Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,630 --> 00:00:21,579
Good evening.
2
00:00:21,580 --> 00:00:24,360
I am now engaged in a new business.
3
00:00:24,740 --> 00:00:31,180
As you can see, I am the resident barber
specializing in bloodletting.
4
00:00:31,480 --> 00:00:38,339
I think it's a sad commentary on our
times that barbers have concentrated so
5
00:00:38,340 --> 00:00:42,480
the mere appearance of their patients
that they've neglected their health.
6
00:00:42,700 --> 00:00:46,000
In fact, they've so forgotten their true
calling.
7
00:00:46,400 --> 00:00:50,360
that today when one of them nicks you
while shaving, he apologises.
8
00:00:50,660 --> 00:00:56,179
The only thing they do that is vaguely
medical is to amputate a beard now and
9
00:00:56,180 --> 00:01:01,739
then. I haven't heard of a good
bloodletting in years, or occasionally a
10
00:01:01,740 --> 00:01:06,300
gangster may be shot down in a barber
shop, but that's not the same thing.
11
00:01:06,660 --> 00:01:09,380
But enough of the miracles of medical
science.
12
00:01:09,640 --> 00:01:12,920
I'm sure you are anxious to get on with
tonight's commercials.
13
00:01:14,200 --> 00:01:15,640
Here is the first one.
14
00:01:40,060 --> 00:01:43,520
This is a nice quiet place be cooler
over by the water fine
15
00:02:03,660 --> 00:02:04,710
think so.
16
00:02:06,720 --> 00:02:09,560
Oh, come on, darling. Don't let this
spoil our day.
17
00:02:10,580 --> 00:02:12,810
Why bother? Look, there are no bones
broken.
18
00:02:14,720 --> 00:02:15,900
Come on, let's eat.
19
00:02:34,021 --> 00:02:37,479
You're not going to sleep, are you?
20
00:02:37,480 --> 00:02:38,530
Why not?
21
00:02:39,960 --> 00:02:41,010
Food.
22
00:02:42,600 --> 00:02:43,650
I'm not hungry.
23
00:02:44,660 --> 00:02:47,140
I'll eat after I take a well -earned
rest.
24
00:02:47,480 --> 00:02:48,560
Well -earned, indeed.
25
00:02:49,120 --> 00:02:50,170
What about me?
26
00:02:50,700 --> 00:02:52,500
Well, you can sleep, too, if you like.
27
00:02:52,720 --> 00:02:53,770
No, thank you.
28
00:02:54,420 --> 00:02:55,680
I'm going to go exploring.
29
00:02:55,681 --> 00:02:59,259
What's the point of coming all the way
down to Mexico if we don't even see the
30
00:02:59,260 --> 00:03:02,630
place? Well, don't get lost. Good wives
are hard to come by, you know.
31
00:03:02,820 --> 00:03:03,870
Why, thank you, sir.
32
00:03:06,359 --> 00:03:07,409
Not at all.
33
00:03:55,470 --> 00:04:02,069
Pardon me, senor. Did you see a lady up
the... Una senora muy
34
00:04:02,070 --> 00:04:03,850
hermosa. Ah.
35
00:04:05,010 --> 00:04:06,060
No, senor.
36
00:04:43,530 --> 00:04:50,209
What are you doing? I thought you...
I've answered enough
37
00:04:50,210 --> 00:04:53,369
questions. Now, are you going to let me
out of here or not? That's all I want to
38
00:04:53,370 --> 00:04:54,430
know. Certainly.
39
00:04:54,890 --> 00:04:56,210
That's what I have come for.
40
00:04:56,211 --> 00:05:00,009
Sure, and while I've been sitting here,
the murderer, the man you should be
41
00:05:00,010 --> 00:05:01,769
looking for could be a hundred miles
away.
42
00:05:01,770 --> 00:05:03,760
He could indeed, but I don't think he
is.
43
00:05:03,761 --> 00:05:07,469
Well, what about the man on the road? He
just appeared out of nowhere and then
44
00:05:07,470 --> 00:05:09,030
disappeared again just as fast.
45
00:05:09,031 --> 00:05:12,289
People have the habit of doing that in
Mexico. He has no particular
46
00:05:12,290 --> 00:05:13,340
significance.
47
00:05:14,090 --> 00:05:16,030
In any case, I have spoken to the man.
48
00:05:16,690 --> 00:05:19,880
He's not the one we're looking for.
Well, what makes you so sure?
49
00:05:20,190 --> 00:05:22,590
Apart from anything else, he has only
one hand.
50
00:05:23,410 --> 00:05:25,710
In order to strangle a woman, you need
two.
51
00:05:31,950 --> 00:05:35,080
I can assure you that the person
responsible will be punished.
52
00:05:35,190 --> 00:05:37,570
When? It'll take time, but it will be
done.
53
00:05:39,630 --> 00:05:40,950
Perez, open here.
54
00:05:57,231 --> 00:05:59,279
Excuse me, Father.
55
00:05:59,280 --> 00:06:01,000
My name is Louise Trevor.
56
00:06:01,700 --> 00:06:02,750
This is my husband.
57
00:06:03,060 --> 00:06:05,840
Father. Laura was my sister. We came
down from New York.
58
00:06:06,040 --> 00:06:10,980
It seems to me that Mr. Needham is
determined to seek some kind of
59
00:06:11,380 --> 00:06:14,260
A vengeance that is not his to take.
60
00:06:14,700 --> 00:06:19,500
I think for his own sake, you should
persuade him to go home with you.
61
00:06:20,200 --> 00:06:21,340
Well, we tried, Father.
62
00:06:23,060 --> 00:06:27,199
If there is anything I can do, you come
and see me. Thank you, Father. Thank
63
00:06:27,200 --> 00:06:28,250
you, Father.
64
00:06:33,040 --> 00:06:35,330
Have you decided what you're going to do
yet?
65
00:06:36,340 --> 00:06:37,390
I'm staying here.
66
00:06:39,120 --> 00:06:40,170
Mark.
67
00:06:42,220 --> 00:06:44,570
Darling, he shouldn't be by himself. Not
today.
68
00:06:44,940 --> 00:06:46,560
He's better off by himself today.
69
00:06:47,120 --> 00:06:49,650
For Laura's sake, we've got to see him
home safely.
70
00:06:51,180 --> 00:06:53,950
It may mean we'll have to stay here a
couple of more days.
71
00:06:54,060 --> 00:06:55,380
If you think you're up to it.
72
00:07:06,321 --> 00:07:10,229
I suppose you're surprised to see me
again.
73
00:07:10,230 --> 00:07:12,460
Not really, but you're lucky to find me
here.
74
00:07:12,530 --> 00:07:15,480
I only come over from the state capitol
once or twice a week.
75
00:07:15,630 --> 00:07:16,680
What can I do for you?
76
00:07:17,170 --> 00:07:19,460
I want to find out if you've made any
progress.
77
00:07:19,530 --> 00:07:22,060
If we had made an arrest, I would have
informed you.
78
00:07:23,170 --> 00:07:27,469
Well, I just can't sit around the hotel
waiting, knowing that the man who killed
79
00:07:27,470 --> 00:07:30,089
Laura is probably going on with his life
as if nothing had happened.
80
00:07:30,090 --> 00:07:32,140
Oh, I can promise you he's not doing
that.
81
00:07:32,410 --> 00:07:35,890
In fact, I think I can say he is now a
very frightened man.
82
00:07:36,130 --> 00:07:38,050
What do you mean he's frightened? Who?
83
00:07:38,160 --> 00:07:39,210
Who do you suspect?
84
00:07:39,300 --> 00:07:40,480
Come down, Mr. Needham.
85
00:07:45,840 --> 00:07:46,890
Please sit down.
86
00:07:54,640 --> 00:07:56,260
Tell me, are you a gambler?
87
00:07:58,660 --> 00:08:01,880
Sometimes. I think perhaps on this
occasion I will be too.
88
00:08:02,920 --> 00:08:05,820
You see, there is a way in which you
could possibly help.
89
00:08:06,350 --> 00:08:08,330
You will have to be entirely unofficial.
90
00:08:08,550 --> 00:08:10,900
I could hardly expect my superiors to
approve.
91
00:08:10,901 --> 00:08:14,689
So if you get into any kind of trouble,
I might not be able to help you. Is that
92
00:08:14,690 --> 00:08:16,550
understood? What do you want me to do?
93
00:08:17,590 --> 00:08:19,370
I want you to find someone. Who?
94
00:08:19,870 --> 00:08:23,300
And in order to do this, I think you
should spend some time down by the
95
00:08:23,890 --> 00:08:25,030
What does he look like?
96
00:08:25,350 --> 00:08:26,430
That I cannot tell you.
97
00:08:26,610 --> 00:08:28,600
Or rather, I prefer not to at the
moment.
98
00:08:28,601 --> 00:08:33,649
How am I supposed to recognize him? The
important thing is that he recognizes
99
00:08:33,650 --> 00:08:35,429
you. And if he does?
100
00:08:35,430 --> 00:08:39,199
Then you make some reasonable excuse for
being wherever it is that you happen to
101
00:08:39,200 --> 00:08:40,019
be at the time.
102
00:08:40,020 --> 00:08:41,220
Then you come and tell me.
103
00:08:45,160 --> 00:08:46,210
Do not come here.
104
00:08:47,820 --> 00:08:48,900
Call me at this number.
105
00:08:50,540 --> 00:08:51,980
Then we shall meet somewhere.
106
00:09:28,330 --> 00:09:35,189
Excuse me, I'm making some inquiries
about... About... About
107
00:09:35,190 --> 00:09:36,229
renting a boat.
108
00:09:36,230 --> 00:09:37,610
We don't rent boats.
109
00:09:37,830 --> 00:09:40,030
Just a moment, mother.
110
00:09:41,130 --> 00:09:43,690
We don't rent boats. We just fit them
out.
111
00:09:44,190 --> 00:09:46,050
Accessories. You'll have to try below.
112
00:09:47,630 --> 00:09:48,680
Thanks, I'll do that.
113
00:10:09,770 --> 00:10:10,820
Come along now.
114
00:10:10,850 --> 00:10:11,990
Dinner's getting cold.
115
00:10:12,410 --> 00:10:13,470
Yes, yes, yes.
116
00:10:41,200 --> 00:10:42,420
I think he recognized me.
117
00:10:42,421 --> 00:10:46,279
I remembered him right away. He's the
fellow that nearly ran us down on the
118
00:10:46,280 --> 00:10:47,330
that day.
119
00:10:47,920 --> 00:10:49,540
He's the man who killed your wife.
120
00:10:50,100 --> 00:10:51,300
You've known all along?
121
00:10:51,301 --> 00:10:52,839
More or less.
122
00:10:52,840 --> 00:10:56,620
But you haven't arrested him? The fact
is, Mr. Needham, I have no proof.
123
00:10:57,091 --> 00:11:00,939
Well, then how do you know that he's the
man?
124
00:11:00,940 --> 00:11:04,070
Please, please bear with me a few
moments. I will try to explain.
125
00:11:07,200 --> 00:11:08,580
His name is Theodore Bond.
126
00:11:09,400 --> 00:11:12,230
The family has been living in the town
for several years.
127
00:11:12,580 --> 00:11:14,690
No one knows exactly where they came
from.
128
00:11:14,980 --> 00:11:19,159
The father is dead and Bond claims his
family is an old and highly respected
129
00:11:19,160 --> 00:11:20,210
in the East.
130
00:11:20,580 --> 00:11:23,920
He lives with his mother and sister and
has had no sweethearts.
131
00:11:24,880 --> 00:11:25,930
That's no crime.
132
00:11:26,100 --> 00:11:27,150
I know.
133
00:11:27,220 --> 00:11:28,600
It's a shame, but not a crime.
134
00:11:29,860 --> 00:11:31,540
Nevertheless, it is interesting.
135
00:11:31,580 --> 00:11:32,780
At least I found it so.
136
00:11:32,781 --> 00:11:35,699
And I've been watching him for a number
of years.
137
00:11:35,700 --> 00:11:36,750
Three to be exact.
138
00:11:38,300 --> 00:11:44,099
One day about three years ago, a woman
was murdered in Rosarito, a town down
139
00:11:44,100 --> 00:11:45,150
coast.
140
00:11:45,240 --> 00:11:48,250
It just happened that Bond was visiting
the town at the time.
141
00:11:48,920 --> 00:11:52,170
He had good reason for being there, but
we questioned him anyway.
142
00:11:53,460 --> 00:11:55,320
He didn't object to being questioned.
143
00:11:55,620 --> 00:11:57,120
That's what I found so strange.
144
00:11:57,900 --> 00:12:01,200
It was almost, almost as if he expected
to be accused.
145
00:12:02,500 --> 00:12:04,610
Is that all? I mean, that's hardly
enough.
146
00:12:04,611 --> 00:12:08,939
Your wife was killed by the same method
as that woman in Rosarito
147
00:12:08,940 --> 00:12:13,139
What
148
00:12:13,140 --> 00:12:23,939
do
149
00:12:23,940 --> 00:12:30,779
you want me to do I think Theodore Bond
needs a friend If you were his
150
00:12:30,780 --> 00:12:34,299
friend You could find out more from him
than I could hope to discover in a
151
00:12:34,300 --> 00:12:35,560
hundred interrogations.
152
00:12:35,561 --> 00:12:40,479
Besides, you're both Americans in a
foreign country. What could be more
153
00:12:40,480 --> 00:12:42,590
When he finds out who I am, he'll run a
mile.
154
00:12:43,140 --> 00:12:47,320
On the contrary, to run would be an
admission of guilt, and he knows it.
155
00:12:48,720 --> 00:12:51,860
Besides, he doesn't know whether or not
you suspect him.
156
00:12:53,420 --> 00:12:54,520
He'd want to find out.
157
00:12:56,011 --> 00:12:58,099
All right.
158
00:12:58,100 --> 00:12:59,150
Good.
159
00:12:59,300 --> 00:13:00,350
Be careful.
160
00:13:00,920 --> 00:13:01,970
Very careful.
161
00:13:09,900 --> 00:13:10,950
Alex?
162
00:13:12,580 --> 00:13:14,400
I don't know. I haven't decided yet.
163
00:13:14,401 --> 00:13:16,959
I thought you were going back to New
York.
164
00:13:16,960 --> 00:13:19,679
Oh, yeah, we were. Luis thought we might
stay on here a couple of days.
165
00:13:19,680 --> 00:13:20,730
Keep an eye on me?
166
00:13:21,140 --> 00:13:22,220
No, nothing like that.
167
00:13:22,340 --> 00:13:23,800
That's not necessary, Alex.
168
00:13:24,460 --> 00:13:25,510
Sure it's not.
169
00:13:25,960 --> 00:13:27,160
What are you up to, Mark?
170
00:13:27,500 --> 00:13:29,180
I'm looking for Laura's murderer.
171
00:13:31,240 --> 00:13:32,560
That's a job for the police.
172
00:13:32,660 --> 00:13:33,980
I know. They put me up to this.
173
00:13:35,180 --> 00:13:36,230
To what?
174
00:13:36,920 --> 00:13:38,040
I can't tell you, Alec.
175
00:13:40,180 --> 00:13:41,230
Okay.
176
00:13:41,231 --> 00:13:45,039
Look, why don't you have dinner with
Louise and me tonight? Since we're in
177
00:13:45,040 --> 00:13:47,259
same town, it's silly we don't see each
other.
178
00:13:47,260 --> 00:13:48,540
All right, sure. Come on.
179
00:13:50,840 --> 00:13:52,340
Well, look, I'll tell you what.
180
00:13:52,341 --> 00:13:55,359
I'll meet you at the motel. There's
somebody I've got to see now.
181
00:13:55,360 --> 00:13:56,410
Okay, we'll expect.
182
00:14:14,220 --> 00:14:17,780
What do you want? I told you, we
don't... I know you don't rent boats.
183
00:14:17,781 --> 00:14:21,139
The fact is, I just wanted to thank you
for that bit of advice about where to
184
00:14:21,140 --> 00:14:23,190
get one. I picked up a beauty this
morning.
185
00:14:24,740 --> 00:14:28,559
You'll have to excuse me. I have to go
in the back for some... Haven't I met
186
00:14:28,560 --> 00:14:29,610
somewhere before?
187
00:14:30,040 --> 00:14:31,090
No.
188
00:14:31,740 --> 00:14:34,930
I don't know you. I don't... No, no, no,
no. I never forget a face. Never.
189
00:14:35,120 --> 00:14:36,440
No. Please, Jake.
190
00:14:37,380 --> 00:14:38,940
Now, wait. It's coming back to me.
191
00:14:39,640 --> 00:14:40,860
I know who you are.
192
00:14:41,780 --> 00:14:43,580
You're the one who nearly ran us down.
193
00:14:46,231 --> 00:14:48,319
Renew town?
194
00:14:48,320 --> 00:14:50,839
That's right, about a week ago, on the
road by the beach.
195
00:14:50,840 --> 00:14:51,890
Remember?
196
00:14:53,320 --> 00:14:54,460
No, you're mistaken.
197
00:14:54,740 --> 00:14:57,030
I've never seen your... No, I recognize
your car.
198
00:14:57,320 --> 00:14:59,240
And what's more, I recognize your face.
199
00:14:59,241 --> 00:15:02,199
Are you going to admit it or do we go to
the police?
200
00:15:02,200 --> 00:15:03,380
No, wait.
201
00:15:05,160 --> 00:15:06,800
Just let me think.
202
00:15:09,020 --> 00:15:10,120
What day was this?
203
00:15:10,700 --> 00:15:11,900
What's the difference?
204
00:15:14,680 --> 00:15:15,880
I do remember.
205
00:15:17,670 --> 00:15:24,149
Ten days ago, I was on the coast
highway. I was there on business and...
206
00:15:24,150 --> 00:15:25,200
it was me.
207
00:15:25,470 --> 00:15:27,610
I was in such a hurry.
208
00:15:28,390 --> 00:15:31,230
I remember passing a young couple on the
road.
209
00:15:32,690 --> 00:15:35,390
If that was you, I'm very sorry.
210
00:15:38,090 --> 00:15:40,010
Now that's better.
211
00:15:40,450 --> 00:15:43,640
I like a fellow that admits his
mistakes. It takes guts to do that.
212
00:15:44,120 --> 00:15:45,170
My name's Mark Neal.
213
00:15:45,340 --> 00:15:46,720
I'm Theodore Bond.
214
00:15:46,721 --> 00:15:50,599
Theodore? Well, I'm sorry I had to shout
at you like that, but that was a kind
215
00:15:50,600 --> 00:15:52,499
of a careless piece of driving, you
know.
216
00:15:52,500 --> 00:15:54,799
I'll tell you what. To make up for it,
I'm going to buy you a drink. How about
217
00:15:54,800 --> 00:15:58,320
that? Fine. One night when the store's
closed, I will... No, no, thanks.
218
00:15:58,620 --> 00:15:59,670
We'll go right now.
219
00:15:59,671 --> 00:16:02,419
You're the first American I've met in
this place. That calls for a drink, if
220
00:16:02,420 --> 00:16:05,319
nothing else. No, really, I... Are you
trying to tell me you don't want a drink
221
00:16:05,320 --> 00:16:06,370
with me?
222
00:16:06,960 --> 00:16:09,380
No, I would like... Well, then, come on.
Let's go.
223
00:16:09,740 --> 00:16:10,790
Come on.
224
00:16:12,160 --> 00:16:13,210
Come on.
225
00:16:13,469 --> 00:16:17,190
I'll ask my sister to take care of the
place while we're gone fine
226
00:16:48,240 --> 00:16:49,290
What have you say?
227
00:16:49,600 --> 00:16:51,280
Scotch? Twelve years old.
228
00:16:53,080 --> 00:16:54,130
Say when.
229
00:16:54,800 --> 00:16:55,850
Oh, when.
230
00:16:57,471 --> 00:17:04,799
Uncle, aren't you drinking? Well, sure,
sure, but don't wait for me. Go ahead,
231
00:17:04,800 --> 00:17:05,850
drink up.
232
00:17:05,851 --> 00:17:09,999
You know, anybody would think you were
going to be shot.
233
00:17:10,000 --> 00:17:11,199
You look uncomfortable.
234
00:17:11,200 --> 00:17:12,460
Why don't you just relax?
235
00:17:12,461 --> 00:17:16,199
Would you rather have gone to a bar or
something?
236
00:17:16,200 --> 00:17:17,250
No.
237
00:17:17,660 --> 00:17:18,710
Why not?
238
00:17:20,880 --> 00:17:22,160
How do you mean?
239
00:17:26,260 --> 00:17:28,840
I mean, why wouldn't you rather have
gone to a bar?
240
00:17:30,280 --> 00:17:33,520
Oh, I don't know. It's cheaper drinking
this way.
241
00:17:34,220 --> 00:17:35,270
Why?
242
00:17:36,140 --> 00:17:42,139
I don't mean that it's cheaper drinking
your whiskey. I mean, you're liable to
243
00:17:42,140 --> 00:17:45,459
be cheated in the bars around here. They
shortchange you if you give them half a
244
00:17:45,460 --> 00:17:46,510
chance. Really?
245
00:17:46,960 --> 00:17:48,010
Oh, yes.
246
00:17:48,200 --> 00:17:49,250
They're very sharp.
247
00:17:52,760 --> 00:17:55,920
You see,
248
00:17:57,000 --> 00:18:00,400
they're very sharp, but they don't fool
me.
249
00:18:01,480 --> 00:18:05,270
You see, that's why they don't like me,
because I can see right through them.
250
00:18:12,580 --> 00:18:15,770
I guess this must be a pretty dull place
to spend your life, huh?
251
00:18:17,840 --> 00:18:19,360
No, I manage.
252
00:18:19,560 --> 00:18:20,610
I get by all right.
253
00:18:22,280 --> 00:18:23,600
Of course you do, of course.
254
00:18:24,400 --> 00:18:26,020
But it must get a little lonesome.
255
00:18:26,660 --> 00:18:27,860
Aren't there any girls?
256
00:18:29,740 --> 00:18:33,100
There are plenty of girls, but they're
no good.
257
00:18:48,780 --> 00:18:51,840
some women must be capable of real love.
258
00:18:52,880 --> 00:18:54,120
I've never met one.
259
00:18:58,360 --> 00:18:59,920
Were you ever in love yourself?
260
00:19:03,260 --> 00:19:04,310
Once.
261
00:19:04,720 --> 00:19:06,360
It was a long time ago.
262
00:19:08,460 --> 00:19:11,760
You see, they're just out to get what
they want.
263
00:19:12,300 --> 00:19:13,350
They're not serious.
264
00:19:31,590 --> 00:19:34,360
Well, now, what kind of punishment would
you suggest?
265
00:19:50,110 --> 00:19:51,160
Where's Theodore?
266
00:19:51,350 --> 00:19:52,400
He went out, Mother.
267
00:19:52,550 --> 00:19:54,170
I can see that. But where did he go?
268
00:19:54,570 --> 00:19:57,190
There was a man came to see him. I don't
know who it was.
269
00:19:57,610 --> 00:19:58,690
Seemed very friendly.
270
00:19:59,690 --> 00:20:02,160
It's nice for Theodore to have someone
to talk to.
271
00:20:05,550 --> 00:20:11,930
I thought we agreed it would be better
for us not to meet here.
272
00:20:11,931 --> 00:20:13,589
Yes, but it doesn't matter anymore.
273
00:20:13,590 --> 00:20:14,640
We've got him.
274
00:20:14,641 --> 00:20:17,569
I just spent the whole afternoon
drinking with him. You can pick him up
275
00:20:17,570 --> 00:20:18,409
you want.
276
00:20:18,410 --> 00:20:20,030
You mean he signed a confession?
277
00:20:20,150 --> 00:20:21,530
No, but that's not the point.
278
00:20:21,550 --> 00:20:25,430
The thing is, he's about as crazy as you
can get, and he obviously hates women.
279
00:20:25,481 --> 00:20:29,439
Did you talk to him about the case at
all?
280
00:20:29,440 --> 00:20:32,179
No, I thought you'd want to do that.
Now, do you want me to come down there
281
00:20:32,180 --> 00:20:33,159
you, or shall I wait?
282
00:20:33,160 --> 00:20:34,420
Please, Mr. Needham, look.
283
00:20:34,920 --> 00:20:36,320
We cannot hang a man for that.
284
00:20:36,321 --> 00:20:38,699
Well, you're going to bring him in,
aren't you?
285
00:20:38,700 --> 00:20:41,319
Well, you have told me we'd be quite
useless in the court of law.
286
00:20:41,320 --> 00:20:43,480
What we have to aim at is to break him
down.
287
00:20:43,481 --> 00:20:44,999
Well, that could take forever.
288
00:20:45,000 --> 00:20:46,620
It will certainly take time, yes.
289
00:20:46,780 --> 00:20:48,640
Well, I'm not sure I can wait that long.
290
00:20:50,840 --> 00:20:54,150
My superiors are anxious to know why I'm
putting so much time here.
291
00:20:54,151 --> 00:20:56,219
I have to leave for the capital for a
few days.
292
00:20:56,220 --> 00:20:57,270
Leave?
293
00:20:58,250 --> 00:20:59,930
When I come back, we can meet again.
294
00:21:00,201 --> 00:21:07,309
I hope you will not be so foolish as to
try to take matters into your own hands
295
00:21:07,310 --> 00:21:08,360
while I'm away.
296
00:21:08,430 --> 00:21:10,110
That could be a very grave mistake.
297
00:21:12,630 --> 00:21:14,250
Do you hear me, Mr. Needham?
298
00:21:15,290 --> 00:21:17,090
Oh, yes.
299
00:21:18,050 --> 00:21:19,370
Yes, I hear you, Inspector.
300
00:21:20,830 --> 00:21:21,880
Adios.
301
00:21:25,390 --> 00:21:26,440
Morning, Theo.
302
00:21:26,441 --> 00:21:28,919
How are you feeling today?
303
00:21:28,920 --> 00:21:32,000
You sort of had one too many yesterday,
didn't you?
304
00:21:33,160 --> 00:21:35,240
I hope I didn't make a fool of myself.
305
00:21:36,340 --> 00:21:38,020
Oh, I wouldn't say that, Theodore.
306
00:21:40,500 --> 00:21:42,380
Well, what is it I can do for you?
307
00:21:42,381 --> 00:21:46,219
Well, you can let me have ten fathoms, a
quarter -inch line.
308
00:21:46,220 --> 00:21:47,270
Done.
309
00:21:48,500 --> 00:21:51,200
And a winch handle.
310
00:21:53,060 --> 00:21:54,280
A winch handle?
311
00:21:54,640 --> 00:21:55,690
Mm -hmm.
312
00:21:55,740 --> 00:21:58,090
Yeah, the boat I rented has a few items
missing.
313
00:22:02,540 --> 00:22:04,280
I should think this would do nicely.
314
00:22:16,931 --> 00:22:18,979
It's fine.
315
00:22:18,980 --> 00:22:20,030
Fine.
316
00:22:21,980 --> 00:22:23,030
Anything else?
317
00:22:24,650 --> 00:22:26,270
Yes, as a matter of fact, there is.
318
00:22:28,450 --> 00:22:32,429
I'm thinking of taking the boat up the
coast for a bit. A few things I'm going
319
00:22:32,430 --> 00:22:33,480
to need.
320
00:22:33,690 --> 00:22:35,890
I was hoping to get your expert advice.
321
00:22:37,050 --> 00:22:39,760
Of course. Thank you. That's very kind
of you, Theodore.
322
00:22:39,761 --> 00:22:43,389
Now, I've got to see someone today, but
I thought maybe you could come over and
323
00:22:43,390 --> 00:22:46,640
sort of go over with me. It's the Nina
right down here in the harbor.
324
00:22:47,330 --> 00:22:48,380
I suppose so.
325
00:22:48,770 --> 00:22:49,820
Fine, fine.
326
00:22:54,410 --> 00:22:55,490
Nine o 'clock tonight.
327
00:23:13,650 --> 00:23:14,700
Mark.
328
00:23:19,510 --> 00:23:20,770
Mark, what's the matter?
329
00:23:21,350 --> 00:23:24,060
Sorry, Louise. I didn't want that man to
see you with me.
330
00:23:24,061 --> 00:23:27,659
What's been happening to you since last
night? Where did you get to? We waited.
331
00:23:27,660 --> 00:23:31,540
I know. I'm sorry about last night. I
just couldn't face seeing anyone.
332
00:23:32,480 --> 00:23:33,960
I found out who killed Laura.
333
00:23:33,961 --> 00:23:37,899
That's right, Theodore Bond, the man up
there.
334
00:23:37,900 --> 00:23:38,960
Do the police know?
335
00:23:39,540 --> 00:23:42,550
Sure they know. They won't do anything.
They just want to wait.
336
00:23:43,020 --> 00:23:47,000
Mark, this is their job. They know what
they're doing. You let them handle this.
337
00:23:47,160 --> 00:23:49,690
I didn't let that man continue to run
around loose.
338
00:23:50,920 --> 00:23:52,420
Well, what are you going to do?
339
00:23:53,930 --> 00:23:54,980
I'm gonna kill him.
340
00:23:58,610 --> 00:24:04,709
In case you didn't know, we part our
show in the middle. And that is
341
00:24:04,710 --> 00:24:09,750
where we happen to be. I now turn you
over to your local station.
342
00:24:11,630 --> 00:24:14,950
Welcome once again to the Alfred
Hitchcock Hour.
343
00:24:15,150 --> 00:24:18,190
The second half of our story begins in a
moment.
344
00:24:18,570 --> 00:24:22,290
First, however, here is another bald
spot.
345
00:24:22,920 --> 00:24:24,440
On the toupee of television.
346
00:24:38,000 --> 00:24:39,050
Mr. Daydon?
347
00:24:40,620 --> 00:24:42,420
Down below, Theodore. I'm down here.
348
00:24:50,640 --> 00:24:51,980
Well, here I am.
349
00:24:52,360 --> 00:24:55,370
Well, welcome aboard, Theodore. Welcome
aboard. Have a seat.
350
00:24:55,440 --> 00:24:56,490
Have a seat.
351
00:25:00,540 --> 00:25:05,580
Oh, no, none for me. I had too much...
Just one to please me.
352
00:25:06,660 --> 00:25:08,380
Well, just one.
353
00:25:08,381 --> 00:25:11,759
What is it you want me to look at for
you? Oh, plenty of time for that. Plenty
354
00:25:11,760 --> 00:25:14,590
of time. There's something I want to
tell you about first.
355
00:25:18,940 --> 00:25:20,240
I think you'll find...
356
00:25:20,241 --> 00:25:23,569
That it's an interesting story because
it's one that could have happened to
357
00:25:23,570 --> 00:25:24,620
anyone.
358
00:25:24,990 --> 00:25:27,160
Oh, in fact, it happened to a friend of
mine.
359
00:25:27,470 --> 00:25:30,730
Or perhaps I should say someone I used
to know very well.
360
00:25:32,970 --> 00:25:38,069
He was an ordinary sort of a man. I
guess you'd say he led quite an ordinary
361
00:25:38,070 --> 00:25:39,120
sort of a life.
362
00:25:39,250 --> 00:25:43,040
He had friends, and though there were
probably some people who didn't like
363
00:25:43,110 --> 00:25:45,530
he didn't really have any enemies.
364
00:25:46,890 --> 00:25:47,940
And then...
365
00:25:48,030 --> 00:25:50,570
One day, he fell in love and he got
married.
366
00:25:51,110 --> 00:25:55,810
And there didn't seem to be any reason
why he shouldn't live happily ever
367
00:25:56,170 --> 00:25:58,400
As they say in the fairy tales we used
to read.
368
00:25:58,970 --> 00:26:00,020
You're not drinking.
369
00:26:00,021 --> 00:26:01,489
What's the matter? Don't you like it?
370
00:26:01,490 --> 00:26:03,150
Oh. Oh, yes.
371
00:26:04,050 --> 00:26:05,100
It's very good.
372
00:26:05,830 --> 00:26:06,880
Yeah, that's better.
373
00:26:07,450 --> 00:26:08,500
Now, where was I?
374
00:26:09,590 --> 00:26:10,640
Oh, yes.
375
00:26:10,970 --> 00:26:13,730
But you see, my friend didn't live
happily ever after.
376
00:26:14,290 --> 00:26:15,340
Because someone...
377
00:26:15,770 --> 00:26:19,130
A complete stranger came along and
destroyed his happiness.
378
00:26:19,690 --> 00:26:21,790
Broke his life into little pieces.
379
00:26:22,610 --> 00:26:23,660
Like that.
380
00:26:25,150 --> 00:26:29,449
You see, this man strangled my friend's
wife. Murdered her? What do you think
381
00:26:29,450 --> 00:26:32,090
about that? No, no, no. Don't leave yet.
Don't leave.
382
00:26:32,430 --> 00:26:34,230
You haven't heard the end of my story.
383
00:26:34,910 --> 00:26:38,090
Strang along with me, the best is yet to
be.
384
00:26:39,690 --> 00:26:43,350
Now, you see, my friend didn't know the
man who'd done this thing to him.
385
00:26:43,710 --> 00:26:47,769
But he used a lot of time and a lot of
patience, and eventually he found out.
386
00:26:47,770 --> 00:26:49,330
Found out everything about him.
387
00:26:49,331 --> 00:26:53,749
Now, ironically enough, this man kept a
store where my friend bought some things
388
00:26:53,750 --> 00:26:57,490
that were going to be very useful for
the thing he was planning to do.
389
00:26:58,050 --> 00:27:02,110
Some rope and an object they call a
winch handle.
390
00:27:02,650 --> 00:27:06,010
And one night he got this man to a place
where they'd be all alone.
391
00:27:06,590 --> 00:27:08,030
And you know what he did then?
392
00:27:09,370 --> 00:27:10,420
He killed him.
393
00:27:16,080 --> 00:27:17,880
So it's going to be a hunt, is it, huh?
394
00:27:24,140 --> 00:27:25,190
What?
395
00:27:25,320 --> 00:27:26,370
Oh,
396
00:27:30,400 --> 00:27:33,620
hi, Annie. Alex.
397
00:27:33,621 --> 00:27:35,339
Thanks a lot. I'll see you in the
morning.
398
00:27:35,340 --> 00:27:37,200
Don, I've been looking for you all day.
399
00:27:37,860 --> 00:27:38,940
We've got to find Mark.
400
00:27:38,941 --> 00:27:39,999
Why? What's the trouble?
401
00:27:40,000 --> 00:27:43,179
Let's find the man who killed Laura, and
he's after him. I tried to stop him,
402
00:27:43,180 --> 00:27:45,099
but he wouldn't listen to me. Well,
where is he now?
403
00:27:45,100 --> 00:27:47,930
I don't know. I called his hotel, but
he's been out all day.
404
00:27:48,020 --> 00:27:49,820
All right, come on. Let's try his boat.
405
00:28:28,010 --> 00:28:29,750
You stay here. I'll go down and check.
406
00:29:18,290 --> 00:29:19,340
What is it?
407
00:29:20,030 --> 00:29:21,080
What's happened?
408
00:29:21,270 --> 00:29:22,530
I'm afraid we're too late.
409
00:29:22,531 --> 00:29:25,049
There's been a fire on board down in the
cabin.
410
00:29:25,050 --> 00:29:28,600
A couple of scratches up there on the
deck, like he dumped a guy over the
411
00:29:28,750 --> 00:29:32,710
I suppose he used this to do it, but...
What do we do?
412
00:29:32,711 --> 00:29:36,829
Come on, we'll try and find Mark before
the police do.
413
00:29:36,830 --> 00:29:38,210
We'll check some of the bars.
414
00:29:55,850 --> 00:29:57,470
He must be around here somewhere.
415
00:29:57,750 --> 00:29:59,370
Unless he's gone back to New York.
416
00:29:59,850 --> 00:30:01,590
Let's try the bar across the street.
417
00:30:18,981 --> 00:30:20,949
Something for you?
418
00:30:20,950 --> 00:30:22,570
I was just looking for something.
419
00:31:03,791 --> 00:31:05,679
Who is this?
420
00:31:05,680 --> 00:31:07,180
I'm a friend of Mark Needham's.
421
00:31:07,181 --> 00:31:09,919
There are some things I have to discuss
with you.
422
00:31:09,920 --> 00:31:11,180
I thought we ought to meet.
423
00:31:11,181 --> 00:31:12,119
Who is this?
424
00:31:12,120 --> 00:31:13,170
Never mind that.
425
00:31:13,260 --> 00:31:15,250
I want you to come and have a talk with
me.
426
00:31:15,251 --> 00:31:18,259
Otherwise, I'll have to come down and
see you at the store.
427
00:31:18,260 --> 00:31:21,420
Uh, no, no, that won't be necessary.
428
00:31:21,960 --> 00:31:23,700
Would you prefer I go to the police?
429
00:31:27,780 --> 00:31:29,220
When can we meet?
430
00:32:00,300 --> 00:32:01,350
Hello, Mr. Bond.
431
00:32:02,080 --> 00:32:03,130
Who are you?
432
00:32:03,440 --> 00:32:04,520
My name is Alec Trevor.
433
00:32:05,460 --> 00:32:06,600
But you can call me Alex.
434
00:32:06,601 --> 00:32:09,259
You have no idea what a pleasure it is
to meet you.
435
00:32:09,260 --> 00:32:11,490
You see, I'm an old friend of Mark
Needham's.
436
00:32:11,620 --> 00:32:13,540
He used to talk about you quite a lot.
437
00:32:13,541 --> 00:32:17,019
Tell me, was he actually dead when you
pushed him overboard?
438
00:32:17,020 --> 00:32:18,100
Or just unconscious?
439
00:32:19,080 --> 00:32:20,130
What do you want?
440
00:32:21,060 --> 00:32:22,800
Well, that's a difficult question.
441
00:32:23,320 --> 00:32:24,480
How nice of you to ask.
442
00:32:27,600 --> 00:32:28,920
Naturally, I'd like to see...
443
00:32:29,210 --> 00:32:30,470
Some kind of justice done.
444
00:32:30,710 --> 00:32:33,450
But it's quite difficult to think just
how, isn't it?
445
00:32:34,830 --> 00:32:35,880
Smoke?
446
00:32:47,550 --> 00:32:49,780
That's a nasty accident you had on your
hand.
447
00:32:50,030 --> 00:32:52,950
Why, it's nothing. I cut my hand on the
can.
448
00:32:53,290 --> 00:32:54,630
You should take care of it.
449
00:32:54,890 --> 00:32:57,060
A thing like that can cause a lot of
trouble.
450
00:32:57,900 --> 00:32:58,950
What is it you want?
451
00:32:58,951 --> 00:33:03,359
You give me something, I give you
something.
452
00:33:03,360 --> 00:33:03,679
How
453
00:33:03,680 --> 00:33:10,659
much do
454
00:33:10,660 --> 00:33:11,710
you want for that?
455
00:33:13,680 --> 00:33:14,730
$5 ,000?
456
00:33:15,820 --> 00:33:19,200
No, I can't. I don't have that much.
457
00:33:19,201 --> 00:33:20,959
Then I think you'll have to get it.
458
00:33:20,960 --> 00:33:22,340
I'll give you until tonight.
459
00:33:22,460 --> 00:33:23,540
Say, the Florida bar?
460
00:33:23,820 --> 00:33:25,920
No, I can't. Come now, Mr. Bond.
461
00:33:28,120 --> 00:33:32,419
Maybe your mother could help you you
leave my family out of this eight o
462
00:33:32,420 --> 00:33:32,759
sharp
463
00:33:32,760 --> 00:33:49,339
You're
464
00:33:49,340 --> 00:33:50,900
about this was left here for you
465
00:34:03,440 --> 00:34:05,730
He said you could have all you wanted
from him.
466
00:34:12,360 --> 00:34:15,420
Oh, sorry.
467
00:34:17,739 --> 00:34:18,980
I am sorry.
468
00:34:21,020 --> 00:34:23,900
I just can't remember a word of Spanish
when I need to.
469
00:34:24,260 --> 00:34:26,920
In an emergency, I'm just lost.
470
00:34:29,020 --> 00:34:32,080
Well, there you are.
471
00:34:33,310 --> 00:34:34,360
Thank you.
472
00:34:35,330 --> 00:34:37,030
I'm glad to be of service.
473
00:34:42,690 --> 00:34:46,549
I think it's just wonderful to meet
someone who speaks English in a little
474
00:34:46,550 --> 00:34:47,269
like this.
475
00:34:47,270 --> 00:34:50,220
None of the other girls on the tour
would even come this far.
476
00:35:05,040 --> 00:35:06,090
Where are you from?
477
00:35:07,400 --> 00:35:08,450
I live here.
478
00:35:09,700 --> 00:35:10,840
How exciting.
479
00:35:12,180 --> 00:35:13,230
At times.
480
00:35:19,120 --> 00:35:20,820
Doesn't your wife find it lonely?
481
00:35:22,300 --> 00:35:23,720
Oh, I'm not married.
482
00:35:40,400 --> 00:35:41,540
Would you like a drink?
483
00:35:53,371 --> 00:35:54,819
I
484
00:35:54,820 --> 00:36:01,719
just
485
00:36:01,720 --> 00:36:08,659
wish we'd be doing something about
dinner, but
486
00:36:08,660 --> 00:36:09,710
I'm not hungry.
487
00:36:09,800 --> 00:36:10,850
How about you?
488
00:36:11,220 --> 00:36:12,270
I'm fine.
489
00:36:12,760 --> 00:36:13,810
Good.
490
00:36:15,220 --> 00:36:17,450
Only one thing wrong. I don't like this
place.
491
00:36:20,500 --> 00:36:22,120
Do you want to go somewhere else?
492
00:36:23,500 --> 00:36:24,550
Yes.
493
00:36:26,340 --> 00:36:28,480
Oh, but I want to change.
494
00:36:29,780 --> 00:36:31,950
Why don't you walk back with me to my
motel?
495
00:36:33,460 --> 00:36:34,510
Now?
496
00:36:35,380 --> 00:36:36,430
Why not?
497
00:36:45,580 --> 00:36:46,630
Come on over here.
498
00:36:49,080 --> 00:36:50,130
Sit down.
499
00:36:51,800 --> 00:36:53,180
Make yourself comfortable.
500
00:36:54,880 --> 00:36:56,140
I'll fix us some drinks.
501
00:36:57,960 --> 00:36:59,010
Don't be long.
502
00:36:59,580 --> 00:37:01,960
Do you boss all of your women around
like that?
503
00:37:02,820 --> 00:37:03,870
Don't you like it?
504
00:37:05,060 --> 00:37:06,110
I don't know.
505
00:37:06,800 --> 00:37:09,450
We'll have to wait and see how it
develops, won't we?
506
00:37:10,580 --> 00:37:11,630
There.
507
00:37:12,220 --> 00:37:14,460
I bet you don't often get service like
that.
508
00:37:17,470 --> 00:37:18,520
Thank you.
509
00:37:18,530 --> 00:37:20,640
Is there anything else I can get you,
sir?
510
00:37:21,910 --> 00:37:22,960
A kiss.
511
00:37:24,070 --> 00:37:27,270
Oh, now that's going to take some
thinking about, isn't it?
512
00:37:27,630 --> 00:37:30,280
Why don't you just finish your drink
like a good boy?
513
00:37:37,230 --> 00:37:38,280
Give me a kiss.
514
00:37:38,570 --> 00:37:42,120
You're making me spill my drink. Come
on, I thought you said you liked me.
515
00:37:42,300 --> 00:37:43,440
You're making me laugh.
516
00:37:43,441 --> 00:37:46,259
Come on, now, just stand still. Can't
you see I'm serious? I know you're
517
00:37:46,260 --> 00:37:48,100
serious. That's what's so funny.
518
00:37:48,660 --> 00:37:49,710
Funny?
519
00:37:50,000 --> 00:37:51,900
Yes, fat and funny.
520
00:37:55,480 --> 00:37:57,640
Now we can start talking.
521
00:38:11,859 --> 00:38:13,080
No, no, please.
522
00:38:13,081 --> 00:38:16,519
You've never put on an exhibition like
this before in front of a witness, have
523
00:38:16,520 --> 00:38:18,479
you? Well, it's very cooperative of you.
524
00:38:18,480 --> 00:38:19,680
It's just what we needed.
525
00:38:21,020 --> 00:38:22,100
You all right, honey?
526
00:38:22,460 --> 00:38:23,510
Yes.
527
00:38:24,680 --> 00:38:26,480
Just enough of a bruise for evidence.
528
00:38:26,900 --> 00:38:28,320
You got her to bring me here.
529
00:38:28,960 --> 00:38:34,240
You won't get away with it. No rudeness,
please, Theodore.
530
00:38:35,180 --> 00:38:37,410
Remember, you're supposed to be
civilized.
531
00:38:37,580 --> 00:38:39,940
It wasn't my fault. She made me lose my
temper.
532
00:38:39,941 --> 00:38:41,739
I'm sorry.
533
00:38:41,740 --> 00:38:45,499
Well, you may be telling the truth, but
somehow I don't get that impression.
534
00:38:45,500 --> 00:38:46,700
Nor I think does the lady.
535
00:38:46,900 --> 00:38:47,950
Do you, Louise?
536
00:38:48,100 --> 00:38:49,180
You saw what happened.
537
00:38:49,800 --> 00:38:50,850
I did.
538
00:38:50,851 --> 00:38:53,699
I'm afraid we have no choice. This has
to be handled by the police.
539
00:38:53,700 --> 00:38:55,140
Call them, will you, Louise?
540
00:38:55,141 --> 00:38:56,039
No, please.
541
00:38:56,040 --> 00:38:57,090
There's no harm done.
542
00:38:57,600 --> 00:39:01,340
I told you, I lost my temper. I've been
drinking this evening. I'm sorry.
543
00:39:01,960 --> 00:39:03,760
That won't do it. This has gone too far.
544
00:39:04,140 --> 00:39:06,670
You don't want any trouble with the
police either.
545
00:39:11,150 --> 00:39:14,710
I can get you for blackmail $5 ,000.
546
00:39:16,830 --> 00:39:19,870
I told you before, be careful what you
say.
547
00:39:20,670 --> 00:39:22,290
Maybe you'll remember this time.
548
00:39:23,030 --> 00:39:26,510
I don't understand what you want. I
don't know what you want.
549
00:39:27,010 --> 00:39:28,060
Don't you?
550
00:39:28,390 --> 00:39:32,190
You remember Laura Needham and that
luckless girl in Rosarito?
551
00:39:32,191 --> 00:39:34,789
That's why you don't want the police.
552
00:39:34,790 --> 00:39:37,569
This is just a bit of circumstantial
evidence they've been looking for.
553
00:39:37,570 --> 00:39:39,620
This will give them the excuse they
need.
554
00:39:40,149 --> 00:39:43,159
The excuse to keep you under arrest to
try and break you down.
555
00:39:44,150 --> 00:39:47,640
Now, can you think of any reason why
they shouldn't have that chance?
556
00:39:48,130 --> 00:39:49,210
Call Inspector Ortiz.
557
00:39:51,110 --> 00:39:52,160
No, wait!
558
00:39:52,161 --> 00:39:55,009
There's been no harm done. I'll do
anything.
559
00:39:55,010 --> 00:39:57,360
I'll do anything. Don't let her call the
police.
560
00:39:57,790 --> 00:40:00,500
Well, there is one way in which you
could avoid arrest.
561
00:40:00,501 --> 00:40:04,029
There may be a small scandal involved,
but nothing I think that would worry
562
00:40:04,030 --> 00:40:05,589
sister or your mother very long.
563
00:40:05,590 --> 00:40:08,780
The chances are that the newspapers will
never hear of it at all.
564
00:40:09,779 --> 00:40:11,579
That is the way you want it, isn't it?
565
00:40:13,900 --> 00:40:15,980
I want you to write a letter.
566
00:40:21,800 --> 00:40:23,120
I'll tell you what to write.
567
00:40:32,600 --> 00:40:33,650
Dear Mother.
568
00:40:35,660 --> 00:40:36,710
Dear Mother.
569
00:40:40,140 --> 00:40:43,030
I'm afraid that what I'm going to write
will distress you.
570
00:40:44,300 --> 00:40:46,700
I hope you will understand and forgive.
571
00:40:51,040 --> 00:40:52,840
I've not felt well for some time.
572
00:40:53,220 --> 00:40:56,590
You'll guess, as I did, the cause of the
pains that I've been having.
573
00:40:59,860 --> 00:41:04,440
I'll not put the burden of caring for me
on your already overburdened shoulder.
574
00:41:06,360 --> 00:41:08,360
I shall not have long to live in any
case.
575
00:41:13,190 --> 00:41:17,670
But this is a cleaner, more humane way
for us both.
576
00:41:18,310 --> 00:41:21,910
By the time you receive this letter, I
shall be dead.
577
00:41:26,450 --> 00:41:27,500
That's very clever.
578
00:41:28,210 --> 00:41:29,470
Sign it any way you'd like.
579
00:41:30,370 --> 00:41:31,420
Yes.
580
00:41:36,850 --> 00:41:40,450
It would be very difficult for me to
hide. I mean to disappear.
581
00:41:41,970 --> 00:41:43,070
The 5 ,000.
582
00:41:47,350 --> 00:41:48,890
I don't know where to go.
583
00:41:48,891 --> 00:41:50,869
Well, that isn't difficult.
584
00:41:50,870 --> 00:41:52,790
You see, that letter means what it says.
585
00:41:52,810 --> 00:41:55,220
By the time your mother gets it, you
will be dead.
586
00:41:56,430 --> 00:41:57,480
No.
587
00:41:59,590 --> 00:42:00,730
You're going to kill me.
588
00:42:02,130 --> 00:42:03,290
No, no.
589
00:42:03,850 --> 00:42:04,900
No, don't kill me.
590
00:42:05,150 --> 00:42:06,200
They'll only get you.
591
00:42:07,530 --> 00:42:08,850
No, give me back the letter.
592
00:42:09,770 --> 00:42:11,050
I'm not going to kill you.
593
00:42:11,580 --> 00:42:13,080
You're going to kill yourself.
594
00:42:13,740 --> 00:42:14,790
No.
595
00:42:15,820 --> 00:42:16,980
You must be mad.
596
00:42:19,600 --> 00:42:21,480
No, you can't mean it. No!
597
00:42:21,700 --> 00:42:22,750
No! No!
598
00:42:24,260 --> 00:42:26,060
Now, come on, put yourself together.
599
00:42:26,340 --> 00:42:27,390
Now, listen to me.
600
00:42:27,391 --> 00:42:29,939
These are the only choices you have left
open to you.
601
00:42:29,940 --> 00:42:31,320
You've killed three people.
602
00:42:31,540 --> 00:42:34,130
They have enough evidence now to bring
you to trial.
603
00:42:34,320 --> 00:42:36,060
And you're certain to be convicted.
604
00:42:36,860 --> 00:42:38,700
Now, they'll either execute you...
605
00:42:39,370 --> 00:42:41,330
Or you'll die slowly in prison.
606
00:42:41,830 --> 00:42:44,300
You won't like prison, and prison won't
like you.
607
00:42:45,230 --> 00:42:50,070
And if you're sent to an asylum, well,
you'll die just as slowly as in prison.
608
00:42:50,410 --> 00:42:51,460
You'll die.
609
00:42:52,450 --> 00:42:53,970
But your memory will live.
610
00:42:54,870 --> 00:43:01,290
Your memory will live in the minds of
your neighbors, your sister, your
611
00:43:01,490 --> 00:43:08,029
Theodore Bond, the respectable citizen,
the affectionate son and brother, the
612
00:43:08,030 --> 00:43:09,840
strangler. Oh, yes.
613
00:43:10,080 --> 00:43:11,620
Your memory will live.
614
00:43:12,660 --> 00:43:19,039
But if you kill yourself because you
imagine that you're incurably ill,
615
00:43:19,040 --> 00:43:23,320
you don't want to be a drag on your
family, what an obituary.
616
00:43:23,860 --> 00:43:28,920
Bond, the devoted brother and son,
sacrifices himself.
617
00:43:41,450 --> 00:43:42,500
The Town Hall.
618
00:44:36,839 --> 00:44:37,889
Thank you.
619
00:46:07,280 --> 00:46:09,140
You'd be surprised how simple this is.
620
00:46:09,200 --> 00:46:11,060
You just put on your little noose.
621
00:46:15,540 --> 00:46:16,590
You're John.
622
00:46:16,940 --> 00:46:18,520
No, no, please.
623
00:46:20,900 --> 00:46:23,440
Don't touch me. He's going to kill me.
624
00:46:23,660 --> 00:46:25,140
He's going to kill me.
625
00:46:25,800 --> 00:46:28,000
I killed him. I killed him.
626
00:46:28,600 --> 00:46:30,340
I'm sorry. I had to call him.
627
00:46:31,080 --> 00:46:33,660
I killed him. I killed him. Help me.
628
00:46:34,480 --> 00:46:35,530
I burned him.
629
00:46:37,080 --> 00:46:38,130
I killed him.
630
00:46:38,300 --> 00:46:41,140
I killed him. I killed him. I killed
him.
631
00:46:42,500 --> 00:46:44,680
I killed him.
632
00:46:44,880 --> 00:46:45,930
I killed him.
633
00:46:46,120 --> 00:46:47,170
I killed him.
634
00:46:48,080 --> 00:46:50,670
I know there's always more than one way
to skin a cat.
635
00:46:51,060 --> 00:46:53,230
But what you have done is highly
irregular.
636
00:46:53,231 --> 00:46:55,559
You heard him. He got your confession.
637
00:46:55,560 --> 00:46:57,790
I appreciate your help in apprehending
him.
638
00:46:58,200 --> 00:47:01,220
But it's neither up to you nor me to
decide when he must die.
639
00:47:02,220 --> 00:47:05,110
The confession was all I wanted. I
wasn't going to kill him.
640
00:47:07,720 --> 00:47:08,770
I admit I was tempted.
641
00:47:10,880 --> 00:47:12,080
I couldn't do it.
642
00:47:23,760 --> 00:47:26,080
That concludes tonight's story.
643
00:47:26,440 --> 00:47:29,460
Next week, we shall present another one
for your approval.
644
00:47:29,900 --> 00:47:34,799
By the way, before tonight's case was
completely closed, Alex learned to his
645
00:47:34,800 --> 00:47:39,380
sorrow. that one can't go beyond the law
no matter what the motive.
646
00:47:40,020 --> 00:47:44,259
Before we have our final commercial, I
would like to tell those of you who are
647
00:47:44,260 --> 00:47:48,640
interested in my services for
bloodletting that I do not make house
648
00:47:48,900 --> 00:47:52,600
However, I have a trained bat who will
go anywhere.
649
00:47:52,601 --> 00:47:54,109
Good night.
650
00:47:54,110 --> 00:47:58,660
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.