Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,520 --> 00:00:29,570
Good evening.
2
00:00:29,640 --> 00:00:33,660
Our country welcomes you, and may I
search your luggage?
3
00:00:34,040 --> 00:00:39,219
I find the life of a border guard quite
diverting. It's very much like working
4
00:00:39,220 --> 00:00:41,940
at the checkout stand of a giant
supermarket.
5
00:00:42,620 --> 00:00:48,900
I also have a very lucrative sideline. I
retouch passport photographs for men.
6
00:00:49,360 --> 00:00:52,820
The women prefer to retouch their faces
instead.
7
00:00:53,420 --> 00:00:55,800
Since tonight's story is called...
8
00:00:56,040 --> 00:01:01,580
Last seen wearing blue jeans, it was
first suggested that I dress
9
00:01:01,860 --> 00:01:07,380
However, I demurred. I consider it
undignified to appear in women's
10
00:01:07,780 --> 00:01:11,600
Our story concerns an English family on
a tour of America.
11
00:01:12,140 --> 00:01:18,059
Because of a strange happening, their
tour becomes a detour, and they see more
12
00:01:18,060 --> 00:01:19,980
of the continent than they had planned.
13
00:01:20,040 --> 00:01:23,160
Their adventure follows in just one
minute.
14
00:02:05,460 --> 00:02:07,260
Stopping? What time is it, darling?
15
00:02:08,440 --> 00:02:10,639
Midnight. Oh, it's still awfully hot.
16
00:02:11,100 --> 00:02:12,460
You must be exhausted.
17
00:02:12,900 --> 00:02:15,130
Not exactly. Just difficulty keeping
awake.
18
00:02:15,180 --> 00:02:16,860
I thought we could use a spot of tea.
19
00:02:17,160 --> 00:02:19,520
That sounds like a wonderful idea.
20
00:02:20,460 --> 00:02:22,100
Lauren, wake up!
21
00:02:26,620 --> 00:02:27,670
Lauren!
22
00:02:27,980 --> 00:02:29,660
Now we're stopping for a cup of tea.
23
00:02:40,650 --> 00:02:42,270
I'll help you, darling. Thank you.
24
00:02:43,870 --> 00:02:44,920
Where are we?
25
00:02:45,050 --> 00:02:46,930
Some place called Slauson in Arizona.
26
00:02:47,390 --> 00:02:48,590
Near the Mexican border.
27
00:02:49,070 --> 00:02:50,120
Really?
28
00:02:50,250 --> 00:02:51,690
Well, we must be in the desert.
29
00:02:51,691 --> 00:02:54,409
That's where we're driving at night.
It's too hot in the day.
30
00:02:54,410 --> 00:02:55,550
Come on, Steve, come on.
31
00:03:04,711 --> 00:03:08,449
I'll just sit any place you like, folks.
32
00:03:08,450 --> 00:03:09,109
Oh, thank you.
33
00:03:09,110 --> 00:03:10,370
How about here, darling?
34
00:03:10,640 --> 00:03:11,690
All right?
35
00:03:12,820 --> 00:03:13,870
Yes.
36
00:03:18,220 --> 00:03:19,270
Evening, folks.
37
00:03:19,700 --> 00:03:20,750
Hot enough for you?
38
00:03:20,880 --> 00:03:22,160
Yes, it certainly is.
39
00:03:22,580 --> 00:03:24,560
A little cool off in an hour or so.
40
00:03:24,561 --> 00:03:25,939
What'll it be?
41
00:03:25,940 --> 00:03:27,260
We'd like some tea, please.
42
00:03:27,261 --> 00:03:28,739
Iced tea.
43
00:03:28,740 --> 00:03:32,260
I think we'd rather have hot tea,
please. With milk. Tea with milk?
44
00:03:33,340 --> 00:03:34,740
You all must be Canadians.
45
00:03:35,060 --> 00:03:36,110
No, English.
46
00:03:36,420 --> 00:03:37,560
Oh, you making a trip?
47
00:03:37,840 --> 00:03:39,220
Yes, on our holidays.
48
00:03:39,760 --> 00:03:40,810
A vacation.
49
00:03:41,260 --> 00:03:43,240
I never dreamed it was so far.
50
00:03:43,720 --> 00:03:44,880
New York to California.
51
00:03:45,140 --> 00:03:48,270
We rented a car, you see, and we're
driving across the country.
52
00:03:48,580 --> 00:03:49,630
Best way to see it.
53
00:03:50,180 --> 00:03:52,950
Say, we have some homemade apple pie.
You all want some?
54
00:03:53,320 --> 00:03:54,880
Apple pie? Yes, I'm sure I would.
55
00:03:55,120 --> 00:03:56,660
Roberta? Sounds lovely.
56
00:03:56,661 --> 00:03:57,739
Yes, please.
57
00:03:57,740 --> 00:03:58,790
How about you, dear?
58
00:03:58,900 --> 00:04:00,280
No, thank you. Just lemonade.
59
00:04:01,240 --> 00:04:02,290
Coming right up.
60
00:04:21,420 --> 00:04:22,470
We're here now.
61
00:04:22,480 --> 00:04:26,060
We go through El Centro, on to San
Diego, and then up to Los Angeles.
62
00:04:26,460 --> 00:04:27,660
When shall we get there?
63
00:04:28,360 --> 00:04:29,860
The day after tomorrow, I hope.
64
00:04:32,900 --> 00:04:34,980
Oh, not at the table, dear.
65
00:04:37,520 --> 00:04:40,100
I'm sorry, but I'm so sleepy.
66
00:04:41,900 --> 00:04:44,900
I think I'll go back to the car and wait
for you there.
67
00:04:45,380 --> 00:04:47,520
All right. All right, dear. We won't be
long.
68
00:05:33,599 --> 00:05:35,340
No, he's expecting her.
69
00:05:36,320 --> 00:05:37,370
How about the slip?
70
00:05:37,440 --> 00:05:38,490
Yeah, I got that.
71
00:05:39,300 --> 00:05:40,380
Let's go back in there.
72
00:05:45,100 --> 00:05:46,300
We ought to be on our way.
73
00:05:46,600 --> 00:05:48,460
It's almost 200 miles to our next stop.
74
00:05:48,800 --> 00:05:50,000
Yes, I suppose we should.
75
00:06:19,631 --> 00:06:21,319
Oh, dear.
76
00:06:21,320 --> 00:06:22,939
You seem to have run out of stations.
77
00:06:22,940 --> 00:06:25,170
I can't seem to get anything on the
wireless.
78
00:06:25,500 --> 00:06:26,550
Radio.
79
00:06:26,680 --> 00:06:28,000
Americans say radio.
80
00:06:28,240 --> 00:06:29,290
Oh, yes, of course.
81
00:06:30,580 --> 00:06:33,410
Well, anyway, wireless or radio, there's
nothing on it.
82
00:06:35,440 --> 00:06:36,490
Sightseeing.
83
00:06:37,180 --> 00:06:40,700
That's not quite fair. I'm a captive
audience, you know. Oh, darling.
84
00:06:44,360 --> 00:06:47,520
Oh, it gets cold so suddenly in the
desert, doesn't it?
85
00:06:47,860 --> 00:06:49,180
I think I'll get my sweater.
86
00:06:49,480 --> 00:06:52,130
Slow down a minute, darling, will you,
while I look?
87
00:06:54,860 --> 00:06:56,340
David! What's wrong?
88
00:06:56,800 --> 00:06:58,840
Lauren! She isn't in the back seat.
89
00:07:02,840 --> 00:07:03,890
She's gone.
90
00:07:05,660 --> 00:07:09,320
Now, just a minute before you get so
upset.
91
00:07:10,800 --> 00:07:12,580
But where is she? Where is she?
92
00:07:15,600 --> 00:07:17,160
Perhaps she's back at that cafe.
93
00:07:17,161 --> 00:07:19,609
You mean where we stopped for tea?
94
00:07:19,610 --> 00:07:20,660
Right.
95
00:07:20,661 --> 00:07:23,609
Remember, she left the table before we'd
finished eating.
96
00:07:23,610 --> 00:07:25,660
But she said she was going back to the
car.
97
00:07:27,610 --> 00:07:28,660
Yes.
98
00:07:28,661 --> 00:07:32,129
Well, she must have changed her mind or
gone for a walk or... But that was hours
99
00:07:32,130 --> 00:07:33,180
ago.
100
00:07:34,250 --> 00:07:35,990
Well, the cafe's open all night now.
101
00:07:36,670 --> 00:07:37,750
She'll be safe enough.
102
00:07:37,751 --> 00:07:44,869
David, you don't think something's
happened to her? That some man could
103
00:07:44,870 --> 00:07:46,530
picked her up? No, of course not.
104
00:07:48,180 --> 00:07:49,230
No.
105
00:07:50,460 --> 00:07:52,510
Lauren knows how to take care of
herself.
106
00:08:52,711 --> 00:08:57,619
How come you didn't show up at Kate's
with the new plates?
107
00:08:57,620 --> 00:08:58,670
I get them late.
108
00:08:59,240 --> 00:09:00,620
You have to come here anyway.
109
00:09:01,500 --> 00:09:03,790
You want me to strip it? The radio and
heater?
110
00:09:03,880 --> 00:09:05,020
No, no, no. It's too late.
111
00:09:05,380 --> 00:09:06,430
I'll drive it in as is.
112
00:09:07,040 --> 00:09:09,090
Got a buyer waiting for it in Mexico
City.
113
00:09:09,420 --> 00:09:10,920
You going on through tonight?
114
00:09:11,120 --> 00:09:12,170
That's right.
115
00:09:12,171 --> 00:09:15,979
Before you roll, Gatto and me got
something we want to talk to you about.
116
00:09:15,980 --> 00:09:17,030
What?
117
00:09:18,300 --> 00:09:19,700
$13 ,000 American.
118
00:09:20,420 --> 00:09:21,680
That sounds interesting.
119
00:09:21,920 --> 00:09:23,360
You've been holding out on us.
120
00:09:23,720 --> 00:09:24,770
What's eating you?
121
00:09:24,940 --> 00:09:26,990
I'm the guy who has to peddle them red
hot.
122
00:09:28,320 --> 00:09:29,640
You know what the deal was?
123
00:09:29,740 --> 00:09:33,590
A four -way even split. I lift them and
you get them with registration in place.
124
00:09:34,080 --> 00:09:35,580
My garage is a good front, yes?
125
00:09:36,480 --> 00:09:37,530
Strip, paint.
126
00:09:37,600 --> 00:09:38,860
You think it's easy, huh?
127
00:09:39,540 --> 00:09:40,590
I'll skip it.
128
00:09:40,740 --> 00:09:44,460
Without my contact, you couldn't get rid
of them.
129
00:09:48,160 --> 00:09:51,650
Forget it. Except I ain't forgetting the
13 Gs the rest of us got coming.
130
00:09:52,140 --> 00:09:54,130
Okay, so I'll talk to you about it
later.
131
00:09:54,350 --> 00:09:57,130
You ain't going nowhere until...
132
00:10:50,450 --> 00:10:51,500
Is he dead?
133
00:10:51,570 --> 00:10:52,620
Very.
134
00:10:53,990 --> 00:10:55,310
We gotta get him out of here.
135
00:11:03,121 --> 00:11:05,189
Who's that?
136
00:11:05,190 --> 00:11:06,510
I've never seen her before.
137
00:11:07,570 --> 00:11:08,620
I have.
138
00:11:34,160 --> 00:11:35,340
Yes? Kate speaking.
139
00:11:35,341 --> 00:11:37,259
There's been a fight here at the garage.
140
00:11:37,260 --> 00:11:38,520
Gross just knocked off Al.
141
00:11:43,480 --> 00:11:44,540
You meatheads.
142
00:11:46,120 --> 00:11:47,440
Now shut up and listen.
143
00:11:48,780 --> 00:11:50,220
First, get rid of him.
144
00:11:50,221 --> 00:11:52,219
In the desert.
145
00:11:52,220 --> 00:11:53,270
I understand.
146
00:11:54,300 --> 00:11:55,800
Then get that girl.
147
00:12:10,700 --> 00:12:14,600
No, I don't remember any young girl
coming back in here tonight.
148
00:12:14,601 --> 00:12:17,519
But you would recognize her, wouldn't
you, Mr. Cates?
149
00:12:17,520 --> 00:12:19,690
She's wearing blue jeans and a plaid
shirt.
150
00:12:21,000 --> 00:12:22,560
Oh, sure. I remember her now.
151
00:12:22,960 --> 00:12:26,630
Of course, I wasn't out in front all the
time. I had to be back in the kitchen.
152
00:12:27,100 --> 00:12:29,510
Well, perhaps the waitress might
remember her.
153
00:12:29,940 --> 00:12:31,420
Rose? Can we ask her?
154
00:12:31,620 --> 00:12:32,840
Well, of course. Rose?
155
00:12:34,740 --> 00:12:35,940
What do you want, Vance?
156
00:12:36,780 --> 00:12:38,340
These folks have lost their kid.
157
00:12:38,380 --> 00:12:39,430
Our daughter.
158
00:12:39,540 --> 00:12:43,899
You remember us, don't you? We were
sitting at that table over there, and
159
00:12:43,900 --> 00:12:44,950
had a lemonade.
160
00:12:45,840 --> 00:12:48,120
After we left, did she come back in?
161
00:12:51,709 --> 00:12:52,759
No. Aren't you sure?
162
00:12:53,650 --> 00:12:56,240
Well, yeah, I'm sure. I just had to
think, that's all.
163
00:12:57,170 --> 00:12:58,220
It's like I said.
164
00:12:59,150 --> 00:13:01,260
Then we must talk to the police right
away.
165
00:13:01,290 --> 00:13:03,340
That you can tell us where to go. Be
glad to.
166
00:13:03,530 --> 00:13:06,360
We have a very fine constable here. His
name is Batterman.
167
00:13:06,670 --> 00:13:07,750
Where do you find him?
168
00:13:07,751 --> 00:13:10,329
Well, the least I can do is take you
there myself.
169
00:13:10,330 --> 00:13:11,770
Well, that's very kind of you.
170
00:13:22,960 --> 00:13:25,760
to hear about your trouble, spoiling
your trip and all.
171
00:13:25,761 --> 00:13:28,479
I told these folks you'd help them find
their daughter.
172
00:13:28,480 --> 00:13:29,540
Sure, Vince, sure.
173
00:13:30,700 --> 00:13:32,740
Well, Mr. Batterman, where do we start?
174
00:13:33,680 --> 00:13:37,920
Well, we start with what we know, which
ain't very much, but it is something.
175
00:13:38,480 --> 00:13:39,530
What's that?
176
00:13:39,531 --> 00:13:42,979
Well, for instance, we know your
daughter ain't in Slauson.
177
00:13:42,980 --> 00:13:46,410
This is a little burg, and I know
everything that goes on in it. That's
178
00:13:47,120 --> 00:13:50,220
And if she tried to hitchhike, say, into
Los Angeles...
179
00:13:50,221 --> 00:13:53,619
Well, she'd have been picked up by the
highway patrol. The boys would have
180
00:13:53,620 --> 00:13:55,850
notified me, so all we have... Wait,
wait, wait.
181
00:13:56,400 --> 00:13:57,540
You just gave me an idea.
182
00:13:58,340 --> 00:14:00,690
Perhaps she did try to hitchhike and got
a ride.
183
00:14:02,920 --> 00:14:04,480
Is that a map of this territory?
184
00:14:07,700 --> 00:14:08,750
Yes, it is.
185
00:14:13,200 --> 00:14:15,000
There are many places she could go to.
186
00:14:15,001 --> 00:14:18,349
If Lauren doesn't know this country, she
might have...
187
00:14:18,350 --> 00:14:20,880
lost her sense of direction and gone the
wrong way.
188
00:14:21,410 --> 00:14:24,790
Now, there's just this one main U .S.
highway going through Slauson.
189
00:14:25,750 --> 00:14:30,810
And the second road just across the
border to Slauson from Mexico.
190
00:14:31,510 --> 00:14:33,930
And here's a town, the nearest one in
Mexico.
191
00:14:33,931 --> 00:14:35,749
How do you pronounce that?
192
00:14:35,750 --> 00:14:36,890
Dos Cacheros.
193
00:14:37,250 --> 00:14:39,480
Well, that's better than 50 miles from
here.
194
00:14:39,481 --> 00:14:42,949
Now, it doesn't make much sense here
getting a ride, crossing the border and
195
00:14:42,950 --> 00:14:45,789
landing in Dos Cacheros. No, sir. But it
wouldn't be until she got to Dos
196
00:14:45,790 --> 00:14:48,260
Cacheros. Does she know she's gone the
wrong way?
197
00:14:48,261 --> 00:14:51,129
Now, Tom's right, Mr. Saunders. Your
daughter would have been stopped at the
198
00:14:51,130 --> 00:14:53,050
border. She'd know then, wouldn't she?
199
00:14:54,390 --> 00:14:55,830
Yes, I hadn't thought of that.
200
00:14:56,550 --> 00:14:59,560
Well, we'd better find a place to stay
the night. I suppose so.
201
00:14:59,570 --> 00:15:01,450
But we're very worried, Mr. Batterman.
202
00:15:01,451 --> 00:15:05,109
Lauren's only 17, and if she should have
been picked up by some man... Now,
203
00:15:05,110 --> 00:15:06,550
don't you worry, Mr. Saunders.
204
00:15:06,750 --> 00:15:08,610
Your daughter's going to be all right.
205
00:15:08,611 --> 00:15:12,389
Now, why don't you get some rest over at
the motel, and Vince and me will keep
206
00:15:12,390 --> 00:15:13,349
in touch with you.
207
00:15:13,350 --> 00:15:14,610
Well, thank you very much.
208
00:15:26,430 --> 00:15:28,600
David, I have a feeling something's
wrong.
209
00:15:30,330 --> 00:15:31,650
I think I know what you mean.
210
00:15:31,651 --> 00:15:34,529
Those two are trying to stop us from
going to Mexico.
211
00:15:34,530 --> 00:15:35,670
Why would they do that?
212
00:15:36,290 --> 00:15:37,340
I don't know.
213
00:15:37,341 --> 00:15:39,649
But I'll tell you what we're going to
do.
214
00:15:39,650 --> 00:15:41,909
We're going to drive to Dusk at Shuris
and talk to the police there ourselves.
215
00:15:41,910 --> 00:15:42,960
Come on.
216
00:15:42,961 --> 00:15:45,689
You know the head cop down there, don't
you?
217
00:15:45,690 --> 00:15:46,740
Alfalf? Sure.
218
00:15:47,150 --> 00:15:50,870
Call him up and tip him off just in case
they start crying over there.
219
00:15:51,170 --> 00:15:53,210
Make up a good story. Tell him
they're...
220
00:15:53,660 --> 00:15:57,000
fire on his troublemakers, and he might
end up in a lot of hot water.
221
00:15:57,440 --> 00:15:59,180
Don't worry. I'll give him an earful.
222
00:16:03,200 --> 00:16:07,360
Hello. Get me Senor Alba, the chief of
police of Dos Cacheros.
223
00:16:44,911 --> 00:16:46,859
Estados Unidos.
224
00:16:46,860 --> 00:16:47,910
Baby.
225
00:16:48,140 --> 00:16:49,520
Very pretty.
226
00:16:50,100 --> 00:16:51,150
Bonita.
227
00:16:51,580 --> 00:16:52,630
No, please.
228
00:16:52,660 --> 00:16:54,140
I'm in a hurry. Hurry.
229
00:16:54,580 --> 00:16:55,630
Plenty time.
230
00:16:55,660 --> 00:17:00,160
Good time. Amigos. No, no, really. I
must go. No, you come with us.
231
00:17:00,360 --> 00:17:01,760
Vino rojo. Red wine.
232
00:17:02,000 --> 00:17:03,050
Music. Dance.
233
00:17:03,580 --> 00:17:04,630
Hey,
234
00:17:05,160 --> 00:17:06,240
do you want to kiss me?
235
00:17:06,440 --> 00:17:09,619
Ah, déjela. Vamos a la copa. Por lo
tequila.
236
00:17:21,141 --> 00:17:23,108
Found her yet?
237
00:17:23,109 --> 00:17:24,650
That's a stupid question. No.
238
00:17:25,349 --> 00:17:26,729
Did you get rid of the stiff?
239
00:17:27,530 --> 00:17:28,580
Six feet of thin.
240
00:17:28,970 --> 00:17:30,020
All right.
241
00:18:12,430 --> 00:18:13,480
Speak English.
242
00:18:13,610 --> 00:18:17,330
Could you tell me where I am?
243
00:18:18,690 --> 00:18:21,210
Town. Name of this town.
244
00:18:22,010 --> 00:18:23,060
Mexico.
245
00:18:25,230 --> 00:18:26,280
Mexico.
246
00:18:26,670 --> 00:18:28,250
Where is the police station?
247
00:18:29,650 --> 00:18:31,430
Police. Police station.
248
00:18:32,450 --> 00:18:33,500
Yes.
249
00:18:34,330 --> 00:18:36,050
Police station.
250
00:19:07,040 --> 00:19:08,480
I don't think I have any money.
251
00:19:09,520 --> 00:19:11,900
My parents have a... Oh, no, no, no, no,
no.
252
00:19:12,160 --> 00:19:13,240
No quiero dinero.
253
00:19:13,580 --> 00:19:16,000
Quiero que coma. Ande. Ande, coma.
254
00:19:16,240 --> 00:19:17,320
Thank you very much.
255
00:19:29,140 --> 00:19:34,600
Ah, si.
256
00:19:35,300 --> 00:19:38,000
Agua. Y tampoco picante.
257
00:19:50,260 --> 00:19:51,820
Thank you very much.
258
00:19:53,200 --> 00:19:55,860
It's very good, really. Just unexpected.
259
00:20:04,080 --> 00:20:06,620
I tell you, man, we should make
inquiries.
260
00:20:06,940 --> 00:20:07,990
Looking indoors.
261
00:20:08,560 --> 00:20:12,530
If you ask questions around for a young
chick, somebody remembers the playboy.
262
00:20:16,171 --> 00:20:18,259
He's in there.
263
00:20:18,260 --> 00:20:19,780
Good. We get her. Wait a minute.
264
00:20:20,040 --> 00:20:21,300
Who's the woman with her?
265
00:20:22,080 --> 00:20:23,540
Maria Roca, a widow.
266
00:20:23,840 --> 00:20:24,920
She runs the place.
267
00:20:25,500 --> 00:20:26,550
Any draft?
268
00:20:26,551 --> 00:20:27,839
The cop?
269
00:20:27,840 --> 00:20:28,890
No.
270
00:20:29,880 --> 00:20:31,620
She might scream her head off.
271
00:20:32,600 --> 00:20:34,100
We've got to handle this right.
272
00:20:39,950 --> 00:20:41,000
Well,
273
00:20:42,870 --> 00:20:44,070
well, hello, young lady.
274
00:20:45,810 --> 00:20:47,930
We certainly had quite a time finding
you.
275
00:20:48,470 --> 00:20:51,250
Maria. You don't seem very happy to see
us.
276
00:20:52,270 --> 00:20:55,770
Maria, don't let them... Please, you
don't understand. He killed a man.
277
00:20:56,330 --> 00:20:58,770
Maria, please, call the police. The
policia.
278
00:20:59,010 --> 00:21:00,060
Oh, policia.
279
00:21:00,470 --> 00:21:01,520
Policia, usted?
280
00:21:01,670 --> 00:21:03,050
Es un agente de policia.
281
00:21:03,520 --> 00:21:04,570
That's right.
282
00:21:04,571 --> 00:21:05,739
That's a lie.
283
00:21:05,740 --> 00:21:08,499
God don't give the name the facts of
life. I want to have a talk with the
284
00:21:08,500 --> 00:21:09,550
Maria, Maria, no.
285
00:21:11,280 --> 00:21:14,440
Let me go.
286
00:21:14,860 --> 00:21:15,910
I'm coming.
287
00:21:17,140 --> 00:21:19,140
Maria, Maria, don't let them.
288
00:21:19,640 --> 00:21:22,350
You're going out of here with us if we
have to carry you.
289
00:21:33,870 --> 00:21:35,810
No lo puedo creer. Calma, señora.
290
00:21:37,650 --> 00:21:39,210
You know what he's telling her?
291
00:21:39,390 --> 00:21:41,980
That I'm a juvenile officer from the
United States.
292
00:21:41,981 --> 00:21:45,209
It seems you've been a very bad girl who
ran away from home. And I'm here to
293
00:21:45,210 --> 00:21:46,650
take you back to your parents.
294
00:21:46,950 --> 00:21:49,120
All right, let's go right out the back
door.
295
00:21:50,350 --> 00:21:51,400
Hey,
296
00:21:51,510 --> 00:21:52,830
Maria, tengo mucha hambre.
297
00:21:53,490 --> 00:21:55,430
Muñeca, my little doll.
298
00:21:55,870 --> 00:21:56,920
Hello. Vete.
299
00:21:57,950 --> 00:22:00,750
Hey, she don't go with you, big fat pig.
300
00:22:01,270 --> 00:22:02,320
Sugar daddy.
301
00:22:15,721 --> 00:22:18,379
Tell these punks to get lost.
302
00:22:18,380 --> 00:22:19,059
Stay there.
303
00:22:19,060 --> 00:22:19,979
I'll pick them.
304
00:22:19,980 --> 00:22:21,660
No, we don't want any more trouble.
305
00:22:22,440 --> 00:22:24,670
You take the street, and I'll take the
alley.
306
00:23:30,090 --> 00:23:31,890
It's got to be around here someplace.
307
00:23:32,430 --> 00:23:33,480
It's over there.
308
00:24:06,370 --> 00:24:08,570
Excuse me. We want to see the chief of
police.
309
00:24:08,910 --> 00:24:09,960
I'm Chief Alfaro.
310
00:24:10,190 --> 00:24:12,780
You're Mr. and Mrs. Saunders. I've been
expecting you.
311
00:24:14,110 --> 00:24:15,160
Thank you.
312
00:24:19,311 --> 00:24:21,949
Won't you be seated, please?
313
00:24:21,950 --> 00:24:25,289
Someone must have telephoned you. Yes,
Senor Batterman. That gave us an
314
00:24:25,290 --> 00:24:28,180
opportunity to get right to work. And do
you have any news?
315
00:24:28,570 --> 00:24:29,620
Unfortunately, no.
316
00:24:29,990 --> 00:24:31,510
But that can also be good news.
317
00:24:31,511 --> 00:24:34,509
I've questioned my men, and your
daughter was not seen in those cucharas
318
00:24:34,510 --> 00:24:37,040
night. She wasn't. And you checked
everywhere?
319
00:24:37,440 --> 00:24:38,490
Certainly.
320
00:24:40,100 --> 00:24:42,390
But doesn't that take more time than you
had?
321
00:24:42,820 --> 00:24:45,320
You forget, senor, we have only a small
town.
322
00:24:45,520 --> 00:24:48,290
And my men are very efficient. Your
daughter isn't here.
323
00:24:49,640 --> 00:24:50,960
What are we going to do now?
324
00:24:51,140 --> 00:24:54,040
We can't just keep on waiting and
hoping.
325
00:24:54,800 --> 00:24:57,990
If we hear anything, I'll let you know
through senor Batterman.
326
00:24:58,040 --> 00:25:00,450
And there doesn't seem much more to be
done here.
327
00:25:00,900 --> 00:25:02,160
You must remember, senor.
328
00:25:02,650 --> 00:25:06,260
It is most probable your daughter never
came to Los Cucharros. Or Mexico.
329
00:25:08,650 --> 00:25:10,530
Perhaps if we stayed here for a while.
330
00:25:11,330 --> 00:25:14,090
Our hotel, if you can call it that, is
not good.
331
00:25:14,310 --> 00:25:17,020
I think you would be much more
comfortable in Slauson.
332
00:25:17,730 --> 00:25:18,780
All right, thank you.
333
00:25:21,990 --> 00:25:23,040
Darling.
334
00:25:27,251 --> 00:25:32,939
Don't you think we should make a few
more inquiries ourselves?
335
00:25:32,940 --> 00:25:35,959
I don't see the point of it. The police
can't come up with anything. Oh, look.
336
00:25:35,960 --> 00:25:37,460
There's a priest. Let's ask him.
337
00:25:37,461 --> 00:25:38,119
All right.
338
00:25:38,120 --> 00:25:39,170
Father.
339
00:25:41,840 --> 00:25:43,100
Perhaps you could help us.
340
00:25:43,420 --> 00:25:46,910
Have you seen a young English girl
either last night or this morning?
341
00:25:48,880 --> 00:25:52,040
Thank you.
342
00:25:52,820 --> 00:25:53,870
Buenos dias.
343
00:26:22,120 --> 00:26:26,779
You have reached the halfway point in
your journey, and you must detour
344
00:26:26,780 --> 00:26:29,520
to the stations which carry this
program.
345
00:26:29,940 --> 00:26:31,860
I shall be on duty when you return.
346
00:26:33,420 --> 00:26:39,879
In the theater, before the beginning of
a new act, an expectant hush falls on
347
00:26:39,880 --> 00:26:40,839
the audience.
348
00:26:40,840 --> 00:26:45,940
In television, we take no chances. We
drown you out with a commercial.
349
00:26:54,941 --> 00:26:56,999
Here are your passports.
350
00:26:57,000 --> 00:26:58,700
Did you buy anything in Mexico? No.
351
00:26:58,701 --> 00:27:01,719
And your luggage is already in the
United States?
352
00:27:01,720 --> 00:27:03,830
You've only been in Mexico for a few
hours.
353
00:27:04,020 --> 00:27:05,120
Okay. Go ahead.
354
00:27:09,040 --> 00:27:10,090
Oh, Inspector.
355
00:27:12,280 --> 00:27:18,219
My husband and I accidentally became
separated from our daughter in Slawson
356
00:27:18,220 --> 00:27:20,480
night. We've been in Mexico looking for
her.
357
00:27:20,680 --> 00:27:22,020
This is a picture of her.
358
00:27:22,720 --> 00:27:23,860
Her name's Lauren.
359
00:27:24,180 --> 00:27:25,230
Lauren Saunders.
360
00:27:25,660 --> 00:27:30,779
She's 17 years old, fair hair, blue
eyes, and she's wearing blue jeans. I
361
00:27:30,780 --> 00:27:32,239
thought perhaps you might have seen her.
362
00:27:32,240 --> 00:27:34,350
Has she by any chance crossed the
border?
363
00:27:35,380 --> 00:27:36,560
No, I haven't seen her.
364
00:27:36,561 --> 00:27:41,059
However, you understand we don't inspect
cars leaving a stage going into Mexico.
365
00:27:41,060 --> 00:27:42,110
Oh?
366
00:27:42,640 --> 00:27:44,260
Oh, no, keep the picture, please.
367
00:27:44,261 --> 00:27:47,559
And if you should see her, would you
tell her that we're waiting in Slauson?
368
00:27:47,560 --> 00:27:49,000
At the Sunset Trail Motel.
369
00:27:49,640 --> 00:27:50,690
I certainly will.
370
00:27:51,220 --> 00:27:53,720
We'd be so very grateful, Mr...
Henderson.
371
00:27:54,080 --> 00:27:55,130
Mr. Henderson.
372
00:29:41,710 --> 00:29:43,730
I say, are you driving to the States?
373
00:29:44,490 --> 00:29:45,770
If Mabel can make it.
374
00:29:46,430 --> 00:29:48,250
Mabel? Meet Mabel.
375
00:29:49,870 --> 00:29:51,030
May I come with you?
376
00:29:51,430 --> 00:29:52,510
Sure, hop in.
377
00:29:55,310 --> 00:29:56,360
You're a mess.
378
00:29:56,730 --> 00:29:58,530
Well, I don't usually look like this.
379
00:30:00,350 --> 00:30:01,430
What happened to you?
380
00:30:02,870 --> 00:30:03,920
What?
381
00:30:05,490 --> 00:30:06,930
I'm in the most awful trouble.
382
00:30:09,690 --> 00:30:11,190
You don't have to start crying.
383
00:30:11,480 --> 00:30:13,160
I've got a perfect ride if I want to.
384
00:30:14,000 --> 00:30:15,740
Well, you tell me what's the matter.
385
00:30:17,480 --> 00:30:18,740
You won't believe me.
386
00:30:20,940 --> 00:30:21,990
Try me.
387
00:30:23,960 --> 00:30:27,600
Well, last night we were driving.
388
00:30:28,100 --> 00:30:29,940
My mother and my father and I.
389
00:30:31,991 --> 00:30:38,559
And now I don't know how to get back
across the border into the States.
390
00:30:38,560 --> 00:30:41,090
I don't have my British passport with
me, you know.
391
00:30:41,390 --> 00:30:43,330
So that's why you talk real far out?
392
00:30:44,690 --> 00:30:46,250
Well, we were speaking at first.
393
00:30:49,930 --> 00:30:51,390
Do I really sound odd?
394
00:30:51,990 --> 00:30:54,520
Oh, it doesn't sound too bad once you
get used to it.
395
00:30:55,710 --> 00:30:56,760
Thanks.
396
00:30:57,110 --> 00:30:59,190
Oh, but you will help me to get across.
397
00:31:00,050 --> 00:31:01,100
Oh, sure.
398
00:31:01,670 --> 00:31:03,410
Gotta think about it first, though.
399
00:31:14,160 --> 00:31:16,390
Continue to drive and think at the same
time.
400
00:31:17,560 --> 00:31:20,630
They wouldn't let you in a dog pound the
way you look right now.
401
00:31:22,500 --> 00:31:25,390
Better. See if you can't get some of
that dirt off your face.
402
00:31:25,740 --> 00:31:27,970
See if you can't do something with your
hair.
403
00:31:30,360 --> 00:31:31,410
I must look awful.
404
00:31:32,360 --> 00:31:35,490
Well, you don't look like Miss America
or Miss England either.
405
00:31:35,500 --> 00:31:37,240
Hungry? Oh, yes, I am rather.
406
00:31:42,890 --> 00:31:43,940
cowboys around here.
407
00:31:44,390 --> 00:31:45,950
Are there any dukes in England?
408
00:31:46,150 --> 00:31:47,430
Don't be silly, of course.
409
00:31:47,950 --> 00:31:49,010
No one over here.
410
00:31:49,250 --> 00:31:50,510
Do you? Who?
411
00:31:51,590 --> 00:31:52,640
Duke Snyder.
412
00:31:53,230 --> 00:31:56,050
Oh, I don't think I've ever heard of
him.
413
00:31:58,970 --> 00:32:02,330
Well, well, maybe not, but the whole
National League has.
414
00:32:05,990 --> 00:32:07,040
Is this better?
415
00:32:12,080 --> 00:32:13,640
You don't look so bad cleaned up.
416
00:32:15,760 --> 00:32:17,900
Here's some crackers and some cheese.
417
00:32:19,480 --> 00:32:20,530
Crackers?
418
00:32:21,720 --> 00:32:23,420
They look more like biscuits to me.
419
00:32:24,100 --> 00:32:27,590
I don't know what y 'all call them, but
they still taste like crackers.
420
00:32:27,591 --> 00:32:31,059
Which reminds me, the way you say
things, you know, when we get to the
421
00:32:31,060 --> 00:32:32,799
don't talk any more than you have to.
422
00:32:32,800 --> 00:32:35,020
Well, I can speak a little French.
423
00:32:35,480 --> 00:32:36,540
That'll be a big help.
424
00:32:37,220 --> 00:32:39,330
Of course, you do sound like an
Easterner.
425
00:32:39,460 --> 00:32:41,200
That's a cousin of mine from Boston.
426
00:32:41,201 --> 00:32:42,779
What do you know about Boston?
427
00:32:42,780 --> 00:32:43,830
Oh, loads.
428
00:32:45,080 --> 00:32:46,130
Bunker Hill.
429
00:32:46,200 --> 00:32:47,780
And, oh, the Boston Tea Party.
430
00:32:48,380 --> 00:32:52,419
And, uh... Great, just great. All they
have to do is ask you one question and
431
00:32:52,420 --> 00:32:53,470
you'll be through.
432
00:32:53,471 --> 00:32:57,819
Do you think you could learn to talk
like an American?
433
00:32:57,820 --> 00:32:58,960
Yes, of course I can.
434
00:32:59,280 --> 00:33:00,820
Don't say yes. Say yep.
435
00:33:02,900 --> 00:33:07,460
Yep? You know, more through your nose
and sort of cut it off and just yep.
436
00:33:09,060 --> 00:33:10,110
Yep.
437
00:33:10,111 --> 00:33:11,449
That'll have to do.
438
00:33:11,450 --> 00:33:12,500
Now try nope.
439
00:33:16,410 --> 00:33:17,460
Nope.
440
00:33:18,450 --> 00:33:19,500
Nope.
441
00:33:19,830 --> 00:33:20,880
Nope.
442
00:33:21,090 --> 00:33:22,140
Nope.
443
00:33:25,250 --> 00:33:28,440
All I can say is maybe if we're lucky,
the inspector will be dead.
444
00:33:31,050 --> 00:33:32,550
What are you going to tell him?
445
00:33:37,190 --> 00:33:38,250
Just leave it to me.
446
00:34:09,431 --> 00:34:11,399
Turn it down.
447
00:34:11,400 --> 00:34:13,320
Huh? Turn the radio down.
448
00:34:15,179 --> 00:34:16,439
Where were you born, son?
449
00:34:16,480 --> 00:34:19,070
In the States, near Slauson. Is that
where you live?
450
00:34:19,360 --> 00:34:20,679
On a ranch outside it.
451
00:34:21,021 --> 00:34:23,899
All this stuff belong to you?
452
00:34:23,900 --> 00:34:24,950
Yes, sir.
453
00:34:24,951 --> 00:34:26,759
What's your name?
454
00:34:26,760 --> 00:34:27,658
Pete Tanner.
455
00:34:27,659 --> 00:34:29,339
Well, what were you doing in Mexico?
456
00:34:29,340 --> 00:34:31,330
I was on a camping trip about three
days.
457
00:34:31,511 --> 00:34:33,519
Who are you?
458
00:34:33,520 --> 00:34:34,660
This is my sister, Mary.
459
00:34:34,739 --> 00:34:36,739
Yep. She lives in... I didn't ask you.
460
00:34:37,139 --> 00:34:38,189
Let her answer.
461
00:34:39,080 --> 00:34:40,130
Where's your home?
462
00:34:40,489 --> 00:34:41,929
Oh, I live on the ranch as well.
463
00:34:42,630 --> 00:34:43,680
What was that?
464
00:34:44,469 --> 00:34:46,579
I live on the ranch with my brother,
Peter.
465
00:34:49,010 --> 00:34:50,449
Wait here. I'll be right back.
466
00:34:54,001 --> 00:34:55,988
I'm worried.
467
00:34:55,989 --> 00:34:58,279
I don't think they're going to let me
through.
468
00:34:58,890 --> 00:35:00,290
We'll see about that. Hang on.
469
00:35:19,630 --> 00:35:22,640
I'm sure glad you had sense enough to
come in and see me, Pete.
470
00:35:22,830 --> 00:35:25,720
I know right where this young lady's ma
and pa are waiting.
471
00:35:25,721 --> 00:35:29,209
Well, what about her getting kidnapped
and them two thugs killing a man? Don't
472
00:35:29,210 --> 00:35:32,280
you think you'd better get... I know
very well what I'd better do.
473
00:35:33,250 --> 00:35:36,890
Sometimes kids run away and make up
their stories afterward.
474
00:35:38,170 --> 00:35:40,280
She may want to change her story
tomorrow.
475
00:35:40,570 --> 00:35:42,310
I am not making up any story.
476
00:35:42,530 --> 00:35:43,590
They killed a man.
477
00:35:43,950 --> 00:35:47,869
Meanwhile, your ma and pa are worrying
and fretting. So, come on, let's go see
478
00:35:47,870 --> 00:35:48,749
them.
479
00:35:48,750 --> 00:35:52,829
Me too. I gotta be getting home. You
too. I guess perhaps her parents would
480
00:35:52,830 --> 00:35:53,910
to thank you in person.
481
00:36:08,001 --> 00:36:13,449
I ought to kick you out of here in your
fat seat right now.
482
00:36:13,450 --> 00:36:16,489
Well, you told me to bring the girl
along when she showed up with the Tanner
483
00:36:16,490 --> 00:36:17,750
kid. I had to bring him too.
484
00:36:20,540 --> 00:36:22,400
Try that again and I'll slap you silly.
485
00:36:22,600 --> 00:36:23,650
Hold on, no noise.
486
00:36:30,520 --> 00:36:31,660
Over there and sit down.
487
00:36:34,060 --> 00:36:36,960
You knucklehead, I pay you to use a
little sense.
488
00:36:37,360 --> 00:36:38,560
Now I've got two of them.
489
00:36:40,620 --> 00:36:44,360
All right, get back to your office in
case Sonders comes snooping again.
490
00:36:44,361 --> 00:36:47,179
What are you going to do with them,
Kate?
491
00:36:47,180 --> 00:36:48,230
Get out of here.
492
00:36:52,661 --> 00:36:58,809
and us Tanners are related to half the
people in this county. You talk too
493
00:36:58,810 --> 00:36:59,860
kid.
494
00:37:00,610 --> 00:37:03,010
I... I'm not worried.
495
00:37:04,710 --> 00:37:06,150
Get some beer out there, good.
496
00:37:13,590 --> 00:37:18,630
Let us go, please.
497
00:37:22,430 --> 00:37:24,730
We won't say anything to anyone.
498
00:37:29,130 --> 00:37:32,090
My fault. It was a mistake. I just got
into the wrong car.
499
00:37:32,810 --> 00:37:35,940
She's just a girl. She doesn't know one
kind of car from another.
500
00:37:36,750 --> 00:37:39,520
You told Tom Batterman you picked her up
at the border?
501
00:37:39,530 --> 00:37:40,580
Yeah.
502
00:37:41,530 --> 00:37:42,610
Where's your car now?
503
00:37:42,611 --> 00:37:46,629
It's out in the parking lot. Batterman
told me to follow him over.
504
00:37:46,630 --> 00:37:48,560
You idiots. I got to do all the
figuring.
505
00:37:48,650 --> 00:37:50,760
Drive his car around and back out of
sight.
506
00:37:53,310 --> 00:37:55,050
What were you doing in Mexico, kid?
507
00:37:55,610 --> 00:37:56,690
None of your business.
508
00:38:03,880 --> 00:38:05,620
What were you doing in Mexico, kid?
509
00:38:08,660 --> 00:38:11,280
Still none of your... Pete, tell him!
510
00:38:13,160 --> 00:38:14,420
I was on a camping trip.
511
00:38:16,860 --> 00:38:18,060
Oh, a camping trip, huh?
512
00:38:18,480 --> 00:38:19,740
That's very interesting.
513
00:38:20,060 --> 00:38:22,770
I hear, though, they have accidents on
camping trips.
514
00:38:22,791 --> 00:38:29,139
Well, I'm not camping tonight, and I'm
supposed to be back at the ranch right
515
00:38:29,140 --> 00:38:33,000
now. Maybe you decided to camp out one
more night near Slauson with your...
516
00:38:33,360 --> 00:38:34,410
With your friend.
517
00:38:37,580 --> 00:38:39,760
Your car turned over, you had an
accident.
518
00:38:40,760 --> 00:38:41,810
Fatal.
519
00:39:01,440 --> 00:39:02,490
Yes, I understand.
520
00:39:03,290 --> 00:39:04,340
Yes, of course.
521
00:39:05,210 --> 00:39:06,890
Yes, thank you, sir. I'll do that.
522
00:39:10,150 --> 00:39:12,620
Well, that was the British consul in Los
Angeles.
523
00:39:13,250 --> 00:39:14,300
What did he say?
524
00:39:14,490 --> 00:39:18,870
He said we should ask Batterman to call
in the FBI.
525
00:39:20,250 --> 00:39:21,300
The FBI?
526
00:39:22,930 --> 00:39:23,980
David.
527
00:39:24,530 --> 00:39:28,450
That means he thinks... He thinks Lauren
may have been kidnapped.
528
00:39:31,870 --> 00:39:33,250
Yes, darling, I'm afraid so.
529
00:39:35,970 --> 00:39:39,640
Well, I suppose we should drive on to
Los Angeles and talk to the FBI there.
530
00:39:41,210 --> 00:39:42,260
No.
531
00:39:43,510 --> 00:39:44,630
No, I'm staying here.
532
00:39:45,190 --> 00:39:46,990
But you've done all we can in Slauson.
533
00:39:46,991 --> 00:39:48,569
Look, how about a drink?
534
00:39:48,570 --> 00:39:50,740
I don't want a drink. Well, just a
little one.
535
00:39:53,790 --> 00:39:55,270
All right, just a short one.
536
00:40:02,359 --> 00:40:03,860
Yes? Yes, this is Mrs. Saunders.
537
00:40:05,460 --> 00:40:06,510
Who?
538
00:40:07,740 --> 00:40:08,940
Oh, Mr. Henderson, yes.
539
00:40:10,080 --> 00:40:11,940
Yes, we've been out all the afternoon.
540
00:40:14,300 --> 00:40:15,350
You think it was?
541
00:40:16,840 --> 00:40:17,890
Was she all right?
542
00:40:19,320 --> 00:40:20,370
Oh, thank heaven.
543
00:40:22,640 --> 00:40:23,690
Yes.
544
00:40:23,920 --> 00:40:25,180
What was that name again?
545
00:40:27,000 --> 00:40:28,380
Yes. Yes, I have it.
546
00:40:29,080 --> 00:40:30,180
Thank you. Thank you.
547
00:40:30,181 --> 00:40:31,119
So much.
548
00:40:31,120 --> 00:40:32,170
Who was that?
549
00:40:32,171 --> 00:40:35,999
Darling, that was Mr. Henderson. You
remember the customs officer.
550
00:40:36,000 --> 00:40:38,300
He thinks he saw Lauren. She was with a
boy.
551
00:40:38,301 --> 00:40:40,059
A boy?
552
00:40:40,060 --> 00:40:41,759
He seemed to think she was all right.
553
00:40:41,760 --> 00:40:43,040
The boy's name is Tanner.
554
00:40:43,360 --> 00:40:45,120
He lives on a ranch quite near here.
555
00:40:45,121 --> 00:40:49,079
Apparently, he must have met Lauren
somewhere in Mexico and he brought her
556
00:40:49,080 --> 00:40:52,239
over the border. And they drove through
customs before Mr. Henderson could stop
557
00:40:52,240 --> 00:40:53,290
them.
558
00:40:54,620 --> 00:40:55,680
Here's a Mel Tanner.
559
00:40:56,480 --> 00:40:57,530
Rural Route 3.
560
00:41:18,320 --> 00:41:19,370
Is that you, Pete?
561
00:41:19,440 --> 00:41:21,660
My name is Saunders. Are you Mr. Tanner?
562
00:41:22,000 --> 00:41:23,050
Yeah.
563
00:41:23,500 --> 00:41:24,940
Do you have a son called Pete?
564
00:41:27,680 --> 00:41:28,730
That's right.
565
00:41:28,731 --> 00:41:31,439
My wife and I are looking for our
daughter, Lauren.
566
00:41:31,440 --> 00:41:34,539
We missed her last night at Kate's Cafe,
and we heard just now from the customs
567
00:41:34,540 --> 00:41:38,259
officer that she'd crossed back over the
border this afternoon with your son.
568
00:41:38,260 --> 00:41:39,279
Well, maybe.
569
00:41:39,280 --> 00:41:40,760
My boy's been down to Mexico.
570
00:41:40,761 --> 00:41:44,599
He promised to be back and help with the
chores tonight.
571
00:41:44,600 --> 00:41:46,000
Not like Pete to be so late.
572
00:41:46,001 --> 00:41:50,389
Is it possible that he could have called
your wife?
573
00:41:50,390 --> 00:41:51,950
The missus died some years back.
574
00:41:52,250 --> 00:41:53,300
Oh, I'm sorry.
575
00:41:53,570 --> 00:41:55,490
But we're terribly worried, Mr. Tanner.
576
00:41:55,770 --> 00:41:56,820
Don't blame you.
577
00:41:57,670 --> 00:41:59,900
You say you missed your girl at Kate's
Cafe?
578
00:42:00,130 --> 00:42:01,180
Yes, sir.
579
00:42:01,181 --> 00:42:04,549
Well, maybe after Pete picked her up, he
drove her back there.
580
00:42:04,550 --> 00:42:07,200
But Mr. Kate's promised to let us know
if she came back.
581
00:42:08,010 --> 00:42:11,380
Well, if it was me, I ain't sure I'd
depend on Vince Kate's promises.
582
00:42:12,030 --> 00:42:13,230
What do you mean by that?
583
00:42:13,450 --> 00:42:15,620
Well, he's kind of shifty. I don't trust
him.
584
00:42:16,950 --> 00:42:19,600
Besides, I'd like to know what happened
to Pete, too.
585
00:42:19,770 --> 00:42:22,490
Why don't we go and see Cates and let me
talk to him?
586
00:42:31,481 --> 00:42:33,509
That's my dad.
587
00:42:33,510 --> 00:42:34,560
Open up, Cates.
588
00:42:34,710 --> 00:42:35,760
Keep him quiet.
589
00:42:35,761 --> 00:42:38,789
I'm going to squeak out of you, kid, and
I'll give it to your old man.
590
00:42:38,790 --> 00:42:40,470
He'll wake the whole blasted town.
591
00:42:41,470 --> 00:42:42,630
Hold it. I'm coming.
592
00:43:15,950 --> 00:43:17,000
Mel Tarn.
593
00:43:17,550 --> 00:43:18,650
I'll miss Mrs. Sanders.
594
00:43:19,810 --> 00:43:20,860
You keep quiet.
595
00:43:21,090 --> 00:43:23,750
Once I'm out of you, I'll kill your
mother part too.
596
00:43:24,290 --> 00:43:26,460
We still haven't found Lauren. Both of
them.
597
00:43:26,790 --> 00:43:28,070
My boy's missing too.
598
00:43:28,071 --> 00:43:30,529
Seen she hitched a ride with Pete from
Mexico.
599
00:43:30,530 --> 00:43:33,169
You heard from your daughter, huh? And
she's with Mel's son?
600
00:43:33,170 --> 00:43:35,669
We just had a message from the customs
officer on the border.
601
00:43:35,670 --> 00:43:36,930
They drove right past him.
602
00:43:37,130 --> 00:43:39,720
Thought maybe the kids dropped by here
to get a bite.
603
00:43:40,390 --> 00:43:41,930
No, no, no, no.
604
00:43:42,810 --> 00:43:44,010
They didn't come in here.
605
00:43:44,600 --> 00:43:46,460
I ain't seen your daughter, Saunders.
606
00:43:47,140 --> 00:43:48,280
Or your son either, Mel.
607
00:43:48,880 --> 00:43:51,590
Seems odd that Pete didn't try and
contact his father.
608
00:43:51,740 --> 00:43:54,090
Well, sometimes kids just don't stop to
think.
609
00:43:54,091 --> 00:43:56,759
Well, they couldn't have come in here no
higher.
610
00:43:56,760 --> 00:43:58,500
I've been closed up since about six.
611
00:43:59,180 --> 00:44:03,859
The cook went home sick and Rose went a
night off, so I figured it'd be a good
612
00:44:03,860 --> 00:44:05,000
time to go with my books.
613
00:44:05,001 --> 00:44:07,919
Never knew you'd have closed down
before, Kate.
614
00:44:07,920 --> 00:44:09,660
Thought you were open day and night.
615
00:44:10,480 --> 00:44:11,760
I gotta pay my taxes.
616
00:44:11,761 --> 00:44:14,569
They don't pay to argue with the
collectors.
617
00:44:14,570 --> 00:44:17,940
Just can't figure Pete taking off
without saying nothing about it.
618
00:44:18,130 --> 00:44:20,360
Now, look, I can't help what the two
kids did.
619
00:44:21,550 --> 00:44:22,600
They'll turn up.
620
00:44:23,410 --> 00:44:26,120
Better not find them. Just give them a
little more time.
621
00:44:26,270 --> 00:44:27,830
Seems to me he's had enough time.
622
00:44:29,330 --> 00:44:31,500
What kind of car was your son driving,
Mel?
623
00:44:31,690 --> 00:44:33,550
You've seen it often enough. A Jeep.
624
00:44:34,990 --> 00:44:37,820
Well, now, it shouldn't be too hard to
spot that old Jeep.
625
00:44:38,270 --> 00:44:41,100
Or your daughter either, son. Is a
pretty girl like that?
626
00:44:41,240 --> 00:44:44,430
I can't see how they can both disappear
in a small town like this.
627
00:44:44,960 --> 00:44:48,859
Well, maybe I'm lucky I don't have no
kids. But I'm telling you, if I did, I'd
628
00:44:48,860 --> 00:44:50,660
be hard put to know what they're up to.
629
00:44:51,000 --> 00:44:52,440
Depends on how you raise them.
630
00:44:52,540 --> 00:44:53,980
There's no offense intended.
631
00:44:54,120 --> 00:44:55,380
They're nice enough kids.
632
00:44:55,381 --> 00:44:57,319
Well, there's no point in hanging around
here.
633
00:44:57,320 --> 00:44:58,880
I'm sorry, folks. I'm real sorry.
634
00:44:59,000 --> 00:45:01,410
If you ever come through Slauson again,
drop in.
635
00:45:29,740 --> 00:45:30,790
Don't you think?
636
00:45:31,280 --> 00:45:33,990
Well, that shirt doesn't look bad on
you. It looks good.
637
00:45:34,940 --> 00:45:38,040
Really? Well, I'll wash and iron it and
send it back to you.
638
00:45:38,540 --> 00:45:40,770
You're welcome to keep it. That's a
souvenir.
639
00:45:41,620 --> 00:45:43,820
And I'll send you a souvenir from
London.
640
00:45:46,220 --> 00:45:50,060
Or perhaps you'll have a chance to pick
it out yourself.
641
00:45:51,300 --> 00:45:52,350
Meaning what?
642
00:45:52,980 --> 00:45:57,200
Well, I've been working on my mother to
have you come visit us next summer.
643
00:45:58,090 --> 00:46:03,529
Hey now that sounds like a great idea It
644
00:46:03,530 --> 00:46:18,109
was
645
00:46:18,110 --> 00:46:24,730
very nice knowing you Well, don't go
getting lost again nope
646
00:46:33,080 --> 00:46:36,090
Goodbye. Perhaps next summer Pete can
come over and visit us.
647
00:46:38,180 --> 00:46:39,230
Could you, Pete?
648
00:46:43,300 --> 00:46:45,770
Mind if I miss some more chores next
summer, Dad?
649
00:46:46,020 --> 00:46:47,200
Might be arranged, son.
650
00:46:47,201 --> 00:46:48,839
Good, honey.
651
00:46:48,840 --> 00:46:49,890
Come on, Lauren.
652
00:46:50,120 --> 00:46:51,170
So long, Pete.
653
00:47:16,680 --> 00:47:22,219
And so, as the sun begins sinking in the
west, we take leave of charming Larson
654
00:47:22,220 --> 00:47:23,300
of Slauson, Arizona.
655
00:47:23,780 --> 00:47:28,579
By the way, you may proceed on through.
I can now reveal that this is not
656
00:47:28,580 --> 00:47:32,939
actually the border of anything, just a
device to keep the audience until the
657
00:47:32,940 --> 00:47:34,380
play is over. Good night.
658
00:47:34,430 --> 00:47:38,980
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.