?
553
00:41:22,540 --> 00:41:23,590
Steve, in your cheek.
554
00:41:23,600 --> 00:41:24,650
It's bleeding.
555
00:41:53,800 --> 00:41:57,080
That night seems a long time ago, but it
isn't.
556
00:41:58,040 --> 00:42:02,520
Only a few years since then our son
holds us in the hollow of his hand.
557
00:42:03,660 --> 00:42:07,800
Parents without power, only fear of
their child.
558
00:42:09,360 --> 00:42:12,430
That's our position today, that's the
world in which we live.
559
00:42:12,640 --> 00:42:15,620
What will happen, we don't know, and we
dare not think.
560
00:42:16,760 --> 00:42:18,140
We can't see any way out.
561
00:42:19,440 --> 00:42:21,910
We're the prisoners of Anthony Richard
Granger.
562
00:42:38,820 --> 00:42:44,959
Our daring astronaut sustained a skinned
knee, but that only made the sight more
563
00:42:44,960 --> 00:42:49,920
colorful. As for the criticism that our
launching lacks dramatic sounds,
564
00:42:50,760 --> 00:42:54,740
I believe his screams will soon put an
end to that loose talk.
565
00:42:55,080 --> 00:43:00,299
They say what goes up must come down. So
while we wait for that truth to be
566
00:43:00,300 --> 00:43:04,500
verified, we shall see some scenes from
next week's story.
567
00:43:11,440 --> 00:43:15,299
That's all for Paul this week, but you
can catch Paul's picks every Friday
568
00:43:15,300 --> 00:43:18,900
afternoon at 5 to Pacific on Paul's
Ultimate Fan Hour.
569
00:43:19,190 --> 00:43:23,269
Now stay tuned for The Andy Griffith
Show next here on TV Land. TV
570
00:43:23,270 --> 00:43:24,319
guaranteed.
571
00:43:24,320 --> 00:43:28,870
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.