Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,930 --> 00:00:23,010
Good evening.
2
00:00:25,590 --> 00:00:28,670
I have just made my first catch.
3
00:00:29,710 --> 00:00:30,760
This.
4
00:00:31,310 --> 00:00:38,250
No license, no pedigree, just running
loose in the streets and attacking
5
00:00:38,390 --> 00:00:42,570
The highways seem to be filled with
them, all equally vicious.
6
00:00:43,430 --> 00:00:46,750
Incidentally, getting this position
proved to be quite easy.
7
00:00:47,320 --> 00:00:51,660
I was the only applicant who didn't mind
going out in the noonday sun.
8
00:00:52,060 --> 00:00:55,500
Oh, there was one other, a dog, but he
didn't look a bit well.
9
00:00:55,900 --> 00:01:00,680
For those of you who are wondering, this
is the Alfred Hitchcock Hour.
10
00:01:01,220 --> 00:01:06,219
Tonight's tale concerns a man who was
once a motion picture actor, but who
11
00:01:06,220 --> 00:01:12,279
decided to take up honest work instead
and became a lawyer. It begins as soon
12
00:01:12,280 --> 00:01:15,820
our sponsor makes his opening statement
to the jury.
13
00:02:02,060 --> 00:02:03,110
Mr. Crawford?
14
00:02:05,100 --> 00:02:06,150
Mr.
15
00:02:06,220 --> 00:02:07,360
Crawford? Mr.
16
00:02:07,361 --> 00:02:12,239
Brody's been here ten minutes already.
You forget that he was coming over?
17
00:02:12,240 --> 00:02:13,780
Okay, I'll be right out.
18
00:02:17,500 --> 00:02:18,550
Sam!
19
00:02:19,240 --> 00:02:20,740
Oh, what are you doing in here?
20
00:02:21,740 --> 00:02:22,820
Let's go and wake me up.
21
00:02:23,500 --> 00:02:25,520
You're an old man. You need your rest.
22
00:02:25,980 --> 00:02:27,030
Look who's talking.
23
00:02:28,040 --> 00:02:32,040
Besides... I'd rather look at Gene
Harlow any day than your ugly face.
24
00:02:32,900 --> 00:02:34,000
What a woman.
25
00:02:35,120 --> 00:02:37,420
Did you ever make a picture with her,
Merle?
26
00:02:37,680 --> 00:02:39,360
No, I never made a picture with her.
27
00:02:40,780 --> 00:02:44,060
How about this one? The redhead with the
big eyes.
28
00:02:44,640 --> 00:02:46,560
Now, what's her name? Now, now, tell me.
29
00:02:46,900 --> 00:02:48,520
That's a long ago. I've forgotten.
30
00:02:48,700 --> 00:02:49,750
I remember.
31
00:02:49,751 --> 00:02:52,899
She was in that picture with Douglas
Fairbanks. The one about the Indian
32
00:02:52,900 --> 00:02:55,540
fighter. Jenny, turn up the thermostat,
will you?
33
00:02:56,200 --> 00:02:58,320
As cold as general Alaska in here.
34
00:02:58,720 --> 00:03:00,950
I have just the cure for cold weather,
Miles.
35
00:03:01,120 --> 00:03:03,340
A little trip to the Golden West.
36
00:03:03,840 --> 00:03:05,880
You can still harp on about that.
37
00:03:05,881 --> 00:03:07,079
Oh, why not?
38
00:03:07,080 --> 00:03:08,960
Lawyers get a vacation too, right?
39
00:03:09,300 --> 00:03:12,040
Two glorious weeks in sunny California.
40
00:03:12,420 --> 00:03:13,620
Sunny California, huh?
41
00:03:14,140 --> 00:03:15,190
In Hollywood.
42
00:03:15,740 --> 00:03:16,790
Why not?
43
00:03:18,440 --> 00:03:23,480
Maybe if some big shot movie producer
sees you again, you could make a
44
00:03:24,300 --> 00:03:28,569
Sam, I'm a... Lawyer, not a movie actor.
Those days are far behind me. I'd
45
00:03:28,570 --> 00:03:31,009
forgotten about him long ago. Now, why
can't you?
46
00:03:31,010 --> 00:03:33,110
Okay, okay. Let's play cards.
47
00:03:44,370 --> 00:03:46,610
Oh, I can't get a decent card.
48
00:03:54,010 --> 00:03:55,060
Don't. Tell me.
49
00:03:56,870 --> 00:03:58,330
Is that a car door slamming?
50
00:03:58,331 --> 00:04:00,009
Sounds like it.
51
00:04:00,010 --> 00:04:02,429
I thought you said Todd went to some
kind of dance tonight.
52
00:04:02,430 --> 00:04:03,480
I did.
53
00:04:05,090 --> 00:04:08,100
It's only 10 o 'clock. It's pretty early
for a dance to be over.
54
00:04:08,490 --> 00:04:10,110
Maybe he had a fight with his girl.
55
00:04:11,090 --> 00:04:12,140
Want to find out?
56
00:04:12,790 --> 00:04:13,890
The cards will wait.
57
00:04:14,830 --> 00:04:16,330
The cards will wait, all right.
58
00:04:17,550 --> 00:04:18,600
Gin.
59
00:04:32,151 --> 00:04:36,359
When did you start getting in for
midnight?
60
00:04:36,360 --> 00:04:38,350
I wanted to come home early. Do you
mind?
61
00:04:41,280 --> 00:04:42,330
Feeling all right?
62
00:04:46,020 --> 00:04:47,070
I feel great.
63
00:04:48,220 --> 00:04:49,270
Just great.
64
00:04:50,280 --> 00:04:51,330
Wait a minute, Todd.
65
00:04:51,380 --> 00:04:52,430
Todd!
66
00:04:56,160 --> 00:04:57,210
What's up?
67
00:04:57,800 --> 00:04:58,850
Kid all right?
68
00:04:58,851 --> 00:05:02,859
Sure, he's all right. Like a tiger, it's
all right after he takes a chunk out of
69
00:05:02,860 --> 00:05:03,910
you.
70
00:05:04,140 --> 00:05:05,520
Don't you know my son by now?
71
00:05:07,880 --> 00:05:10,770
Well, you wanted to play cards? Come on,
let's play cards.
72
00:05:18,360 --> 00:05:22,420
Miles, am I crazy or is somebody
bleeding around here?
73
00:05:31,360 --> 00:05:32,560
Want me to come with you?
74
00:06:05,591 --> 00:06:07,499
Just a scratch.
75
00:06:07,500 --> 00:06:09,360
Little car accident. Nothing serious.
76
00:06:09,960 --> 00:06:12,130
Here, let me see it. It's not serious, I
said.
77
00:06:12,131 --> 00:06:14,339
What's the matter with you? You never
hear of infection?
78
00:06:14,340 --> 00:06:17,650
You cut a finger, you can lose an arm.
I'm telling you, it's nothing.
79
00:06:18,091 --> 00:06:20,159
How did it happen?
80
00:06:20,160 --> 00:06:21,210
Did you hit someone?
81
00:06:23,160 --> 00:06:25,630
The car's all right. I'm not talking
about the car.
82
00:06:28,740 --> 00:06:31,930
I just want to know what happened. What
kind of an accident it was.
83
00:06:32,240 --> 00:06:33,920
All right, it wasn't an accident.
84
00:06:34,240 --> 00:06:35,290
It was a fight.
85
00:06:35,520 --> 00:06:36,570
Miles!
86
00:06:36,971 --> 00:06:39,469
Miles, you better come down.
87
00:06:39,470 --> 00:06:42,290
What is it? A car pulled up in the
driveway, a police car.
88
00:06:44,890 --> 00:06:45,940
Police?
89
00:06:49,330 --> 00:06:50,380
A fight, huh?
90
00:06:53,170 --> 00:06:55,770
Todd, what did you do?
91
00:06:59,330 --> 00:07:00,380
Nothing I said.
92
00:07:01,190 --> 00:07:02,790
Todd, if you expect me to talk to...
93
00:07:39,370 --> 00:07:42,020
There was a little trouble on the
highway. On Route 4?
94
00:07:43,290 --> 00:07:44,790
Well, maybe more than a little.
95
00:07:45,650 --> 00:07:48,720
We'd like Todd to come with us, Mr.
Crawford, for questioning.
96
00:07:50,470 --> 00:07:51,520
What did he do?
97
00:07:54,130 --> 00:07:57,330
You can't just drag him out of here
without any explanation.
98
00:08:01,050 --> 00:08:02,310
Do you have the warrants?
99
00:08:02,690 --> 00:08:03,740
Yes, sir.
100
00:08:03,770 --> 00:08:04,820
We have the warrant.
101
00:08:06,090 --> 00:08:08,860
Your son got into trouble with a boy
named Jules Herman.
102
00:08:09,580 --> 00:08:11,140
They got into a fight on Route 4.
103
00:08:12,060 --> 00:08:13,480
The boy got cut up pretty bad.
104
00:08:23,020 --> 00:08:24,070
Todd?
105
00:08:29,900 --> 00:08:31,520
You'll have to come with us, Todd.
106
00:08:31,580 --> 00:08:33,440
You better take some overnight stuff.
107
00:08:33,441 --> 00:08:36,199
Your father can bring anything else you
need in the morning.
108
00:08:36,200 --> 00:08:37,700
Wait. Wait, I'm coming with you.
109
00:08:40,299 --> 00:08:44,089
hold off till morning, Mr. Crawford.
Nothing much is going to happen tonight.
110
00:08:44,820 --> 00:08:45,870
I'm coming with you.
111
00:08:47,300 --> 00:08:48,350
Don't worry.
112
00:08:48,760 --> 00:08:52,720
I'll have you out on bail the first
thing in the morning. Mr. Crawford,
113
00:08:52,840 --> 00:08:54,600
don't count too much on it.
114
00:08:54,940 --> 00:08:56,320
How about bail and all that?
115
00:08:57,280 --> 00:08:58,330
What do you mean?
116
00:08:58,880 --> 00:09:02,720
Well, this boy, Jules Herman, he's dead.
117
00:09:18,760 --> 00:09:19,960
Well, here's the number.
118
00:09:20,140 --> 00:09:22,580
Edwin C. Rutherford, 219 Grand Street.
119
00:09:23,280 --> 00:09:26,340
Phone 555 -2468.
120
00:09:26,341 --> 00:09:29,379
Now call him the first thing in the
morning, Miles.
121
00:09:29,380 --> 00:09:30,900
I'll call him. I'll call him.
122
00:09:31,100 --> 00:09:32,960
We can get Rutherford to take the case.
123
00:09:33,500 --> 00:09:34,580
Half the battle's won.
124
00:09:35,480 --> 00:09:38,070
There isn't a better criminal man in New
York State.
125
00:09:39,820 --> 00:09:41,020
Are you listening to me?
126
00:09:42,080 --> 00:09:43,130
It's my fault, Sam.
127
00:09:43,960 --> 00:09:45,880
Stop blaming yourself for everything.
128
00:09:47,370 --> 00:09:49,250
It's my fault, the way Todd turned out.
129
00:09:49,251 --> 00:09:54,589
What could I do? What could I have done
differently? It was just the way things
130
00:09:54,590 --> 00:09:55,640
were.
131
00:09:56,670 --> 00:09:59,310
That movie business you're so crazy
about.
132
00:10:00,390 --> 00:10:01,890
You think of all fun and games?
133
00:10:02,790 --> 00:10:05,440
1942, I did 12 pictures. The following
year, I did one.
134
00:10:06,730 --> 00:10:09,980
The parts got fewer, and the fewer they
got, the smaller they got.
135
00:10:10,530 --> 00:10:11,970
Do you want some more coffee?
136
00:10:12,650 --> 00:10:15,300
Todd wasn't even three years old when I
cut pictures.
137
00:10:15,590 --> 00:10:20,059
Now... How could I take care of a kid
and build a new career for myself,
138
00:10:20,060 --> 00:10:21,800
in the daytime, studying at night?
139
00:10:23,220 --> 00:10:25,870
His mother and I were divorced the year
Todd was born.
140
00:10:27,640 --> 00:10:29,200
And so my sister took care of him.
141
00:10:29,760 --> 00:10:31,420
So your sister raised Todd.
142
00:10:32,700 --> 00:10:35,720
I went to see him whenever I could, but
it wasn't very often.
143
00:10:36,460 --> 00:10:40,520
I took him back when he was ten, when my
law practice was established.
144
00:10:41,740 --> 00:10:43,970
We had a hard time getting used to each
other.
145
00:10:44,120 --> 00:10:45,170
Maybe...
146
00:10:45,740 --> 00:10:47,000
Well, it was too late then.
147
00:10:48,040 --> 00:10:49,090
It's too late now.
148
00:10:49,500 --> 00:10:50,820
It's almost three o 'clock.
149
00:10:51,240 --> 00:10:52,380
You ought to be in bed.
150
00:10:52,680 --> 00:10:53,730
And so should I.
151
00:10:54,991 --> 00:11:02,379
But that'll count in his favor, won't
it, Sam? The kind of childhood he had.
152
00:11:02,380 --> 00:11:03,430
I don't know.
153
00:11:03,431 --> 00:11:06,499
I don't know if juries understand things
like that.
154
00:11:06,500 --> 00:11:08,479
Well, they've got to be made to
understand.
155
00:11:08,480 --> 00:11:11,280
They've got to be told the kind of
rotten father I am.
156
00:11:11,800 --> 00:11:13,660
You let Ed Rutherford tell them.
157
00:11:14,320 --> 00:11:16,730
Now, you call him first thing tomorrow
morning.
158
00:11:18,000 --> 00:11:19,160
I'll see you at the door.
159
00:11:31,380 --> 00:11:32,430
Hello?
160
00:11:34,280 --> 00:11:35,340
Oh, hello.
161
00:11:37,320 --> 00:11:38,370
Hello.
162
00:11:38,600 --> 00:11:40,920
Is this Mr. Rutherford's office?
163
00:11:41,200 --> 00:11:42,250
Sure it is.
164
00:11:46,000 --> 00:11:49,310
Please tell Mr. Rutherford that Mr.
Crawford is here to see him. Sir!
165
00:12:33,900 --> 00:12:34,950
some of the detail.
166
00:12:35,660 --> 00:12:41,720
I see a newspaper story and the police
version and the report you sent me.
167
00:12:44,280 --> 00:12:45,360
It's a rough business.
168
00:12:46,320 --> 00:12:50,080
Yes, it's rough, all right. That's why
he needs all the help he can get.
169
00:12:50,520 --> 00:12:53,480
You understand the charge will be first
-degree murder?
170
00:12:53,740 --> 00:12:55,780
They can't make that stick. They can't.
171
00:12:56,280 --> 00:12:57,600
There's no premeditation.
172
00:12:57,640 --> 00:13:00,660
It was just an argument, a drunken
argument.
173
00:13:01,420 --> 00:13:02,640
You seem pretty sure.
174
00:13:03,000 --> 00:13:04,840
I am sure. I know my own son.
175
00:13:05,080 --> 00:13:06,130
Do you?
176
00:13:06,131 --> 00:13:11,679
Kids and parents are funny, you know.
They think they know each other, and
177
00:13:11,680 --> 00:13:13,259
all of a sudden they're drinking.
178
00:13:13,260 --> 00:13:16,079
And it's tougher than ever when there's
no mother in the picture.
179
00:13:16,080 --> 00:13:17,130
But I know Todd.
180
00:13:18,440 --> 00:13:22,780
We've never really been very close, but
I know him. He's spoiled, willful,
181
00:13:22,820 --> 00:13:24,960
irresponsible, but he's not a murderer.
182
00:13:26,140 --> 00:13:27,940
You're looking at this like a parent.
183
00:13:28,340 --> 00:13:30,300
You tried looking at it like a lawyer.
184
00:13:30,301 --> 00:13:33,739
Of course I have. I know enough criminal
law to know the difference between
185
00:13:33,740 --> 00:13:37,460
manslaughter and... Oh, so you've
decided it was only manslaughter.
186
00:13:39,020 --> 00:13:42,920
Todd never meant to kill that boy. It
was... It was self -defense.
187
00:13:43,300 --> 00:13:47,560
Ah, you want to change the plea, do you?
Not manslaughter, self -defense.
188
00:13:47,800 --> 00:13:50,280
I don't know what the plea should be.
189
00:13:50,720 --> 00:13:51,770
That's your job.
190
00:13:52,140 --> 00:13:54,850
Well, look, any plea will do as long as
it isn't murder.
191
00:13:54,900 --> 00:13:56,960
My son is not a killer.
192
00:13:58,320 --> 00:13:59,370
Your son killed?
193
00:14:00,170 --> 00:14:02,210
You're telling me there's a difference?
194
00:14:02,250 --> 00:14:03,300
Yes.
195
00:14:03,301 --> 00:14:07,049
Now, if you can't see that difference,
then Sam wrote he's wrong. You're not
196
00:14:07,050 --> 00:14:08,100
man I'm looking for.
197
00:14:09,070 --> 00:14:11,780
I don't see how you can help if you have
no faith in Todd.
198
00:14:12,010 --> 00:14:15,140
Well, you're right. I don't have faith
in Todd. I don't know Todd.
199
00:14:18,030 --> 00:14:20,530
In that case... I have faith in the law.
200
00:14:21,170 --> 00:14:22,220
I know the law.
201
00:14:24,250 --> 00:14:25,300
Sit down.
202
00:14:30,830 --> 00:14:33,930
There is a difference between a killer
and someone who kills.
203
00:14:34,950 --> 00:14:37,840
It's the difference between impulse and
premeditation.
204
00:14:37,990 --> 00:14:40,290
And that's the great intangible in this
case.
205
00:14:40,630 --> 00:14:44,810
Well, it's not intangible to me. I know
that Todd never meant to hurt that boy.
206
00:14:44,811 --> 00:14:47,489
Well, obviously the district attorney
thinks he did.
207
00:14:47,490 --> 00:14:49,350
And the defense must prove otherwise.
208
00:14:49,650 --> 00:14:51,290
But the big question is, how?
209
00:14:53,410 --> 00:14:55,370
It must be similar.
210
00:14:56,210 --> 00:14:57,670
Well, what facts do you have?
211
00:14:57,671 --> 00:15:01,979
What evidence can you show? Is there a
single witness on Todd's side? Don't you
212
00:15:01,980 --> 00:15:03,030
see the problem?
213
00:15:06,100 --> 00:15:11,219
Well, I'll just have to tell them about
Todd, about the kind of boy he is, that
214
00:15:11,220 --> 00:15:12,720
he couldn't have meant to kill.
215
00:15:13,080 --> 00:15:14,480
I'm talking about proof.
216
00:15:14,740 --> 00:15:17,750
Well, proof isn't everything. There's
such a thing as faith.
217
00:15:18,040 --> 00:15:19,090
I've got that.
218
00:15:19,160 --> 00:15:23,540
I know I could convince them. You can't
substitute theatrics for evidence.
219
00:15:32,400 --> 00:15:33,700
Why couldn't I tell them?
220
00:15:34,120 --> 00:15:35,170
What?
221
00:15:35,801 --> 00:15:39,459
Why shouldn't I tell them about Todd?
222
00:15:39,460 --> 00:15:40,479
You mean as a witness?
223
00:15:40,480 --> 00:15:41,530
No, as his attorney.
224
00:15:42,680 --> 00:15:44,300
But you're not a criminal lawyer.
225
00:15:44,301 --> 00:15:47,839
But I'm a lawyer. I'm admitted to the
bar. There's nothing in the rules about
226
00:15:47,840 --> 00:15:49,579
defending a member of your own family.
227
00:15:49,580 --> 00:15:51,280
You can't be serious about this.
228
00:15:51,660 --> 00:15:52,710
You're not equipped.
229
00:15:53,240 --> 00:15:56,859
You could prepare the case. We could
prepare it together. You know what a
230
00:15:56,860 --> 00:16:00,399
is. It's just 12 people that have to be
convinced. 12 people that you have to
231
00:16:00,400 --> 00:16:01,450
make feel for you.
232
00:16:01,600 --> 00:16:04,970
I think I could do that, Mr. Rutherford.
I think I could make them feel.
233
00:16:05,160 --> 00:16:07,080
Why? Because you're the boy's father?
234
00:16:08,360 --> 00:16:09,410
Not just that.
235
00:16:10,180 --> 00:16:11,300
Not just that.
236
00:16:14,600 --> 00:16:18,840
You see, many years ago, I was an actor
in a movie.
237
00:16:21,220 --> 00:16:22,270
Wait a minute.
238
00:16:23,740 --> 00:16:24,940
Miles Crawford.
239
00:16:26,300 --> 00:16:28,300
It was a long time ago.
240
00:16:29,000 --> 00:16:32,190
Matter of fact, I've played quite a
number of criminal lawyers.
241
00:16:32,191 --> 00:16:34,739
Surely you don't think that qualifies
you.
242
00:16:34,740 --> 00:16:37,500
Now, but you see, my job is to make
people feel.
243
00:16:38,480 --> 00:16:41,730
It's not just facts now that are going
to help Todd, you know that.
244
00:16:42,280 --> 00:16:44,160
Facts don't always add up to the truth.
245
00:16:44,860 --> 00:16:50,080
Mr. Crawford, the charge in this case is
first -degree murder.
246
00:16:50,720 --> 00:16:53,190
Do you know what the penalty can be in
this state?
247
00:16:53,191 --> 00:16:56,269
I'd listen to everything you had to say
about the case. You'd be in complete
248
00:16:56,270 --> 00:16:59,520
charge. All I want is to be the voice of
the defense, don't you see?
249
00:17:00,250 --> 00:17:03,949
I don't know whether I... There are no
defense teams like this. One man to
250
00:17:03,950 --> 00:17:06,480
prepare the case, the other to deliver
it in court.
251
00:17:07,130 --> 00:17:13,310
I don't think... There's another reason
why I think I can do it better.
252
00:17:15,970 --> 00:17:18,140
You're not convinced of Todd's
innocence.
253
00:17:19,369 --> 00:17:20,419
I am.
254
00:17:21,810 --> 00:17:23,010
Well, what about Todd?
255
00:17:24,010 --> 00:17:25,230
What about your son?
256
00:17:26,130 --> 00:17:27,750
He has something to say about it.
257
00:17:28,329 --> 00:17:30,439
How do you know he wants you to defend
him?
258
00:17:31,090 --> 00:17:32,730
And the least you can do is ask him.
259
00:17:35,070 --> 00:17:36,120
Yes.
260
00:17:36,610 --> 00:17:38,050
You're right, of course, sir.
261
00:17:56,490 --> 00:17:57,810
How are they treating him?
262
00:18:01,430 --> 00:18:04,950
It's just going to be all right. I've
been talking with Ed Rutherford.
263
00:18:05,170 --> 00:18:07,350
He's the best criminal lawyer around.
264
00:18:08,330 --> 00:18:10,620
When's this arraignment they told me
about?
265
00:18:10,750 --> 00:18:14,540
It'll be sometime next week. That's when
we enter our plea for manslaughter.
266
00:18:15,250 --> 00:18:17,480
You understand the difference, don't
you?
267
00:18:22,250 --> 00:18:23,300
Todd, I...
268
00:18:24,840 --> 00:18:27,460
I'd like to ask you a question. It's
very important.
269
00:18:28,220 --> 00:18:29,270
What?
270
00:18:30,720 --> 00:18:33,440
How would you feel if I acted as your
defense counsel?
271
00:18:33,760 --> 00:18:35,200
Now, I don't mean I'd be alone.
272
00:18:35,260 --> 00:18:38,750
I'd rather for me to be doing most of
the real work. I'd just be the front
273
00:18:41,300 --> 00:18:42,800
How would you feel about that?
274
00:18:46,580 --> 00:18:49,830
Well, I won't do it unless you say so.
You've got the right to say no.
275
00:18:52,020 --> 00:18:53,070
Why?
276
00:18:55,820 --> 00:18:56,870
I mean, why?
277
00:18:57,920 --> 00:19:00,510
How come you're so worried about me all
of a sudden?
278
00:19:02,860 --> 00:19:06,480
Well, I've always been worried about
you, Todd.
279
00:19:08,500 --> 00:19:12,260
Maybe you never knew that. Maybe I never
knew how to tell you.
280
00:19:16,120 --> 00:19:20,800
Look, I know I'm not the best father in
the world or the best lawyer.
281
00:19:22,360 --> 00:19:25,130
But who knows? You put the two of them
together in court.
282
00:19:26,510 --> 00:19:27,560
And who knows?
283
00:19:35,770 --> 00:19:37,510
Okay. I understand.
284
00:19:40,570 --> 00:19:43,460
I'll ask Brotherford to take complete
charge of the case.
285
00:19:45,370 --> 00:19:47,030
I didn't say I didn't want you.
286
00:19:51,550 --> 00:19:52,810
It doesn't really matter.
287
00:19:53,910 --> 00:19:55,990
One way or the other, I'm in for it.
288
00:20:00,140 --> 00:20:06,680
But if you think it's a good idea... You
go ahead.
289
00:20:16,240 --> 00:20:18,500
We now take a brief recess.
290
00:20:18,840 --> 00:20:23,980
I must caution you, however, not to
discuss this case until after the trial.
291
00:20:24,200 --> 00:20:26,160
We shall reconvene in a moment.
292
00:20:33,610 --> 00:20:37,549
premeditation on the part of the
defendant, a calculated desire to take
293
00:20:37,550 --> 00:20:38,630
of young Jules Herman.
294
00:20:38,631 --> 00:20:42,869
The prosecution will provide eyewitness
testimony concerning the events of that
295
00:20:42,870 --> 00:20:46,909
night and other witnesses who will
establish the animosity which led to the
296
00:20:46,910 --> 00:20:47,960
of murder.
297
00:20:48,270 --> 00:20:53,709
If the members of the jury will listen
to these witnesses, they will reach one
298
00:20:53,710 --> 00:20:59,249
and only one conclusion that a
deliberate and cold -blooded murder has
299
00:20:59,250 --> 00:21:01,650
committed and waits to be avenged.
300
00:21:04,511 --> 00:21:10,099
Mr. Crawford, do you wish to make your
opening statement?
301
00:21:10,100 --> 00:21:13,879
No, Your Honor. The defense will hold
its opening statement of the jury until
302
00:21:13,880 --> 00:21:15,680
the conclusion of the people's case.
303
00:21:15,980 --> 00:21:17,030
Very well.
304
00:21:17,031 --> 00:21:20,279
Mr. Hanley, will you call your first
witness to the prosecution?
305
00:21:20,280 --> 00:21:21,330
Yes, sir.
306
00:21:22,280 --> 00:21:24,040
Prosecution calls Rudolph Trask.
307
00:21:24,260 --> 00:21:26,000
Rudolph Trask to the witness stand.
308
00:21:30,620 --> 00:21:35,579
Miles, remember, if he deviates from his
testimony at the hearing, mail him
309
00:21:35,580 --> 00:21:37,260
nearing your cross -examination.
310
00:21:44,590 --> 00:21:48,500
Will you tell us your version of what
happened on the night of September 24th?
311
00:21:48,930 --> 00:21:50,650
Well, we went to a dance.
312
00:21:51,070 --> 00:21:52,120
We?
313
00:21:52,850 --> 00:21:54,650
Jules Herman, Todd Crawford, and me.
314
00:21:55,570 --> 00:21:59,370
We were going to this dance given by the
Civic Club at the high school gym.
315
00:21:59,550 --> 00:22:03,290
Well, we got there and we didn't like
it, so we left.
316
00:22:04,170 --> 00:22:05,230
Was it too tame?
317
00:22:05,231 --> 00:22:06,569
No, sir.
318
00:22:06,570 --> 00:22:07,650
It just wasn't for us.
319
00:22:07,990 --> 00:22:09,710
So we cut out, all three of us.
320
00:22:10,070 --> 00:22:11,120
What did you do then?
321
00:22:12,650 --> 00:22:14,230
Well... We went for a drive.
322
00:22:15,150 --> 00:22:16,710
Didn't you make one stop first?
323
00:22:18,030 --> 00:22:19,080
Yes, sir.
324
00:22:19,150 --> 00:22:21,310
We stopped and bought a bottle of
whiskey.
325
00:22:21,311 --> 00:22:25,609
Was this the first time you'd ever done
this sort of thing?
326
00:22:25,610 --> 00:22:26,870
You and those other boys?
327
00:22:27,530 --> 00:22:28,580
No, sir.
328
00:22:28,650 --> 00:22:29,850
It wasn't the first time.
329
00:22:30,870 --> 00:22:34,549
Anyway, we decided that we'd go and
visit these girls we know that live on
330
00:22:34,550 --> 00:22:35,600
other side of town.
331
00:22:35,730 --> 00:22:37,050
And you were all drinking?
332
00:22:37,610 --> 00:22:38,660
Yes, sir.
333
00:22:38,770 --> 00:22:42,200
Well, Julie didn't want Todd to drink on
the kind of Todd was driving.
334
00:22:42,370 --> 00:22:43,690
Well, Todd got sore at this.
335
00:22:44,710 --> 00:22:46,030
Then they started arguing.
336
00:22:46,350 --> 00:22:50,889
Something about a girl and... Well, then
somebody suggested that we, uh... that
337
00:22:50,890 --> 00:22:52,810
we stop the car and settle the argument.
338
00:22:52,811 --> 00:22:56,429
I didn't know Julie meant it to be a
knife contest until I showed his knife.
339
00:22:56,430 --> 00:22:57,870
So Todd took out his knife.
340
00:23:00,890 --> 00:23:03,710
Todd, uh... always carried a knife?
341
00:23:03,711 --> 00:23:05,649
Yes, sir.
342
00:23:05,650 --> 00:23:06,700
Most of the time.
343
00:23:08,250 --> 00:23:10,420
Gone, Mr. Trask? Well, that's all there
was.
344
00:23:11,050 --> 00:23:14,030
They started a fight, and I saw Julie
fall on the ground.
345
00:23:15,190 --> 00:23:16,990
Todd jumped in the car and drove away.
346
00:23:18,990 --> 00:23:24,870
When I saw that Julie was dead, I went
to the road and flagged down a car.
347
00:23:25,710 --> 00:23:26,790
They went for the cops.
348
00:23:28,230 --> 00:23:29,350
I mean, for the police.
349
00:23:29,351 --> 00:23:34,389
Had there been any trouble between Jules
Herman and Todd Crawford prior to the
350
00:23:34,390 --> 00:23:35,470
night of the slaying?
351
00:23:35,970 --> 00:23:37,020
Yes, sir.
352
00:23:37,870 --> 00:23:39,250
Would you speak up, please?
353
00:23:39,251 --> 00:23:41,129
Yes, sir.
354
00:23:41,130 --> 00:23:43,480
What sort of trouble? Had they fought
before?
355
00:23:43,630 --> 00:23:44,750
Well, not with knives.
356
00:23:45,290 --> 00:23:46,850
They had a couple of fistfights.
357
00:23:49,790 --> 00:23:51,450
How serious were these fights?
358
00:23:53,850 --> 00:23:55,010
Anybody ever injured?
359
00:23:56,530 --> 00:23:58,030
Ty broke Julie's wrist once.
360
00:24:00,350 --> 00:24:02,700
Was the incident ever reported to the
police?
361
00:24:02,730 --> 00:24:04,610
No, sir. I mean, what for?
362
00:24:10,190 --> 00:24:11,240
That's all, Mr. Trask.
363
00:24:11,570 --> 00:24:12,620
Your witness.
364
00:24:20,650 --> 00:24:26,850
Rudy, how long did my... Did Todd
Crawford know June Turner?
365
00:24:27,150 --> 00:24:28,730
Around eight, ten months.
366
00:24:29,530 --> 00:24:31,150
How often do they see each other?
367
00:24:31,570 --> 00:24:33,170
Maybe two, three times a week.
368
00:24:33,630 --> 00:24:36,580
Then they were really friends, weren't
they? Not enemies.
369
00:24:36,750 --> 00:24:39,460
Objection. I believe that's calling for
a conclusion.
370
00:24:39,920 --> 00:24:42,150
It seems like a reasonable enough
question.
371
00:24:42,240 --> 00:24:43,290
Overruled.
372
00:24:46,940 --> 00:24:48,900
Well, Rudy, they were friends then.
373
00:24:49,660 --> 00:24:52,430
Yes, sir. I guess you'd say they were
friends, all right.
374
00:24:52,780 --> 00:24:58,239
Now, this fist fight in which Julie's
wrist was broken, did they plan to have
375
00:24:58,240 --> 00:24:59,290
that fight?
376
00:24:59,340 --> 00:25:00,860
No, sir. It just happened.
377
00:25:01,800 --> 00:25:03,660
All of a sudden, right out of the blue?
378
00:25:03,661 --> 00:25:05,259
Yes, sir.
379
00:25:05,260 --> 00:25:09,020
Well, Julie jumped on Todd and then...
380
00:25:09,260 --> 00:25:10,620
You say Julie jumped Todd.
381
00:25:11,020 --> 00:25:15,479
Then Julie instigated the fight. Well,
yes, sir, but Todd called Julie. Never
382
00:25:15,480 --> 00:25:16,620
mind what he called him.
383
00:25:17,100 --> 00:25:19,390
Jules Herman made the first aggressive
move.
384
00:25:19,440 --> 00:25:20,490
Yes, sir.
385
00:25:20,491 --> 00:25:23,459
Wasn't that true on the night of
September 24th?
386
00:25:23,460 --> 00:25:25,200
You were witness to the fight, Rudy.
387
00:25:26,040 --> 00:25:28,330
Didn't Jules Herman instigate that as
well?
388
00:25:28,380 --> 00:25:30,000
Didn't he strike the first blow?
389
00:25:30,480 --> 00:25:33,910
Didn't he slash Todd's arm? Wasn't that
the first wound inflicted?
390
00:25:33,911 --> 00:25:36,679
You were watching the fight, weren't
you?
391
00:25:36,680 --> 00:25:38,060
Or weren't you interested?
392
00:25:38,061 --> 00:25:41,019
Well, sure, I was watching it. Todd was
cut first, all right, but that doesn't
393
00:25:41,020 --> 00:25:43,070
mean that Todd had to... That's all,
Rhodey.
394
00:25:46,100 --> 00:25:47,150
Let me step down.
395
00:25:53,500 --> 00:25:55,000
Your name is Barbara Reardon?
396
00:25:55,600 --> 00:25:57,240
Yes, but they call me Babs.
397
00:25:58,560 --> 00:26:00,540
You know the defendant, Todd Crawford?
398
00:26:01,440 --> 00:26:02,490
Yes.
399
00:26:02,540 --> 00:26:03,860
And you knew Jules Herman?
400
00:26:05,200 --> 00:26:06,520
I knew them both, all right.
401
00:26:07,920 --> 00:26:11,620
Did you ever hear and see Todd Crawford
and Jules Herman argue?
402
00:26:12,900 --> 00:26:13,950
Yes.
403
00:26:14,700 --> 00:26:16,560
Did you ever see them actually fight?
404
00:26:16,780 --> 00:26:20,460
I certainly did. They fought all the
time, over anything.
405
00:26:21,380 --> 00:26:22,430
Sometimes me.
406
00:26:22,611 --> 00:26:27,479
Yet they were together constantly,
weren't they?
407
00:26:27,480 --> 00:26:28,980
Didn't you find that strange?
408
00:26:29,180 --> 00:26:32,620
People are sometimes friends, even
though they hate each other.
409
00:26:34,940 --> 00:26:36,680
Do you think they hated each other?
410
00:26:37,610 --> 00:26:38,660
I know they did.
411
00:26:38,890 --> 00:26:40,130
How can you be so sure?
412
00:26:41,030 --> 00:26:44,870
Well, it wasn't just on account of the
quarrels. It was what Todd once told me.
413
00:26:45,230 --> 00:26:47,730
He said that he would kill Julie
someday.
414
00:26:48,450 --> 00:26:49,500
How do you like that?
415
00:26:49,501 --> 00:26:53,829
You mean he actually threatened Jules
Herman's life?
416
00:26:53,830 --> 00:26:54,880
Oh, more than once.
417
00:26:55,690 --> 00:26:56,770
Tell the jury about it.
418
00:26:58,030 --> 00:26:59,170
Well, that's the truth.
419
00:26:59,970 --> 00:27:03,640
He told me that if Julie didn't stay
away from me, that he'd cut his throat.
420
00:27:04,490 --> 00:27:05,990
No more questions, Your Honor.
421
00:27:13,070 --> 00:27:14,570
It's not your fault. I know that.
422
00:27:15,650 --> 00:27:17,880
There's just nobody on our side, that's
all.
423
00:27:19,210 --> 00:27:22,789
Well, it's not just a question of
witnesses, Todd. There are other
424
00:27:22,790 --> 00:27:23,840
know.
425
00:27:24,610 --> 00:27:25,660
Premeditation.
426
00:27:25,750 --> 00:27:26,950
What was on my mind?
427
00:27:27,950 --> 00:27:30,090
Whether I wanted to kill Julie or not.
428
00:27:30,091 --> 00:27:33,649
I mean, how do you know a thing like
that for sure?
429
00:27:33,650 --> 00:27:36,889
It's the jury that's got to know.
They've got to know that you didn't mean
430
00:27:36,890 --> 00:27:39,120
It was a thing of the moment, a crazy
impulse.
431
00:27:40,490 --> 00:27:44,429
Now that girl today, we've got to prove
what a liar she is. Why don't you let
432
00:27:44,430 --> 00:27:45,480
her alone?
433
00:27:46,450 --> 00:27:49,100
She had a crush on Julie. That's why
she's so sore at me.
434
00:27:49,101 --> 00:27:51,969
That's what I mean. That's why we've got
to show that she's nothing but a
435
00:27:51,970 --> 00:27:53,020
vindictive... Don't.
436
00:27:53,150 --> 00:27:54,200
Don't.
437
00:27:54,201 --> 00:27:57,349
Don't you understand the importance of
it? She says you threatened to kill
438
00:27:57,350 --> 00:27:59,590
Julie. Now we've got to prove that she
lied. No.
439
00:28:01,310 --> 00:28:03,250
I did threaten to kill Julie.
440
00:28:04,490 --> 00:28:05,540
What?
441
00:28:06,990 --> 00:28:08,310
Babs was telling the truth.
442
00:28:09,900 --> 00:28:10,950
What do you say?
443
00:28:10,951 --> 00:28:14,759
You're trying to tell me that you're
nothing but a cold -blooded killer? I
444
00:28:14,760 --> 00:28:15,810
said those things.
445
00:28:15,811 --> 00:28:19,699
I didn't really mean them. You threaten
a boy's life and then you kill that boy.
446
00:28:19,700 --> 00:28:22,350
Now, how do you think that's going to
sound to a jury?
447
00:28:22,351 --> 00:28:23,799
You know what they can do to you, Todd?
448
00:28:23,800 --> 00:28:27,410
You're 21 years old. You're old enough.
I'm sorry, Dad, but it's the truth.
449
00:28:31,160 --> 00:28:33,210
I thought that's what you wanted to
hear.
450
00:28:40,780 --> 00:28:41,920
That's what I want to be.
451
00:28:53,720 --> 00:28:58,399
Dad, what were you and Jules Herman
quarreling about on the night of
452
00:28:58,400 --> 00:29:01,560
24th? About Babs Reardon.
453
00:29:03,320 --> 00:29:07,340
Whose idea was it to get out of the car
and fight it out?
454
00:29:08,040 --> 00:29:09,500
It was Julie's idea, I think.
455
00:29:10,090 --> 00:29:11,830
But you didn't know he meant knives.
456
00:29:11,910 --> 00:29:12,990
No, I didn't know that.
457
00:29:12,991 --> 00:29:16,029
You thought it would be just another
fist fight.
458
00:29:16,030 --> 00:29:17,080
Something like that.
459
00:29:19,270 --> 00:29:20,990
Now, did you hate Jules Herman?
460
00:29:22,850 --> 00:29:23,930
No, I didn't hate him.
461
00:29:24,370 --> 00:29:26,660
You're always quarreling. Now, why was
that?
462
00:29:27,110 --> 00:29:29,940
I don't know. We just seemed to get on
each other's nerves.
463
00:29:30,750 --> 00:29:32,290
But we made up again every time.
464
00:29:33,450 --> 00:29:35,250
Things were better before we met her.
465
00:29:36,070 --> 00:29:37,170
You mean Babs Red?
466
00:29:38,970 --> 00:29:40,020
Yes.
467
00:29:41,230 --> 00:29:42,790
Were you in love with this girl?
468
00:29:45,210 --> 00:29:46,260
I don't know.
469
00:29:47,030 --> 00:29:48,080
A little, maybe.
470
00:29:48,490 --> 00:29:51,490
Did you ever tell her that you wanted to
kill Jules Herman?
471
00:29:51,491 --> 00:29:54,389
I might have said something like that as
a joke, maybe.
472
00:29:54,390 --> 00:29:58,190
You know, she told this court that you
threatened Jules Herman's life.
473
00:29:58,450 --> 00:30:00,190
Now, why do you think she said that?
474
00:30:00,570 --> 00:30:01,620
She liked Julie.
475
00:30:03,430 --> 00:30:04,930
She hates me for what happened.
476
00:30:06,890 --> 00:30:08,170
She wants to get even.
477
00:30:14,000 --> 00:30:15,320
That'll be all, Your Honor.
478
00:30:19,120 --> 00:30:21,230
Mr. Hanley, do you wish to cross
-examine?
479
00:30:21,340 --> 00:30:22,390
Yes, Your Honor.
480
00:30:27,120 --> 00:30:30,010
Did you ever have thoughts of killing
your friend Jules?
481
00:30:30,011 --> 00:30:35,779
No. Was killing him in your mind on the
night of the slaying? I don't know what
482
00:30:35,780 --> 00:30:39,780
I was thinking. Just answer the question
yes or no. Were you thinking of murder?
483
00:30:39,781 --> 00:30:44,159
Your Honor, I ask you to instruct the
witness to answer my question. I don't
484
00:30:44,160 --> 00:30:45,360
know what I was thinking.
485
00:30:46,340 --> 00:30:49,410
I guess I wanted to kill him, all right?
I was glad when I did it.
486
00:30:50,020 --> 00:30:51,300
I was only sorry later.
487
00:30:51,520 --> 00:30:53,570
Thank you. No more questions, Your
Honor.
488
00:30:58,860 --> 00:30:59,910
You may step down.
489
00:31:16,560 --> 00:31:18,420
Any other witnesses for the defense?
490
00:31:19,600 --> 00:31:20,650
Miles?
491
00:31:21,660 --> 00:31:22,710
Miles?
492
00:31:23,431 --> 00:31:27,899
No, Your Honor, there are no further
witnesses.
493
00:31:27,900 --> 00:31:28,950
The defense rests.
494
00:31:28,951 --> 00:31:30,079
Very well.
495
00:31:30,080 --> 00:31:33,139
This quarter is then adjourned until 2 o
'clock this afternoon, at which time
496
00:31:33,140 --> 00:31:35,490
we'll hear the concluding remarks to the
jury.
497
00:31:49,100 --> 00:31:50,240
It'll be all right, son.
498
00:31:51,200 --> 00:31:52,250
You'll see.
499
00:31:52,840 --> 00:31:54,360
I'll make them feel for you.
500
00:31:56,640 --> 00:31:57,780
You'll see if I don't.
501
00:32:00,860 --> 00:32:03,270
Mr. Crawford, are you ready for your
summation?
502
00:32:05,880 --> 00:32:06,930
Yes, Your Honor.
503
00:32:16,380 --> 00:32:18,120
Ladies and gentlemen of the jury,
504
00:32:21,290 --> 00:32:26,329
boys dead, and men who call themselves
the caretakers of human justice are
505
00:32:26,330 --> 00:32:27,610
crying out for vengeance.
506
00:32:28,350 --> 00:32:33,169
You see them sitting there before you
demanding life for life, all in the name
507
00:32:33,170 --> 00:32:36,610
of that blindfolded goddess who stands
outside this courtroom.
508
00:32:38,830 --> 00:32:43,809
Now, when you leave this room, it will
be your responsibility to say yes or no
509
00:32:43,810 --> 00:32:47,270
to their angry demands for the total
penalty.
510
00:32:50,250 --> 00:32:54,870
Before you decide, I would like you to
think about just one more thing.
511
00:32:56,190 --> 00:32:58,930
Is there really a perfect justice?
512
00:32:59,950 --> 00:33:03,430
Complete, impartial, blind, or
prejudiced, or special interest?
513
00:33:03,630 --> 00:33:05,210
If there is, I say thank God!
514
00:33:07,690 --> 00:33:12,930
Thank God that we imperfect human beings
have been given such a great gift.
515
00:33:15,670 --> 00:33:19,210
Such blessed forgiveness for our sins
that we are able to meet out.
516
00:33:19,690 --> 00:33:22,710
Perfect justice to other sinners.
517
00:33:24,350 --> 00:33:31,169
If you have never sinned, not even
outside the law's power to punish, then
518
00:33:31,170 --> 00:33:32,430
I have to say is not for you.
519
00:33:33,450 --> 00:33:38,509
If you're blameless, you never made an
error, never harmed anyone, never hurt
520
00:33:38,510 --> 00:33:45,009
injured a fellow man, then you have the
right to choose the way and manner
521
00:33:45,010 --> 00:33:46,990
of this law's punishment.
522
00:33:51,850 --> 00:33:56,709
I wish to close the account book on Todd
Crawford to say that with one moment of
523
00:33:56,710 --> 00:34:01,530
violence, one movement of his hand, one
flicker of an eye, one confused,
524
00:34:01,770 --> 00:34:06,630
bewildered second of his existence, he
forfeited his right to live, to breathe,
525
00:34:07,030 --> 00:34:13,730
to regret, to change, to make reparation
for sins past and present.
526
00:34:15,670 --> 00:34:16,810
This is your privilege.
527
00:34:17,730 --> 00:34:20,570
But be sure of that privilege.
528
00:34:21,520 --> 00:34:22,800
Be sure of your right to it.
529
00:34:27,460 --> 00:34:31,000
You ever said a hurtful word in anger to
your wife?
530
00:34:33,480 --> 00:34:34,530
Your husband.
531
00:34:35,219 --> 00:34:36,269
Your child.
532
00:34:37,320 --> 00:34:38,370
And then were sorry.
533
00:34:38,960 --> 00:34:40,160
No harm done, was there?
534
00:34:40,639 --> 00:34:42,940
Kiss, a gentle phrase, and all was well
again.
535
00:34:44,659 --> 00:34:46,000
You ever plant a stone?
536
00:34:46,780 --> 00:34:47,830
Shouted a curse.
537
00:34:48,520 --> 00:34:49,570
Smashed a dish?
538
00:34:49,639 --> 00:34:51,199
Slapped a cheek, struck a child.
539
00:34:52,800 --> 00:34:53,850
Spoken a lie.
540
00:34:54,820 --> 00:34:56,120
A broken promise.
541
00:34:57,980 --> 00:34:59,300
What was your punishment?
542
00:35:00,740 --> 00:35:03,420
Regret, self -torture, recriminations.
543
00:35:04,360 --> 00:35:09,180
And yet, the book was never closed on
your mistake, was it?
544
00:35:09,520 --> 00:35:11,840
The key was never turned on the lock.
545
00:35:12,060 --> 00:35:13,860
With never a chance to say I regret.
546
00:35:14,540 --> 00:35:15,590
I'm sorry.
547
00:35:15,860 --> 00:35:18,900
I will live to be a better husband.
548
00:35:19,290 --> 00:35:20,340
A wife.
549
00:35:22,390 --> 00:35:23,440
Or father.
550
00:35:28,430 --> 00:35:32,970
This boy did more than break a dish or
promise. He took a life.
551
00:35:33,770 --> 00:35:37,909
In one single moment, blind with the
rage of living in a world he could not
552
00:35:37,910 --> 00:35:38,960
understand.
553
00:35:39,550 --> 00:35:40,600
He took a life.
554
00:35:41,910 --> 00:35:42,960
Premeditated.
555
00:35:43,810 --> 00:35:47,550
No more than the angry word, the shouted
curse, the dish smashed.
556
00:35:48,060 --> 00:35:54,739
or the cheek slapped, premeditated, to
kill in the sight of witnesses, in the
557
00:35:54,740 --> 00:35:59,200
sight of God, under the watchful eyes of
a vengeful law.
558
00:36:04,120 --> 00:36:06,900
To make those, Todd Crawford's account
book.
559
00:36:07,240 --> 00:36:08,620
The law gives you that right.
560
00:36:08,760 --> 00:36:09,960
He's 21 years old.
561
00:36:11,340 --> 00:36:15,260
Perhaps he's even old enough to face a
justice more divine than ours.
562
00:36:17,160 --> 00:36:18,210
But remember this.
563
00:36:19,620 --> 00:36:25,140
Before that divine justice, Todd
Crawford must make this statement.
564
00:36:26,920 --> 00:36:33,839
My last act on earth was to kill the man
who
565
00:36:33,840 --> 00:36:34,890
was my friend.
566
00:36:36,520 --> 00:36:42,760
I was given no time to do any more with
my life.
567
00:37:10,280 --> 00:37:12,200
Court will not permit demonstrations.
568
00:37:14,160 --> 00:37:17,300
Your Honor, in view of the prejudicial
response to Mr.
569
00:37:17,540 --> 00:37:21,479
Crawford's speech, I would like to
reserve closing argument of the
570
00:37:21,480 --> 00:37:22,530
until tomorrow.
571
00:37:23,160 --> 00:37:24,320
Very well, Mr. Hanley.
572
00:37:24,880 --> 00:37:28,130
This court is unadjourned until tomorrow
morning at 10 o 'clock.
573
00:37:38,180 --> 00:37:39,560
Miles, that was terrific.
574
00:37:40,300 --> 00:37:41,860
I didn't think it was possible.
575
00:37:42,240 --> 00:37:43,560
I'd have never believed it.
576
00:37:44,900 --> 00:37:46,040
Oh, here comes Hanley.
577
00:37:48,520 --> 00:37:49,900
Good speech, Mr. Crawford.
578
00:37:50,260 --> 00:37:51,340
You're a talented man.
579
00:37:51,920 --> 00:37:52,970
Thank you.
580
00:37:53,060 --> 00:37:54,560
I've always been a fan of yours.
581
00:37:59,240 --> 00:38:00,290
Yes, come forward.
582
00:38:06,120 --> 00:38:07,170
Ed. Huh?
583
00:38:07,720 --> 00:38:09,580
What do you suppose that's all about?
584
00:38:16,841 --> 00:38:24,189
of the prosecution has just given me
some information concerning the conduct
585
00:38:24,190 --> 00:38:25,240
this trial.
586
00:38:25,810 --> 00:38:30,609
Now, in order that this issue may be
clarified at once, this court shall be
587
00:38:30,610 --> 00:38:31,990
recessed for one hour.
588
00:38:33,590 --> 00:38:37,469
Mr. Crawford, Mr. Rutherford, Mr.
Hanley, Mr. Williams will convene in my
589
00:38:37,470 --> 00:38:38,610
chambers immediately.
590
00:38:38,650 --> 00:38:39,700
Court is adjourned.
591
00:39:03,579 --> 00:39:05,319
All right, let's get this over with.
592
00:39:05,320 --> 00:39:08,839
Get the lights so we can start the
camera. Just a moment, Your Honor. I
593
00:39:08,840 --> 00:39:11,539
the defense has a right to view this
material before you. You will view it,
594
00:39:11,540 --> 00:39:14,490
Rutherford, as soon as you sit down. Get
the lights, please.
595
00:39:23,440 --> 00:39:25,300
a motion picture called We the Guilty.
596
00:39:26,860 --> 00:39:28,040
But that's my picture.
597
00:39:33,640 --> 00:39:34,690
Mr. Collins.
598
00:39:37,400 --> 00:39:39,220
Are you ready to address the jury?
599
00:40:10,600 --> 00:40:14,440
caretakers of human justice are crying
out for revenge.
600
00:40:15,600 --> 00:40:21,640
You see them sitting there before you,
demanding life for life.
601
00:40:22,800 --> 00:40:27,460
All in the name of that blindfolded
goddess who stands outside this
602
00:40:30,000 --> 00:40:36,880
When you leave this room, it will be
your responsibility to say yes.
603
00:40:40,080 --> 00:40:42,840
To their angry demands for the total
penalty.
604
00:40:43,440 --> 00:40:46,680
Before you decide, I would like you to
think.
605
00:40:47,580 --> 00:40:50,160
But just one more thing.
606
00:40:51,260 --> 00:40:55,740
Is there really a perfect justice?
607
00:40:56,880 --> 00:41:02,299
Complete, impartial, blind to prejudice
or special interest? If there is, I say
608
00:41:02,300 --> 00:41:03,350
thank God!
609
00:41:05,300 --> 00:41:06,350
Thank God.
610
00:41:06,560 --> 00:41:12,449
That we imperfect human beings... have
been given such a great blessing, such
611
00:41:12,450 --> 00:41:18,169
generous forgiveness for our sins, that
we are able to mete out perfect justice
612
00:41:18,170 --> 00:41:20,250
to other sinners.
613
00:41:21,370 --> 00:41:26,170
If you have never sinned, not even
outside the law is powered upon it.
614
00:41:27,310 --> 00:41:28,690
That's all I've seen enough.
615
00:41:29,290 --> 00:41:31,890
This film was made almost 30 years ago.
616
00:41:32,130 --> 00:41:33,270
I remembered it.
617
00:41:33,630 --> 00:41:37,360
I was fortunate enough to locate a print
at a warehouse in Long Island City.
618
00:41:38,510 --> 00:41:40,370
It's a fine performance, Mr. Crawford.
619
00:41:40,990 --> 00:41:44,240
Only you should have kept it in front of
a movie camera, not a jury.
620
00:41:45,070 --> 00:41:46,250
Your Honor, it's true.
621
00:41:46,490 --> 00:41:49,930
The speech wasn't mine. It was written
for me many years ago.
622
00:41:50,750 --> 00:41:54,130
I used it because it made sense to me
then, as it still does.
623
00:41:54,990 --> 00:41:59,450
I used it because I... I couldn't think
of anything else to do.
624
00:42:01,730 --> 00:42:06,609
It's true, I've deceived you, I've made
you all feel foolish, made even more of
625
00:42:06,610 --> 00:42:07,660
a fool of myself.
626
00:42:07,950 --> 00:42:14,529
I admit that I... I take the blame,
but... Don't... Don't make Todd suffer
627
00:42:14,530 --> 00:42:18,270
it. Don't punish him when I'm the one
who should be punished.
628
00:42:19,370 --> 00:42:20,910
Wait, wait, just one moment.
629
00:42:21,210 --> 00:42:22,850
But we have a trial to finish, Mr.
630
00:42:23,090 --> 00:42:25,860
Crawford. If I could just say one more
thing, Your Honor.
631
00:42:25,861 --> 00:42:31,249
Your Honor, you were good enough to
permit the prosecution to show this
632
00:42:31,250 --> 00:42:33,049
Will you allow it to be shown to its
conclusion?
633
00:42:33,050 --> 00:42:36,169
Your Honor, I hadn't intended to turn
your chambers into... Just one more
634
00:42:36,170 --> 00:42:38,640
Your Honor. The last scene. Just a few
more minutes.
635
00:42:44,770 --> 00:42:46,150
Show the rest of the picture.
636
00:42:52,030 --> 00:42:55,340
Ladies and gentlemen of the jury, have
you reached your verdict?
637
00:42:55,890 --> 00:42:57,090
Yes, we have, Your Honor.
638
00:42:58,440 --> 00:43:00,490
The defendant will rise to face the
jury.
639
00:43:04,900 --> 00:43:07,180
How do you find? Guilty or not guilty?
640
00:43:07,520 --> 00:43:11,320
We, the jury, find the defendant guilty
of murder as charged.
641
00:43:23,040 --> 00:43:24,090
Sorry, Frankie.
642
00:43:24,720 --> 00:43:26,580
We've had no work from the government.
643
00:43:38,380 --> 00:43:40,670
Are you prepared to make peace with your
God?
644
00:43:43,280 --> 00:43:44,330
Yes, Father.
645
00:43:47,400 --> 00:43:49,260
The Lord is my shepherd.
646
00:43:50,040 --> 00:43:51,480
I shall not walk.
647
00:43:52,020 --> 00:43:53,760
He made me to lie down.
648
00:43:54,220 --> 00:43:55,420
He made me to lie down.
649
00:43:55,640 --> 00:43:57,420
He made me to lie down.
650
00:43:58,080 --> 00:44:02,440
He made me to lie down.
651
00:44:07,400 --> 00:44:08,450
Thank you.
652
00:45:37,520 --> 00:45:41,999
Todd Alexander Crawford, you have been
found guilty of murder in the first
653
00:45:42,000 --> 00:45:44,060
degree by a jury of your fellow
citizens.
654
00:45:46,360 --> 00:45:53,359
According to the laws prescribed by this
state, as amended July 1963, I am
655
00:45:53,360 --> 00:45:57,540
empowered to sentence you to either
death or imprisonment for life.
656
00:45:59,320 --> 00:46:03,779
I therefore sentence you to a term of
life imprisonment in the state
657
00:46:03,780 --> 00:46:06,320
penitentiary. Such sentence to begin at
once.
658
00:46:07,410 --> 00:46:13,829
However, in view of the circumstances,
the immaturity of the defendant, his
659
00:46:13,830 --> 00:46:18,489
previous standing in good repute, I
recommend that this case be brought
660
00:46:18,490 --> 00:46:21,590
the parole board for review at the
earliest possible time.
661
00:46:22,150 --> 00:46:28,389
I recommend that the parole board
exercise its discretion at that time
662
00:46:28,390 --> 00:46:33,010
view towards making this defendant a
useful citizen in the community.
663
00:46:56,880 --> 00:47:00,430
are anxious for more, we can offer you
scenes from our next attraction.
664
00:47:00,700 --> 00:47:04,160
By the way, I have made my second
arrest.
665
00:47:04,800 --> 00:47:09,579
I picked this one up for drunkenness. I
must take him in and book him, but I
666
00:47:09,580 --> 00:47:10,840
shall return next week.
667
00:47:11,380 --> 00:47:14,300
In you go. In you go.
668
00:47:14,350 --> 00:47:18,900
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.