Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,220 --> 00:00:23,680
Good evening.
2
00:00:27,100 --> 00:00:30,180
Welcome, scholars, to this evening's
lecture.
3
00:00:30,580 --> 00:00:35,819
Because of the population explosion and
the need for more and more institutions
4
00:00:35,820 --> 00:00:41,679
of higher learning, universities seem to
be springing up overnight, since
5
00:00:41,680 --> 00:00:44,840
everyone prefers to go to old
established institutions.
6
00:00:45,630 --> 00:00:51,729
We have developed such products as fast
-growing ivy. We can also, in a matter
7
00:00:51,730 --> 00:00:57,189
of months, provide a campus with hundred
-year -old traditions picked up at very
8
00:00:57,190 --> 00:01:00,690
reasonable prices from colleges that are
sick of them.
9
00:01:01,190 --> 00:01:04,330
Aging the faculty has not yet presented
any problems.
10
00:01:04,930 --> 00:01:10,909
In creating a new university, we first
of all begin by granting several
11
00:01:10,910 --> 00:01:12,090
honorary degrees.
12
00:01:12,730 --> 00:01:15,790
a process which we call instant alumni.
13
00:01:16,590 --> 00:01:22,589
For those of you who long for days of
beer and ivy, we have just the story. It
14
00:01:22,590 --> 00:01:28,270
is about two young men, Dot and Skip,
and of a not -so -practical joke.
15
00:01:28,610 --> 00:01:35,489
The school bell will ring in just one
minute. When it does, remember, it tolls
16
00:01:35,490 --> 00:01:36,540
for thee.
17
00:02:09,840 --> 00:02:13,100
You'll be able to purchase this kit from
either Mr. Carroll or Mr.
18
00:02:13,300 --> 00:02:16,910
Pitt in the supply room immediately
following this discussion period.
19
00:02:17,700 --> 00:02:19,040
Check each kit carefully.
20
00:02:19,840 --> 00:02:25,499
Among other things, you should find two
eyedroppers, two forses, the fizzers,
21
00:02:25,500 --> 00:02:26,620
and two probes.
22
00:02:28,220 --> 00:02:32,100
We'll begin our first dissection
probably on Monday.
23
00:02:32,880 --> 00:02:36,919
By then, you'll be thoroughly acquainted
with the position of the organs in the
24
00:02:36,920 --> 00:02:37,970
abdominal cavity.
25
00:02:37,971 --> 00:02:41,249
And we'll have finished our chapters on
the heart and thorax.
26
00:02:41,250 --> 00:02:42,300
Okay?
27
00:02:43,330 --> 00:02:46,100
All right, Mr. Carroll, you can bring
the cadaver in now.
28
00:02:52,090 --> 00:02:53,140
Oh, Mr. Pitt.
29
00:02:54,030 --> 00:02:55,080
Where's Mr. Carroll?
30
00:02:55,530 --> 00:02:58,990
He's unpacking the dissecting kit in the
supply room, Professor.
31
00:03:00,350 --> 00:03:02,730
Now, let's see. We have 16 students in
the class.
32
00:03:02,731 --> 00:03:07,069
We'll divide you into pairs and assign a
cadaver to each pair, which you'll be
33
00:03:07,070 --> 00:03:08,120
responsible for.
34
00:03:08,610 --> 00:03:13,870
Now, this morning, I want to...
Detecting kids, anyone?
35
00:03:17,670 --> 00:03:18,720
That's not funny.
36
00:03:20,630 --> 00:03:21,680
Class is dismissed.
37
00:03:24,150 --> 00:03:26,920
Mr. Carroll, will you and Mr. Pitts
remain here, please?
38
00:03:28,810 --> 00:03:31,150
Professor, it wasn't my idea.
39
00:03:31,660 --> 00:03:34,370
I begged him not to. All right, Mr.
Fitz, you're excused.
40
00:03:35,020 --> 00:03:36,740
I know whose idea it was.
41
00:03:40,100 --> 00:03:41,150
Mr. Carroll.
42
00:03:42,920 --> 00:03:43,970
Yes, sir.
43
00:03:44,500 --> 00:03:46,720
What do you want to be when you grow up?
44
00:03:49,400 --> 00:03:51,000
A doctor, sir. A doctor.
45
00:03:51,600 --> 00:03:54,850
Yes, sir. We're both aware of your
scholastic record, aren't we?
46
00:03:55,940 --> 00:03:56,990
Yes, sir.
47
00:03:57,100 --> 00:03:59,690
Well, brilliant, Mr. Carroll, without
discipline.
48
00:04:00,270 --> 00:04:02,860
It's like a vaccine without a syringe.
It's useless.
49
00:04:03,810 --> 00:04:04,860
Yes, sir.
50
00:04:06,190 --> 00:04:08,670
I won't tolerate this sort of behavior
again.
51
00:04:11,150 --> 00:04:13,980
Have these papers graded by first period
in the morning.
52
00:04:14,530 --> 00:04:15,580
Yes, sir.
53
00:04:28,490 --> 00:04:35,379
Skip's drunk again. He's going to throw
Barbara in the shower. Woman in the
54
00:04:35,380 --> 00:04:36,430
hole!
55
00:04:37,160 --> 00:04:38,300
Put me down!
56
00:04:38,301 --> 00:04:39,599
No, no!
57
00:04:39,600 --> 00:04:41,180
Put me down! No, no!
58
00:04:41,820 --> 00:04:43,220
No, no!
59
00:04:43,820 --> 00:04:45,420
Stop! Stop! Help me!
60
00:04:46,740 --> 00:04:47,790
Hey,
61
00:04:48,640 --> 00:04:49,690
he's not playing.
62
00:05:04,071 --> 00:05:06,209
Now, what do you want? Come
63
00:05:06,210 --> 00:05:13,490
on,
64
00:05:13,510 --> 00:05:14,770
Jim. Jim,
65
00:05:15,590 --> 00:05:17,030
come on. You've got to kill him.
66
00:05:17,031 --> 00:05:17,709
Come on.
67
00:05:17,710 --> 00:05:18,760
Come on.
68
00:05:18,970 --> 00:05:20,020
Come on.
69
00:05:20,630 --> 00:05:21,910
Come on, Jim. Come on.
70
00:05:22,590 --> 00:05:23,790
Let's break it up. Come on.
71
00:05:56,810 --> 00:05:57,860
Hey, turn it off.
72
00:06:02,010 --> 00:06:03,310
And pull the shades down.
73
00:06:09,970 --> 00:06:12,620
Anything else, Your Highness? How about
a new head?
74
00:06:13,030 --> 00:06:14,530
What are you doing up so early?
75
00:06:14,531 --> 00:06:17,749
Penance. I couldn't work all night,
thanks to you. I've got to grade all
76
00:06:17,750 --> 00:06:18,890
papers by first period.
77
00:06:19,310 --> 00:06:20,360
Untie me.
78
00:06:22,290 --> 00:06:23,340
Pardon me?
79
00:06:23,590 --> 00:06:24,640
Untie me!
80
00:06:25,770 --> 00:06:26,820
What do you think?
81
00:06:27,790 --> 00:06:29,270
Hmm? Please.
82
00:06:29,690 --> 00:06:30,740
That's better.
83
00:06:35,390 --> 00:06:36,440
Ow.
84
00:06:37,290 --> 00:06:40,930
Take it easy.
85
00:06:59,720 --> 00:07:05,480
It's like somebody's inside my head with
a pair of cleats kicking field goals.
86
00:07:07,340 --> 00:07:10,290
I'm running out of patience. I'm just
about out of vitamins.
87
00:07:11,340 --> 00:07:13,140
You don't look too good this morning.
88
00:07:15,100 --> 00:07:16,600
Hey. Yeah?
89
00:07:17,440 --> 00:07:19,180
I didn't kill anybody, did I?
90
00:07:20,180 --> 00:07:23,490
If you didn't, it's not your fault, boy.
You should try hard enough.
91
00:07:23,700 --> 00:07:24,750
Don't you remember?
92
00:07:28,380 --> 00:07:29,430
No.
93
00:07:39,080 --> 00:07:45,919
The last thing I remember is... Don't
94
00:07:45,920 --> 00:07:47,719
strain yourself. You'll break something.
95
00:07:47,720 --> 00:07:49,660
I was in a tavern on the highway.
96
00:07:50,800 --> 00:07:52,580
And Barbara was with me.
97
00:07:53,540 --> 00:07:58,199
And you're trying to break the record
set in 1949 by one Hector Fletcher who
98
00:07:58,200 --> 00:08:01,600
drank 63 cans of beer in one sitting.
Oh, yeah.
99
00:08:02,040 --> 00:08:03,240
How'd they do this time?
100
00:08:04,000 --> 00:08:05,220
Somewhere in the 30s.
101
00:08:07,280 --> 00:08:12,860
And then I remember I carved a heart,
and I left Barbara on the table there.
102
00:08:13,180 --> 00:08:15,000
Oh, the only place to carve a heart.
103
00:08:17,840 --> 00:08:22,219
And the bartender told me that if I
didn't quit cutting up the furniture,
104
00:08:22,220 --> 00:08:23,159
have to leave.
105
00:08:23,160 --> 00:08:25,500
I'm blank, that's it.
106
00:08:25,800 --> 00:08:27,060
That's all you remember?
107
00:08:27,260 --> 00:08:29,500
Yeah. You don't remember getting tied
down?
108
00:08:30,040 --> 00:08:31,090
No.
109
00:08:31,360 --> 00:08:34,370
Boy, it's pretty convenient roomy what
you don't remember.
110
00:08:34,371 --> 00:08:38,038
You don't remember? I don't want to hear
anymore.
111
00:08:38,039 --> 00:08:39,089
You don't, huh?
112
00:08:39,100 --> 00:08:43,219
No. Well, you're going to hear a lot
more come two o 'clock. Yeah, yeah. What
113
00:08:43,220 --> 00:08:44,420
happens at two o 'clock?
114
00:08:44,421 --> 00:08:48,419
You have a meeting with our illustrious
dean. The floor monitor reported you to
115
00:08:48,420 --> 00:08:49,740
the activities last night.
116
00:08:50,260 --> 00:08:51,680
Oh, yeah, yeah, yeah.
117
00:08:52,500 --> 00:08:54,020
Yeah, yeah, yeah. He's right.
118
00:08:54,640 --> 00:08:55,690
Oh.
119
00:08:56,800 --> 00:09:01,620
And here is the official summons
commonly called the Black Spot.
120
00:09:05,000 --> 00:09:09,279
And, uh, Barbara told me to tell you as
they carried her out of here screaming
121
00:09:09,280 --> 00:09:13,620
last night that you could find somebody
else to take to the Halloween carnival.
122
00:09:13,660 --> 00:09:14,710
You remember that?
123
00:09:14,800 --> 00:09:19,720
Well... And that she never wanted to
talk to you again.
124
00:09:20,800 --> 00:09:21,850
A bit.
125
00:09:21,851 --> 00:09:27,319
This is what, the third time you've been
up before the dean since school
126
00:09:27,320 --> 00:09:28,980
started? Uh -huh, uh -huh.
127
00:09:30,540 --> 00:09:32,200
That's pretty serioso, roomie.
128
00:09:33,000 --> 00:09:34,220
I gotta get to class.
129
00:09:35,310 --> 00:09:37,480
This morning we discussed the human
heart.
130
00:09:38,590 --> 00:09:40,590
Well, bye, Gover, old buddy.
131
00:09:42,210 --> 00:09:43,810
Lots of luck come two o 'clock.
132
00:09:44,630 --> 00:09:48,850
Hey, don't slam the door on your way
out, huh?
133
00:10:23,500 --> 00:10:24,550
Thank you.
134
00:10:49,420 --> 00:10:51,100
Hey, what did the dean have to say?
135
00:10:51,760 --> 00:10:53,960
He said that I'm too valuable to lose.
136
00:10:54,940 --> 00:10:55,990
Indispensable. Yeah.
137
00:10:55,991 --> 00:10:56,939
How
138
00:10:56,940 --> 00:11:04,119
many
139
00:11:04,120 --> 00:11:05,170
is that?
140
00:11:27,530 --> 00:11:31,200
only have to work out, say, that Skip
almost got kicked out of school with
141
00:11:31,601 --> 00:11:32,969
How
142
00:11:32,970 --> 00:11:40,049
about
143
00:11:40,050 --> 00:11:41,100
that?
144
00:11:41,250 --> 00:11:42,300
42.
145
00:11:49,661 --> 00:11:56,529
Listen, I'll drive his car back to the
dorm. Good thing he passed out in here
146
00:11:56,530 --> 00:11:59,429
instead of behind a wheel. He could have
killed somebody. He could just have
147
00:11:59,430 --> 00:12:02,750
killed me. He could have dropped me or
something.
148
00:12:04,530 --> 00:12:05,580
Give me my shoe.
149
00:12:05,581 --> 00:12:08,909
Boy, that would sober him up, wouldn't
it?
150
00:12:08,910 --> 00:12:09,960
What?
151
00:12:10,770 --> 00:12:11,820
He killed somebody.
152
00:12:11,821 --> 00:12:14,809
It takes something like that to bring
him to his senses.
153
00:12:14,810 --> 00:12:17,029
Good scare has been on the cure a lot of
things.
154
00:12:17,030 --> 00:12:20,129
You know, when I was a kid and I had the
hiccups, my old man used to hide behind
155
00:12:20,130 --> 00:12:21,180
the closet door.
156
00:12:21,600 --> 00:12:24,190
Then I'd open it up and he'd fall out
like he was dead.
157
00:12:25,980 --> 00:12:28,090
Man, I don't know how they wear this
stuff.
158
00:12:34,000 --> 00:12:39,520
I wonder what would happen.
159
00:12:40,520 --> 00:12:41,570
What?
160
00:12:42,460 --> 00:12:44,700
I just had a funny thought.
161
00:12:46,880 --> 00:12:49,140
Sam says that you better get him out of
here.
162
00:12:50,120 --> 00:12:51,170
We're moving.
163
00:12:51,630 --> 00:12:52,710
Oh, and another thing.
164
00:12:52,870 --> 00:12:57,049
Would you please tell him for me when he
wakes up that I don't like being stood
165
00:12:57,050 --> 00:12:58,100
up?
166
00:12:59,210 --> 00:13:01,910
He was supposed to take me out for
coffee after work.
167
00:13:06,410 --> 00:13:09,290
Listen, get him back to his room and put
him to bed.
168
00:13:09,630 --> 00:13:11,430
I'll meet you in the parking lot. Okay.
169
00:13:18,830 --> 00:13:19,880
for 40 minutes.
170
00:14:54,060 --> 00:14:55,110
She's dead.
171
00:14:58,580 --> 00:14:59,630
What?
172
00:15:00,400 --> 00:15:01,450
You don't remember?
173
00:15:01,660 --> 00:15:02,780
What is it?
174
00:15:03,000 --> 00:15:05,280
It's Ruby. The new waitress at the
tavern.
175
00:15:05,780 --> 00:15:06,830
Don't you remember?
176
00:15:07,540 --> 00:15:08,590
Skip.
177
00:15:13,320 --> 00:15:17,340
I was... I was drunk.
178
00:15:25,230 --> 00:15:27,580
I knew something like this was going to
happen.
179
00:15:28,790 --> 00:15:29,840
What do you mean?
180
00:15:30,070 --> 00:15:31,570
You said you had a date with her.
181
00:15:32,030 --> 00:15:35,640
When I came in this morning to get my
books, she was just lying there like
182
00:15:36,090 --> 00:15:38,010
I shook her. I said, get up, get out.
183
00:15:45,370 --> 00:15:46,930
But she's not getting anywhere.
184
00:15:50,210 --> 00:15:51,260
She's dead.
185
00:15:51,870 --> 00:15:54,280
She's been strangled. Now try to
remember, Skip.
186
00:15:55,340 --> 00:15:56,390
I killed her.
187
00:15:58,200 --> 00:16:01,150
Look, I've got to get to the lab and
open up her first period.
188
00:16:03,340 --> 00:16:04,740
I'll be back in half an hour.
189
00:16:06,400 --> 00:16:08,060
At 8 .30, I'll cut the lecture.
190
00:16:09,000 --> 00:16:11,110
Now, you stay here and don't let anyone
in.
191
00:16:11,360 --> 00:16:13,470
Don't talk to anybody. Don't tell
anybody.
192
00:16:13,900 --> 00:16:18,300
And, uh... Don't look at her.
193
00:16:24,430 --> 00:16:26,170
Just stay right here till I get back.
194
00:16:27,950 --> 00:16:29,000
Okay?
195
00:16:37,390 --> 00:16:39,290
Skip, lock the door behind me.
196
00:16:50,110 --> 00:16:51,690
Skipper, we're late for class.
197
00:16:58,920 --> 00:16:59,970
It's your funeral.
198
00:17:08,819 --> 00:17:09,869
Morning, Mr. Carroll.
199
00:17:10,160 --> 00:17:11,210
Good morning, sir.
200
00:17:13,300 --> 00:17:14,620
You have a nice Halloween?
201
00:17:14,621 --> 00:17:17,358
Yes, sir. You're here very early this
morning, sir?
202
00:17:17,359 --> 00:17:18,409
Mm -hmm.
203
00:17:18,420 --> 00:17:20,890
I've rearranged part of our program for
the week.
204
00:17:21,660 --> 00:17:22,800
Combined two lectures.
205
00:17:23,680 --> 00:17:25,600
Plan to finish with a harp this morning.
206
00:17:25,601 --> 00:17:29,279
Just have to explain the functions of
the pulmonary vein, and then we can move
207
00:17:29,280 --> 00:17:30,330
right on.
208
00:17:30,740 --> 00:17:34,290
Get the full anatomy charts from the
supply room and set them up for me,
209
00:17:34,500 --> 00:17:35,550
Sir?
210
00:17:36,031 --> 00:17:37,999
Oh, Mr.
211
00:17:38,000 --> 00:17:39,440
Pitts phoned me this morning.
212
00:17:40,000 --> 00:17:41,050
Woke me up.
213
00:17:41,051 --> 00:17:44,899
He's not feeling well, so you'll have to
stay here on the podium during the
214
00:17:44,900 --> 00:17:46,180
lecture and point for me.
215
00:17:49,740 --> 00:17:51,240
Something wrong, Mr. Carroll?
216
00:17:52,960 --> 00:17:54,010
No, sir.
217
00:18:07,590 --> 00:18:09,010
Phone call for Skip Baxter.
218
00:18:13,470 --> 00:18:14,550
Skip Baxter?
219
00:18:26,370 --> 00:18:27,790
Baxter. Skip?
220
00:18:28,590 --> 00:18:30,790
Barbara? Are you all right?
221
00:18:32,410 --> 00:18:33,460
What do you mean?
222
00:18:33,830 --> 00:18:35,770
Well, you didn't go to class today.
223
00:18:38,380 --> 00:18:39,700
I have a terrible hangover.
224
00:18:40,840 --> 00:18:41,890
You still there?
225
00:18:43,280 --> 00:18:44,330
Yeah.
226
00:18:45,860 --> 00:18:46,910
So?
227
00:18:47,460 --> 00:18:53,360
Well, I called to tell you that I'm
sorry about last night.
228
00:18:54,340 --> 00:18:58,140
I acted like a baby. I didn't mean it
when I said you were obnoxious. Hey,
229
00:18:58,160 --> 00:19:02,960
listen, Skiff. Meet me at the show hall
and we can... I have to go now, Barbara.
230
00:19:03,791 --> 00:19:07,969
Oh, I hope you were only playing last
night.
231
00:19:07,970 --> 00:19:09,470
Hey, give me a break, huh, Tom?
232
00:19:09,471 --> 00:19:12,929
Hey, listen, I just woke up. I had a bad
night last night. I didn't have time to
233
00:19:12,930 --> 00:19:13,980
make the bed.
234
00:19:14,970 --> 00:19:16,570
A big mess in there? Oh, yeah.
235
00:19:17,150 --> 00:19:18,200
Yeah, it's a big mess.
236
00:19:18,610 --> 00:19:20,660
I have eight floor checks against me
now.
237
00:19:20,950 --> 00:19:22,210
I'll clean it up right now.
238
00:19:24,630 --> 00:19:25,680
Okay.
239
00:19:25,770 --> 00:19:27,880
Come on, let's go. We'll come back later
on.
240
00:19:28,190 --> 00:19:29,990
You look like you had a bad night, too.
241
00:19:40,691 --> 00:19:44,859
Again, let's follow the flow of the
blood.
242
00:19:44,860 --> 00:19:49,859
Coming from the extremities, entering
from the superior vena cava and the
243
00:19:49,860 --> 00:19:54,860
inferior vena cava, into the right
auricle, to the right ventricle.
244
00:19:57,820 --> 00:20:01,380
Mr. Carroll, the right ventricle.
245
00:20:02,360 --> 00:20:03,410
Excuse me, sir.
246
00:20:17,350 --> 00:20:18,730
Ed Blair here, Skip. Let me in.
247
00:20:20,650 --> 00:20:22,210
Come on, Skip. I got to talk to you.
248
00:20:23,150 --> 00:20:24,200
Just a minute.
249
00:20:24,681 --> 00:20:26,629
Hi, Ed.
250
00:20:26,630 --> 00:20:29,629
Hi, Jim. How's your Charlie horse? Coach
is worried about it. He gave me a bad
251
00:20:29,630 --> 00:20:31,800
time last night. Well, go put some heat
on it.
252
00:20:34,550 --> 00:20:35,600
Hi, Ed.
253
00:20:35,601 --> 00:20:39,189
Yeah, what's up? Coach didn't be able to
talk to you, Skip.
254
00:20:39,190 --> 00:20:40,240
Oh.
255
00:20:40,310 --> 00:20:42,720
You cut your first bird class this
morning. Why?
256
00:20:43,090 --> 00:20:45,680
Oh, I didn't feel like going out and
jumping around.
257
00:20:45,681 --> 00:20:48,099
We just got a call from the dean's
office.
258
00:20:48,100 --> 00:20:49,150
Coach is hopping mad.
259
00:20:49,360 --> 00:20:51,160
He called me up on the carpet about it.
260
00:20:51,500 --> 00:20:53,480
Team manager's now turned to an officer.
261
00:20:53,481 --> 00:20:57,019
You know how many times you've attended
that particular class since school
262
00:20:57,020 --> 00:20:58,039
started? No.
263
00:20:58,040 --> 00:21:01,590
Not how many times you've cut, but how
many times you've been there? No.
264
00:21:02,180 --> 00:21:05,900
Out of a possible 14 hours of class,
you've attended five.
265
00:21:05,901 --> 00:21:09,839
That means you have nine cuts already
and we've only been going to class seven
266
00:21:09,840 --> 00:21:10,890
weeks.
267
00:21:10,891 --> 00:21:13,839
You know how many cuts you're allowed in
a class in one whole semester?
268
00:21:13,840 --> 00:21:14,890
No.
269
00:21:17,371 --> 00:21:23,759
Eight. Coach has arranged you're going
to have to make up those cuts and go to
270
00:21:23,760 --> 00:21:25,519
fourth period phys ed starting Monday.
271
00:21:25,520 --> 00:21:26,570
Okay.
272
00:21:30,091 --> 00:21:35,059
If they have any questions, he said come
talk to him.
273
00:21:35,060 --> 00:21:36,110
All right.
274
00:21:38,200 --> 00:21:41,510
Have you checked this room yet this
morning? Yeah, they come back.
275
00:21:41,800 --> 00:21:45,230
You think they'd die of shock if they
came and found the beds made up?
276
00:21:45,710 --> 00:21:48,300
Get over there. I'll show you how you do
it in the army.
277
00:21:50,170 --> 00:21:51,550
Where are the clean sheets?
278
00:21:52,430 --> 00:21:53,790
Closet? Oh, no.
279
00:21:54,010 --> 00:21:55,060
No.
280
00:21:56,670 --> 00:21:58,230
They're over here in the drawer.
281
00:22:06,530 --> 00:22:10,949
Since we've been moving along so well in
this class, I've decided that tomorrow
282
00:22:10,950 --> 00:22:14,980
afternoon during lab period, you'll have
your first session with the cadavers.
283
00:22:15,500 --> 00:22:18,990
Is there anybody in the class that
hasn't bought the dissecting kit?
284
00:22:18,991 --> 00:22:21,599
Good. Bring your kits with you to the
lab tomorrow.
285
00:22:21,600 --> 00:22:22,650
Class dismissed.
286
00:22:27,240 --> 00:22:28,290
Come with me, Harold.
287
00:22:28,840 --> 00:22:31,910
We'll assign the cadavers to tomorrow's
lab, then you can go.
288
00:22:37,220 --> 00:22:38,270
Pass inspection.
289
00:22:39,360 --> 00:22:42,610
As usual, it's about a rough routine
we'll face all season, Skip.
290
00:22:43,200 --> 00:22:44,250
You have to shape up.
291
00:22:44,899 --> 00:22:46,579
Coach wants me to keep an eye on him.
292
00:22:48,520 --> 00:22:52,820
I have enough trouble managing the team
without having to... What's the matter,
293
00:22:52,860 --> 00:22:54,100
Skip? You look sick.
294
00:22:54,840 --> 00:22:55,890
I don't feel too good.
295
00:22:55,891 --> 00:22:57,919
You better have a rest then before
tonight.
296
00:22:57,920 --> 00:22:59,720
Coach is planning a heavy scrimmage.
297
00:23:04,440 --> 00:23:05,490
Here.
298
00:23:05,920 --> 00:23:07,180
Take a look at these plays.
299
00:23:07,181 --> 00:23:11,159
The second team will be running the same
formation that they'll be using against
300
00:23:11,160 --> 00:23:12,210
us Saturday evening.
301
00:23:12,360 --> 00:23:13,410
Okay?
302
00:23:16,240 --> 00:23:17,290
No more cuts, huh?
303
00:23:17,360 --> 00:23:18,410
Yeah.
304
00:23:19,380 --> 00:23:21,430
Don't have Coach send me down here
again.
305
00:23:24,520 --> 00:23:25,660
Room looks pretty good.
306
00:23:26,260 --> 00:23:28,550
I'd get that rug clean before next room
check.
307
00:23:29,580 --> 00:23:30,720
See you tonight, Tiger.
308
00:23:36,320 --> 00:23:40,020
Number five for Riley and Harrison.
309
00:23:40,300 --> 00:23:41,350
Five.
310
00:23:41,540 --> 00:23:42,590
Riley Harris.
311
00:23:42,591 --> 00:23:46,309
Number three for Schwartz and
Grobenfeld.
312
00:23:46,310 --> 00:23:49,070
Three Schwartz, Grobenfeld.
313
00:23:50,450 --> 00:23:52,589
Number eight for...
314
00:23:52,590 --> 00:23:58,870
Mr. Carroll.
315
00:24:00,670 --> 00:24:01,720
Yes, sir.
316
00:24:03,010 --> 00:24:06,910
Mr. Carroll, it seems we're missing one
of our people.
317
00:24:07,530 --> 00:24:08,630
Yes, sir. I know, sir.
318
00:24:09,590 --> 00:24:13,410
Would you care to explain why we're
missing one of our people, Mr. Carroll?
319
00:24:14,040 --> 00:24:15,880
I know I didn't remove number eight.
320
00:24:15,881 --> 00:24:19,919
And since you're the only other person
who has a key to this room, I assume you
321
00:24:19,920 --> 00:24:20,970
did.
322
00:24:21,700 --> 00:24:23,040
Yes, sir, I did.
323
00:24:23,900 --> 00:24:28,739
Last night was Halloween, and... Well,
it wasn't quite that, sir. It did have
324
00:24:28,740 --> 00:24:29,880
something to do with it.
325
00:24:30,160 --> 00:24:34,680
You see, I had this roommate who's our
star halfback. I know.
326
00:24:35,520 --> 00:24:39,380
Well, he drinks a little bit, and last
night he got very drunk.
327
00:24:40,180 --> 00:24:42,180
So I thought to sober him up...
328
00:24:42,460 --> 00:24:46,700
To shock him, to make him stop drinking,
to bring him around to his senses.
329
00:24:47,860 --> 00:24:53,500
It sounds kind of silly. To sober him
up, you put a cadaver in his bed.
330
00:24:53,501 --> 00:24:58,319
Yes, sir. Something like that, sir. I'm
surprised you haven't done something
331
00:24:58,320 --> 00:24:59,370
like this before.
332
00:24:59,500 --> 00:25:00,880
I've even been expecting it.
333
00:25:01,280 --> 00:25:04,590
You're the type of student who's
notorious for this sort of prank.
334
00:25:04,600 --> 00:25:08,160
However, I had expected something a
little more original from you.
335
00:25:08,460 --> 00:25:10,860
Well, it wasn't actually a prank, sir. I
was, um...
336
00:25:11,840 --> 00:25:16,880
I was very serious about it, kind of.
And where is number eight at this
337
00:25:16,980 --> 00:25:18,030
Mr. Carroll?
338
00:25:19,780 --> 00:25:21,920
In my bed in Roberts Hall, sir.
339
00:25:45,800 --> 00:25:47,790
I'm just taking it out to get it
cleaned.
340
00:25:48,091 --> 00:25:54,639
That cadaver better be back in her
drawer by the time I get back here for
341
00:25:54,640 --> 00:25:55,690
tomorrow.
342
00:25:55,691 --> 00:25:59,099
I'll go bring it back right now. Or I'll
report this whole matter to the dean.
343
00:25:59,100 --> 00:26:01,150
Or we'll in turn report it to your
father.
344
00:26:01,680 --> 00:26:02,940
I should report it anyway.
345
00:26:02,941 --> 00:26:06,699
If anything happened to that cadaver,
it's impossible to replace. Well,
346
00:26:06,700 --> 00:26:09,350
nothing's going to happen to it. I'll go
bring it back.
347
00:26:43,240 --> 00:26:46,360
I can't say when we shall break this
case.
348
00:26:46,920 --> 00:26:50,000
But we will break our stations now.
349
00:26:50,840 --> 00:26:53,460
Following this, we shall continue our
play.
350
00:27:14,060 --> 00:27:17,250
I was hoping he was here. He didn't show
up. Coach Crowe's furious.
351
00:27:17,440 --> 00:27:19,730
He wasn't in the room when I came in
from class.
352
00:27:19,731 --> 00:27:23,219
Thompson somewhere around noon said he
was taking his rug out to get it clean.
353
00:27:23,220 --> 00:27:25,899
If you see him, you tell him to get over
here. Coach is starting to kick him off
354
00:27:25,900 --> 00:27:26,950
the team.
355
00:27:51,280 --> 00:27:53,480
Oh, my, oh, my, oh, my.
356
00:27:56,280 --> 00:27:57,330
Did I hit you?
357
00:27:57,331 --> 00:27:58,739
Oh, no.
358
00:27:58,740 --> 00:28:00,900
Oh, my, no, young man.
359
00:28:02,280 --> 00:28:07,420
No, I was just coming down. I got going.
I was a little bit too fast.
360
00:28:08,480 --> 00:28:10,740
It happened before, three nights ago.
361
00:28:11,720 --> 00:28:12,880
Let me help you.
362
00:28:13,340 --> 00:28:14,800
I told my husband...
363
00:28:16,330 --> 00:28:20,409
You ought to buy me a garbage disposal.
But the dog was alive then. He'd eat
364
00:28:20,410 --> 00:28:22,310
anything. And the dog died.
365
00:28:24,050 --> 00:28:27,889
Can't get out of the habit of cooking
for the three of us. Nothing that you
366
00:28:27,890 --> 00:28:31,670
for just one person tastes nearly so
good. I don't know why he is.
367
00:28:32,090 --> 00:28:35,110
So I have more garbage than anyone on
the block.
368
00:28:35,490 --> 00:28:38,090
I throw out enough stuff to feed an
army.
369
00:28:38,730 --> 00:28:44,129
Then I read all this stuff about people
starving and it depresses me. The
370
00:28:44,130 --> 00:28:47,800
whole... system about how they collect
things nowadays is so confusing.
371
00:28:48,440 --> 00:28:51,630
I never can remember whether it's can
night or just paper night.
372
00:28:51,840 --> 00:28:55,150
And there's a law now, you know, that
all garbage has to be wrapped.
373
00:28:55,300 --> 00:28:57,180
Oh, thank you, young man.
374
00:28:58,960 --> 00:29:00,560
Oh, that's Mrs. Peterson.
375
00:29:02,160 --> 00:29:06,100
She forgot to wrap her garbage last week
and they left it for the whole week.
376
00:29:06,260 --> 00:29:08,700
She almost cried. She was so ashamed.
377
00:29:10,220 --> 00:29:11,760
Thank you, young man.
378
00:29:14,030 --> 00:29:15,250
Are you all right?
379
00:29:17,750 --> 00:29:19,230
Good evening, Mrs. Peterson.
380
00:29:20,290 --> 00:29:26,509
Her husband works for a movie studio. He
says he knows all the stars, but I've
381
00:29:26,510 --> 00:29:28,250
never seen any of them come to visit.
382
00:29:28,550 --> 00:29:30,030
Are you all right?
383
00:29:30,690 --> 00:29:31,740
Yes, I am.
384
00:29:31,850 --> 00:29:33,250
Oh, would you like a drink?
385
00:29:34,570 --> 00:29:35,620
A drink?
386
00:29:36,190 --> 00:29:37,240
Yes.
387
00:29:37,730 --> 00:29:39,090
You're so terribly pale.
388
00:29:39,730 --> 00:29:43,370
Mr. Pfister used to get that look
whenever he worked too hard in the yard.
389
00:29:43,850 --> 00:29:47,770
We always found that little Norton
always made him feel just so much
390
00:29:47,771 --> 00:29:50,929
Would you like to come into my house and
have a drink?
391
00:29:50,930 --> 00:29:54,130
I'm 67 years old. My intentions are
honorable.
392
00:29:57,730 --> 00:30:03,989
Could I park my car in your driveway? I
have a rug in the back, and
393
00:30:03,990 --> 00:30:06,810
I'd feel much safer with it off the
street.
394
00:30:07,070 --> 00:30:10,020
Yes, of course. Of course, you can put
it right in the garage.
395
00:30:10,480 --> 00:30:12,500
I don't keep a car there anymore.
396
00:30:12,960 --> 00:30:16,210
I told my sister before he died, you
ought to teach me how to drive.
397
00:30:16,520 --> 00:30:20,659
But then they came and repossessed it,
or whatever it is they do when they come
398
00:30:20,660 --> 00:30:21,710
and drive it away.
399
00:30:21,960 --> 00:30:24,580
I wouldn't make payments on anything I
didn't use.
400
00:30:54,120 --> 00:30:56,820
I'd forgot how the garage looked with a
car in it.
401
00:30:57,440 --> 00:31:02,139
Looks just like a cage with a bird in it
again. Oh, it's all so much happier
402
00:31:02,140 --> 00:31:03,190
now.
403
00:31:03,600 --> 00:31:05,180
Oh, what a pretty rug.
404
00:31:05,380 --> 00:31:07,740
Looks like it might be an oriental.
405
00:31:08,200 --> 00:31:10,220
No, it's plain gray.
406
00:31:10,640 --> 00:31:14,300
Oh, I'm sorry. I just love oriental
rugs. Come and see.
407
00:31:17,320 --> 00:31:20,500
Oh, this used to be my husband's
workshop.
408
00:31:20,820 --> 00:31:22,120
Hobby shop, actually.
409
00:31:25,610 --> 00:31:26,660
was retired.
410
00:31:26,830 --> 00:31:31,870
He used to spend all his time out here
cutting and hammering and sawing.
411
00:31:32,110 --> 00:31:33,510
Sawing all night long.
412
00:31:35,750 --> 00:31:37,570
It's all electrical, you know.
413
00:31:38,030 --> 00:31:42,669
Sawing quietly, never disturbed anyone.
Well, come along, young man. Your rug
414
00:31:42,670 --> 00:31:43,810
will be all right, baby.
415
00:31:52,490 --> 00:31:53,890
You like your gin neat?
416
00:31:56,270 --> 00:31:57,990
Anyway. Oh, good.
417
00:31:58,830 --> 00:32:04,309
I just defrosted the refrigerator so
there's not any ice. I always defrost on
418
00:32:04,310 --> 00:32:05,510
garbage night.
419
00:32:05,830 --> 00:32:09,430
But I prefer my ginger even when there's
ice.
420
00:32:13,970 --> 00:32:17,410
Ah, you feel better already. I can tell.
421
00:32:17,790 --> 00:32:19,550
Color's coming back in your face.
422
00:32:19,770 --> 00:32:21,730
I can see it. That's nice.
423
00:32:22,410 --> 00:32:23,930
That's such a nice face.
424
00:32:28,720 --> 00:32:33,460
There's Mr. Johnson with his garbage. He
lives over there with 30 cats.
425
00:32:33,880 --> 00:32:37,979
I never counted them, but they sound
more like 3 ,000 some nights when you're
426
00:32:37,980 --> 00:32:39,060
trying to get to sleep.
427
00:32:40,520 --> 00:32:46,279
Mrs. Peterson poisoned six of them. Made
Mr. Johnson so mad he had the police on
428
00:32:46,280 --> 00:32:47,330
her.
429
00:32:49,080 --> 00:32:52,380
I kept out of it. I went to their
funeral, though.
430
00:32:56,300 --> 00:32:59,640
He buried them in the backyard under the
old incinerator.
431
00:32:59,860 --> 00:33:02,800
Remember how we used to be able to burn
things?
432
00:33:04,240 --> 00:33:08,420
Leaves in the fall of the year. That
wonderful smell.
433
00:33:11,920 --> 00:33:15,840
Well, I guess everybody's got their
garbage out now.
434
00:33:17,200 --> 00:33:21,140
Except that young married couple up at
the end that just moved in last week.
435
00:33:21,980 --> 00:33:24,150
Maybe they don't know tonight's the
night.
436
00:33:24,929 --> 00:33:26,189
She's going to have a baby.
437
00:33:28,250 --> 00:33:30,480
I think they're students at the
university.
438
00:33:31,010 --> 00:33:34,950
You don't know them, do you? Mr. and
Mrs. Allen, Arthur Allen.
439
00:33:37,190 --> 00:33:39,430
They don't talk much, aren't very
friendly.
440
00:33:41,250 --> 00:33:44,320
She didn't even want to give me her
telephone number at first.
441
00:33:54,220 --> 00:33:56,400
That rug was actually made in Persia.
442
00:33:56,880 --> 00:34:02,919
I can just close my eyes and have all
sorts of fantasies about it. Like it was
443
00:34:02,920 --> 00:34:07,540
the magic carpet. I just love magical
carpets filled with mystery.
444
00:34:08,699 --> 00:34:09,749
Oh, hello.
445
00:34:10,219 --> 00:34:14,480
Oh, Miss Allen. Miss Allen, this is Mrs.
Fisher across the street.
446
00:34:14,880 --> 00:34:18,940
Remember, we met Friday when I was
mowing the lawn?
447
00:34:19,560 --> 00:34:22,360
Yes. Well, Miss Allen...
448
00:34:22,670 --> 00:34:25,590
I wondered if you knew that tonight is
garbage night.
449
00:34:25,929 --> 00:34:27,530
Cans and papers, too.
450
00:34:28,469 --> 00:34:29,519
Yes.
451
00:34:29,520 --> 00:34:33,129
Well, now, remember to wrap it all very
carefully, because if you don't, they'll
452
00:34:33,130 --> 00:34:36,680
just leave it sitting there, and it's a
full week before they come back.
453
00:34:37,389 --> 00:34:38,439
Yes.
454
00:34:38,949 --> 00:34:40,469
Yes, wrap it.
455
00:34:41,610 --> 00:34:46,888
Oh, in newspapers or sacks or anything,
I just use the bags I bring from the
456
00:34:46,889 --> 00:34:47,939
store.
457
00:34:47,949 --> 00:34:52,269
Then they throw it into that big machine
before we even get up in the morning
458
00:34:52,270 --> 00:34:55,940
and it's all ground or pulled before the
truck's halfway down the street.
459
00:35:18,581 --> 00:35:20,429
Hey, Ruby?
460
00:35:20,430 --> 00:35:22,450
Yeah? Have you seen Skip Baxter?
461
00:35:22,950 --> 00:35:24,000
Skip Baxter?
462
00:35:24,001 --> 00:35:26,809
Yeah, you remember the one that passed
out here last night?
463
00:35:26,810 --> 00:35:27,860
Oh, yeah.
464
00:35:28,950 --> 00:35:30,730
Loud and rowdy. He's cute.
465
00:35:31,850 --> 00:35:33,590
No, I haven't seen him. He stood me up.
466
00:35:33,591 --> 00:35:37,569
Look, if he should come in, would you
give me a call? My name is Doc Carroll.
467
00:35:37,570 --> 00:35:38,890
Look, I'll write it down.
468
00:35:41,310 --> 00:35:44,810
If he should come in, the minute you see
him, just give me a call.
469
00:35:49,450 --> 00:35:50,500
I know this number.
470
00:35:51,070 --> 00:35:52,120
Anything wrong?
471
00:35:52,190 --> 00:35:54,510
No, just call me, okay, if you see him.
472
00:35:56,830 --> 00:35:57,880
What?
473
00:35:59,530 --> 00:36:02,090
He used to kick the dog when he begged
for a food.
474
00:36:02,590 --> 00:36:05,000
I had to feed him when my husband wasn't
looking.
475
00:36:05,470 --> 00:36:08,430
He called it economy, but for Stingy.
476
00:36:12,150 --> 00:36:16,930
All he ever did was to get out there in
that garage and cut and saw things up.
477
00:36:17,290 --> 00:36:18,810
He wouldn't teach me to drive.
478
00:36:19,240 --> 00:36:24,479
wouldn't buy me a garbage disposal. So
now every Tuesday night I have to put on
479
00:36:24,480 --> 00:36:29,699
my shoes and a dress and fix my hair and
put on a little lipstick just to take
480
00:36:29,700 --> 00:36:30,960
the garbage out the curb.
481
00:36:31,220 --> 00:36:33,740
Has to be wrapped or so -so now, you
know.
482
00:36:34,660 --> 00:36:38,619
I forgot to wrap mine last week and they
left it sitting out there for a whole
483
00:36:38,620 --> 00:36:39,670
week.
484
00:38:30,220 --> 00:38:31,270
Thank you.
485
00:39:25,100 --> 00:39:26,150
Okay!
486
00:40:25,360 --> 00:40:26,680
It's chicken liver omelet.
487
00:40:26,800 --> 00:40:29,740
Specialty of mine. I originated the
recipe myself.
488
00:40:30,620 --> 00:40:33,400
The rose I grew in my garden. I just cut
it.
489
00:40:33,640 --> 00:40:35,500
It might bud before your eye.
490
00:40:35,501 --> 00:40:36,879
What time is it?
491
00:40:36,880 --> 00:40:38,740
Well, I think it's about nine o 'clock.
492
00:40:39,220 --> 00:40:42,100
I have a coffee mill. I grind my own
beans.
493
00:40:42,700 --> 00:40:43,750
No.
494
00:40:45,480 --> 00:40:47,540
Well, would you like a drink?
495
00:40:47,940 --> 00:40:50,400
No. I have a class. I have to go.
496
00:40:50,660 --> 00:40:51,710
Oh, no.
497
00:40:51,940 --> 00:40:52,990
No.
498
00:40:53,529 --> 00:40:58,469
I spent almost an hour fixing that
breakfast. Drink your orange juice. Eat
499
00:40:58,470 --> 00:41:00,850
almonds. No, thank you. I have to go
have a class.
500
00:41:01,050 --> 00:41:02,100
Oh, no.
501
00:41:02,101 --> 00:41:06,089
Well, I'm not going to open the garage
doors for you. You'll have to do it
502
00:41:06,090 --> 00:41:08,530
yourself. You men are all alike.
503
00:41:09,810 --> 00:41:11,970
Inconsiderate, vicious, cutting.
504
00:41:13,590 --> 00:41:16,290
Just trample on other people's feelings.
505
00:41:16,730 --> 00:41:18,490
Crush the beautiful.
506
00:41:19,990 --> 00:41:22,210
Three oranges wasted.
507
00:41:23,190 --> 00:41:24,430
Two slices of bread.
508
00:41:25,070 --> 00:41:27,230
Six livers and three eggs.
509
00:41:28,490 --> 00:41:30,410
What am I going to do with it?
510
00:41:31,750 --> 00:41:33,730
It'll all have to go to garbage.
511
00:41:57,000 --> 00:41:58,050
Hello, Baxter.
512
00:41:59,380 --> 00:42:00,440
One pair of shoes.
513
00:42:04,060 --> 00:42:05,380
Three pair of game socks.
514
00:42:07,840 --> 00:42:08,890
That's my equipment.
515
00:42:09,680 --> 00:42:11,060
It was your equipment, Skip.
516
00:42:11,860 --> 00:42:15,590
Coach said if he showed up and wanted to
talk about it, he'd be in his office.
517
00:42:16,280 --> 00:42:17,330
Shoulder pads.
518
00:42:21,980 --> 00:42:23,030
Hip pads.
519
00:42:25,340 --> 00:42:26,390
Thigh pads.
520
00:42:28,360 --> 00:42:29,410
Knee pads.
521
00:42:30,820 --> 00:42:31,900
And one helmet.
522
00:42:36,620 --> 00:42:38,240
Talk to me about the helmet, Skip.
523
00:42:40,860 --> 00:42:41,910
It won't bite.
524
00:42:47,120 --> 00:42:53,560
And one helmet, that's it.
525
00:43:13,360 --> 00:43:15,280
You and Arnie ought to break the record.
526
00:43:16,460 --> 00:43:17,510
I'll keep a tab.
527
00:43:25,820 --> 00:43:29,000
Lee, it feels like it's turning cold,
man.
528
00:43:29,240 --> 00:43:31,800
I put a couple of blankets back on my
bed last night.
529
00:43:34,520 --> 00:43:35,660
Who's that in so early?
530
00:43:36,220 --> 00:43:37,270
Loud and rowdy.
531
00:43:47,720 --> 00:43:49,040
Hi there, Loud and Rowdy.
532
00:44:00,400 --> 00:44:01,450
You all right?
533
00:44:03,140 --> 00:44:04,920
No. Why not?
534
00:44:11,340 --> 00:44:15,940
Well, you want to tell Ruby about it?
535
00:44:17,390 --> 00:44:20,940
Hey, Ruby, watch the front, huh? I'm
going to hardball the eggs, okay?
536
00:44:22,230 --> 00:44:23,280
Okay, Sam.
537
00:44:23,970 --> 00:44:27,950
Oh, hey, make me a four -minute one,
would you? I haven't had any breakfast
538
00:44:37,650 --> 00:44:38,700
Ruby.
539
00:44:47,760 --> 00:44:48,810
with you.
540
00:44:51,000 --> 00:44:52,050
Ruby?
541
00:44:53,980 --> 00:44:59,140
Um, there were a couple of fellas not
looking for you.
542
00:45:04,200 --> 00:45:08,020
Well, I better go call your buddy.
543
00:45:10,800 --> 00:45:13,240
Oh, hey, listen, I was just going to
call you.
544
00:45:16,400 --> 00:45:17,450
Hey, Doc.
545
00:45:20,200 --> 00:45:21,250
That's Ruby.
546
00:45:21,251 --> 00:45:24,979
He's just been repeating my name over
and over again like it was a broken
547
00:45:24,980 --> 00:45:26,900
record. Yeah, leave us alone, will you?
548
00:45:28,680 --> 00:45:29,730
Hey, Nat.
549
00:45:32,280 --> 00:45:33,330
Hey, Doc.
550
00:45:33,331 --> 00:45:38,599
You said I killed Ruby, didn't you, Doc?
Skip, it wasn't in the rug in your car.
551
00:45:38,600 --> 00:45:39,650
Now, where is it?
552
00:45:41,240 --> 00:45:44,120
If it wasn't Ruby, who was it? It wasn't
anyone.
553
00:45:44,700 --> 00:45:45,750
Now, where is it?
554
00:45:46,480 --> 00:45:47,800
How could it not be anyone?
555
00:45:49,400 --> 00:45:53,679
Skip, it was a cadaver from the medical
department. It was just a joke to throw
556
00:45:53,680 --> 00:45:56,270
me up. Now, you knew it was a cadaver.
Now, don't kid me.
557
00:45:57,180 --> 00:45:58,320
You knew it wasn't Ruby.
558
00:46:02,560 --> 00:46:03,610
No.
559
00:46:05,100 --> 00:46:06,480
I never looked at her face.
560
00:46:09,640 --> 00:46:11,500
Not even in the garage I didn't.
561
00:46:31,740 --> 00:46:32,790
Where is it?
562
00:47:16,720 --> 00:47:19,610
If there are no further questions, then
move right along.
563
00:47:32,260 --> 00:47:33,860
Very funny, Mr. Carroll.
564
00:47:34,080 --> 00:47:35,140
Very funny.
565
00:47:35,420 --> 00:47:36,470
Professor Dawson.
566
00:47:42,140 --> 00:47:45,560
Carroll, this has gone far enough.
567
00:47:47,020 --> 00:47:53,799
Get up Get out I'm gonna report you to
the Dean and have you
568
00:47:53,800 --> 00:47:54,850
expelled
569
00:48:54,060 --> 00:48:55,400
seems to have disappeared.
570
00:48:55,940 --> 00:48:59,520
We have a great deal of difficulty with
our faculty that way.
571
00:49:00,020 --> 00:49:06,659
As for Skip Baxter, the authorities took
a dim view of his prankish nature, and
572
00:49:06,660 --> 00:49:11,440
he is in another institution now, and I
don't mean the State University.
573
00:49:12,460 --> 00:49:17,419
One week from tonight, we shall present
another play, scenes of which will be on
574
00:49:17,420 --> 00:49:19,080
display in a few moments.
575
00:49:19,560 --> 00:49:20,840
First, however...
576
00:49:21,290 --> 00:49:23,370
Here is our companion feature.
577
00:49:23,420 --> 00:49:27,970
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.