All language subtitles for Guard-Revenge.for.Love.2025.720p.AMZN.WEB-DL-Filmaholic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,292 --> 00:00:31,542 [screaming] 2 00:02:12,735 --> 00:02:13,985 Hey, Ken. -Hey, what's happening? 3 00:02:14,068 --> 00:02:16,026 Yeah, all good man. On my way to Camberwell. 4 00:02:16,735 --> 00:02:19,360 Cool Sushanth, I'll would like to put another building on your run. 5 00:02:19,901 --> 00:02:21,193 Yeah sure, send me the address. 6 00:02:21,610 --> 00:02:24,568 It's in Rocksburg, an old building. -Okay. 7 00:02:24,818 --> 00:02:28,110 Help me with your full name? -It's Sushanth Thota. 8 00:02:28,318 --> 00:02:29,443 Can you spell your last name? 9 00:02:30,985 --> 00:02:34,068 Tango hotel. Oscar, Tango Alpha. 10 00:02:34,943 --> 00:02:36,568 Got it. I put it under your name. 11 00:02:37,443 --> 00:02:39,151 Yeah sure, repeat the address again. 12 00:02:39,485 --> 00:02:42,860 It's called, Building M, 45 Kent street, Rocksburg. 13 00:02:44,151 --> 00:02:45,818 Done, cool. Take care, bye. 14 00:02:48,235 --> 00:02:49,651 I see some movements in Building M. 15 00:02:49,901 --> 00:02:50,776 Can you get there quickly? 16 00:03:26,318 --> 00:03:28,776 Charlie 1, to Control. This is sush2020 17 00:03:32,110 --> 00:03:32,610 Roger that. 18 00:05:27,110 --> 00:05:27,693 Shit. 19 00:05:47,110 --> 00:05:50,276 Charlie 1, to control. -Control to Charlie 1, go ahead, over. 20 00:05:51,610 --> 00:05:54,276 Charlie 1, to control. -Control to Charlie 1, go ahead, over. 21 00:05:56,068 --> 00:05:57,026 Charlie 1, to control. 22 00:05:59,026 --> 00:06:00,568 Bloody signals. 23 00:06:23,693 --> 00:06:25,443 Hey, what are you guys doing here? 24 00:06:25,568 --> 00:06:26,443 What the fuck man? 25 00:06:26,985 --> 00:06:27,485 Piss off. 26 00:06:27,735 --> 00:06:29,568 This is private property, man. You guys have to leave. 27 00:06:29,693 --> 00:06:31,818 What are you talking? -You can't stay here bro. 28 00:06:33,651 --> 00:06:34,985 Who the fuck and hell are you? 29 00:06:35,235 --> 00:06:36,401 What the fuck do you want? 30 00:06:36,568 --> 00:06:38,860 Alright, easy man, easy.. -Huh, get out of here. 31 00:06:39,026 --> 00:06:40,360 Get lost. -Easy.. Easy.. 32 00:06:40,526 --> 00:06:42,985 Get out, Go. -Okay. 33 00:06:43,610 --> 00:06:46,818 You're not even a real cop, you're after all a security guard. 34 00:06:47,026 --> 00:06:48,068 You loser. 35 00:07:06,860 --> 00:07:09,568 Common guys, he will.. -HEY. 36 00:07:10,193 --> 00:07:11,693 Oh boy. 37 00:07:11,818 --> 00:07:13,735 You fucking back, huh? -This guy is doing the fucking shit here. 38 00:07:15,360 --> 00:07:17,818 Don't you learn your lesson you security guard. 39 00:07:18,818 --> 00:07:20,651 Do you wanna get fucked? Get away. 40 00:07:21,276 --> 00:07:22,651 Oh, you really want some trouble, huh? 41 00:07:23,151 --> 00:07:25,610 Now, you think you are a big boy. I'll smash your face. 42 00:07:25,693 --> 00:07:27,485 Okay, I'll smash your fucking face. 43 00:07:28,193 --> 00:07:30,943 You really wanna go, huh. You Smash his face. Wanna fight. 44 00:07:31,318 --> 00:07:31,860 Wanna fight? 45 00:07:34,068 --> 00:07:35,693 Come sweetheart, come on wake up. 46 00:07:49,610 --> 00:07:50,110 What the fuck? 47 00:07:51,360 --> 00:07:52,818 Who is this motherfucker think he is? 48 00:07:53,568 --> 00:07:54,610 Hey, you wanna fucking die. 49 00:07:54,943 --> 00:07:56,526 Hey, okay. 50 00:07:56,860 --> 00:07:57,818 Okay, fuck you. Let's go now! 51 00:07:58,110 --> 00:08:00,318 Ducking smash your face man. 52 00:08:29,693 --> 00:08:30,651 You wanna die? 53 00:08:31,235 --> 00:08:31,776 Huh.. huh? 54 00:08:32,110 --> 00:08:33,026 You want some of these? 55 00:08:43,568 --> 00:08:45,318 You still wanna fight man? 56 00:08:45,318 --> 00:08:45,943 Huh? 57 00:08:46,360 --> 00:08:47,235 Fuck you. 58 00:08:52,568 --> 00:08:53,818 You still wanna fight man? 59 00:08:53,943 --> 00:08:54,526 You still wanna fight, huh? 60 00:08:54,693 --> 00:08:55,776 You still wanna fight, huh? 61 00:08:56,485 --> 00:08:57,318 I'll fucking kill you. 62 00:09:02,818 --> 00:09:05,068 Fuck you. -Let's go. 63 00:09:05,110 --> 00:09:07,735 We will come back to kill you. Ay, you.. 64 00:09:07,818 --> 00:09:09,068 Come on. -You are a ducking asshole. 65 00:09:14,818 --> 00:09:15,443 Hello. 66 00:09:16,068 --> 00:09:18,068 Hello, ma'am.. Hello. 67 00:09:18,401 --> 00:09:18,860 Are you okay? 68 00:09:20,735 --> 00:09:21,318 Shit. 69 00:09:21,693 --> 00:09:23,568 [panting] 70 00:09:28,193 --> 00:09:29,276 Hello, ma'am.. Hello. 71 00:09:32,276 --> 00:09:34,110 Hello Ken, there's a girl here who has lost consciousness. 72 00:09:34,526 --> 00:09:35,110 She is not breathing. 73 00:09:35,568 --> 00:09:37,485 Can you please call ambulance? I'm doing the CPR right now. 74 00:09:38,443 --> 00:09:40,193 [panting] 75 00:09:44,360 --> 00:09:45,610 Hello, ma'am.. Hello.. 76 00:09:45,985 --> 00:09:47,235 [blowing] 77 00:09:50,235 --> 00:09:50,693 Hello, ma'am.. 78 00:09:51,110 --> 00:09:51,401 Hello.. 79 00:09:54,568 --> 00:09:57,485 Thank God, you are safe. 80 00:10:03,610 --> 00:10:04,360 You alright, mate. 81 00:10:08,318 --> 00:10:10,193 Can I see your identification please? 82 00:10:10,360 --> 00:10:10,860 Yeah, sure. 83 00:10:12,110 --> 00:10:13,235 It's in my car, let me grab it. 84 00:10:16,568 --> 00:10:17,235 Here we go, officer. 85 00:10:19,610 --> 00:10:20,943 You know, you risked your life. 86 00:10:21,568 --> 00:10:24,776 I know, it worth saving a life man, ay. 87 00:10:24,985 --> 00:10:27,568 Do they have any weapons? -One guy had knife. 88 00:10:28,151 --> 00:10:29,443 Did you find anything? 89 00:10:29,985 --> 00:10:30,360 Yeah. 90 00:10:31,943 --> 00:10:32,985 I found this on the floor. 91 00:10:37,151 --> 00:10:39,776 Okay, if we need to know more, we will give you a call. 92 00:10:40,193 --> 00:10:40,568 Sure. 93 00:10:41,151 --> 00:10:42,568 See you officer, thank you. -Thanks 94 00:11:13,485 --> 00:11:15,818 Welcome Anitha, have a seat. 95 00:11:17,068 --> 00:11:18,193 Coffee? I'll prepare it. 96 00:11:18,985 --> 00:11:22,985 This is my own blend, sign these papers while I prepare coffee! 97 00:11:35,068 --> 00:11:39,110 Here you go, my own blend. It will give you high! 98 00:11:41,818 --> 00:11:43,026 Come on, go ahead. 99 00:11:48,151 --> 00:11:49,485 What, Did you not enjoy this? 100 00:11:50,985 --> 00:11:53,485 You will get use to it. Coffee, Melbourne.. 101 00:11:54,318 --> 00:11:56,026 You'll get habituated. Everything will be fine. 102 00:11:56,318 --> 00:11:58,276 Is the accommodation comfortable? 103 00:11:59,818 --> 00:12:02,568 Wyu are you silent? -I feel tensed. 104 00:12:03,860 --> 00:12:06,985 Calm down, feel free. -This is the first time, I left my home. 105 00:12:07,735 --> 00:12:10,235 Firstly, you happen to be a excellent chemist. 106 00:12:10,818 --> 00:12:14,860 Your services can be hired by anyone, that's why I bribed Sitaram to bring you here. 107 00:12:15,235 --> 00:12:16,193 And you're being very formal. 108 00:12:16,360 --> 00:12:18,735 Come on, We're meant to be a family, right. 109 00:12:19,526 --> 00:12:22,276 You are unaware of what lies ahead for you. 110 00:12:23,860 --> 00:12:26,693 This is the time for you to work hard and enjoy yourself. 111 00:12:27,860 --> 00:12:31,526 Recall that being selfish is the key to success. 112 00:12:35,943 --> 00:12:38,110 I have to collect the clearance certificate from hospital, man. 113 00:12:39,360 --> 00:12:41,693 Bloody hell, it's again 2 weeks off man! 114 00:12:42,235 --> 00:12:43,485 What exactly happened there? 115 00:12:44,401 --> 00:12:45,901 I gave CPR to that girl, right. 116 00:12:46,318 --> 00:12:49,360 You may find it hard to believe, her body is exposing out, man 117 00:12:49,526 --> 00:12:52,276 What does that mean? Were you and that girl..? 118 00:12:53,360 --> 00:12:53,735 Shut up. 119 00:12:54,443 --> 00:12:57,318 I just got shocked by seeing her like that and now you are blabbering shit. 120 00:12:59,401 --> 00:13:02,443 Did you ever gave CPR? It's a hell, man. 121 00:13:03,360 --> 00:13:04,693 I don't even get trained in these CPR and stuff. 122 00:13:07,360 --> 00:13:09,860 Hey, do you know what happened? -What? 123 00:13:16,735 --> 00:13:17,443 Gosh! 124 00:13:18,235 --> 00:13:19,693 Did you actually see the ghost? 125 00:13:21,568 --> 00:13:24,443 [burst of laughter] 126 00:13:24,485 --> 00:13:26,485 I have a hold on you now. How's that? 127 00:13:28,276 --> 00:13:29,193 Did you pooped or what? 128 00:13:31,068 --> 00:13:34,943 Enough! Stop talking and eat. You know I'm afraid of these things, right? 129 00:13:35,610 --> 00:13:38,693 I apologize. Please make that face again, it was amusing. 130 00:13:40,860 --> 00:13:43,610 This is why I don't want to work as a security guard. 131 00:13:44,235 --> 00:13:45,610 Come on, man. Ghosts? 132 00:13:45,735 --> 00:13:49,068 Oh, don't make it foolery, I have seen them before. 133 00:13:49,901 --> 00:13:50,901 Where and when? 134 00:13:52,110 --> 00:13:54,485 I believe it happened when I was five years old. 135 00:13:54,735 --> 00:13:55,818 It used to be under my bed. 136 00:13:57,901 --> 00:13:58,943 What? 137 00:13:59,526 --> 00:14:00,276 It used to be under bed? 138 00:14:00,610 --> 00:14:01,110 Ghost? 139 00:14:03,193 --> 00:14:04,360 Oh come on, stop it man. 140 00:14:04,485 --> 00:14:09,693 You may find it amusing now, but once you have an encounter with a ghost, you'll understand. 141 00:14:11,401 --> 00:14:14,526 Perhaps ghosts may not actually exist, but the feeling of fear that they evoke is genuine. 142 00:14:16,235 --> 00:14:17,693 Fine, walk now. -Come. 143 00:15:13,485 --> 00:15:15,360 Excuse me. -Hi, how can I help? 144 00:15:15,401 --> 00:15:17,818 Can I see Dr. Sam, please? -Dr. Sam, is busy at the moment. 145 00:15:17,943 --> 00:15:18,901 Please take a seat. -Sure, thank you. 146 00:15:41,985 --> 00:15:43,401 Excuse me? -One second, please. 147 00:15:46,610 --> 00:15:46,985 Yes? 148 00:15:47,443 --> 00:15:49,151 How long does it take, it's been 20 minutes. 149 00:15:49,485 --> 00:15:51,860 I understand that, Dr. Sam, is busy at the moment. 150 00:15:52,610 --> 00:15:54,901 Tell Dr. Sam, if he doesn't come out now, I'm gonna leave. 151 00:15:55,026 --> 00:15:55,693 It's not he. 152 00:15:55,901 --> 00:15:57,026 What? -It's not he. 153 00:15:57,193 --> 00:15:59,026 Sushanth, Come in. 154 00:16:03,776 --> 00:16:04,651 [chuckles] 155 00:16:06,735 --> 00:16:07,401 Wow. 156 00:16:12,610 --> 00:16:13,276 I'm really sorry. 157 00:16:15,193 --> 00:16:15,776 Sushanth.. 158 00:16:16,818 --> 00:16:17,401 You're Telugu, right? -Yeah! 159 00:16:18,110 --> 00:16:20,151 How are you feeling? -I'm doing good. 160 00:16:21,443 --> 00:16:23,026 Will you come out for a coffee with me? -What? 161 00:16:24,235 --> 00:16:24,735 Get out. 162 00:16:25,235 --> 00:16:26,485 Oh. -I said, out. 163 00:16:26,943 --> 00:16:27,443 I'm really sorry. 164 00:16:27,818 --> 00:16:28,485 I'm really sorry. 165 00:16:28,693 --> 00:16:31,151 What should I do? -It's okay, I was just playing with you. 166 00:16:31,318 --> 00:16:31,860 Take a seat. 167 00:16:33,401 --> 00:16:33,651 Oh! 168 00:16:36,568 --> 00:16:38,526 You got me there. -Don't worry. 169 00:16:38,943 --> 00:16:41,026 I see, why you need Psych Evaluation! 170 00:16:41,651 --> 00:16:43,693 Sorry, I'm really sorry. My mind is not thinking properly. 171 00:16:43,776 --> 00:16:45,443 No worries, I won't go out with my patients. 172 00:16:46,568 --> 00:16:47,026 Fair enough. 173 00:16:48,235 --> 00:16:49,401 You'll come. -What? 174 00:16:49,526 --> 00:16:49,860 Nothing. 175 00:16:51,485 --> 00:16:54,568 Sushanth, look here. Everything in your file looks fine. 176 00:16:54,818 --> 00:16:56,193 I'll send it with my signature. 177 00:16:57,443 --> 00:16:59,901 But, I want to ask you one thing. 178 00:16:59,943 --> 00:17:00,110 Yeah? 179 00:17:00,485 --> 00:17:04,776 In your report, it says you started CPR at 1:52 am 180 00:17:05,401 --> 00:17:07,651 Correct. -And the ambulance was arrived at 2:36 am 181 00:17:07,985 --> 00:17:08,235 Yeah. 182 00:17:08,318 --> 00:17:10,276 That's 44 minutes. Don't you get tired? 183 00:17:11,193 --> 00:17:13,401 It was so exhausting, you know. I was literally dead. 184 00:17:13,735 --> 00:17:16,443 Then why did you do it? -Do we need a reason to save a human? 185 00:17:16,735 --> 00:17:20,651 It's not only my moral obligation to help someone, I just want to do, so I did. 186 00:17:20,735 --> 00:17:22,193 Yeah, but why? -I don't know. 187 00:17:22,568 --> 00:17:25,818 Because I am human, I cannot help but feel sympathy for someone who is sad. 188 00:17:26,026 --> 00:17:27,943 Did I done any mistake? -No.. No.. 189 00:17:28,401 --> 00:17:31,110 It's really great to save a random stranger. 190 00:17:31,235 --> 00:17:35,860 It's not good helping by having panic, shock, past pain in our life. 191 00:17:36,026 --> 00:17:37,860 But what you did was, so great. 192 00:17:38,568 --> 00:17:42,901 It's great to help others in this racy-pacy world. 193 00:17:43,151 --> 00:17:43,526 Good. 194 00:17:44,360 --> 00:17:47,068 Do you have any issues after that incident? 195 00:17:47,735 --> 00:17:47,985 Nope. 196 00:17:48,485 --> 00:17:50,901 Sleeping well? Any nightmares? -Everything is alright. 197 00:17:51,193 --> 00:17:52,276 Okay, that's good to hear. 198 00:17:53,401 --> 00:17:55,735 Sushanth, you are a good man. 199 00:17:56,526 --> 00:17:57,901 Keep up the good work and continue to do good deeds like this. 200 00:17:58,276 --> 00:17:59,318 Okay. -You, take care. 201 00:17:59,526 --> 00:18:01,068 Sure. -Here's your file. 202 00:18:01,151 --> 00:18:01,443 Sure. 203 00:18:02,526 --> 00:18:03,110 Thank you. 204 00:18:06,568 --> 00:18:10,401 Now, that I'm not your patient. Moreover, you certified that I'm good. 205 00:18:11,360 --> 00:18:11,735 Coffee? 206 00:18:12,860 --> 00:18:13,818 After 7pm. 207 00:18:14,068 --> 00:18:14,651 7pm, right? 208 00:18:15,693 --> 00:18:16,068 Thank you. 209 00:18:40,610 --> 00:18:41,235 Sushanth. 210 00:18:42,443 --> 00:18:43,485 You're still here? 211 00:18:43,776 --> 00:18:46,485 No matter how brief this wait maybe, I am ready to wait for you my entire life. 212 00:18:46,568 --> 00:18:47,818 Fine, let's go. 213 00:21:17,651 --> 00:21:21,651 So till now you have counseled me, now, I will ask you some questions and answer them. 214 00:21:22,195 --> 00:21:23,320 Yeah, shoot your questions. 215 00:21:23,526 --> 00:21:26,526 Your favorite color? -Yellow, and yours? 216 00:21:26,693 --> 00:21:29,318 No! Only I ask questions, okay. 217 00:21:30,485 --> 00:21:32,110 Favorite food? -They're many 218 00:21:32,651 --> 00:21:33,943 Tell me one. 219 00:21:35,026 --> 00:21:36,985 Quesadilla black beans and cheese 220 00:21:37,860 --> 00:21:39,943 You only prefer Mexican, Don't you like any Indian foods? 221 00:21:40,610 --> 00:21:44,485 I was born and brought up here. But, I like.. 222 00:21:44,693 --> 00:21:46,276 I love the dal, prepared by my mom. 223 00:21:47,776 --> 00:21:48,818 Favorite person? 224 00:21:53,318 --> 00:21:55,735 My dad, but he's not talking with me. 225 00:21:57,735 --> 00:21:58,360 What about boyfriends? 226 00:21:59,318 --> 00:22:03,485 Doctors considered books as their companions and patients as their relatives. 227 00:22:03,693 --> 00:22:06,235 Okay. Sounds good. 228 00:22:06,651 --> 00:22:08,735 All clear, Interview is done. 229 00:22:09,151 --> 00:22:11,193 You got the Job. -What you mean by Job? 230 00:22:11,360 --> 00:22:13,985 As my girlfriend! -Naughty baddie. 231 00:22:50,776 --> 00:22:51,568 It's stuck. 232 00:22:53,610 --> 00:22:54,068 What happened? 233 00:22:57,860 --> 00:22:59,318 Oh my God, what's happening? - I don't know. 234 00:22:59,443 --> 00:23:00,360 It's not opening. 235 00:23:06,485 --> 00:23:08,568 Hello.-Hi, this is security, is everything okay? 236 00:23:09,235 --> 00:23:10,068 Everything is fine. 237 00:23:10,860 --> 00:23:11,651 Turn off the alarm. 238 00:23:11,693 --> 00:23:13,068 Are you sure? -Yup. 239 00:23:13,276 --> 00:23:14,235 Okay. -Thank you. 240 00:23:16,318 --> 00:23:18,610 Oh my God, my heart skipped for a bit. It is usual. 241 00:23:18,818 --> 00:23:20,401 As this was Oxygen delusive chamber, right. 242 00:23:21,693 --> 00:23:23,068 We have to be careful. 243 00:23:23,485 --> 00:23:27,568 If someone gets stuck here, they will die due to a lack of oxygen. 244 00:23:28,068 --> 00:23:31,526 Do we need an ambulance? -No. 245 00:23:33,276 --> 00:23:34,776 Did you got your stranger message again? 246 00:24:53,693 --> 00:24:54,110 [screams] 247 00:25:39,943 --> 00:25:41,026 [screams] 248 00:26:08,026 --> 00:26:10,318 Reena, do you have faith in the existence of ghosts? 249 00:26:10,818 --> 00:26:12,860 Yes and No. -Why are you asking like that? 250 00:26:13,110 --> 00:26:15,818 Last night, I heard a noise in the laboratory. 251 00:26:16,193 --> 00:26:18,776 That's the reason, I say don't work until midnight. - Is it? 252 00:26:19,110 --> 00:26:19,818 What happened? 253 00:26:20,151 --> 00:26:23,235 A girl who held your position previously. 254 00:26:23,776 --> 00:26:25,401 At that time, the lab was located in the basement. 255 00:26:25,901 --> 00:26:29,068 After a few days, the girl who was previously in your position committed suicide in that lab. 256 00:26:29,818 --> 00:26:32,401 Is it? You think she became a ghost? 257 00:26:32,943 --> 00:26:34,985 Everyone used to say that. -Oh, really? 258 00:26:35,235 --> 00:26:38,235 As a scientist, I don't believe in the existence of ghosts or souls. 259 00:26:38,776 --> 00:26:40,610 But security guys used to believe that. 260 00:27:56,776 --> 00:27:58,443 Sushanth.. -What? 261 00:27:59,776 --> 00:28:03,568 Before we go to my parents house, I want to tell you something. 262 00:28:04,360 --> 00:28:07,776 Tell me. -Pull the vehicle, I'll tell. 263 00:28:08,443 --> 00:28:08,651 Okay. 264 00:28:14,901 --> 00:28:16,485 What? -It's about my dad. 265 00:28:16,985 --> 00:28:18,943 What about your dad? -We both are not in good terms. 266 00:28:19,568 --> 00:28:20,485 He won't talk with me. 267 00:28:27,610 --> 00:28:28,901 Didn't you tried to talk with him? 268 00:28:29,318 --> 00:28:32,526 No, if I try, he won't try to understand me. 269 00:28:33,485 --> 00:28:34,651 He's very particular and wants things.. 270 00:28:36,110 --> 00:28:38,610 to be done according to his own standards. 271 00:28:39,151 --> 00:28:45,360 At a certain stage in my life, I became addicted to drugs due to that pressure. 272 00:28:45,360 --> 00:28:47,485 Drugs? Seriously? 273 00:28:50,651 --> 00:28:50,985 Okay? -Yeah. 274 00:28:55,651 --> 00:28:59,651 So what are your future plans? -I want to start my own security company. 275 00:28:59,818 --> 00:29:01,943 -For what purpose? To monitor the girls via CCTV? 276 00:29:02,401 --> 00:29:03,235 [chuckles] -Don't go overboard. 277 00:29:05,318 --> 00:29:06,818 I'm excited to meet your parents, too 278 00:29:07,943 --> 00:29:08,985 Hi Mom. 279 00:29:41,818 --> 00:29:43,901 What? -Thank you. 280 00:29:44,401 --> 00:29:48,443 Why? -Because you made my father to talk with me, right. 281 00:29:48,860 --> 00:29:51,068 Do you know what your dad said? -What did he say? 282 00:29:51,360 --> 00:29:52,943 He said me to, take care of you. 283 00:29:54,776 --> 00:29:55,651 So.. -So.. 284 00:29:56,026 --> 00:29:59,110 You're my guard, like CCTV camera. 285 00:29:59,526 --> 00:30:00,110 Give me that bag, yeah. 286 00:30:01,235 --> 00:30:01,360 Yeah 287 00:30:04,401 --> 00:30:05,943 What are you doing? -Wait. 288 00:30:09,068 --> 00:30:10,276 Ta-da. 289 00:30:10,776 --> 00:30:11,943 We're moving in! 290 00:30:12,776 --> 00:30:13,485 Oh my god. 291 00:30:16,485 --> 00:30:17,901 Thank you so much. 292 00:30:20,526 --> 00:30:21,568 Love you. -Love you. 293 00:31:03,776 --> 00:31:06,360 * 294 00:31:06,401 --> 00:31:07,401 * 295 00:31:10,110 --> 00:31:13,568 * 296 00:31:22,818 --> 00:31:25,360 'Wrapped in a blanket of white mist' 297 00:31:27,568 --> 00:31:29,568 'Warm sun rays, gently kissed' 298 00:31:31,735 --> 00:31:39,568 'Amidst the chirping of birds in flight,' 'Cool waters ripple, a soothing sight' 299 00:32:37,193 --> 00:32:38,485 Hello, how are you? 300 00:32:39,610 --> 00:32:40,735 Do you have the basement keys? 301 00:32:43,401 --> 00:32:43,943 Can we go? 302 00:32:45,610 --> 00:32:46,068 Please. 303 00:32:47,693 --> 00:32:48,360 Please. 304 00:33:03,776 --> 00:33:04,735 Can I ask you onething? 305 00:33:08,776 --> 00:33:10,318 Are you the person who has been sending me messages? 306 00:33:14,901 --> 00:33:16,818 I know that is you, stop lying. 307 00:33:21,651 --> 00:33:22,276 Do you like me? 308 00:33:29,568 --> 00:33:30,235 Do you love me? 309 00:33:37,610 --> 00:33:38,443 You know what, Saketh. 310 00:33:41,193 --> 00:33:42,276 I really like you. 311 00:33:46,943 --> 00:33:48,235 I'm in love with you, Saketh. 312 00:34:11,110 --> 00:34:11,901 What? -Nothing. 313 00:35:08,485 --> 00:35:08,860 Bro. 314 00:35:12,360 --> 00:35:13,276 Bro.. 315 00:35:14,651 --> 00:35:16,610 What a timing, man. You enter the scene, at correct time. 316 00:35:17,568 --> 00:35:20,360 Bro.. you're into my dreams, that's why I'm here to see y.. 317 00:35:21,443 --> 00:35:24,276 Sam, Rummy. Rummy, Sam. 318 00:35:24,776 --> 00:35:26,610 Hello. -Who's this? 319 00:35:27,026 --> 00:35:30,818 She looks very sharp. -Even this knife is also super sharp. 320 00:35:31,610 --> 00:35:33,526 Woah, where did you find this angel? 321 00:35:34,526 --> 00:35:38,151 She is the doctor, to the hospital I have visited. 322 00:35:39,360 --> 00:35:45,776 Bro, you are the macho, who bought a lover being a patient. 323 00:35:46,360 --> 00:35:47,151 Come on. -What? 324 00:35:47,193 --> 00:35:47,693 What, man? 325 00:35:51,110 --> 00:35:55,485 Bro, from today onwards, it's breakup for both of us. 326 00:35:58,360 --> 00:35:59,443 No body can replace you, bro. 327 00:35:59,901 --> 00:36:00,610 Is it? -Yeah. 328 00:36:01,693 --> 00:36:03,026 Are you done with this? -Yeah, I'm done. 329 00:36:03,526 --> 00:36:04,901 I'll feed her sweet. 330 00:36:06,235 --> 00:36:06,943 Sweet, please. 331 00:36:08,068 --> 00:36:10,943 I don't like sweets. -I get very upset. 332 00:36:10,985 --> 00:36:13,068 I'm so sensitive, please. 333 00:36:13,610 --> 00:36:14,943 Have one, or else he will die here. 334 00:36:19,443 --> 00:36:22,318 Wow, the food is so delicious. I think it is because of After effects. 335 00:36:22,485 --> 00:36:27,526 Come to hospital once, as you are overhyped. 336 00:36:27,943 --> 00:36:31,318 Hey, it's my mannerism. -Hey, have food and leave. 337 00:36:32,068 --> 00:36:33,651 I have to go for job in two hours and I need to sleep for a while. 338 00:36:33,943 --> 00:36:35,651 Not cool bro, you fell in love with her. 339 00:36:35,860 --> 00:36:37,985 You brought her home and kicking me out? How is this! 340 00:36:38,151 --> 00:36:38,901 Hey, bugger off. -Is it? 341 00:36:39,235 --> 00:36:39,735 That's it. 342 00:36:40,151 --> 00:36:40,776 Bro.. -Get out. 343 00:36:41,026 --> 00:36:42,276 Get out. -Okay, bye. 344 00:37:24,818 --> 00:37:25,235 Sush. 345 00:37:26,026 --> 00:37:29,568 We aren't married yet. -How's that related to this? 346 00:37:32,901 --> 00:37:34,443 You won't leave me, right? 347 00:37:35,735 --> 00:37:39,401 Good question, I'll leave once this was done. 348 00:37:39,735 --> 00:37:41,360 Sushanth. -Just joking. 349 00:37:42,568 --> 00:37:46,151 Where else I will go by leaving you. You're my angel and I'm your Guard. 350 00:38:09,818 --> 00:38:11,943 Just confirming almost done with.. -Sushanth.. 351 00:38:13,818 --> 00:38:15,151 What happened, are you okay? 352 00:38:15,901 --> 00:38:17,776 Yeah.. Yeah, I'm okay. 353 00:38:18,276 --> 00:38:18,985 You need some coffee? 354 00:38:19,693 --> 00:38:20,610 Yes, please. 355 00:38:21,651 --> 00:38:22,193 I'll just get it. 356 00:38:32,943 --> 00:38:34,526 Coffee. -Oh, thank you. 357 00:38:43,026 --> 00:38:44,568 Sam, I'm getting nightmares. 358 00:38:45,860 --> 00:38:47,318 Nightmares? -Yeah. 359 00:38:48,235 --> 00:38:50,235 Are you okay? -Yeah. 360 00:38:53,235 --> 00:38:54,651 Sam, I want to tell you something about me. 361 00:38:58,526 --> 00:39:02,610 Go on. -I'm alone in this world now. I lost my father in childhood. 362 00:39:04,318 --> 00:39:05,735 I don't remember his face, too. 363 00:39:08,818 --> 00:39:10,610 Even my mom also left me in road accident. 364 00:39:12,610 --> 00:39:13,526 Then I used to stay here. 365 00:39:14,068 --> 00:39:15,610 At least I could not pay her my last rites. 366 00:39:16,651 --> 00:39:17,443 I didn't able to talk with her. 367 00:39:21,943 --> 00:39:27,360 You know, Mom fought to stay alive for 9 hours after the accident. 368 00:39:28,068 --> 00:39:30,193 Oh no. -None even cared about her. 369 00:39:31,443 --> 00:39:34,276 My goodness. -None even took her to hospital. 370 00:39:34,735 --> 00:39:36,151 After 9 hours, the ambulance finally arrived, but 371 00:39:37,943 --> 00:39:38,901 unfortunately, my Mom had already passed away. 372 00:39:39,526 --> 00:39:40,735 [sniffs] 373 00:39:41,026 --> 00:39:41,943 Sushanth. 374 00:39:45,151 --> 00:39:47,235 If someone had given her water or taken her 375 00:39:47,235 --> 00:39:49,526 to the hospital, she might still be alive now. 376 00:39:51,276 --> 00:39:53,151 Why would people were so selfish. Sam? 377 00:39:55,068 --> 00:39:57,485 Do you recall the inquiry you posed to me during our initial encounter? 378 00:39:57,901 --> 00:39:59,985 Yeah. -That why did you rescued Sara? 379 00:40:00,985 --> 00:40:05,735 Because I value life and understand the pain of losing someone you love. 380 00:40:07,360 --> 00:40:08,318 I miss my mother, Sam. 381 00:40:09,985 --> 00:40:11,026 I'm miss her a lot. 382 00:40:14,068 --> 00:40:16,193 Sushanth.. Sushanth.. 383 00:40:16,568 --> 00:40:18,401 [weeping] 384 00:40:19,068 --> 00:40:21,818 Sushanth.. Sushanth.. 385 00:40:22,860 --> 00:40:24,693 Don't worry, I'm there for you. 386 00:40:26,318 --> 00:40:29,026 I'm here for you, right. Calm down. 387 00:40:30,110 --> 00:40:30,568 I'm okay. 388 00:40:31,526 --> 00:40:32,568 Please be brave. 389 00:40:39,818 --> 00:40:42,735 Are you okay? -Yeah, I'm okay. 390 00:40:47,110 --> 00:40:47,985 Yeah, I'm okay. 391 00:40:55,443 --> 00:40:55,693 Sam.. 392 00:40:57,276 --> 00:41:00,693 Sam, whenever I go down to the basement, I have this eerie feeling.. 393 00:41:00,735 --> 00:41:02,818 that someone is watching me and trailing me. 394 00:41:03,026 --> 00:41:05,318 At the place where Sara fell? 395 00:41:05,735 --> 00:41:08,485 Yeah, there. 396 00:41:09,276 --> 00:41:11,068 I hear strange noises and it feels like someone 397 00:41:11,110 --> 00:41:13,026 is trying to communicate with me in the basement. 398 00:41:13,818 --> 00:41:15,818 Sushanth.. what happened to your hand? 399 00:41:16,068 --> 00:41:18,151 I don't know, I can't able to get rid of this stain. 400 00:41:18,985 --> 00:41:20,318 Something reminds me. 401 00:41:20,985 --> 00:41:25,485 What's happening? -I don't know, it's driving me crazy. 402 00:41:26,360 --> 00:41:29,276 Sometimes, I feel did mom is trying to say something. 403 00:41:30,485 --> 00:41:32,610 I don't know and not letting me to go away. 404 00:41:32,901 --> 00:41:36,151 Even Sara is also present their right. She didn't feel anything. 405 00:41:36,776 --> 00:41:41,485 Moreover, there's nothing called these spirits and ghosts. It's a illusion. 406 00:41:41,693 --> 00:41:42,651 It's all in our head. 407 00:41:43,276 --> 00:41:43,568 Yeah? 408 00:41:44,193 --> 00:41:45,193 She was on drugs, remember. 409 00:41:46,943 --> 00:41:49,235 Sushanth, can I ask you a favor? 410 00:41:49,276 --> 00:41:52,485 You may feel this is useless, but, can you please take me there. 411 00:41:53,318 --> 00:41:55,068 I can't understand until I see. 412 00:41:55,443 --> 00:41:56,776 I can't treat properly. 413 00:41:57,068 --> 00:41:58,568 No way, to that dump. 414 00:41:59,735 --> 00:42:00,526 I won't take you. 415 00:42:01,276 --> 00:42:05,401 Look, I'll resign and start my own security company. 416 00:42:05,985 --> 00:42:09,485 Sushanth, I'm a doctor. I want to help you, I can't see you like this. 417 00:42:10,276 --> 00:42:12,651 Please take me there. Please. 418 00:42:13,901 --> 00:42:15,026 Yeah? -Okay. 419 00:42:26,776 --> 00:42:28,776 Is this where you work? 420 00:43:05,818 --> 00:43:06,360 You're right, this place is so scary. 421 00:43:08,860 --> 00:43:09,151 See, I said right. 422 00:43:11,401 --> 00:43:11,776 What? What happened? 423 00:43:12,443 --> 00:43:13,026 I love you. 424 00:43:15,610 --> 00:43:18,526 What's so sudden? -Nothing. 425 00:43:19,110 --> 00:43:19,401 Sam.. 426 00:43:26,568 --> 00:43:27,235 I love you, too. 427 00:43:29,985 --> 00:43:30,401 Huh. 428 00:43:50,443 --> 00:43:53,110 What is that, it's shimmering? -I don't know, it's looks like a chain. 429 00:43:54,276 --> 00:43:54,860 Come, let's go inside. 430 00:43:57,360 --> 00:43:58,318 What is this place? 431 00:43:59,860 --> 00:44:00,860 I never been here. 432 00:44:10,193 --> 00:44:10,985 What is this door? 433 00:44:12,901 --> 00:44:13,901 It seems, it's abandoned room. 434 00:44:15,485 --> 00:44:16,610 I guess this is the room. 435 00:44:20,776 --> 00:44:21,693 Shall we go inside? 436 00:44:23,735 --> 00:44:24,235 Let's try. 437 00:44:41,776 --> 00:44:42,901 Charlie 1, Do you copy? 438 00:44:43,485 --> 00:44:45,610 Don't get into that lab, it's a dangerous place. 439 00:44:45,943 --> 00:44:47,318 Charlie 1, can you hear me? 440 00:44:47,735 --> 00:44:49,443 Don't go there, it is an abandoned place. 441 00:45:15,318 --> 00:45:16,068 Wow. 442 00:45:34,735 --> 00:45:35,235 Sush.. 443 00:45:38,735 --> 00:45:40,776 Sam.. Sam.. 444 00:45:41,443 --> 00:45:42,818 Sam.. Sam.. 445 00:45:44,110 --> 00:45:46,735 Sam.. Sam.. 446 00:46:32,526 --> 00:46:33,276 Yes? 447 00:46:33,735 --> 00:46:35,151 What happened? -It's an Emergency.. 448 00:46:35,651 --> 00:46:37,026 I don't know, I found her unconscious. 449 00:46:37,485 --> 00:46:39,026 No worries alright, I can call her on call doctor. 450 00:46:39,068 --> 00:46:40,026 -Okay, thank you so much. 451 00:46:40,943 --> 00:46:44,110 Hello, Dr. Chatman. Yeah, it's a medical emergency, send from front here. 452 00:46:44,568 --> 00:46:44,943 Hurry please. 453 00:46:45,985 --> 00:46:47,985 She should be alright. -Thank you, yeah. 454 00:47:15,943 --> 00:47:16,318 Hey, Ken. 455 00:47:17,526 --> 00:47:19,110 Hey, Sushanth, Come in, man. -Thank you. 456 00:47:21,443 --> 00:47:23,360 Ken, how are you? -Fine, Sushanth. Have a seat. 457 00:47:24,318 --> 00:47:24,735 Thank you. 458 00:47:27,026 --> 00:47:30,276 So, do you want to know what happened in that building? 459 00:47:30,401 --> 00:47:32,026 Yeah, exactly. 460 00:47:32,110 --> 00:47:33,193 What you're saying is hard to believe.. 461 00:47:34,860 --> 00:47:37,193 but there was an incident that happened two years ago. 462 00:47:37,443 --> 00:47:41,651 What happened? - A girl age 25-30 years. 463 00:47:41,776 --> 00:47:46,526 Okay. -She's south Indian. She suicided by jumping from building. 464 00:47:47,985 --> 00:47:49,693 Who is she? What is she doing there? 465 00:47:49,985 --> 00:47:53,610 She used to work as Lab assistant at top floor. 466 00:47:53,901 --> 00:47:54,735 Okay. 467 00:47:54,735 --> 00:47:57,235 They used to say, she used to have drugs. 468 00:47:57,526 --> 00:47:58,860 She used to work late nights. 469 00:47:59,193 --> 00:48:03,151 Because of those drug intoxication, she jump and suicided herself. 470 00:48:03,901 --> 00:48:06,651 Oh, no. She's worse. 471 00:48:07,193 --> 00:48:09,985 Do you have any of her photos or videos? -Let me see. 472 00:48:12,860 --> 00:48:14,193 I found her, she is the one. 473 00:48:16,151 --> 00:48:19,276 What? Is she dead? 474 00:48:20,235 --> 00:48:22,068 Shit. -What happened, Sushanth? 475 00:48:24,110 --> 00:48:24,568 Are you okay? 476 00:48:28,026 --> 00:48:28,443 No. 477 00:48:28,943 --> 00:48:29,860 I saw her somewhere. 478 00:49:08,776 --> 00:49:09,068 Hi. 479 00:49:09,568 --> 00:49:11,235 Hi. -Can I see, Dr. Aditya, please? 480 00:49:11,526 --> 00:49:13,110 He's on rounds, he'll be long. 481 00:49:13,193 --> 00:49:14,526 Please take your seat. -Okay, no worries, thank you. 482 00:49:15,443 --> 00:49:15,860 Hey doctor. 483 00:49:16,360 --> 00:49:17,610 Yeah, Dr. Aditya. 484 00:49:17,818 --> 00:49:20,860 Yes, how can I help? -I'm Sam's boyfriend. 485 00:49:21,301 --> 00:49:23,218 Oh, okay. How are you? -How Sam is doing? 486 00:49:23,526 --> 00:49:26,026 Sam is recovering well, now. 487 00:49:26,401 --> 00:49:28,985 As by events, she has acute stress reactions. 488 00:49:29,151 --> 00:49:29,401 Oh. 489 00:49:29,568 --> 00:49:30,818 We are observing her now. 490 00:49:31,318 --> 00:49:32,526 I hope she's okay. 491 00:49:32,526 --> 00:49:34,651 Yeah, so far, she is recovering well. -Okay. 492 00:49:37,526 --> 00:49:38,735 Excuse me, doctor. -Okay, sure. 493 00:49:48,276 --> 00:49:48,568 Sam? 494 00:49:56,568 --> 00:49:56,901 Sam.. 495 00:50:03,653 --> 00:50:04,070 Sam. 496 00:50:50,709 --> 00:50:51,126 Sam. 497 00:51:39,334 --> 00:51:40,293 Where did she disappear to? 498 00:51:56,668 --> 00:51:58,251 Hi, bro. -Hey Rummy, where were you? 499 00:51:58,334 --> 00:52:00,751 I'm enjoying bro. -What the hell you are talking? 500 00:52:01,043 --> 00:52:02,959 Bro, you've found a girlfriend for yourself, I also want to find one, don't I? 501 00:52:04,084 --> 00:52:05,751 Stop blabbering and come home, man. -Now? 502 00:52:06,209 --> 00:52:07,334 Yeah, now. -Okay. 503 00:52:43,501 --> 00:52:45,501 [humming] 504 00:52:45,834 --> 00:52:49,084 Yo bro, what's up? You asked me to come, what's the matter? 505 00:52:49,126 --> 00:52:50,168 Talk with Sam, something. 506 00:52:50,334 --> 00:52:51,501 She's inside? -Yeah. 507 00:52:51,543 --> 00:52:52,043 Oh, yeah. 508 00:52:54,876 --> 00:52:55,334 Sam.. 509 00:53:00,543 --> 00:53:01,334 Sam.. 510 00:53:07,834 --> 00:53:08,209 Sam.. 511 00:53:10,834 --> 00:53:11,626 I presume she's not present here. 512 00:53:13,376 --> 00:53:14,209 Sam.. 513 00:53:18,251 --> 00:53:19,168 Where did she go? 514 00:53:21,626 --> 00:53:22,209 Sam.. 515 00:53:24,251 --> 00:53:26,543 Hey, you're here, cheeky girl. 516 00:53:27,709 --> 00:53:33,043 Wow, Sam. Your guy is tensed about you, and you look real hot. 517 00:53:33,209 --> 00:53:36,126 Wah! What's special, today? Red dress! 518 00:53:36,418 --> 00:53:39,418 Hey you wont like Red color, right But this attire was really good. 519 00:53:39,543 --> 00:53:41,751 But your hairstyle represents like some ghosts. 520 00:53:47,209 --> 00:53:47,959 What's with that sound? 521 00:53:49,126 --> 00:53:49,793 Is it Raging bull? 522 00:53:50,459 --> 00:53:53,418 Dear, show all these tantrums to your man, I came across many like these. 523 00:53:53,668 --> 00:53:57,168 What's going on, Sam? You boasted about being a top-notch doctor. 524 00:53:57,418 --> 00:54:00,293 Once you got to the abandoned lab, did you get scared? 525 00:54:00,918 --> 00:54:02,709 It's seems, you are a bigger coward than me, Sam. 526 00:54:07,126 --> 00:54:07,584 Sir? 527 00:54:15,959 --> 00:54:17,209 [stammering] Sam.. 528 00:54:22,251 --> 00:54:23,584 Sam.. Sam.. 529 00:54:25,376 --> 00:54:27,584 Sam.. Sam.. 530 00:54:29,209 --> 00:54:30,126 Sam.. Sam.. 531 00:54:30,459 --> 00:54:31,584 Sam.. 532 00:54:31,834 --> 00:54:33,209 [screams] 533 00:54:45,168 --> 00:54:48,168 What you gonna say man? -What you mean by that, can't you understand? 534 00:54:48,293 --> 00:54:52,001 She's behaving oddly, right? -Oddly? It's not normal. 535 00:54:52,251 --> 00:54:54,084 Sam is possessed, Sam is ghost. 536 00:54:54,293 --> 00:54:58,126 Rummy! - Dude, don't get angry, control your anger, leave my shirt, I'll tell you 537 00:54:59,459 --> 00:55:01,334 You can think what you want, but it seems like Sam is haunted by a ghost. 538 00:55:01,793 --> 00:55:03,834 Sam is a ghost, man. -I swear, I'll rip you alive. 539 00:55:04,334 --> 00:55:06,459 It'll kill all of us, man. -Wait, man. -No, I won't. 540 00:55:06,793 --> 00:55:08,084 Hey.. -She'll kill us, man. 541 00:55:13,834 --> 00:55:17,418 What's happening to my fate, bro? I'm losing all people I love. 542 00:55:18,459 --> 00:55:21,334 I’m so scared bro, I’m really worried about Sam. 543 00:55:21,793 --> 00:55:24,626 I'm here for you, bro. Don't worry. 544 00:55:26,168 --> 00:55:27,251 You? -Yeah! 545 00:55:27,418 --> 00:55:29,043 First, defeat the ghost under the bed. 546 00:55:29,376 --> 00:55:32,293 Bro, it's job for the pro. Just wait and watch. 547 00:55:36,501 --> 00:55:37,376 What happened? 548 00:55:40,376 --> 00:55:43,501 You're not able to understand, She's also the Pro. 549 00:55:44,043 --> 00:55:46,543 Come, let's leave this place. -You.. Why are behaving like that? 550 00:55:52,168 --> 00:55:54,376 Stop, who is she? 551 00:55:55,334 --> 00:55:57,376 May be she used to work for that company. 552 00:55:57,626 --> 00:55:59,626 Could you please zoom on that name plate. -Sure. 553 00:56:04,626 --> 00:56:05,084 There you go. 554 00:56:05,209 --> 00:56:09,501 It says, R-E-E.. Well, it's not that clear. 555 00:56:10,251 --> 00:56:11,959 Idea. Excuse me.. -Yeah. 556 00:56:18,001 --> 00:56:20,626 There she is. She's the one. -Reena? 557 00:56:20,959 --> 00:56:22,334 Yeah, click on the address. 558 00:56:22,543 --> 00:56:23,376 Yup. -Thank you. 559 00:56:25,584 --> 00:56:25,876 Got it. 560 00:56:30,043 --> 00:56:31,209 By the way, how is Sam? 561 00:56:34,834 --> 00:56:37,126 Yeah, she is okay. -Okay, cool. 562 00:57:04,168 --> 00:57:06,251 What? Why she climbed up there? 563 00:57:28,876 --> 00:57:29,543 Where is she? 564 00:57:48,043 --> 00:57:51,001 Hey, you, they are my donuts. Why are you eating? 565 00:57:53,126 --> 00:57:53,626 [screams] 566 00:57:58,501 --> 00:58:00,001 What brings you here? And what's with the sweets there? 567 00:58:01,209 --> 00:58:01,959 You hate sweets, right. 568 00:58:03,293 --> 00:58:04,459 Are you nuts or what? 569 00:58:04,918 --> 00:58:05,209 Keep it there. 570 00:58:06,709 --> 00:58:07,501 Hey, let's go. 571 00:58:17,834 --> 00:58:19,918 Come forward. 572 00:58:20,334 --> 00:58:22,168 Come forward. 573 00:58:23,834 --> 00:58:24,376 Dude.. 574 00:58:24,584 --> 00:58:25,834 Pain in the ass. -Look at me. 575 00:58:26,084 --> 00:58:26,918 Who are these? 576 00:58:28,376 --> 00:58:29,668 Magician from Nepal. 577 00:58:29,959 --> 00:58:33,293 Stays at Himalayas, and world's most famous exorcist. 578 00:58:33,668 --> 00:58:37,876 I leveraged my power and brought him to this conference table. 579 00:58:38,959 --> 00:58:40,084 Magicians? -Yeah! 580 00:58:40,251 --> 00:58:42,043 Round table conference? -Yes. 581 00:58:43,168 --> 00:58:44,293 You go first. 582 00:58:44,834 --> 00:58:47,876 [gibberish] 583 00:58:51,043 --> 00:58:52,251 Look at now. 584 00:58:52,626 --> 00:58:54,084 If anything goes wrong, then I'll peel off your skin. 585 00:58:55,709 --> 00:58:57,001 [gibberish continues] 586 00:58:59,918 --> 00:59:01,668 Now the ghost will run from here. 587 00:59:02,084 --> 00:59:02,334 Is it? 588 00:59:15,751 --> 00:59:16,168 Hey. 589 00:59:17,834 --> 00:59:19,834 Not only him, but we also have other guys with us. 590 00:59:20,334 --> 00:59:21,459 You please go now. 591 00:59:22,376 --> 00:59:23,918 In the name of Jesus Christ.. 592 00:59:24,584 --> 00:59:26,793 O' Lord, out.. 593 00:59:27,084 --> 00:59:28,668 Demons, move. 594 00:59:28,918 --> 00:59:30,793 Leave this child. 595 00:59:33,001 --> 00:59:33,668 Hey.. 596 00:59:36,876 --> 00:59:38,293 There's one more left. 597 00:59:43,209 --> 00:59:44,001 Bloody.. 598 00:59:46,001 --> 00:59:47,543 Where did you acquire these guys who are acting foolishly? 599 00:59:48,418 --> 00:59:53,334 These all are world's greatest magicians. 600 00:59:56,043 --> 00:59:57,084 Don't you have any work to do, Idiot? 601 01:00:11,918 --> 01:00:12,876 Reena.. -Yeah? 602 01:00:13,251 --> 01:00:15,793 Sushanth, I just gave a rang before. -Oh yeah, Sushanth, come in. 603 01:00:16,834 --> 01:00:17,126 Thank you. 604 01:00:20,584 --> 01:00:21,376 Come inside. -Sure. 605 01:00:23,793 --> 01:00:24,293 Come.. Come.. 606 01:00:30,418 --> 01:00:31,084 Have a seat. -Thank you. 607 01:00:31,126 --> 01:00:32,459 Coffee? -Yes, please. 608 01:00:32,584 --> 01:00:32,834 Sure. 609 01:00:36,793 --> 01:00:38,584 Coffee! -Oh, yeah, thank you. 610 01:00:45,834 --> 01:00:48,459 She was a wonderful girl. So pure. 611 01:00:49,084 --> 01:00:53,001 Not even touched by impurities. She was always a happy person. 612 01:00:53,376 --> 01:00:54,168 Like a happy kid. 613 01:00:55,459 --> 01:00:57,376 After Anitha's death, I quit from that place. 614 01:00:57,543 --> 01:00:59,751 But what you are saying is, unbelievable. 615 01:01:03,168 --> 01:01:04,959 Did really, Anitha incarnated into your girlfriend? 616 01:01:05,501 --> 01:01:09,293 Look, it's hard to believe. But see this video, you will know. 617 01:01:10,251 --> 01:01:10,584 See. 618 01:01:13,751 --> 01:01:16,376 Yes.. yes.. This song, Anitha used to hum same song. 619 01:01:19,043 --> 01:01:21,959 I have a vivid memory of that locket, it belongs to Anitha. 620 01:01:22,709 --> 01:01:24,001 Why did your girlfriend carrying it? 621 01:01:25,126 --> 01:01:27,959 Look, I'm also unable to comprehend the situation. 622 01:01:28,293 --> 01:01:30,418 There were too many answerless questions. 623 01:01:30,834 --> 01:01:33,501 I think, to solve this, I need to know more about Anitha. 624 01:01:33,543 --> 01:01:35,001 Okay. -Could you please tell me about her? 625 01:01:35,084 --> 01:01:36,918 Like any friends. -She never had friends, she alone all. 626 01:01:37,084 --> 01:01:38,459 Okay, how about boyfriend? 627 01:01:38,834 --> 01:01:40,501 I think she had a secret admirer. 628 01:01:41,043 --> 01:01:42,251 And she is looking for him. 629 01:01:42,918 --> 01:01:47,293 One day, I saw Anitha with another person at the shopping center. 630 01:01:47,959 --> 01:01:49,876 Maybe he is her boyfriend. 631 01:01:50,168 --> 01:01:53,834 The two of them appeared genuinely content, and I planned on inquiring about it the following day. 632 01:01:55,376 --> 01:01:58,834 But, she took off for a week. -Didn't you placed any call to her? 633 01:01:58,959 --> 01:02:02,584 I did. She sounded very excited and happy. I thought to ask.. 634 01:02:02,834 --> 01:02:05,251 But I saw her dead, 2 days later. 635 01:02:05,918 --> 01:02:07,668 So, her boyfriend is cleaner, right? 636 01:02:08,501 --> 01:02:08,876 Yes. 637 01:02:09,751 --> 01:02:13,043 Okay, I'll show you some CCTV footages, were you able to find him? 638 01:02:13,334 --> 01:02:14,709 Definitely! -Good. 639 01:02:17,626 --> 01:02:18,876 Ah, excuse me. -Sure. 640 01:02:19,876 --> 01:02:22,209 Hello. -Hi, Sushanth, how are you? 641 01:02:23,459 --> 01:02:25,001 Uncle, how are you?-I'm good. 642 01:02:25,126 --> 01:02:27,168 I'm coming to meet, Sam. 643 01:02:29,209 --> 01:02:30,043 How far are you uncle? 644 01:02:31,418 --> 01:02:33,918 As per GPS, I'll be at your place in 1 hour. 645 01:02:34,709 --> 01:02:36,668 Okay, I'll see you there. 646 01:02:37,293 --> 01:02:38,418 Fucking hell, shit. 647 01:02:50,751 --> 01:02:51,168 Tell me, bro. 648 01:02:51,418 --> 01:02:54,834 Rummy, Where are you? -Where else I'll be? I'm in home. 649 01:02:55,001 --> 01:02:56,126 I'm killing Zombies. 650 01:02:56,293 --> 01:02:57,918 Hey get back to home. -Why so urgently, man? 651 01:02:57,959 --> 01:03:00,793 Sam's dad is on the way. -Uncle is coming? 652 01:03:01,168 --> 01:03:03,126 Why? -I don't know, just leave the place. 653 01:03:03,876 --> 01:03:06,793 I'll be back by 8, but you please go and stop him. -Okay. 654 01:03:06,959 --> 01:03:08,459 I'm leaving. -Okay, bye. 655 01:03:10,376 --> 01:03:10,501 Beep. 656 01:03:34,543 --> 01:03:35,084 Oh, shit. 657 01:03:36,168 --> 01:03:37,043 Go fast and stop him. 658 01:03:40,126 --> 01:03:44,001 Uncle, why are you here? 659 01:03:44,043 --> 01:03:45,668 It seems, Sam got fever. 660 01:03:46,043 --> 01:03:47,168 I'm here to pay her a visit. 661 01:03:47,834 --> 01:03:52,001 No need to worry, Uncle. It's just a seasonal fever. She'll be fine. 662 01:03:52,043 --> 01:03:54,001 What say, man? -Yeah, that's true, uncle. 663 01:03:54,459 --> 01:03:56,751 Since I came all the way here, let me check on her once. 664 01:03:57,001 --> 01:03:57,501 Uncle.. Uncle.. 665 01:03:58,293 --> 01:04:01,251 I mean she's is in a deep sleep. Why disturb her now? 666 01:04:01,751 --> 01:04:05,293 Well, you are right, too. Fine, I'll meet her sometime later. 667 01:04:05,376 --> 01:04:07,793 Okay, uncle. -Oh, come on, uncle, have a glass and leave. 668 01:04:10,126 --> 01:04:11,376 Uncle might have works, right. 669 01:04:13,001 --> 01:04:15,001 Aunt won't stay in home alone, dude. 670 01:04:15,418 --> 01:04:17,751 She'll fear about ghosts in nights. 671 01:04:20,251 --> 01:04:21,293 What happened? Why did you yell like that? 672 01:04:22,418 --> 01:04:24,876 Not much happened, uncle. I just played a game last night. 673 01:04:25,668 --> 01:04:28,834 I made that sound due to fear and frustration. 674 01:04:28,918 --> 01:04:30,793 That's it, uncle. -Oh, is it. 675 01:04:31,334 --> 01:04:31,709 Okay. 676 01:04:36,418 --> 01:04:38,126 Okay, uncle. -I'll take leave. 677 01:04:38,876 --> 01:04:41,876 Hey, what is happening man? -He is a mad man, leave him, uncle. 678 01:04:42,751 --> 01:04:45,626 Visit a psychiatrist man, Even Sam is also a good doctor. 679 01:04:46,584 --> 01:04:47,668 Mental idiot. 680 01:04:48,668 --> 01:04:49,168 Shut up, and move. 681 01:04:51,626 --> 01:04:55,334 Sushanth, Sam is unconscious when I visited last time. 682 01:04:55,584 --> 01:04:57,626 Is she taking drugs like before? 683 01:04:58,168 --> 01:04:59,334 There’s nothing like that uncle, as she 684 01:04:59,334 --> 01:05:00,584 promised you that she won’t take drugs again. 685 01:05:00,751 --> 01:05:02,959 She is sleeping, because she is not feeling well. 686 01:05:03,209 --> 01:05:04,876 Trust me on this. -I will. 687 01:05:05,293 --> 01:05:07,668 Place a call, once she woke up. -Sure. 688 01:05:10,751 --> 01:05:13,126 Okay, uncle. You take leave I'll place a call to you. 689 01:05:13,459 --> 01:05:14,376 Okay. -Okay. 690 01:05:18,709 --> 01:05:19,793 Hey. fast. 691 01:05:43,043 --> 01:05:45,668 Hey.. Hey.. wait man. 692 01:05:46,668 --> 01:05:47,418 Hey.. -Bloody. 693 01:05:47,626 --> 01:05:49,043 Why are you behaving so odd? Wait for me, man. 694 01:05:49,293 --> 01:05:50,376 What the fuck, bro? 695 01:05:51,584 --> 01:05:53,709 My heart skipped beating by seeing Sam there. What's that, bro? 696 01:05:53,959 --> 01:05:54,918 I'll cut the crap today. 697 01:05:55,126 --> 01:05:56,626 Dude.. Dude.. 698 01:05:56,751 --> 01:05:58,501 Where you going, man? 699 01:05:59,168 --> 01:06:00,668 Oh my god. 700 01:06:01,418 --> 01:06:03,918 Dude.. no man.. 701 01:06:04,876 --> 01:06:06,918 Oh my God. Dude, no man. 702 01:06:08,251 --> 01:06:09,334 Who are you? Why are you nagging us? 703 01:06:09,501 --> 01:06:10,459 Leave it man. 704 01:06:11,084 --> 01:06:13,918 I'm not scared of you. You have to say now. -Leave it. 705 01:06:14,001 --> 01:06:15,418 Please man, leave it. 706 01:06:15,459 --> 01:06:16,126 Let's go, man. 707 01:06:26,376 --> 01:06:28,543 Dude, let's go man. 708 01:06:35,668 --> 01:06:36,543 Who are you taking revenge on? 709 01:06:37,084 --> 01:06:38,209 Me or Sam? 710 01:06:38,876 --> 01:06:40,293 I have to take my revenge. 711 01:06:43,376 --> 01:06:45,751 If you want help, you have to help me! 712 01:06:47,959 --> 01:06:49,543 Sam is not well at all. 713 01:06:49,709 --> 01:06:50,293 Please leave her. 714 01:06:51,126 --> 01:06:52,709 We have to take her to the hospital. 715 01:06:54,751 --> 01:06:57,418 [burst of evil laughter] 716 01:06:59,209 --> 01:06:59,626 Sam.. 717 01:07:00,918 --> 01:07:01,418 Sam.. 718 01:07:02,168 --> 01:07:02,501 Sam.. 719 01:07:04,084 --> 01:07:04,626 Sam.. 720 01:07:08,293 --> 01:07:08,668 Sushanth.. 721 01:07:12,626 --> 01:07:13,168 It's okay. 722 01:07:14,084 --> 01:07:14,501 It's okay. 723 01:07:16,668 --> 01:07:17,501 So, Sushanth.. 724 01:07:17,709 --> 01:07:19,209 Yes doctor. -She looks weak. 725 01:07:19,543 --> 01:07:21,043 Okay. -There's nothing to worry. 726 01:07:21,334 --> 01:07:22,293 Okay. -But.. 727 01:07:23,084 --> 01:07:24,626 Fine, you can tell me. -Yeah. 728 01:07:25,251 --> 01:07:27,501 Even though she is in a calm environment.. 729 01:07:28,126 --> 01:07:31,376 She is showing high unusual brain activity in MRI! 730 01:07:31,626 --> 01:07:34,709 And most likely, because of this, she's getting fever. 731 01:07:35,084 --> 01:07:36,501 What should we do now? 732 01:07:36,709 --> 01:07:38,501 So my advice would be.. 733 01:07:38,543 --> 01:07:40,209 We will observe her in the ICU for a few days. 734 01:07:40,293 --> 01:07:42,084 And then we will run some tests. 735 01:07:42,209 --> 01:07:45,084 Yeah. - Then we can confirm what is happening with her. 736 01:07:45,126 --> 01:07:47,293 Okay, no worries -Thanks doctor. 737 01:07:48,501 --> 01:07:49,126 Sushanth.. 738 01:07:50,459 --> 01:07:51,543 Don't leave me here. 739 01:07:52,793 --> 01:07:54,501 I have been here once. 740 01:07:55,168 --> 01:07:55,918 I can't stay here again. 741 01:07:57,334 --> 01:07:58,543 This place will kill me. 742 01:07:59,959 --> 01:08:03,876 I will take medicine, I will do whatever you say. 743 01:08:04,209 --> 01:08:05,126 Please take me home. 744 01:08:07,834 --> 01:08:09,626 Doctor asked you to stay here for a few days. 745 01:08:10,126 --> 01:08:11,293 I will come and take care of you everyday. 746 01:08:12,709 --> 01:08:13,751 Please try to understand. 747 01:08:14,543 --> 01:08:15,459 I will kill myself, 748 01:08:16,459 --> 01:08:17,709 If you leave me here.. 749 01:08:18,751 --> 01:08:19,376 Do you want that? 750 01:08:22,334 --> 01:08:25,376 Please take me home. Please take me home. 751 01:08:40,543 --> 01:08:42,126 There must be some crazy sound, Ignore it and watch TV 752 01:08:46,834 --> 01:08:48,501 What are these sounds in this home, man? 753 01:08:48,876 --> 01:08:50,293 Sam is alone -So? 754 01:08:50,626 --> 01:08:51,293 Come to Sam's room. 755 01:08:51,376 --> 01:08:52,168 I will not come. -Won't you? 756 01:08:52,376 --> 01:08:52,876 No. -Okay. 757 01:08:54,876 --> 01:08:55,376 Bro.. 758 01:08:57,543 --> 01:08:58,293 I will also come. 759 01:08:58,459 --> 01:08:58,876 Then come. 760 01:09:16,251 --> 01:09:16,543 Sam.. 761 01:09:19,709 --> 01:09:20,626 Why is she sitting like that? 762 01:09:22,168 --> 01:09:23,334 She was okay until now, right? 763 01:09:25,501 --> 01:09:26,084 Sam.. 764 01:09:29,918 --> 01:09:30,751 Sam.. 765 01:09:34,209 --> 01:09:35,209 Let's go, I'm scared. 766 01:09:37,168 --> 01:09:38,043 Where is she? 767 01:09:41,376 --> 01:09:42,668 Don't scare me with your fear. 768 01:09:50,668 --> 01:09:51,459 She is not downstairs. 769 01:09:52,626 --> 01:09:55,418 I'm saying you from beginning, you're not listening to me 770 01:09:55,543 --> 01:09:56,501 Come, let's go. 771 01:09:57,084 --> 01:09:57,793 Let's go. 772 01:09:58,126 --> 01:10:00,626 She might be top on the bed, bro. What is this nonsense, man? 773 01:10:18,209 --> 01:10:19,918 [mumbling] 774 01:10:21,126 --> 01:10:24,584 Kill me, man. -Hey, it's Sam's leg. 775 01:10:25,084 --> 01:10:27,209 Hey, I'll leave bro. 776 01:10:27,918 --> 01:10:28,709 She's top on the bed, bro. 777 01:10:29,418 --> 01:10:30,376 Let's check above the bed. 778 01:10:48,668 --> 01:10:50,876 * 779 01:11:08,126 --> 01:11:09,084 What are you doing here? 780 01:11:11,418 --> 01:11:12,584 I am hungry. 781 01:11:14,459 --> 01:11:15,668 Come on, let's go for dinner. 782 01:11:15,918 --> 01:11:16,543 Okay. 783 01:11:38,376 --> 01:11:39,501 Thank God. 784 01:11:45,001 --> 01:11:45,376 Hi Ken. 785 01:11:46,709 --> 01:11:47,543 Yeah good mate, how are you? 786 01:11:49,959 --> 01:11:51,376 Yeah.. yeah, sure. Anything up? 787 01:11:54,168 --> 01:11:55,918 I am hungry. 788 01:12:36,876 --> 01:12:37,834 Why did Ken called? 789 01:12:38,334 --> 01:12:40,126 He is calling me to come to the office tomorrow. 790 01:12:41,668 --> 01:12:42,084 Bro.. 791 01:12:43,959 --> 01:12:45,168 She ate the entire biriyani. 792 01:12:47,584 --> 01:12:48,126 You.. 793 01:12:54,709 --> 01:12:56,334 Excuse me doctor. -Yeah please come in. 794 01:12:57,376 --> 01:12:57,918 Have your seat. 795 01:13:01,334 --> 01:13:03,293 -Ashwin, doctor, Sam's father 796 01:13:03,584 --> 01:13:06,084 Nice to meet you -What's the status on Sam? 797 01:13:06,793 --> 01:13:10,126 Sushanth, we are discussing Sam's status. 798 01:13:10,168 --> 01:13:13,334 It's been a very difficult case for us to diagnose Sam. 799 01:13:13,459 --> 01:13:14,626 And then to decide on the treatment. 800 01:13:14,834 --> 01:13:17,459 So basically Sushanth, psychologically speaking.. 801 01:13:18,793 --> 01:13:22,834 We think what Sam has is called dissociative personality disorder. 802 01:13:24,001 --> 01:13:25,918 To say it in normal terms.. 803 01:13:25,959 --> 01:13:29,918 There are 2 different personalities in a person. 804 01:13:30,084 --> 01:13:32,043 What is that? -It is quite possible. 805 01:13:32,376 --> 01:13:34,376 So look at the screen. 806 01:13:34,501 --> 01:13:37,584 On the left side is Sam's old MRI. -Yeah. 807 01:13:38,209 --> 01:13:41,043 On the right side is Sam's latest MRI. 808 01:13:41,126 --> 01:13:42,668 Look at the right side compared to the left. 809 01:13:43,209 --> 01:13:45,751 The signal is red in intensity. 810 01:13:46,168 --> 01:13:49,376 That corresponds to Sam's new personality. 811 01:13:49,751 --> 01:13:53,376 So that personality takes over the old personality. 812 01:13:59,793 --> 01:14:04,209 As far as I know, The new personality will take over Sam completely in a few days. 813 01:14:04,709 --> 01:14:04,959 What? 814 01:14:05,459 --> 01:14:09,751 And I think it's a losing battle for Sam. 815 01:14:36,168 --> 01:14:38,876 Is there any treatment for this? Like, How do we save Sam? 816 01:14:39,293 --> 01:14:43,418 We are trying our best at this stage. -Please Doc, do whatever you have to do. 817 01:14:43,918 --> 01:14:44,876 Please save Sam. 818 01:14:45,251 --> 01:14:48,001 Sure, We will definitely try our best. -Sure, We will definitely try our best. 819 01:14:48,543 --> 01:14:49,001 Thank you. 820 01:14:49,251 --> 01:14:49,876 Thank you so much. 821 01:14:52,043 --> 01:14:54,209 Can you please look up any staff members named Saketh? 822 01:14:56,001 --> 01:14:56,418 Let me check. 823 01:14:58,376 --> 01:14:59,834 There are no employees with the name Saketh. 824 01:15:04,918 --> 01:15:08,293 Oh! Maybe.. Could you search for cleaners who work at that time? 825 01:15:08,543 --> 01:15:09,001 Let me see! 826 01:15:14,501 --> 01:15:15,584 I found 5 people. 827 01:15:15,876 --> 01:15:18,584 Oh! Good. Can you scroll up? 828 01:15:20,834 --> 01:15:22,501 I think that's him, Click on him. 829 01:15:23,709 --> 01:15:24,459 Yeah! That's him. 830 01:15:26,126 --> 01:15:28,126 Do you mind? Can I take a picture please? -Okay. 831 01:15:28,501 --> 01:15:29,043 Thank you, Kane. 832 01:15:53,501 --> 01:15:54,043 Excuse me.. 833 01:15:54,751 --> 01:15:55,834 How's it going mate? 834 01:15:56,168 --> 01:15:57,918 You work for this company? -Yeah mate! How can I help you? 835 01:15:58,376 --> 01:15:59,918 Can I ask you a favour? You know this bloke? 836 01:16:01,209 --> 01:16:03,501 Umm... Saketh? 837 01:16:03,626 --> 01:16:04,376 Yes, correct. 838 01:16:04,418 --> 01:16:08,376 Yeah he was a good bloke. Hardworker, he was actually mute. 839 01:16:08,959 --> 01:16:10,084 He was a great bloke. 840 01:16:10,751 --> 01:16:12,001 Was? What do you mean by was? 841 01:16:13,751 --> 01:16:15,626 Umm.. Well, Yeah he's dead. 842 01:16:15,793 --> 01:16:16,876 Dead is he? 843 01:16:18,418 --> 01:16:19,209 Do you know how? 844 01:16:19,251 --> 01:16:23,418 Look, I really don't know anything, I've got to keep working -That's okay. 845 01:16:23,751 --> 01:16:25,626 Thanks man, thanks for help, cheers. -Thank you, cheers. 846 01:16:30,334 --> 01:16:32,084 If you were dead, then who killed Anitha? 847 01:16:32,793 --> 01:16:35,584 Why the cleaner is getting tensed, about saying your death? 848 01:16:36,543 --> 01:16:37,543 Something is not right. 849 01:16:38,459 --> 01:16:39,043 Reena? 850 01:16:40,751 --> 01:16:43,876 Hey Reena. -Hey Sushanth, I forgotten to tell you something. 851 01:16:44,126 --> 01:16:46,834 I saw someone is following Anitha at shopping mall. 852 01:17:02,709 --> 01:17:05,084 What...? Send me his picture. 853 01:17:06,709 --> 01:17:06,959 Yeah. 854 01:17:12,459 --> 01:17:13,418 I saw him somewhere. 855 01:17:18,334 --> 01:17:19,793 Oi-oi. -Hey mate, how you going? 856 01:17:20,459 --> 01:17:22,126 All good here. -Just move along, mate. 857 01:17:22,709 --> 01:17:23,918 Basement is closed. -Alright. 858 01:17:24,668 --> 01:17:25,126 Have a good night. 859 01:17:34,209 --> 01:17:34,709 Yeah. 860 01:17:50,584 --> 01:17:53,043 What is this guy doing here? Is he employed here? 861 01:17:54,001 --> 01:17:54,959 I caught you, at the right time man. 862 01:18:02,459 --> 01:18:04,584 Hey mate. -Yes mate, how can I help you? 863 01:18:04,626 --> 01:18:06,543 Looks like this card doesn't work. -Yeah sure. 864 01:18:10,043 --> 01:18:12,001 Looks like your card is not working man. Give me a minute, 865 01:18:12,293 --> 01:18:12,918 Yup, cheese. 866 01:18:48,513 --> 01:18:48,930 Hey, Krish. 867 01:18:49,610 --> 01:18:52,694 My card ain't working properly, Security officer is fixing it. 868 01:18:58,735 --> 01:18:59,777 Here we go man, good to go. 869 01:18:59,819 --> 01:19:01,569 Hope it works, Cheers. -Thanks, man. Thank you. 870 01:19:49,205 --> 01:19:49,789 Sam.. 871 01:19:51,497 --> 01:19:51,747 Sam.. 872 01:19:54,210 --> 01:19:55,877 You promised that you'll have tablets. 873 01:20:07,580 --> 01:20:09,330 Have them now, right now. 874 01:20:24,455 --> 01:20:25,580 Sam, do you know him? 875 01:20:33,442 --> 01:20:33,942 Sam. 876 01:20:35,997 --> 01:20:36,997 What was happened to her? 877 01:20:39,206 --> 01:20:39,581 Sam? 878 01:20:41,247 --> 01:20:41,997 Sam, what happened? 879 01:20:43,664 --> 01:20:44,331 Sam.. 880 01:20:46,581 --> 01:20:46,872 Sam.. 881 01:20:48,539 --> 01:20:49,581 Sam, Please, calm down. 882 01:20:49,872 --> 01:20:51,289 Sam, Please, calm down. 883 01:20:51,331 --> 01:20:53,622 Sam.. Sam.. Please, calm down. 884 01:20:54,164 --> 01:20:58,289 You had a grudge on him, right. You're looking for him, right. Trust me. 885 01:20:58,706 --> 01:21:01,622 I'm tracking him, he is in my radar. 886 01:21:02,331 --> 01:21:05,206 Please.. try to understand me, okay. 887 01:21:05,414 --> 01:21:05,831 Wait. 888 01:21:10,831 --> 01:21:12,497 See, he's in club 9, now. 889 01:21:13,706 --> 01:21:15,331 Trust me, I'm tracking, okay. 890 01:21:15,747 --> 01:21:16,956 Please, calm down. 891 01:21:17,747 --> 01:21:19,747 Please, calm down. 892 01:21:21,414 --> 01:21:22,289 Sam, calm down. 893 01:21:24,331 --> 01:21:25,164 Sleep for sometime, okay. 894 01:21:26,789 --> 01:21:27,414 Sleep for sometime. 895 01:22:13,920 --> 01:22:14,504 Where she went? 896 01:22:24,962 --> 01:22:26,587 We go with the egg. 897 01:22:33,188 --> 01:22:34,355 Why is she calling me? 898 01:22:36,147 --> 01:22:39,522 Hey, Rummy. -Hey, you, tell me. 899 01:22:39,605 --> 01:22:43,147 Sam is missing, dude. She went on car, before I come from bathe. 900 01:22:43,772 --> 01:22:48,022 Where she'll go man. She'll make people frighten there. 901 01:22:48,272 --> 01:22:51,063 Or else she might crawl on walls. Go and check on top floor. 902 01:22:51,438 --> 01:22:52,522 Stop your jokes and come man. 903 01:22:52,730 --> 01:22:56,230 Now? I can't. 904 01:22:57,105 --> 01:23:00,105 Shut up and come. -Please man, I can't. 905 01:23:00,397 --> 01:23:01,647 Can't you able to understand. what I'm saying? 906 01:23:02,397 --> 01:23:03,813 Fine, I'll come. 907 01:23:09,688 --> 01:23:10,730 Waste of Biryani. 908 01:23:26,937 --> 01:23:31,729 Hey, hi. I'm Prakash. -Hi, I'm Katrina. 909 01:23:32,437 --> 01:23:34,521 Katrina! Nice name. 910 01:23:35,979 --> 01:23:38,271 Haven't you seen here before? Are you new in town? 911 01:23:42,146 --> 01:23:46,271 Buy me a drink. I'll come home with you. -Wow. 912 01:23:48,062 --> 01:23:48,729 I like that. 913 01:23:58,729 --> 01:24:00,271 Prakash.-Krish.. 914 01:24:01,187 --> 01:24:05,604 I found a chick man. Come to home, let's enjoy. 915 01:24:09,604 --> 01:24:10,437 Coming. 916 01:24:18,354 --> 01:24:19,604 Let's have some drinks, babe. 917 01:24:21,354 --> 01:24:21,937 Sure. 918 01:24:32,771 --> 01:24:33,646 Thank you. 919 01:24:34,521 --> 01:24:35,437 Cheers. 920 01:24:48,021 --> 01:24:48,854 So.. 921 01:24:50,854 --> 01:24:52,187 I was thinking.. 922 01:24:54,187 --> 01:24:56,479 How about I give you a massage? 923 01:24:58,146 --> 01:24:59,771 Oh yeah, I love that. 924 01:24:59,937 --> 01:25:01,521 Why don't you sit up straight? 925 01:25:08,021 --> 01:25:09,312 Do you like that? 926 01:25:10,479 --> 01:25:11,271 Wow. 927 01:25:12,562 --> 01:25:13,062 Yes. 928 01:25:18,104 --> 01:25:18,771 Yeah. 929 01:25:19,687 --> 01:25:20,187 Wow. 930 01:25:28,562 --> 01:25:29,354 Wow. 931 01:25:33,521 --> 01:25:34,229 You, okay? 932 01:25:53,562 --> 01:25:54,812 WHAT THE FUCK! 933 01:25:59,312 --> 01:26:00,437 Hey, car is here. 934 01:26:14,312 --> 01:26:19,562 Do you think, innocent girls were there to sleep with you? 935 01:26:20,187 --> 01:26:23,604 Why did you kill me? -I did it for sake of.. 936 01:26:47,771 --> 01:26:49,229 What we did is a mistake. 937 01:26:56,687 --> 01:26:58,687 Please forgive me, I did a mistake. 938 01:27:10,562 --> 01:27:11,562 Hey, I'll check inside. 939 01:27:12,229 --> 01:27:12,896 Bro, someone is here. 940 01:27:19,229 --> 01:27:20,271 Hey, Sam.. 941 01:27:25,604 --> 01:27:26,479 Sam, man. 942 01:27:26,562 --> 01:27:27,937 It's Sam, man. -No, bro. 943 01:27:28,062 --> 01:27:28,521 Hey, it's Sam, man. 944 01:27:41,771 --> 01:27:42,146 Prakash. 945 01:28:14,271 --> 01:28:14,896 Oh shit. 946 01:28:20,854 --> 01:28:21,396 Oh shit. 947 01:28:36,937 --> 01:28:40,062 Did you murder him? Are you aware of the consequences of your actions? 948 01:28:40,187 --> 01:28:41,521 The police will arrest Sam. 949 01:28:41,687 --> 01:28:42,646 I lose everything. 950 01:28:43,687 --> 01:28:44,937 Do you able to understand, what I'm saying? 951 01:28:46,271 --> 01:28:47,479 You crazy bitch. 952 01:28:47,771 --> 01:28:50,604 [smirks] 953 01:28:51,062 --> 01:28:51,896 What are you doing? 954 01:28:54,437 --> 01:28:56,354 No. -Bro. 955 01:28:56,646 --> 01:28:57,229 We are here. 956 01:29:01,354 --> 01:29:01,937 Are you okay? 957 01:29:05,896 --> 01:29:08,021 Bro, don't shout. 958 01:29:08,479 --> 01:29:09,937 She’s very powerful than us. 959 01:29:30,729 --> 01:29:31,854 You killed Prakash, don't you? 960 01:29:33,771 --> 01:29:34,896 You didn't gave a thought about Sam? 961 01:29:36,062 --> 01:29:37,604 All you care about is your revenge, right. 962 01:29:39,312 --> 01:29:40,021 I won't believe you. 963 01:29:40,479 --> 01:29:41,854 Even you will kill Sam one day. 964 01:29:42,687 --> 01:29:44,062 What is the difference between you and him? 965 01:29:44,979 --> 01:29:46,604 You use Sam, for your revenge. 966 01:29:47,146 --> 01:29:50,229 Even he also used your innocence, and used you physically. 967 01:29:50,646 --> 01:29:51,979 I didn't find any differences between you both. 968 01:29:53,187 --> 01:29:54,729 Well, who I am to judge you. 969 01:29:56,354 --> 01:30:00,437 Please leave Sam, and go. I beg you. 970 01:30:01,646 --> 01:30:04,937 Why should I? Why do you like her? 971 01:30:06,146 --> 01:30:09,687 Sam is the only one person, I have. 972 01:30:10,687 --> 01:30:12,146 I'm living because of Sam. 973 01:30:13,271 --> 01:30:15,062 It's my responsibility to protect her. 974 01:30:17,562 --> 01:30:20,687 One will truly understands the pain of losing someone, they love when they actually experience it. 975 01:30:20,896 --> 01:30:24,437 What if, they were killed? Will you die for them? 976 01:30:25,312 --> 01:30:26,521 Yeah, I will die. 977 01:30:27,104 --> 01:30:28,229 But, I will die after killing them. 978 01:30:28,479 --> 01:30:31,104 You can do, but I can't. 979 01:30:31,687 --> 01:30:33,937 Is this fair? 980 01:30:36,396 --> 01:30:40,229 Some rogues who were lack of morality killed me. 981 01:30:40,729 --> 01:30:43,062 It was not started from me. 982 01:30:43,396 --> 01:30:46,562 I has to be the last one. 983 01:30:46,687 --> 01:30:48,312 I'm the only one in this entire world. 984 01:30:49,021 --> 01:30:53,104 Saketh is only one who understood me. 985 01:31:47,604 --> 01:31:50,812 Is it a mistake to wish for a good life? 986 01:31:51,896 --> 01:31:53,187 What is the wrong that he has done? 987 01:31:54,396 --> 01:31:57,562 I lost my mother, when I was born. 988 01:31:58,437 --> 01:31:59,687 I don't know who is my father. 989 01:32:01,646 --> 01:32:05,062 Saketh is the only one, who loved me truly. 990 01:32:06,271 --> 01:32:07,479 Is that is the crime, he did? 991 01:32:09,354 --> 01:32:10,729 Them? What you mean by them? 992 01:32:11,479 --> 01:32:12,729 I thought, it's only Prakash. 993 01:32:20,062 --> 01:32:24,479 We frequently heard strange noises coming from the basement of my office. 994 01:32:25,010 --> 01:32:28,885 I took Saketh with me to the basement to investigate the strange sounds we were hearing. 995 01:32:33,229 --> 01:32:34,354 I'm in love with you, Saketh. 996 01:32:43,521 --> 01:32:45,396 Suddenly we heard some weird sounds. 997 01:33:10,312 --> 01:33:12,729 We saw some skeletons in that room. 998 01:33:13,271 --> 01:33:16,312 Then I understood that, something is wrong in building. 999 01:33:26,896 --> 01:33:30,396 I suspected something was going on, and I uncovered all.. 1000 01:33:30,479 --> 01:33:33,854 the illegal activities that were happening in my company! 1001 01:33:34,646 --> 01:33:38,021 I saved them in pendrive, and gave it to Saketh. 1002 01:33:39,229 --> 01:33:41,062 Saketh, take this. 1003 01:33:41,854 --> 01:33:42,812 Keep this with you. 1004 01:33:48,854 --> 01:33:49,437 Keep it. 1005 01:33:54,312 --> 01:33:58,687 I didn't realize that they were monitoring all of my actions. 1006 01:34:34,791 --> 01:34:37,041 Hello.. Hello.. 1007 01:34:48,399 --> 01:34:51,358 I want to offer you coffee, but you never like my coffee. 1008 01:34:51,728 --> 01:34:53,228 Are you the cause of all this? 1009 01:34:53,441 --> 01:34:54,316 From first scene, I’m the one! 1010 01:34:54,524 --> 01:34:55,066 What? 1011 01:34:55,358 --> 01:34:56,691 Sharing is not new for us. 1012 01:34:57,941 --> 01:34:58,774 We always share. 1013 01:34:59,649 --> 01:35:00,774 Because, Sharing is caring. 1014 01:35:02,441 --> 01:35:03,441 What say, Prakash? 1015 01:35:05,441 --> 01:35:06,691 Why are you doing these? 1016 01:35:07,066 --> 01:35:07,399 Madness. 1017 01:35:10,774 --> 01:35:11,524 Because, I'm mad about you. 1018 01:35:13,149 --> 01:35:15,024 Why do you think I bring in girls from the orphanage? 1019 01:35:15,441 --> 01:35:16,608 Do you think, I'm running a charity here? 1020 01:35:19,649 --> 01:35:20,233 It's for fun. 1021 01:35:26,649 --> 01:35:29,274 You're fooling innocents. -Exactly. 1022 01:35:29,983 --> 01:35:31,191 I'm too selfish. 1023 01:35:31,941 --> 01:35:34,608 Exactly! All I need is my wants and meets. 1024 01:35:35,816 --> 01:35:41,608 I already said to you that, I wanted you to be an extension of my company and my world. 1025 01:35:42,983 --> 01:35:45,399 But you shared yourself in someone bed. 1026 01:36:03,979 --> 01:36:04,812 I'm a monster. 1027 01:36:07,729 --> 01:36:08,604 Maybe I'm a monster. 1028 01:36:13,354 --> 01:36:14,146 Maybe I'm a God. 1029 01:36:16,479 --> 01:36:17,479 Maybe there's no difference. 1030 01:36:22,521 --> 01:36:25,521 [sobbing] 1031 01:36:30,562 --> 01:36:31,646 Hey, what happened? 1032 01:36:36,396 --> 01:36:37,021 Are you alright? 1033 01:36:38,312 --> 01:36:39,604 [screaming] 1034 01:36:39,646 --> 01:36:41,479 [burst of evil laughter] 1035 01:36:41,562 --> 01:36:43,104 [sobbing] 1036 01:36:46,812 --> 01:36:47,271 Yeah. 1037 01:36:47,812 --> 01:36:49,687 [sobbing] 1038 01:36:49,812 --> 01:36:50,521 Do you feeling sad? 1039 01:36:52,104 --> 01:36:53,604 Do you want me to reduce your pain? 1040 01:36:55,646 --> 01:36:56,521 No. -Is it that painful? 1041 01:36:57,062 --> 01:36:57,271 Huh? 1042 01:36:58,354 --> 01:36:59,937 No.. No.. 1043 01:37:02,229 --> 01:37:02,771 Look at there. 1044 01:37:05,271 --> 01:37:06,021 Look. 1045 01:37:09,562 --> 01:37:12,146 [burst of evil laughter] 1046 01:37:20,687 --> 01:37:21,604 No. 1047 01:37:24,271 --> 01:37:25,062 No. -Look. 1048 01:37:26,771 --> 01:37:27,687 Die. 1049 01:37:30,271 --> 01:37:31,271 No. -How is that? 1050 01:37:35,646 --> 01:37:36,062 No. 1051 01:37:43,354 --> 01:37:44,146 No. 1052 01:39:33,187 --> 01:39:34,812 I made the decision when my mother passed away. 1053 01:39:36,312 --> 01:39:38,354 To assist someone who is in peril. 1054 01:39:40,437 --> 01:39:41,729 Because, you never know. 1055 01:39:42,812 --> 01:39:44,604 We can make a significant impact by providing even a small amount of help. 1056 01:39:45,187 --> 01:39:48,521 To assist you at this moment, I would have to jeopardize not only my life but also Sam's. 1057 01:39:52,479 --> 01:39:54,604 Fine, I'll help you fight.. 1058 01:39:56,396 --> 01:39:58,896 But, promise me, if something happens to my Sam, I'll rip you. 1059 01:39:59,646 --> 01:40:02,396 Do you know whom you are warning? 1060 01:40:02,562 --> 01:40:03,187 Hey, stop it. 1061 01:40:05,187 --> 01:40:07,187 Sam, let's do this. 1062 01:40:11,021 --> 01:40:11,562 Let's do this. 1063 01:40:15,562 --> 01:40:17,062 Yes, Let's do this. 1064 01:40:18,437 --> 01:40:19,854 Wonder, what's this business with ghosts! 1065 01:40:21,354 --> 01:40:23,604 You said they recorded you, didn't they? 1066 01:40:24,521 --> 01:40:26,854 A large number of videos of girls have been recorded, I believe. 1067 01:40:27,271 --> 01:40:29,812 If we find that sufficient footage, that fool will be finished. 1068 01:40:30,062 --> 01:40:32,146 How are you going to obtain those videos? 1069 01:40:32,354 --> 01:40:33,312 There are high-end securities. 1070 01:40:52,771 --> 01:40:55,646 I knew man, you are the mastermind in tech. 1071 01:40:56,146 --> 01:40:58,562 You are the Guard, who always saves the people. 1072 01:41:11,896 --> 01:41:12,604 Do you find the data? 1073 01:41:54,521 --> 01:41:58,354 I would like to have a cup of coffee now, it would make me feel cool. 1074 01:42:13,812 --> 01:42:14,646 Two things. 1075 01:42:17,812 --> 01:42:21,271 I am persistent when I want something and won't easily give up. 1076 01:42:23,604 --> 01:42:25,687 I made the decision when Prakash showed me your picture. 1077 01:42:27,062 --> 01:42:29,479 I was spellbound, you are exotic. 1078 01:42:30,437 --> 01:42:32,604 Like an old wine and new bottle 1079 01:42:34,729 --> 01:42:37,146 I want YOU. 1080 01:42:40,521 --> 01:42:40,979 #2 1081 01:42:44,354 --> 01:42:45,646 You killed Prakash 1082 01:42:47,812 --> 01:42:49,396 You doesn't seem like that. 1083 01:42:50,604 --> 01:42:52,812 Hey, I guess he drank and killed himself. 1084 01:42:56,062 --> 01:42:57,604 But I saw the fear in his eyes. 1085 01:42:59,437 --> 01:43:04,437 If someone had a drug overdose, they'll have the satisfaction in eyes. 1086 01:43:06,229 --> 01:43:06,687 Not the fear. 1087 01:43:09,187 --> 01:43:10,312 He was a bloody addict. 1088 01:43:11,854 --> 01:43:12,979 Or else you might kill him. 1089 01:43:16,187 --> 01:43:16,979 Why did you killed him? 1090 01:43:17,896 --> 01:43:20,687 I'm longing to say you something. 1091 01:43:21,437 --> 01:43:25,229 I hate you and your coffee. 1092 01:43:29,521 --> 01:43:31,312 These bullets won't harm me. 1093 01:43:32,896 --> 01:43:34,979 I'll stay alive, until I kill you. 1094 01:43:35,896 --> 01:43:40,687 This body is not mine, I promised someone that, I'll protect this. 1095 01:43:41,354 --> 01:43:42,146 Wait, what? 1096 01:43:45,729 --> 01:43:46,937 How do you know about my coffee? 1097 01:43:47,771 --> 01:43:50,021 Hold your pee. You'll get to know. 1098 01:43:53,687 --> 01:43:54,354 There you go. 1099 01:43:56,854 --> 01:43:58,979 Hello, Monster. What's up? 1100 01:43:59,312 --> 01:44:01,312 Hey, who are you? 1101 01:44:01,646 --> 01:44:02,771 Leave about me. 1102 01:44:04,771 --> 01:44:05,521 How did you went to office? 1103 01:44:06,854 --> 01:44:07,979 Hey, what are you doing there? 1104 01:44:09,104 --> 01:44:09,896 Look what I found. 1105 01:44:14,479 --> 01:44:15,271 Your locker. 1106 01:44:16,062 --> 01:44:18,104 You know, what will happen if your locker opens up. 1107 01:44:18,646 --> 01:44:20,104 You had a good collection, man. 1108 01:44:20,687 --> 01:44:21,562 Come here with Sam. 1109 01:44:23,021 --> 01:44:24,312 If anything happens to Sam.. 1110 01:44:25,687 --> 01:44:29,479 I'll share all the stuff in this CD, to police and press. 1111 01:44:30,521 --> 01:44:31,771 Hey, wait man. 1112 01:44:32,271 --> 01:44:32,896 Understood? 1113 01:44:33,937 --> 01:44:34,896 Come, you wastrel. 1114 01:44:56,479 --> 01:44:56,979 Sushanth. 1115 01:45:02,062 --> 01:45:03,896 Murders, Rapes.. 1116 01:45:04,146 --> 01:45:06,062 Illegal immigration, Insider trading! 1117 01:45:06,646 --> 01:45:10,187 What not, everything of your activity is in this disk. 1118 01:45:10,354 --> 01:45:14,479 What you want is with me, and mine is with you. 1119 01:45:15,437 --> 01:45:16,229 Let's fix this. 1120 01:45:16,812 --> 01:45:19,937 There's no ways to abort it. You have one option. 1121 01:45:20,187 --> 01:45:22,187 Admit your mistakes, and go to jail. 1122 01:45:22,687 --> 01:45:24,312 [smirks] 1123 01:45:25,521 --> 01:45:27,187 Don't forget that, your Sam is with me. 1124 01:45:28,362 --> 01:45:29,279 I believe you're not comprehending it properly. 1125 01:45:29,862 --> 01:45:33,404 All the files stored on this disk have been uploaded. 1126 01:45:34,362 --> 01:45:37,154 One click, Just one click. 1127 01:45:37,571 --> 01:45:38,071 You are done. 1128 01:45:39,071 --> 01:45:40,654 Or else you have another option. 1129 01:45:41,154 --> 01:45:41,696 Die. 1130 01:45:47,321 --> 01:45:48,279 Just give me what I want. 1131 01:45:48,946 --> 01:45:51,904 Take your Sam, after that, we can go in our paths. 1132 01:45:52,487 --> 01:45:53,071 Can't do that. 1133 01:45:59,029 --> 01:46:00,362 Sushanth.. Sushanth.. 1134 01:46:00,904 --> 01:46:01,904 Sam.. -Sushanth.. 1135 01:46:02,237 --> 01:46:04,029 Sam.. Sam.. 1136 01:46:04,279 --> 01:46:05,071 Leave me 1137 01:46:13,571 --> 01:46:15,279 Sushanth -Shut up 1138 01:46:31,279 --> 01:46:32,987 Sam.. Sam.. 1139 01:47:18,946 --> 01:47:20,487 Lets go -Leave me 1140 01:48:59,196 --> 01:49:00,154 You can't do anything to me. 1141 01:49:02,696 --> 01:49:03,279 Look at this side. 1142 01:49:11,696 --> 01:49:12,654 Look at this. 1143 01:49:19,654 --> 01:49:20,362 Where's my gun? 1144 01:49:21,904 --> 01:49:22,946 Who the hell you are? 1145 01:49:24,446 --> 01:49:25,404 I'll tell you. 1146 01:49:29,487 --> 01:49:32,029 How could you have the audacity to destroy the.. 1147 01:49:35,897 --> 01:49:37,397 lives of innocent girls by subjecting them to sexual assault? 1148 01:50:00,904 --> 01:50:02,987 [screams] 1149 01:50:22,029 --> 01:50:22,571 Sam.. 1150 01:50:24,029 --> 01:50:25,321 Sam.. Sam.. 1151 01:50:27,696 --> 01:50:30,654 Sushanth, why we are here? 1152 01:50:32,487 --> 01:50:33,362 I'll tell you later. 76980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.