Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,010 --> 00:00:23,059
Good evening.
2
00:00:23,060 --> 00:00:25,700
I am organizing a key club.
3
00:00:26,020 --> 00:00:28,180
It seems to be the thing to do.
4
00:00:28,460 --> 00:00:35,039
For the uninitiated, a key club is one
which members can enter only if they
5
00:00:35,040 --> 00:00:35,899
possess a key.
6
00:00:35,900 --> 00:00:41,140
These clubs are terribly exclusive since
membership is limited to men.
7
00:00:41,700 --> 00:00:45,280
My club is completely different. It is
for women.
8
00:00:45,760 --> 00:00:50,920
Inside the club is everything a woman
could want, including me.
9
00:00:51,720 --> 00:00:54,520
You see, I am the club's only bunny.
10
00:00:54,780 --> 00:00:56,420
But enough of my troubles.
11
00:00:56,640 --> 00:01:00,340
This evening's story has little to do
with keys or clubs.
12
00:01:00,620 --> 00:01:04,840
It is about gambling and is called a
piece of the action.
13
00:01:05,319 --> 00:01:10,739
However, before we proceed with that
part of our show, we bring you this paid
14
00:01:10,740 --> 00:01:11,790
announcement.
15
00:02:14,940 --> 00:02:15,990
Smiley? Hold.
16
00:02:18,560 --> 00:02:19,610
You?
17
00:02:20,920 --> 00:02:22,320
It opens for two.
18
00:02:23,280 --> 00:02:24,330
Bump it, too.
19
00:02:29,260 --> 00:02:30,310
Ed?
20
00:02:31,980 --> 00:02:33,030
Are you in, Ed?
21
00:02:33,031 --> 00:02:35,519
You know, you're the kind of guy I love.
22
00:02:35,520 --> 00:02:39,040
A dealer sits cozy for two races and
then sandbags.
23
00:02:44,490 --> 00:02:45,540
I go on.
24
00:02:47,950 --> 00:02:49,000
Call an eight.
25
00:02:54,450 --> 00:02:55,500
Pass.
26
00:02:56,750 --> 00:02:57,800
Cut.
27
00:02:58,230 --> 00:02:59,280
One.
28
00:03:01,670 --> 00:03:03,790
One. Give me three.
29
00:03:08,890 --> 00:03:10,190
Taylor takes two.
30
00:03:20,270 --> 00:03:21,320
I liked it more.
31
00:03:21,730 --> 00:03:24,810
I was wondering why he won the last four
hands he dealt.
32
00:03:29,850 --> 00:03:31,810
Cash me in.
33
00:03:32,190 --> 00:03:36,100
You okayed this, Chisler? Sure, the same
way I okayed you on the credit rating.
34
00:03:40,370 --> 00:03:42,730
That was stupid of you, Allie.
35
00:03:43,290 --> 00:03:44,340
And clumsy.
36
00:03:45,250 --> 00:03:47,720
Now you're gonna deal from the bottom of
the deck.
37
00:03:50,250 --> 00:03:51,300
Do it like this.
38
00:03:57,290 --> 00:03:58,340
18 ,000.
39
00:04:04,510 --> 00:04:06,750
I'll go either, Duke. You'll go with all
of us.
40
00:04:10,110 --> 00:04:11,310
What are you going to do?
41
00:04:14,230 --> 00:04:15,910
Duke, it's the first time, I swear.
42
00:04:16,430 --> 00:04:17,480
I'll pay off.
43
00:04:19,230 --> 00:04:20,720
Duke, tell him. You know me.
44
00:04:21,899 --> 00:04:22,949
I do now.
45
00:04:22,950 --> 00:04:26,119
Where do you think you're going?
46
00:04:26,120 --> 00:04:27,170
The office.
47
00:04:28,440 --> 00:04:30,940
Duke, talk to them! Talk to them!
48
00:04:33,100 --> 00:04:34,580
Why don't you let them go, Ed?
49
00:04:35,220 --> 00:04:36,700
Yeah, I heard that before.
50
00:04:37,020 --> 00:04:38,070
Let them go, Ed.
51
00:04:38,600 --> 00:04:41,130
I'm not that charitable. I lost all the
other times.
52
00:04:41,260 --> 00:04:43,000
Yeah, but this time you tried to win.
53
00:04:43,720 --> 00:04:44,770
The hard way.
54
00:04:46,280 --> 00:04:47,330
Please, Duke.
55
00:04:48,200 --> 00:04:50,730
I'm sorry, Allie. There's nothing I can
do about it.
56
00:04:51,120 --> 00:04:52,200
You dealt the hand.
57
00:04:53,240 --> 00:04:54,290
Play it.
58
00:04:58,700 --> 00:04:59,750
Morning,
59
00:05:01,860 --> 00:05:04,980
Daddy. I've been waiting two days to
hear you say that, boss.
60
00:05:26,250 --> 00:05:28,090
60 hours, never left the hotel room.
61
00:05:29,290 --> 00:05:30,340
How's the track?
62
00:05:30,990 --> 00:05:32,040
Clean and fast.
63
00:05:32,750 --> 00:05:34,390
Keep away from the rail.
64
00:05:36,250 --> 00:05:37,330
Now you tell me.
65
00:05:37,750 --> 00:05:38,800
You call the house?
66
00:05:39,470 --> 00:05:41,430
Yeah. What did my wife say?
67
00:05:43,070 --> 00:05:44,120
That's it.
68
00:05:44,390 --> 00:05:45,530
She didn't say nothing.
69
00:05:45,770 --> 00:05:46,820
Just hung up.
70
00:05:50,470 --> 00:05:54,260
Maybe you ought to stop off someplace
and buy a little something, eh, Duke?
71
00:05:54,830 --> 00:05:56,720
Later. The office first.
72
00:05:57,740 --> 00:06:00,540
Good morning, Miss Kelly.
73
00:06:01,540 --> 00:06:03,860
Do you want coffee, a pill, or the mail?
74
00:06:04,240 --> 00:06:05,320
Anything important?
75
00:06:05,321 --> 00:06:09,039
A letter from your brother Chuck and
wires from two businessmen asking for
76
00:06:09,040 --> 00:06:11,080
consultation. You know what I mean.
77
00:06:22,100 --> 00:06:23,840
Did you check their credit rating?
78
00:06:25,070 --> 00:06:26,120
They're both A1.
79
00:06:26,121 --> 00:06:30,169
Why don't those guys go to Vegas and
lose their money like the common people?
80
00:06:30,170 --> 00:06:33,900
Some businessmen can't afford public
vices. It makes their stockholders
81
00:06:34,110 --> 00:06:36,820
I got something here that's going to
make you nervous.
82
00:06:36,870 --> 00:06:41,409
Looks like John B. Marsden, the
investment counselor, may be needing a
83
00:06:41,410 --> 00:06:46,709
counselor. Rumor has it that Mrs.
Marsden, formerly socialite Alice
84
00:06:46,710 --> 00:06:48,810
packing for Reno.
85
00:06:56,780 --> 00:06:57,980
When were you home last?
86
00:06:58,380 --> 00:07:00,640
Friday. It is now Monday morning.
87
00:07:00,960 --> 00:07:04,000
Yeah. I'm surprised all she wanted to do
was see a lawyer.
88
00:07:04,420 --> 00:07:06,650
I'd have been at the missing persons
bureau.
89
00:07:08,720 --> 00:07:10,400
You don't quit on a winning streak.
90
00:07:11,060 --> 00:07:12,840
You're always on a winning streak.
91
00:07:15,000 --> 00:07:17,780
She's waited a long time, Duke. What is
it, four years?
92
00:07:18,660 --> 00:07:20,860
Friday will be our fifth anniversary.
93
00:07:22,840 --> 00:07:24,220
Don't worry, I'll square it.
94
00:07:24,360 --> 00:07:25,410
With what?
95
00:07:25,580 --> 00:07:26,630
A full -length mink?
96
00:07:26,760 --> 00:07:29,350
She's had full -length mink ever since
she was born.
97
00:07:30,280 --> 00:07:33,050
And what do I do if some reporter calls
about that item?
98
00:07:33,560 --> 00:07:34,610
Deny it.
99
00:07:34,880 --> 00:07:37,410
I want to make a phone call, then bring
your book in.
100
00:07:37,820 --> 00:07:40,360
Kimo, this is Mr. Marsden. Is Mrs.
Marsden home?
101
00:07:41,040 --> 00:07:42,500
Oh, yes, sir, Mr. Marsden.
102
00:07:43,000 --> 00:07:44,560
Tell her I'd like to speak to her.
103
00:07:44,580 --> 00:07:47,440
Mrs. Marsden say not to speak anybody
today.
104
00:07:47,441 --> 00:07:48,719
Well, where is she?
105
00:07:48,720 --> 00:07:50,660
She's taking some bus down by pool.
106
00:07:51,080 --> 00:07:53,440
Oh, Kimo, if she should ask.
107
00:07:53,441 --> 00:07:57,589
Tell her I'm stopping off at the club
for a shave and a steam, then I'm coming
108
00:07:57,590 --> 00:07:58,990
home. Thank you.
109
00:08:00,990 --> 00:08:02,040
It's his household.
110
00:08:02,870 --> 00:08:03,920
Oh.
111
00:08:04,110 --> 00:08:06,760
Is she still there? Did she go to
Anchorage, Alaska?
112
00:08:07,010 --> 00:08:08,090
No, she's sunbathing.
113
00:08:08,350 --> 00:08:11,660
I want to send a wire of congratulations
to Chuck on his prospects.
114
00:08:12,350 --> 00:08:15,750
No money order? No. I sent one last
month when he graduated.
115
00:08:16,210 --> 00:08:17,710
How much does it go in the book?
116
00:08:18,070 --> 00:08:19,120
Ten thousand.
117
00:08:19,121 --> 00:08:23,119
Well, he's just out of law school. If
he's going to practice law, I'm going to
118
00:08:23,120 --> 00:08:24,620
look like a successful lawyer.
119
00:08:24,980 --> 00:08:26,030
Need a little money.
120
00:08:26,031 --> 00:08:29,139
You've been saying that ever since I can
remember.
121
00:08:29,140 --> 00:08:30,460
Chuck needs a little money.
122
00:08:30,900 --> 00:08:33,130
Who should I give it to if not my kid
brother?
123
00:08:33,640 --> 00:08:36,320
Don't look now, but that kid is 24 years
old.
124
00:08:36,780 --> 00:08:38,040
What do you want him to do?
125
00:08:38,260 --> 00:08:39,620
Get a pick and shovel job?
126
00:08:40,280 --> 00:08:41,330
It's been done.
127
00:08:41,720 --> 00:08:44,910
He graduated with honors. He's going to
be a crackerjack lawyer.
128
00:08:45,400 --> 00:08:48,950
He swore he'd work hard and he did. Now,
what do you want from him? Blood?
129
00:08:48,951 --> 00:08:50,739
You're worried, aren't you, Duke?
130
00:08:50,740 --> 00:08:51,790
About what?
131
00:08:52,060 --> 00:08:56,000
Well, someday he could find out that
you're a professional gambler.
132
00:08:56,920 --> 00:08:59,510
He's never heard of Duke Marsden, and he
never will.
133
00:09:03,580 --> 00:09:04,630
Just send the wire.
134
00:09:04,960 --> 00:09:08,560
Well, you're the boss, but if I had a
brother... Be glad you had a father.
135
00:09:46,540 --> 00:09:47,590
Hiya, Dutchess.
136
00:09:48,500 --> 00:09:50,220
I've asked not to call me that.
137
00:09:53,560 --> 00:09:54,840
Every duke needs one.
138
00:09:55,540 --> 00:09:56,590
I hadn't noticed.
139
00:10:00,820 --> 00:10:01,870
Don't.
140
00:10:02,360 --> 00:10:04,680
The Marsden charm doesn't work anymore.
141
00:10:04,681 --> 00:10:08,199
Ah, you've been reading those ridiculous
newspaper rumors.
142
00:10:08,200 --> 00:10:09,580
About our getting a divorce.
143
00:10:09,780 --> 00:10:11,220
I'm perfectly serious, Duke.
144
00:10:11,320 --> 00:10:12,370
Perfect, yeah.
145
00:10:15,340 --> 00:10:16,390
Serious?
146
00:10:20,240 --> 00:10:22,530
Can you get out of the fishbowl and talk
to me?
147
00:10:22,740 --> 00:10:26,620
All right, baby, I know you're a poker
widow. I haven't been home in three
148
00:10:26,700 --> 00:10:28,810
but what's the hurry with the lawyer
bit?
149
00:10:31,560 --> 00:10:32,610
What are you, a seal?
150
00:10:34,760 --> 00:10:37,350
Do I have to jump in this bathtub to
make you listen?
151
00:10:37,380 --> 00:10:38,430
Okay.
152
00:11:08,200 --> 00:11:09,250
I know.
153
00:11:09,640 --> 00:11:13,130
But you wouldn't listen. I had to gamble
that you wouldn't let me drown.
154
00:11:14,720 --> 00:11:16,890
Because that's what I would do without
you.
155
00:11:18,580 --> 00:11:19,630
Oh, Duke.
156
00:11:21,080 --> 00:11:22,130
How long?
157
00:11:22,660 --> 00:11:23,710
How long was it?
158
00:11:25,060 --> 00:11:28,440
Do I wait for you to keep your promise
and quit?
159
00:11:28,860 --> 00:11:30,120
You knew what I was.
160
00:11:30,540 --> 00:11:31,660
You married me.
161
00:11:32,100 --> 00:11:33,150
Sure.
162
00:11:33,980 --> 00:11:36,180
I was still a starry -eyed debutante.
163
00:11:36,800 --> 00:11:37,850
You are exciting.
164
00:11:39,760 --> 00:11:40,900
I can't live alone.
165
00:11:42,680 --> 00:11:43,730
I'm afraid.
166
00:11:44,840 --> 00:11:45,890
Afraid of what?
167
00:11:47,120 --> 00:11:50,620
How easy it gets to mix too many
martinis when you don't come home.
168
00:11:51,760 --> 00:11:56,619
There are other lonely women who know a
place, a quiet out -of -the -way bar
169
00:11:56,620 --> 00:11:58,550
where a lot of nice men stop for a
drink.
170
00:12:00,260 --> 00:12:03,760
Oh, Duke, don't make me jump into a pool
I can't swim in.
171
00:12:15,980 --> 00:12:17,030
You mean that?
172
00:12:17,400 --> 00:12:18,450
You'll quit?
173
00:12:18,500 --> 00:12:19,550
I just did.
174
00:12:20,680 --> 00:12:22,060
Then take me away someplace.
175
00:12:23,220 --> 00:12:24,270
Name it.
176
00:12:24,360 --> 00:12:25,660
Hawaii. Hawaii.
177
00:12:25,980 --> 00:12:28,080
When? How about Friday?
178
00:12:28,320 --> 00:12:29,520
That's our anniversary.
179
00:12:30,220 --> 00:12:32,020
Wait until Friday the 13th.
180
00:12:32,340 --> 00:12:34,460
It'll be the luckiest day of our lives.
181
00:12:36,880 --> 00:12:37,980
Be here, Duke.
182
00:12:38,700 --> 00:12:39,750
I'll be here.
183
00:12:40,160 --> 00:12:41,220
I'll be here.
184
00:12:42,820 --> 00:12:43,960
I'll be here.
185
00:13:23,690 --> 00:13:24,740
with Ali Saxon.
186
00:13:24,770 --> 00:13:25,820
Never heard of him.
187
00:13:27,850 --> 00:13:29,230
What'd you pay for the suit?
188
00:13:29,470 --> 00:13:30,930
This? A couple hundred.
189
00:13:31,530 --> 00:13:32,580
Why?
190
00:13:33,690 --> 00:13:35,210
I paid 300 for this sack.
191
00:13:35,211 --> 00:13:38,529
How come it don't look a hundred bucks
better on me than it does on you?
192
00:13:38,530 --> 00:13:40,450
Well, maybe we have different tailors.
193
00:13:40,890 --> 00:13:42,570
Say what you mean. It ain't a tailor.
194
00:13:43,910 --> 00:13:44,960
I get the best.
195
00:13:45,250 --> 00:13:46,300
Shark skin.
196
00:13:46,850 --> 00:13:48,290
Italian silk. It don't matter.
197
00:13:49,770 --> 00:13:51,570
I still look like I come from the dock.
198
00:13:51,910 --> 00:13:53,410
Ain't no something, Marsden?
199
00:13:53,450 --> 00:13:54,690
I come from the dark.
200
00:13:56,310 --> 00:13:57,950
You don't like me, do you, Ed?
201
00:13:58,630 --> 00:14:00,490
How come I never get lucky like you do?
202
00:14:00,491 --> 00:14:04,949
You know something, Crutcher? You take
losing too personally. It eats you like
203
00:14:04,950 --> 00:14:05,869
an ulcer.
204
00:14:05,870 --> 00:14:07,310
That's not good for a gambler.
205
00:14:08,210 --> 00:14:10,390
Well, what time are we playing tomorrow?
206
00:14:11,030 --> 00:14:12,080
We're not.
207
00:14:12,250 --> 00:14:14,110
That's what I came to talk to you about.
208
00:14:14,170 --> 00:14:15,220
I'm quitting.
209
00:14:17,430 --> 00:14:19,230
You just took me for 30 Gs.
210
00:14:20,430 --> 00:14:21,490
That's poker, Ed.
211
00:14:21,970 --> 00:14:23,020
I'm paid to learn.
212
00:14:24,650 --> 00:14:27,540
Friday is my anniversary. My wife and I
are going to Hawaii.
213
00:14:27,930 --> 00:14:28,980
On my dough.
214
00:14:29,710 --> 00:14:30,760
It's a moment.
215
00:14:30,870 --> 00:14:31,920
It's mine.
216
00:14:32,030 --> 00:14:35,829
Ready for dessert, Mr. Crutcher? I want
217
00:14:35,830 --> 00:14:42,669
a
218
00:14:42,670 --> 00:14:45,410
chance to get even, Duke. You'll never
get even, Ed.
219
00:14:46,310 --> 00:14:47,360
You're a pigeon.
220
00:14:48,750 --> 00:14:53,670
You know how much a plaster cast can
itch, especially in warm...
221
00:14:53,900 --> 00:14:54,950
climbing like a boy.
222
00:14:55,800 --> 00:15:00,899
I haven't been scared since I was in a
haunted house at Coney Island. I was
223
00:15:00,900 --> 00:15:02,080
years old at the time.
224
00:15:02,780 --> 00:15:03,830
Name your game.
225
00:15:03,831 --> 00:15:08,979
Anytime, anyplace, tomorrow afternoon,
I'll take every nickel you bring with
226
00:15:08,980 --> 00:15:10,740
you. Remember, I'm quitting.
227
00:15:11,220 --> 00:15:12,840
This is your last chance at me.
228
00:15:13,480 --> 00:15:16,610
You'll shoot craps. The bell you drew in
my house at one o 'clock.
229
00:15:17,700 --> 00:15:19,760
I'll see you then, pigeon.
230
00:15:29,160 --> 00:15:30,210
Looking for a tent.
231
00:15:32,040 --> 00:15:33,180
See who that is, Smiley.
232
00:15:33,800 --> 00:15:35,000
Maybe it's your old lady.
233
00:15:35,220 --> 00:15:36,540
She's at the beauty parlor.
234
00:15:36,620 --> 00:15:37,780
How long can that take?
235
00:15:38,140 --> 00:15:40,490
You ever see my wife? She'll be there
midnight.
236
00:15:40,740 --> 00:15:42,480
Nah, it's Nader, Frankie Portugal.
237
00:15:42,800 --> 00:15:43,850
Hey, Frankie.
238
00:15:44,160 --> 00:15:45,210
Hi.
239
00:15:46,660 --> 00:15:47,780
You guys seen this?
240
00:15:48,060 --> 00:15:49,320
They found Allie Jackson.
241
00:15:49,640 --> 00:15:50,690
Shot.
242
00:15:55,400 --> 00:15:57,020
Sell Frankie some chips, Smiley.
243
00:15:57,900 --> 00:15:59,040
Where'd they find him?
244
00:15:59,280 --> 00:16:00,780
In front of the rescue mission.
245
00:16:01,620 --> 00:16:04,450
And what was Allie doing in front of the
rescue mission?
246
00:16:04,520 --> 00:16:06,160
Maybe he was waiting to be saved.
247
00:16:06,540 --> 00:16:07,740
Shoot, your point's ten.
248
00:16:23,780 --> 00:16:24,830
Scotch. Water.
249
00:16:28,750 --> 00:16:29,950
He's got in from the east.
250
00:16:30,050 --> 00:16:31,190
A lot of rain back there.
251
00:16:31,530 --> 00:16:32,950
No, no, not in Florida.
252
00:16:33,630 --> 00:16:37,370
I was on sort of a vacation.
253
00:16:37,710 --> 00:16:38,760
Must have been nice.
254
00:16:39,450 --> 00:16:40,500
I got lucky.
255
00:16:40,730 --> 00:16:42,090
Dames, huh? No, cards.
256
00:16:43,010 --> 00:16:45,840
Well, that's life. I never even learned
to play checkers.
257
00:16:47,010 --> 00:16:51,329
A fellow in Florida told me that if I
wanted to get in on some West Coast
258
00:16:51,330 --> 00:16:53,049
action, this was the place to look for.
259
00:16:53,050 --> 00:16:56,120
Look, Mac, all I know about Florida is
they ship grapefruits.
260
00:16:57,390 --> 00:17:00,220
You're careful, aren't you? I like that.
Oh, I do, really.
261
00:17:00,221 --> 00:17:03,309
What are the chances of my getting in on
a game?
262
00:17:03,310 --> 00:17:04,360
Slim and none.
263
00:17:04,361 --> 00:17:08,828
I've got a bundle that says that I can
beat anybody in town.
264
00:17:08,829 --> 00:17:09,608
Uh -uh.
265
00:17:09,609 --> 00:17:10,659
You might lose.
266
00:17:11,450 --> 00:17:12,500
It'd be my hard luck.
267
00:17:12,770 --> 00:17:13,950
No, it'd be mine.
268
00:17:14,990 --> 00:17:16,670
Then you wouldn't like me anymore.
269
00:17:16,910 --> 00:17:17,960
Hardly anybody does.
270
00:17:18,310 --> 00:17:20,550
So let's quit while we still like each
other.
271
00:17:21,650 --> 00:17:22,700
Okay, friend.
272
00:17:23,030 --> 00:17:24,080
It's your deal.
273
00:17:24,930 --> 00:17:27,390
But... I'm staying at the Hotel Windsor.
274
00:17:28,369 --> 00:17:29,430
Room 312.
275
00:17:43,390 --> 00:17:45,050
Marston. Hello, Mr. White.
276
00:17:45,621 --> 00:17:47,449
Come with me.
277
00:17:47,450 --> 00:17:49,250
Well, then, can I have a drink first?
278
00:18:08,401 --> 00:18:15,109
Why didn't you tell us? Oh, I just
thought I'd slip in quietly and try to
279
00:18:15,110 --> 00:18:18,189
your wife. Oh, fat chance, fat chance.
Let's see what they turn out at your law
280
00:18:18,190 --> 00:18:19,570
school. All right?
281
00:18:19,571 --> 00:18:21,749
Yeah, that's good enough for the Supreme
Court.
282
00:18:21,750 --> 00:18:24,749
Well, I'll let you and the Chief Justice
get reacquainted while I brief Kimo on
283
00:18:24,750 --> 00:18:28,240
dinner. Oh, ask Danny to bring out a
couple of drinks, will you please?
284
00:18:28,530 --> 00:18:29,580
What would you like?
285
00:18:29,581 --> 00:18:30,569
Whiskey sour?
286
00:18:30,570 --> 00:18:31,620
Fine.
287
00:18:36,830 --> 00:18:38,250
Did you fly out?
288
00:18:39,181 --> 00:18:42,279
Let's talk about the law business.
289
00:18:42,280 --> 00:18:44,880
Oh. What about that firm in Boston you
wrote about?
290
00:18:44,881 --> 00:18:46,159
Oh, yeah.
291
00:18:46,160 --> 00:18:48,570
Leland, Ward, and Merrick. Yeah, that's
the one.
292
00:18:50,620 --> 00:18:53,280
Yeah. I contacted them after graduation.
293
00:18:54,040 --> 00:18:55,120
You offered me a job.
294
00:18:55,420 --> 00:18:56,800
That's what I was hoping for.
295
00:18:57,460 --> 00:19:01,480
Listen, Jack, I'm... I'm really grateful
about the $10 ,000 you sent me.
296
00:19:01,800 --> 00:19:02,850
Ah, forget it.
297
00:19:03,100 --> 00:19:04,150
When did you start?
298
00:19:05,180 --> 00:19:07,840
Uh... I haven't made up my mind yet.
299
00:19:09,020 --> 00:19:10,070
Why not?
300
00:19:10,860 --> 00:19:13,450
Well, see, I met Leland through his
daughter, Jack.
301
00:19:13,680 --> 00:19:14,900
She's a fabulous girl.
302
00:19:14,901 --> 00:19:17,659
Fabulous? She's like Alice, you know
what I mean?
303
00:19:17,660 --> 00:19:18,860
Yeah, I'm trying.
304
00:19:20,840 --> 00:19:25,760
Well, she's used to things like this.
305
00:19:27,280 --> 00:19:32,640
Jack, a law clerk job sounds like the
beginning of a long, long road.
306
00:19:33,100 --> 00:19:34,150
Yeah.
307
00:19:34,420 --> 00:19:35,920
What are you trying to tell me?
308
00:19:35,921 --> 00:19:38,969
That she's interested in you only if
you've got money?
309
00:19:38,970 --> 00:19:40,950
I didn't say that. It sounds like it.
310
00:19:40,951 --> 00:19:45,769
Look, Chuck, you've got an education
that's worth more than money.
311
00:19:45,770 --> 00:19:49,609
I thought you'd find out exactly what
this girl is thinking before I made any
312
00:19:49,610 --> 00:19:50,660
definite plans.
313
00:19:50,661 --> 00:19:53,349
Look, Jack, I owe you a lot, but I can
make my own decisions.
314
00:19:53,350 --> 00:19:59,590
You can what? I said I can... Wait here.
315
00:19:59,641 --> 00:20:04,649
What is it, Denny? Could you come inside
for a second?
316
00:20:04,650 --> 00:20:05,700
I can't wait.
317
00:20:05,770 --> 00:20:07,690
Something important come up. Let's go.
318
00:20:09,200 --> 00:20:10,250
I'll be right out.
319
00:20:17,720 --> 00:20:20,610
What is it, Danny? You're interrupting a
family reunion.
320
00:20:21,080 --> 00:20:23,600
That guy you're talking to coming to
Pete's.
321
00:20:23,601 --> 00:20:25,979
Couldn't have. He's my brother.
322
00:20:25,980 --> 00:20:28,920
Yeah? He said he was from Florida
looking for a game.
323
00:20:29,280 --> 00:20:30,330
He's got a bundle.
324
00:20:31,020 --> 00:20:32,070
You're sure?
325
00:20:32,780 --> 00:20:33,830
I'm sure.
326
00:20:43,790 --> 00:20:49,009
Your local stations have been clamoring
for a piece of the action, so we are
327
00:20:49,010 --> 00:20:53,210
rewarding them with the following
segment to identify themselves.
328
00:20:53,710 --> 00:20:59,169
This should be enough time, unless some
of them have extraordinarily long call
329
00:20:59,170 --> 00:21:00,220
letters.
330
00:21:13,910 --> 00:21:17,230
Jack, I'm sorry I snapped at you like
that. So am I. But I'm not a kid
331
00:21:17,390 --> 00:21:20,760
I've got to live my own life. You put
her right on the line, don't you?
332
00:21:20,870 --> 00:21:23,160
Yes. Just like you did with the money I
sent you.
333
00:21:24,430 --> 00:21:27,850
It's a nice tan you've got. Did you get
it in Boston or Florida?
334
00:21:34,970 --> 00:21:36,710
You've been having me followed? No.
335
00:21:39,800 --> 00:21:43,410
You sent me $10 ,000, Jack. I didn't
know there were any strings attached.
336
00:21:43,411 --> 00:21:45,679
Keep your voice down. All right, all
right. I took the money, and I went to
337
00:21:45,680 --> 00:21:46,730
Florida.
338
00:21:47,480 --> 00:21:51,219
And I sat in on a game, a big game.
They're all big games, right from the
339
00:21:51,220 --> 00:21:53,780
little one. And I made a big score,
Jack, 50 grand.
340
00:21:54,000 --> 00:21:58,119
And they're all big scores, right from
the first easy buck. Don't lecture me.
341
00:21:58,120 --> 00:22:01,790
I'm not lecturing. Everybody gambles,
Jack. Your business, investments.
342
00:22:01,791 --> 00:22:05,209
It's legal, it's slow, respectable, but
it's gambling and you know it. Who's
343
00:22:05,210 --> 00:22:08,449
talking about my business? Oh, Jack,
Jack, I'm sorry. I'm sorry, but we're
344
00:22:08,450 --> 00:22:10,310
different, that's all. We always were.
345
00:22:10,610 --> 00:22:11,970
You're like Mom, a worrier.
346
00:22:13,170 --> 00:22:14,370
I'm more like the old man.
347
00:22:14,371 --> 00:22:17,029
What do you know about the old man? You
were seven years old when he died.
348
00:22:17,030 --> 00:22:20,209
I know he knew how to live. And he
killed everything around him, including
349
00:22:20,210 --> 00:22:21,589
She's the one who kept us alive.
350
00:22:21,590 --> 00:22:23,249
I should have known better than to come
here.
351
00:22:23,250 --> 00:22:24,330
You listen to me, punk.
352
00:22:24,690 --> 00:22:26,870
Maybe you were too young to know or too
dumb.
353
00:22:26,871 --> 00:22:30,279
The way we used to get thrown out of one
cheap dump after the other? You sang
354
00:22:30,280 --> 00:22:33,979
that to me in high school. I never went
to high school. I had a shoeshine box
355
00:22:33,980 --> 00:22:35,030
when I was ten.
356
00:22:35,400 --> 00:22:39,399
Because the old man threw all of his
dough away gambling. But you don't
357
00:22:39,400 --> 00:22:42,199
that. You only remember the few times he
won. The trips to Coney Island, the
358
00:22:42,200 --> 00:22:43,760
cotton candy, the Ferris wheel.
359
00:22:44,380 --> 00:22:46,400
I like Coney Island, Jack. Do me.
360
00:22:48,040 --> 00:22:49,300
You better get out of here.
361
00:22:49,800 --> 00:22:52,090
Before I do something we'll both be
sorry for.
362
00:22:57,870 --> 00:23:00,460
You know, you're just forgetting one
little thing.
363
00:23:00,630 --> 00:23:02,890
The old man was a born loser, but I'm
not.
364
00:23:03,130 --> 00:23:04,570
Then quit while you're ahead.
365
00:23:04,730 --> 00:23:08,530
All gamblers die broke. My apologies to
Alice for the dinner.
366
00:23:18,790 --> 00:23:25,769
Can a lady get a drink here, unescorted?
A lady can get
367
00:23:25,770 --> 00:23:26,970
anything she wants here.
368
00:23:27,290 --> 00:23:28,430
If she's unescorted.
369
00:23:29,130 --> 00:23:30,180
Fred.
370
00:23:30,610 --> 00:23:31,660
Where's Chuck?
371
00:23:31,810 --> 00:23:32,890
Changing for dinner?
372
00:23:32,970 --> 00:23:34,020
He had to leave.
373
00:23:34,310 --> 00:23:38,730
He said he... What happened, John?
374
00:23:39,630 --> 00:23:41,230
We had a little row, that's all.
375
00:23:41,910 --> 00:23:42,960
About what?
376
00:23:43,450 --> 00:23:44,730
Did he find out about you?
377
00:23:44,950 --> 00:23:48,310
No, he didn't find out about me. It's an
old family thing.
378
00:23:49,130 --> 00:23:50,180
I'm family.
379
00:23:50,870 --> 00:23:51,920
Name's Marsden.
380
00:23:52,730 --> 00:23:53,910
I like it that way.
381
00:23:55,330 --> 00:23:56,410
What was it, darling?
382
00:23:57,399 --> 00:24:00,649
About his plans, that's all. Do you mind
if we don't talk about it?
383
00:24:01,000 --> 00:24:02,050
All right.
384
00:24:04,880 --> 00:24:05,930
Hiya, Duchess.
385
00:24:07,460 --> 00:24:08,510
Mr. Friday.
386
00:24:10,100 --> 00:24:11,150
To Hawaii.
387
00:24:15,120 --> 00:24:16,170
To us.
388
00:24:23,440 --> 00:24:26,060
Am I going to keep you busy tomorrow,
mister?
389
00:24:27,980 --> 00:24:29,720
You're going to make like a husband.
390
00:24:31,620 --> 00:24:32,670
Well?
391
00:24:34,140 --> 00:24:35,190
Mm -hmm.
392
00:24:35,660 --> 00:24:36,710
We've got shopping.
393
00:24:37,120 --> 00:24:38,170
Last -minute things.
394
00:24:38,640 --> 00:24:40,080
I have to go to town for a while.
395
00:24:40,540 --> 00:24:41,590
Not the office.
396
00:24:42,020 --> 00:24:44,850
I have to close that, too, don't I? Get
the plane tickets.
397
00:24:45,660 --> 00:24:46,920
Square things with Chuck.
398
00:24:49,100 --> 00:24:50,150
Oh?
399
00:24:51,500 --> 00:24:53,120
What's our flight time, Friday?
400
00:24:53,700 --> 00:24:54,750
One o 'clock.
401
00:24:54,751 --> 00:24:57,519
Then we'll have to leave for the airport
by noon.
402
00:24:57,520 --> 00:24:58,720
I can hardly wait.
403
00:24:59,820 --> 00:25:00,870
There you are.
404
00:25:03,700 --> 00:25:04,880
Until noon Friday.
405
00:25:07,320 --> 00:25:08,370
I'll be here.
406
00:25:16,000 --> 00:25:17,050
How are you, Al?
407
00:25:17,300 --> 00:25:19,840
Your secretary said ten minutes. It's
been twenty.
408
00:25:20,380 --> 00:25:21,430
Yeah.
409
00:25:23,040 --> 00:25:24,460
Game still on for tonight?
410
00:25:24,780 --> 00:25:25,830
Yeah.
411
00:25:25,980 --> 00:25:27,030
Ed.
412
00:25:27,240 --> 00:25:30,400
I know it's July, but I'm going to give
you a Christmas present.
413
00:25:32,100 --> 00:25:33,150
Like what?
414
00:25:33,700 --> 00:25:36,710
Well, there's a young kid in from
Florida looking for a game.
415
00:25:37,240 --> 00:25:38,290
I want him cleaned.
416
00:25:40,060 --> 00:25:41,110
What's in it?
417
00:25:41,380 --> 00:25:42,430
About 50 ,000.
418
00:25:44,940 --> 00:25:46,740
How come you're so good to me, Duke?
419
00:25:47,220 --> 00:25:50,230
Well, you're the heavy loser. I thought
I'd throw it your way.
420
00:25:52,900 --> 00:25:55,010
Why don't you give him the bath
yourself?
421
00:25:55,020 --> 00:25:56,070
I'll be busy packing.
422
00:26:03,421 --> 00:26:06,799
What's your piece of the accident?
423
00:26:06,800 --> 00:26:09,740
Nothing. I'll probably be gone before
the game's over.
424
00:26:10,100 --> 00:26:11,150
Yeah.
425
00:26:11,860 --> 00:26:12,910
Gone.
426
00:26:14,160 --> 00:26:17,400
You know, this fish is beginning to have
a little odor, Duke.
427
00:26:18,340 --> 00:26:20,720
This fish is so fresh, it's pathetic.
428
00:26:22,260 --> 00:26:23,980
How do I get in touch with this guy?
429
00:26:24,960 --> 00:26:28,380
Windsor Hotel, room 312, but Pete will
steer you to him.
430
00:26:29,080 --> 00:26:31,370
We're set up at the Colonial Arms, 10 o
'clock.
431
00:26:32,360 --> 00:26:33,410
Keep the change, Al.
432
00:26:33,900 --> 00:26:34,950
It's on me, Ed.
433
00:26:48,020 --> 00:26:54,440
Are you catching a train, darling?
434
00:26:55,200 --> 00:26:56,860
Hmm? Watch.
435
00:26:57,440 --> 00:26:58,700
Keep looking at it.
436
00:26:59,000 --> 00:27:00,050
Oh.
437
00:27:00,700 --> 00:27:01,750
Man's loose.
438
00:27:01,980 --> 00:27:03,060
What time is it?
439
00:27:04,230 --> 00:27:05,280
Almost ten.
440
00:27:05,870 --> 00:27:07,550
Should we have our coffee inside?
441
00:27:07,770 --> 00:27:08,820
No.
442
00:27:09,070 --> 00:27:11,430
Or out here at the bottom of the pool?
443
00:27:13,070 --> 00:27:14,120
Fine.
444
00:27:14,470 --> 00:27:15,590
Oh, honey.
445
00:27:16,690 --> 00:27:18,470
I might as well be in China.
446
00:27:19,470 --> 00:27:20,520
Sorry, baby.
447
00:27:21,390 --> 00:27:22,440
I'm back now.
448
00:27:22,870 --> 00:27:24,430
I'll get the coffee. No, don't go.
449
00:27:26,430 --> 00:27:28,410
This is a new and funny feeling.
450
00:27:29,810 --> 00:27:30,860
What?
451
00:27:31,030 --> 00:27:32,080
Asking me to stay.
452
00:27:33,230 --> 00:27:35,820
This is the hour you were always anxious
to leave me.
453
00:27:37,550 --> 00:27:39,780
Nobody's ever going to leave anybody
again.
454
00:27:40,470 --> 00:27:42,290
Everybody stays just like this.
455
00:27:43,170 --> 00:27:44,220
Where they belong.
456
00:27:52,770 --> 00:27:53,820
Straight to the king.
457
00:27:54,570 --> 00:27:55,620
That does it.
458
00:28:15,690 --> 00:28:16,970
Come in, kid. My name's Ed.
459
00:28:23,810 --> 00:28:25,910
Okay, here. Grab it. That's the hot
seat.
460
00:28:26,510 --> 00:28:27,560
It will be.
461
00:28:27,570 --> 00:28:29,800
What are they playing this year in
Florida?
462
00:28:30,310 --> 00:28:31,360
This isn't Florida.
463
00:28:31,590 --> 00:28:32,790
We play dealer's choice.
464
00:28:33,310 --> 00:28:35,490
For money, $20 ,000 per spy.
465
00:28:35,930 --> 00:28:39,050
White's $100, red's $5, and blue's $1
,000.
466
00:28:53,680 --> 00:28:54,730
Ed Crutcher.
467
00:28:58,200 --> 00:28:59,250
Wait a minute.
468
00:29:18,040 --> 00:29:21,290
I told you not to call my home,
especially not in the middle of the
469
00:29:21,291 --> 00:29:23,579
Well, it's the middle of the night here,
too.
470
00:29:23,580 --> 00:29:26,359
And you better get over here in a hurry,
and I'm not kidding.
471
00:29:26,360 --> 00:29:27,580
I told you I'm quitting.
472
00:29:27,860 --> 00:29:29,180
I don't care about you.
473
00:29:30,220 --> 00:29:32,220
It's that fish you sent us, dookie boy.
474
00:29:32,840 --> 00:29:34,040
It's beginning to stink.
475
00:29:34,840 --> 00:29:36,980
He's taken us 60 grand in four hours.
476
00:29:36,981 --> 00:29:40,459
You don't know how to pluck a chicken
when it's handed to you.
477
00:29:40,460 --> 00:29:42,820
No, but I know how to stuff one.
478
00:29:43,320 --> 00:29:46,570
And your Christmas present may just end
up at the rescue mission.
479
00:29:59,980 --> 00:30:01,180
for the side of the house.
480
00:30:36,620 --> 00:30:38,670
Look, I thought I came here to play
cards.
481
00:30:38,680 --> 00:30:39,730
Play solitaire.
482
00:30:41,140 --> 00:30:42,190
I might try quitting.
483
00:30:42,860 --> 00:30:43,940
That I wouldn't try.
484
00:30:44,300 --> 00:30:47,880
What are we waiting for? Let's play
cards. Waiting for fresh blood.
485
00:30:48,100 --> 00:30:50,640
Who? The guy who steered you here.
486
00:30:51,280 --> 00:30:52,330
Duke.
487
00:30:53,140 --> 00:30:55,520
I told you, I don't know anybody named
Duke.
488
00:30:55,960 --> 00:30:57,220
He's the one who phoned me.
489
00:30:57,340 --> 00:30:59,320
Little boy blue, he don't know anything.
490
00:30:59,580 --> 00:31:00,960
I know a guy like that one.
491
00:31:01,560 --> 00:31:02,610
Innocent.
492
00:31:02,780 --> 00:31:03,830
Diamonds up to here.
493
00:31:05,800 --> 00:31:07,420
Fifteen minutes is pretty quick.
494
00:31:26,940 --> 00:31:27,990
Ed?
495
00:31:29,720 --> 00:31:30,770
Chuck?
496
00:31:32,300 --> 00:31:33,350
Well, what is this?
497
00:31:34,540 --> 00:31:36,040
Big brother watching over me?
498
00:31:38,280 --> 00:31:39,780
I thought you didn't know him.
499
00:31:40,300 --> 00:31:42,140
Like he said, and his brother.
500
00:31:44,620 --> 00:31:47,000
Well, you forgot to mention that.
501
00:31:47,380 --> 00:31:48,430
Duke.
502
00:31:50,180 --> 00:31:51,230
Duke?
503
00:31:53,360 --> 00:31:54,410
You?
504
00:31:55,480 --> 00:31:56,530
You heard the man.
505
00:31:57,340 --> 00:31:59,740
A fish from Florida, he said.
506
00:32:02,840 --> 00:32:04,100
Is that what you told him?
507
00:32:05,570 --> 00:32:07,230
Duke. Are you being funny?
508
00:32:07,450 --> 00:32:09,250
Oh, I'm just waiting for the lecture.
509
00:32:10,710 --> 00:32:11,760
Give me a stick.
510
00:32:12,290 --> 00:32:15,750
There's no lecture on the evils of
gambling, big brother. No lecture.
511
00:32:16,530 --> 00:32:17,580
Just a lesson.
512
00:32:22,370 --> 00:32:24,570
My big square successful brother.
513
00:32:27,310 --> 00:32:29,660
You're a bigger phony than the old man
ever was.
514
00:32:37,610 --> 00:32:38,830
You gonna talk or play?
515
00:32:39,910 --> 00:32:41,390
With you, I wouldn't miss it.
516
00:32:41,990 --> 00:32:43,150
I smell a frame.
517
00:32:43,151 --> 00:32:46,949
If this was a frame, I wouldn't be here.
This is between him and me.
518
00:32:46,950 --> 00:32:48,450
Yeah? On our money.
519
00:32:48,990 --> 00:32:50,130
I'll get it back for you.
520
00:32:50,530 --> 00:32:52,520
Couldn't take it away from me with a
gun.
521
00:32:52,850 --> 00:32:53,900
Oh?
522
00:32:54,770 --> 00:32:55,820
I could.
523
00:32:56,630 --> 00:32:57,750
You playing or not?
524
00:32:58,090 --> 00:32:59,140
You gonna trust him?
525
00:32:59,310 --> 00:33:00,360
I trust everybody.
526
00:33:01,570 --> 00:33:02,620
Especially brother.
527
00:33:02,810 --> 00:33:03,860
Ed.
528
00:33:04,470 --> 00:33:05,850
Play or get out.
529
00:33:12,520 --> 00:33:13,840
Well, I'll be watching you.
530
00:33:15,020 --> 00:33:17,440
All you see is what you pay to see when
you call.
531
00:33:19,040 --> 00:33:20,090
Andy.
532
00:33:24,520 --> 00:33:25,570
Jacks are better.
533
00:33:29,060 --> 00:33:30,110
Investment.
534
00:33:31,420 --> 00:33:35,040
You were my investment.
535
00:33:58,190 --> 00:33:59,570
Check to the possible flush.
536
00:34:05,990 --> 00:34:07,040
Five blues.
537
00:34:08,170 --> 00:34:09,220
Five.
538
00:34:11,170 --> 00:34:14,270
And... Five again.
539
00:34:21,710 --> 00:34:22,760
Three shy.
540
00:34:24,250 --> 00:34:25,300
Cash.
541
00:34:26,090 --> 00:34:27,429
I haven't got any more on me.
542
00:34:28,270 --> 00:34:31,870
Well, I owe you ten grand.
543
00:34:33,429 --> 00:34:34,479
Remember?
544
00:34:35,210 --> 00:34:36,449
You better save those.
545
00:34:37,770 --> 00:34:39,330
Don't seem to need them anymore.
546
00:34:39,969 --> 00:34:41,019
Duke.
547
00:34:48,250 --> 00:34:49,300
Oh.
548
00:34:51,670 --> 00:34:52,720
Ace wire.
549
00:34:53,050 --> 00:34:54,100
Hold it.
550
00:34:54,101 --> 00:34:55,849
How do you know he ain't got the flush?
551
00:34:55,850 --> 00:34:57,050
Because he didn't raise.
552
00:34:58,960 --> 00:35:00,010
We'll see.
553
00:35:00,880 --> 00:35:02,300
Don't ever do that again, Ed.
554
00:35:02,620 --> 00:35:05,750
I just wanted to make sure you weren't
folding the flush to him.
555
00:35:05,800 --> 00:35:08,120
Nobody sees my cards unless they pay for
them.
556
00:35:08,121 --> 00:35:10,999
No wonder you're giving lessons tonight.
557
00:35:11,000 --> 00:35:14,399
How'd you like a rap in the mouth? Oh,
Big Brother wouldn't let you do that.
558
00:35:14,400 --> 00:35:15,450
Come on, knock it off.
559
00:35:19,440 --> 00:35:23,519
He needs some food and a couple of fresh
decks of cards. He's getting soggy from
560
00:35:23,520 --> 00:35:26,380
handling. No room service between
midnight and seven.
561
00:35:28,660 --> 00:35:32,090
Danny's waiting in my car at the desk
and sent someone out to tell him.
562
00:35:32,091 --> 00:35:36,579
Get the cards at the all -night
drugstore and the food at Tiny's.
563
00:35:36,580 --> 00:35:37,840
I'm going to take a shower.
564
00:35:38,040 --> 00:35:39,960
Why shower? You're still taking a bath.
565
00:35:42,160 --> 00:35:45,959
Now, Desk, there's a chauffeur waiting
outside in a car. Would you ask him to
566
00:35:45,960 --> 00:35:47,400
come into the phone, please?
567
00:35:54,560 --> 00:35:55,640
Mr. Martin's office.
568
00:35:56,520 --> 00:35:57,740
Oh, no, Mrs. Martin.
569
00:35:57,741 --> 00:36:00,319
No, I just got in myself. It's just nine
o 'clock.
570
00:36:00,320 --> 00:36:02,060
Will you have him call me if he does?
571
00:36:02,540 --> 00:36:03,980
Or Danny, if you hear from him.
572
00:36:17,940 --> 00:36:20,580
Two and three more.
573
00:36:28,460 --> 00:36:29,510
You're slowing down.
574
00:36:57,580 --> 00:36:58,630
Bet the Kings.
575
00:36:58,980 --> 00:37:00,030
I check.
576
00:37:00,520 --> 00:37:01,570
Check.
577
00:37:09,640 --> 00:37:10,690
Five grand.
578
00:37:33,840 --> 00:37:34,890
Try that again.
579
00:37:35,840 --> 00:37:36,890
You're five.
580
00:37:37,980 --> 00:37:39,030
And up you.
581
00:37:40,520 --> 00:37:41,570
Ten.
582
00:37:44,960 --> 00:37:46,010
Why'd I call you?
583
00:37:48,320 --> 00:37:49,370
Three nines.
584
00:37:51,400 --> 00:37:52,450
I knew you improved.
585
00:37:52,880 --> 00:37:54,000
And I knew you knew.
586
00:37:55,440 --> 00:37:57,060
But you just didn't know how much.
587
00:38:01,060 --> 00:38:02,260
That hurt, didn't it?
588
00:38:02,520 --> 00:38:03,570
Just shut up and deal.
589
00:38:04,040 --> 00:38:05,180
Oh, getting emotional.
590
00:38:06,200 --> 00:38:07,250
That means scared.
591
00:38:07,940 --> 00:38:09,880
Do you mind if the rest of us play?
592
00:38:10,460 --> 00:38:11,510
No.
593
00:38:12,940 --> 00:38:13,990
Low ball.
594
00:38:15,500 --> 00:38:16,760
You know I hate the game.
595
00:38:17,940 --> 00:38:19,560
Ed, you're not dealing.
596
00:38:35,381 --> 00:38:37,369
That's right.
597
00:38:37,370 --> 00:38:40,710
I come out betting $5 ,000.
598
00:38:43,590 --> 00:38:44,810
Ready to let Pat have it.
599
00:38:45,450 --> 00:38:47,010
I have to get rid of the amateurs.
600
00:39:51,850 --> 00:39:52,900
Good idea.
601
00:39:53,530 --> 00:39:54,580
It's a ten.
602
00:39:55,870 --> 00:39:56,920
I'll raise it.
603
00:39:57,450 --> 00:39:58,500
Twenty.
604
00:39:59,390 --> 00:40:01,030
Twenty thousand dollars to call.
605
00:40:27,820 --> 00:40:28,870
I've only got 18.
606
00:40:29,520 --> 00:40:30,570
Save it.
607
00:40:31,100 --> 00:40:32,660
I'll take it from your next hand.
608
00:40:36,000 --> 00:40:37,500
You're bluffing. I can read you.
609
00:40:39,820 --> 00:40:40,870
I call 18.
610
00:40:42,880 --> 00:40:43,930
Too shy.
611
00:40:50,320 --> 00:40:52,580
Ed, I'll make you a side bet.
612
00:40:54,420 --> 00:40:56,700
Just in case his dumb luck comes back.
613
00:41:49,799 --> 00:41:52,089
Looks like you came in third, little
brother.
614
00:41:53,800 --> 00:41:54,850
Do I know the stack?
615
00:41:55,960 --> 00:41:57,010
I've got plenty.
616
00:41:57,780 --> 00:41:58,940
I'm broken, you know it.
617
00:42:00,300 --> 00:42:01,350
You wouldn't listen.
618
00:42:01,420 --> 00:42:03,950
You thought I was all cotton candy in
Coney Island.
619
00:42:08,460 --> 00:42:09,540
Open the door, Smiley.
620
00:42:38,051 --> 00:42:42,739
You can keep the money. Split it any way
you like.
621
00:42:42,740 --> 00:42:44,520
You're a big man, Duke. Why?
622
00:42:44,820 --> 00:42:45,870
It was a great act.
623
00:42:46,640 --> 00:42:48,870
I've been waiting a long time for the
finish.
624
00:42:49,160 --> 00:42:51,460
I'm glad you enjoyed it. I didn't.
625
00:42:52,020 --> 00:42:53,160
I just said it was great.
626
00:42:54,880 --> 00:42:55,930
Eight of diamonds.
627
00:42:59,120 --> 00:43:00,170
Jack of spades.
628
00:43:02,720 --> 00:43:03,770
The mark of death.
629
00:43:05,340 --> 00:43:07,390
I sent you a pigeon. You couldn't take
him.
630
00:43:07,700 --> 00:43:08,960
I had to cure him in a hurry.
631
00:43:08,961 --> 00:43:11,239
Didn't cost you anything.
632
00:43:11,240 --> 00:43:12,199
Not this time.
633
00:43:12,200 --> 00:43:15,219
There were a couple of other pitches
that didn't pay off for us like this
634
00:43:15,220 --> 00:43:16,270
Yeah.
635
00:43:16,400 --> 00:43:17,600
I'm thinking about that.
636
00:43:18,840 --> 00:43:20,580
Maybe it's because of your brother.
637
00:43:20,700 --> 00:43:24,539
You're making this generous gesture. You
sent your driver for the cards the
638
00:43:24,540 --> 00:43:26,160
night we played at the Grosvenor.
639
00:43:26,620 --> 00:43:27,670
Yeah.
640
00:43:27,900 --> 00:43:29,600
And you win big that night, Duke.
641
00:43:30,520 --> 00:43:31,660
And those other nights.
642
00:43:31,980 --> 00:43:33,260
All those other nights.
643
00:43:33,660 --> 00:43:35,280
All those games were on the level.
644
00:43:36,380 --> 00:43:37,430
Were they?
645
00:43:38,570 --> 00:43:40,370
Look, Ed, I don't care what you think.
646
00:43:41,230 --> 00:43:44,480
And I'm not Ali Saxon. You're not
leading me out of here like a lamb.
647
00:43:50,190 --> 00:43:52,230
So get out of my way. I got a plane to
catch.
648
00:43:54,630 --> 00:43:55,680
Go ahead.
649
00:43:56,350 --> 00:43:57,400
See what you catch.
650
00:44:06,610 --> 00:44:07,660
You ring for me?
651
00:44:07,661 --> 00:44:11,459
Oh, yes, Kimo. Bring my car around to
the front and put my luggage in the
652
00:44:11,460 --> 00:44:12,510
Just mine.
653
00:44:13,080 --> 00:44:14,920
Mr. Marsden car, just come up, drive.
654
00:44:15,220 --> 00:44:16,270
Do as I say, please.
655
00:44:40,820 --> 00:44:42,020
Hello, Mrs. Marsden.
656
00:44:42,240 --> 00:44:43,290
Goodbye.
657
00:44:43,800 --> 00:44:45,640
You said noon. It's just noon.
658
00:44:46,880 --> 00:44:48,620
Whatever the time is, it's too late.
659
00:44:52,800 --> 00:44:55,100
I'm sorry, baby. I couldn't help it.
660
00:44:57,260 --> 00:44:58,310
We're always sorry.
661
00:44:59,140 --> 00:45:01,670
You know, I think that's what I'm the
most tired of.
662
00:45:01,920 --> 00:45:03,980
A world full of sorry people.
663
00:45:07,180 --> 00:45:08,680
I'm leaving without you, Duke.
664
00:45:30,990 --> 00:45:32,040
What is it, darling?
665
00:45:33,230 --> 00:45:34,280
What happened?
666
00:45:34,730 --> 00:45:36,950
We must have... Shut up, Danny.
667
00:45:39,730 --> 00:45:41,090
I had a little accident.
668
00:45:42,910 --> 00:45:43,960
With a gun.
669
00:45:44,450 --> 00:45:46,550
Call a doctor quickly, Danny. Get help.
670
00:45:49,290 --> 00:45:50,670
It'll be all right, darling.
671
00:45:51,270 --> 00:45:52,320
I know you will.
672
00:45:53,450 --> 00:45:57,230
That's... only a tender one.
673
00:46:39,640 --> 00:46:40,690
Huh?
674
00:46:44,251 --> 00:46:45,939
Never
675
00:46:45,940 --> 00:46:53,839
said
676
00:46:53,840 --> 00:46:54,890
a word.
677
00:46:55,920 --> 00:46:57,880
Just get him home by noon.
678
00:47:04,160 --> 00:47:07,860
In tonight's play, everyone learned a
lesson.
679
00:47:08,440 --> 00:47:12,460
Ed and the boys learned that one
shouldn't go about shooting people.
680
00:47:12,680 --> 00:47:15,560
The police took a hand in teaching them
that.
681
00:47:16,100 --> 00:47:18,380
Chuck learned that you shouldn't gamble.
682
00:47:18,840 --> 00:47:21,620
Duke learned you shouldn't cheat at
cards.
683
00:47:21,900 --> 00:47:25,720
And Alice learned that you shouldn't
marry an investment counselor.
684
00:47:26,380 --> 00:47:29,860
There is also sad news about my new key
club.
685
00:47:30,140 --> 00:47:33,700
It has become even more exclusive than
we planned.
686
00:47:34,180 --> 00:47:37,060
The sheriff is now our only member.
687
00:47:37,550 --> 00:47:39,050
We've been padlocked.
688
00:47:39,310 --> 00:47:44,289
I shall be back next week with another
drama, scenes of which will appear in
689
00:47:44,290 --> 00:47:45,550
just a moment.
690
00:47:45,600 --> 00:47:50,150
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.