Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,292 --> 00:00:31,542
[screaming]
2
00:02:12,735 --> 00:02:13,985
Hey, Ken.
-Hey, what's happening?
3
00:02:14,068 --> 00:02:16,026
Yeah, all good man.
On my way to Camberwell.
4
00:02:16,735 --> 00:02:19,360
Cool Sushanth, I'll would like
to put another building on your run.
5
00:02:19,901 --> 00:02:21,193
Yeah sure, send me the address.
6
00:02:21,610 --> 00:02:24,568
It's in Rocksburg,
an old building. -Okay.
7
00:02:24,818 --> 00:02:28,110
Help me with your full name?
-It's Sushanth Thota.
8
00:02:28,318 --> 00:02:29,443
Can you spell your last name?
9
00:02:30,985 --> 00:02:34,068
Tango hotel. Oscar, Tango Alpha.
10
00:02:34,943 --> 00:02:36,568
Got it.
I put it under your name.
11
00:02:37,443 --> 00:02:39,151
Yeah sure, repeat the address again.
12
00:02:39,485 --> 00:02:42,860
It's called, Building M, 45 Kent street, Rocksburg.
13
00:02:44,151 --> 00:02:45,818
Done, cool.
Take care, bye.
14
00:02:48,235 --> 00:02:49,651
I see some movements in Building M.
15
00:02:49,901 --> 00:02:50,776
Can you get there quickly?
16
00:03:26,318 --> 00:03:28,776
Charlie 1, to Control.
This is sush2020
17
00:03:32,110 --> 00:03:32,610
Roger that.
18
00:05:27,110 --> 00:05:27,693
Shit.
19
00:05:47,110 --> 00:05:50,276
Charlie 1, to control.
-Control to Charlie 1, go ahead, over.
20
00:05:51,610 --> 00:05:54,276
Charlie 1, to control.
-Control to Charlie 1, go ahead, over.
21
00:05:56,068 --> 00:05:57,026
Charlie 1, to control.
22
00:05:59,026 --> 00:06:00,568
Bloody signals.
23
00:06:23,693 --> 00:06:25,443
Hey, what are you guys doing here?
24
00:06:25,568 --> 00:06:26,443
What the fuck man?
25
00:06:26,985 --> 00:06:27,485
Piss off.
26
00:06:27,735 --> 00:06:29,568
This is private property, man.
You guys have to leave.
27
00:06:29,693 --> 00:06:31,818
What are you talking?
-You can't stay here bro.
28
00:06:33,651 --> 00:06:34,985
Who the fuck and hell are you?
29
00:06:35,235 --> 00:06:36,401
What the fuck do you want?
30
00:06:36,568 --> 00:06:38,860
Alright, easy man, easy..
-Huh, get out of here.
31
00:06:39,026 --> 00:06:40,360
Get lost.
-Easy.. Easy..
32
00:06:40,526 --> 00:06:42,985
Get out, Go.
-Okay.
33
00:06:43,610 --> 00:06:46,818
You're not even a real cop,
you're after all a security guard.
34
00:06:47,026 --> 00:06:48,068
You loser.
35
00:07:06,860 --> 00:07:09,568
Common guys, he will..
-HEY.
36
00:07:10,193 --> 00:07:11,693
Oh boy.
37
00:07:11,818 --> 00:07:13,735
You fucking back, huh?
-This guy is doing the fucking shit here.
38
00:07:15,360 --> 00:07:17,818
Don't you learn your lesson you security guard.
39
00:07:18,818 --> 00:07:20,651
Do you wanna get fucked?
Get away.
40
00:07:21,276 --> 00:07:22,651
Oh, you really want some trouble, huh?
41
00:07:23,151 --> 00:07:25,610
Now, you think you are a big boy.
I'll smash your face.
42
00:07:25,693 --> 00:07:27,485
Okay, I'll smash your fucking face.
43
00:07:28,193 --> 00:07:30,943
You really wanna go, huh.
You Smash his face. Wanna fight.
44
00:07:31,318 --> 00:07:31,860
Wanna fight?
45
00:07:34,068 --> 00:07:35,693
Come sweetheart, come on wake up.
46
00:07:49,610 --> 00:07:50,110
What the fuck?
47
00:07:51,360 --> 00:07:52,818
Who is this motherfucker think he is?
48
00:07:53,568 --> 00:07:54,610
Hey, you wanna fucking die.
49
00:07:54,943 --> 00:07:56,526
Hey, okay.
50
00:07:56,860 --> 00:07:57,818
Okay, fuck you.
Let's go now!
51
00:07:58,110 --> 00:08:00,318
Ducking smash your face man.
52
00:08:29,693 --> 00:08:30,651
You wanna die?
53
00:08:31,235 --> 00:08:31,776
Huh.. huh?
54
00:08:32,110 --> 00:08:33,026
You want some of these?
55
00:08:43,568 --> 00:08:45,318
You still wanna fight man?
56
00:08:45,318 --> 00:08:45,943
Huh?
57
00:08:46,360 --> 00:08:47,235
Fuck you.
58
00:08:52,568 --> 00:08:53,818
You still wanna fight man?
59
00:08:53,943 --> 00:08:54,526
You still wanna fight, huh?
60
00:08:54,693 --> 00:08:55,776
You still wanna fight, huh?
61
00:08:56,485 --> 00:08:57,318
I'll fucking kill you.
62
00:09:02,818 --> 00:09:05,068
Fuck you.
-Let's go.
63
00:09:05,110 --> 00:09:07,735
We will come back to kill you.
Ay, you..
64
00:09:07,818 --> 00:09:09,068
Come on.
-You are a ducking asshole.
65
00:09:14,818 --> 00:09:15,443
Hello.
66
00:09:16,068 --> 00:09:18,068
Hello, ma'am.. Hello.
67
00:09:18,401 --> 00:09:18,860
Are you okay?
68
00:09:20,735 --> 00:09:21,318
Shit.
69
00:09:21,693 --> 00:09:23,568
[panting]
70
00:09:28,193 --> 00:09:29,276
Hello, ma'am.. Hello.
71
00:09:32,276 --> 00:09:34,110
Hello Ken, there's a girl here
who has lost consciousness.
72
00:09:34,526 --> 00:09:35,110
She is not breathing.
73
00:09:35,568 --> 00:09:37,485
Can you please call ambulance?
I'm doing the CPR right now.
74
00:09:38,443 --> 00:09:40,193
[panting]
75
00:09:44,360 --> 00:09:45,610
Hello, ma'am.. Hello..
76
00:09:45,985 --> 00:09:47,235
[blowing]
77
00:09:50,235 --> 00:09:50,693
Hello, ma'am..
78
00:09:51,110 --> 00:09:51,401
Hello..
79
00:09:54,568 --> 00:09:57,485
Thank God, you are safe.
80
00:10:03,610 --> 00:10:04,360
You alright, mate.
81
00:10:08,318 --> 00:10:10,193
Can I see your identification please?
82
00:10:10,360 --> 00:10:10,860
Yeah, sure.
83
00:10:12,110 --> 00:10:13,235
It's in my car,
let me grab it.
84
00:10:16,568 --> 00:10:17,235
Here we go, officer.
85
00:10:19,610 --> 00:10:20,943
You know, you risked your life.
86
00:10:21,568 --> 00:10:24,776
I know, it worth saving a life man, ay.
87
00:10:24,985 --> 00:10:27,568
Do they have any weapons?
-One guy had knife.
88
00:10:28,151 --> 00:10:29,443
Did you find anything?
89
00:10:29,985 --> 00:10:30,360
Yeah.
90
00:10:31,943 --> 00:10:32,985
I found this on the floor.
91
00:10:37,151 --> 00:10:39,776
Okay, if we need to know more,
we will give you a call.
92
00:10:40,193 --> 00:10:40,568
Sure.
93
00:10:41,151 --> 00:10:42,568
See you officer, thank you.
-Thanks
94
00:11:13,485 --> 00:11:15,818
Welcome Anitha, have a seat.
95
00:11:17,068 --> 00:11:18,193
Coffee? I'll prepare it.
96
00:11:18,985 --> 00:11:22,985
This is my own blend, sign these
papers while I prepare coffee!
97
00:11:35,068 --> 00:11:39,110
Here you go, my own blend.
It will give you high!
98
00:11:41,818 --> 00:11:43,026
Come on, go ahead.
99
00:11:48,151 --> 00:11:49,485
What, Did you not enjoy this?
100
00:11:50,985 --> 00:11:53,485
You will get use to it. Coffee, Melbourne..
101
00:11:54,318 --> 00:11:56,026
You'll get habituated.
Everything will be fine.
102
00:11:56,318 --> 00:11:58,276
Is the accommodation comfortable?
103
00:11:59,818 --> 00:12:02,568
Wyu are you silent?
-I feel tensed.
104
00:12:03,860 --> 00:12:06,985
Calm down, feel free.
-This is the first time, I left my home.
105
00:12:07,735 --> 00:12:10,235
Firstly, you happen to
be a excellent chemist.
106
00:12:10,818 --> 00:12:14,860
Your services can be hired by anyone, that's
why I bribed Sitaram to bring you here.
107
00:12:15,235 --> 00:12:16,193
And you're being very formal.
108
00:12:16,360 --> 00:12:18,735
Come on, We're meant to be a family, right.
109
00:12:19,526 --> 00:12:22,276
You are unaware of what lies ahead for you.
110
00:12:23,860 --> 00:12:26,693
This is the time for you to
work hard and enjoy yourself.
111
00:12:27,860 --> 00:12:31,526
Recall that being selfish is the key to success.
112
00:12:35,943 --> 00:12:38,110
I have to collect the clearance
certificate from hospital, man.
113
00:12:39,360 --> 00:12:41,693
Bloody hell, it's again 2 weeks off man!
114
00:12:42,235 --> 00:12:43,485
What exactly happened there?
115
00:12:44,401 --> 00:12:45,901
I gave CPR to that girl, right.
116
00:12:46,318 --> 00:12:49,360
You may find it hard to believe,
her body is exposing out, man
117
00:12:49,526 --> 00:12:52,276
What does that mean?
Were you and that girl..?
118
00:12:53,360 --> 00:12:53,735
Shut up.
119
00:12:54,443 --> 00:12:57,318
I just got shocked by seeing her like that
and now you are blabbering shit.
120
00:12:59,401 --> 00:13:02,443
Did you ever gave CPR?
It's a hell, man.
121
00:13:03,360 --> 00:13:04,693
I don't even get trained in these CPR and stuff.
122
00:13:07,360 --> 00:13:09,860
Hey, do you know what happened?
-What?
123
00:13:16,735 --> 00:13:17,443
Gosh!
124
00:13:18,235 --> 00:13:19,693
Did you actually see the ghost?
125
00:13:21,568 --> 00:13:24,443
[burst of laughter]
126
00:13:24,485 --> 00:13:26,485
I have a hold on you now.
How's that?
127
00:13:28,276 --> 00:13:29,193
Did you pooped or what?
128
00:13:31,068 --> 00:13:34,943
Enough! Stop talking and eat.
You know I'm afraid of these things, right?
129
00:13:35,610 --> 00:13:38,693
I apologize. Please make that
face again, it was amusing.
130
00:13:40,860 --> 00:13:43,610
This is why I don't want
to work as a security guard.
131
00:13:44,235 --> 00:13:45,610
Come on, man.
Ghosts?
132
00:13:45,735 --> 00:13:49,068
Oh, don't make it foolery,
I have seen them before.
133
00:13:49,901 --> 00:13:50,901
Where and when?
134
00:13:52,110 --> 00:13:54,485
I believe it happened when I was five years old.
135
00:13:54,735 --> 00:13:55,818
It used to be under my bed.
136
00:13:57,901 --> 00:13:58,943
What?
137
00:13:59,526 --> 00:14:00,276
It used to be under bed?
138
00:14:00,610 --> 00:14:01,110
Ghost?
139
00:14:03,193 --> 00:14:04,360
Oh come on, stop it man.
140
00:14:04,485 --> 00:14:09,693
You may find it amusing now, but once you
have an encounter with a ghost, you'll understand.
141
00:14:11,401 --> 00:14:14,526
Perhaps ghosts may not actually exist,
but the feeling of fear that they evoke is genuine.
142
00:14:16,235 --> 00:14:17,693
Fine, walk now.
-Come.
143
00:15:13,485 --> 00:15:15,360
Excuse me.
-Hi, how can I help?
144
00:15:15,401 --> 00:15:17,818
Can I see Dr. Sam, please?
-Dr. Sam, is busy at the moment.
145
00:15:17,943 --> 00:15:18,901
Please take a seat.
-Sure, thank you.
146
00:15:41,985 --> 00:15:43,401
Excuse me?
-One second, please.
147
00:15:46,610 --> 00:15:46,985
Yes?
148
00:15:47,443 --> 00:15:49,151
How long does it take,
it's been 20 minutes.
149
00:15:49,485 --> 00:15:51,860
I understand that,
Dr. Sam, is busy at the moment.
150
00:15:52,610 --> 00:15:54,901
Tell Dr. Sam, if he doesn't
come out now, I'm gonna leave.
151
00:15:55,026 --> 00:15:55,693
It's not he.
152
00:15:55,901 --> 00:15:57,026
What?
-It's not he.
153
00:15:57,193 --> 00:15:59,026
Sushanth, Come in.
154
00:16:03,776 --> 00:16:04,651
[chuckles]
155
00:16:06,735 --> 00:16:07,401
Wow.
156
00:16:12,610 --> 00:16:13,276
I'm really sorry.
157
00:16:15,193 --> 00:16:15,776
Sushanth..
158
00:16:16,818 --> 00:16:17,401
You're Telugu, right?
-Yeah!
159
00:16:18,110 --> 00:16:20,151
How are you feeling?
-I'm doing good.
160
00:16:21,443 --> 00:16:23,026
Will you come out for a coffee with me?
-What?
161
00:16:24,235 --> 00:16:24,735
Get out.
162
00:16:25,235 --> 00:16:26,485
Oh.
-I said, out.
163
00:16:26,943 --> 00:16:27,443
I'm really sorry.
164
00:16:27,818 --> 00:16:28,485
I'm really sorry.
165
00:16:28,693 --> 00:16:31,151
What should I do?
-It's okay, I was just playing with you.
166
00:16:31,318 --> 00:16:31,860
Take a seat.
167
00:16:33,401 --> 00:16:33,651
Oh!
168
00:16:36,568 --> 00:16:38,526
You got me there.
-Don't worry.
169
00:16:38,943 --> 00:16:41,026
I see, why you need Psych Evaluation!
170
00:16:41,651 --> 00:16:43,693
Sorry, I'm really sorry.
My mind is not thinking properly.
171
00:16:43,776 --> 00:16:45,443
No worries, I won't
go out with my patients.
172
00:16:46,568 --> 00:16:47,026
Fair enough.
173
00:16:48,235 --> 00:16:49,401
You'll come.
-What?
174
00:16:49,526 --> 00:16:49,860
Nothing.
175
00:16:51,485 --> 00:16:54,568
Sushanth, look here.
Everything in your file looks fine.
176
00:16:54,818 --> 00:16:56,193
I'll send it with my signature.
177
00:16:57,443 --> 00:16:59,901
But, I want to ask you one thing.
178
00:16:59,943 --> 00:17:00,110
Yeah?
179
00:17:00,485 --> 00:17:04,776
In your report, it says
you started CPR at 1:52 am
180
00:17:05,401 --> 00:17:07,651
Correct.
-And the ambulance was arrived at 2:36 am
181
00:17:07,985 --> 00:17:08,235
Yeah.
182
00:17:08,318 --> 00:17:10,276
That's 44 minutes.
Don't you get tired?
183
00:17:11,193 --> 00:17:13,401
It was so exhausting, you know.
I was literally dead.
184
00:17:13,735 --> 00:17:16,443
Then why did you do it?
-Do we need a reason to save a human?
185
00:17:16,735 --> 00:17:20,651
It's not only my moral obligation to help
someone, I just want to do, so I did.
186
00:17:20,735 --> 00:17:22,193
Yeah, but why?
-I don't know.
187
00:17:22,568 --> 00:17:25,818
Because I am human, I cannot help
but feel sympathy for someone who is sad.
188
00:17:26,026 --> 00:17:27,943
Did I done any mistake?
-No.. No..
189
00:17:28,401 --> 00:17:31,110
It's really great to save a random stranger.
190
00:17:31,235 --> 00:17:35,860
It's not good helping by having
panic, shock, past pain in our life.
191
00:17:36,026 --> 00:17:37,860
But what you did was, so great.
192
00:17:38,568 --> 00:17:42,901
It's great to help others
in this racy-pacy world.
193
00:17:43,151 --> 00:17:43,526
Good.
194
00:17:44,360 --> 00:17:47,068
Do you have any issues after that incident?
195
00:17:47,735 --> 00:17:47,985
Nope.
196
00:17:48,485 --> 00:17:50,901
Sleeping well? Any nightmares?
-Everything is alright.
197
00:17:51,193 --> 00:17:52,276
Okay, that's good to hear.
198
00:17:53,401 --> 00:17:55,735
Sushanth, you are a good man.
199
00:17:56,526 --> 00:17:57,901
Keep up the good work and continue
to do good deeds like this.
200
00:17:58,276 --> 00:17:59,318
Okay.
-You, take care.
201
00:17:59,526 --> 00:18:01,068
Sure.
-Here's your file.
202
00:18:01,151 --> 00:18:01,443
Sure.
203
00:18:02,526 --> 00:18:03,110
Thank you.
204
00:18:06,568 --> 00:18:10,401
Now, that I'm not your patient.
Moreover, you certified that I'm good.
205
00:18:11,360 --> 00:18:11,735
Coffee?
206
00:18:12,860 --> 00:18:13,818
After 7pm.
207
00:18:14,068 --> 00:18:14,651
7pm, right?
208
00:18:15,693 --> 00:18:16,068
Thank you.
209
00:18:40,610 --> 00:18:41,235
Sushanth.
210
00:18:42,443 --> 00:18:43,485
You're still here?
211
00:18:43,776 --> 00:18:46,485
No matter how brief this wait maybe,
I am ready to wait for you my entire life.
212
00:18:46,568 --> 00:18:47,818
Fine, let's go.
213
00:21:17,651 --> 00:21:21,651
So till now you have counseled me, now,
I will ask you some questions and answer them.
214
00:21:22,195 --> 00:21:23,320
Yeah, shoot your questions.
215
00:21:23,526 --> 00:21:26,526
Your favorite color?
-Yellow, and yours?
216
00:21:26,693 --> 00:21:29,318
No! Only I ask questions, okay.
217
00:21:30,485 --> 00:21:32,110
Favorite food?
-They're many
218
00:21:32,651 --> 00:21:33,943
Tell me one.
219
00:21:35,026 --> 00:21:36,985
Quesadilla black beans and cheese
220
00:21:37,860 --> 00:21:39,943
You only prefer Mexican,
Don't you like any Indian foods?
221
00:21:40,610 --> 00:21:44,485
I was born and brought up here.
But, I like..
222
00:21:44,693 --> 00:21:46,276
I love the dal, prepared by my mom.
223
00:21:47,776 --> 00:21:48,818
Favorite person?
224
00:21:53,318 --> 00:21:55,735
My dad, but he's not talking with me.
225
00:21:57,735 --> 00:21:58,360
What about boyfriends?
226
00:21:59,318 --> 00:22:03,485
Doctors considered books as their
companions and patients as their relatives.
227
00:22:03,693 --> 00:22:06,235
Okay. Sounds good.
228
00:22:06,651 --> 00:22:08,735
All clear, Interview is done.
229
00:22:09,151 --> 00:22:11,193
You got the Job.
-What you mean by Job?
230
00:22:11,360 --> 00:22:13,985
As my girlfriend!
-Naughty baddie.
231
00:22:50,776 --> 00:22:51,568
It's stuck.
232
00:22:53,610 --> 00:22:54,068
What happened?
233
00:22:57,860 --> 00:22:59,318
Oh my God, what's happening?
- I don't know.
234
00:22:59,443 --> 00:23:00,360
It's not opening.
235
00:23:06,485 --> 00:23:08,568
Hello.-Hi, this is security, is everything okay?
236
00:23:09,235 --> 00:23:10,068
Everything is fine.
237
00:23:10,860 --> 00:23:11,651
Turn off the alarm.
238
00:23:11,693 --> 00:23:13,068
Are you sure?
-Yup.
239
00:23:13,276 --> 00:23:14,235
Okay.
-Thank you.
240
00:23:16,318 --> 00:23:18,610
Oh my God, my heart skipped for a bit.
It is usual.
241
00:23:18,818 --> 00:23:20,401
As this was Oxygen delusive chamber, right.
242
00:23:21,693 --> 00:23:23,068
We have to be careful.
243
00:23:23,485 --> 00:23:27,568
If someone gets stuck here,
they will die due to a lack of oxygen.
244
00:23:28,068 --> 00:23:31,526
Do we need an ambulance?
-No.
245
00:23:33,276 --> 00:23:34,776
Did you got your stranger message again?
246
00:24:53,693 --> 00:24:54,110
[screams]
247
00:25:39,943 --> 00:25:41,026
[screams]
248
00:26:08,026 --> 00:26:10,318
Reena, do you have faith
in the existence of ghosts?
249
00:26:10,818 --> 00:26:12,860
Yes and No.
-Why are you asking like that?
250
00:26:13,110 --> 00:26:15,818
Last night, I heard a noise in the laboratory.
251
00:26:16,193 --> 00:26:18,776
That's the reason, I say don't work
until midnight. - Is it?
252
00:26:19,110 --> 00:26:19,818
What happened?
253
00:26:20,151 --> 00:26:23,235
A girl who held your position previously.
254
00:26:23,776 --> 00:26:25,401
At that time, the lab was located in the basement.
255
00:26:25,901 --> 00:26:29,068
After a few days, the girl who was previously in
your position committed suicide in that lab.
256
00:26:29,818 --> 00:26:32,401
Is it?
You think she became a ghost?
257
00:26:32,943 --> 00:26:34,985
Everyone used to say that.
-Oh, really?
258
00:26:35,235 --> 00:26:38,235
As a scientist, I don't believe in
the existence of ghosts or souls.
259
00:26:38,776 --> 00:26:40,610
But security guys used to believe that.
260
00:27:56,776 --> 00:27:58,443
Sushanth..
-What?
261
00:27:59,776 --> 00:28:03,568
Before we go to my parents house,
I want to tell you something.
262
00:28:04,360 --> 00:28:07,776
Tell me.
-Pull the vehicle, I'll tell.
263
00:28:08,443 --> 00:28:08,651
Okay.
264
00:28:14,901 --> 00:28:16,485
What?
-It's about my dad.
265
00:28:16,985 --> 00:28:18,943
What about your dad?
-We both are not in good terms.
266
00:28:19,568 --> 00:28:20,485
He won't talk with me.
267
00:28:27,610 --> 00:28:28,901
Didn't you tried
to talk with him?
268
00:28:29,318 --> 00:28:32,526
No, if I try, he won't
try to understand me.
269
00:28:33,485 --> 00:28:34,651
He's very particular and wants things..
270
00:28:36,110 --> 00:28:38,610
to be done according to his own standards.
271
00:28:39,151 --> 00:28:45,360
At a certain stage in my life, I became
addicted to drugs due to that pressure.
272
00:28:45,360 --> 00:28:47,485
Drugs? Seriously?
273
00:28:50,651 --> 00:28:50,985
Okay?
-Yeah.
274
00:28:55,651 --> 00:28:59,651
So what are your future plans?
-I want to start my own security company.
275
00:28:59,818 --> 00:29:01,943
-For what purpose?
To monitor the girls via CCTV?
276
00:29:02,401 --> 00:29:03,235
[chuckles]
-Don't go overboard.
277
00:29:05,318 --> 00:29:06,818
I'm excited to meet your parents, too
278
00:29:07,943 --> 00:29:08,985
Hi Mom.
279
00:29:41,818 --> 00:29:43,901
What?
-Thank you.
280
00:29:44,401 --> 00:29:48,443
Why? -Because you made
my father to talk with me, right.
281
00:29:48,860 --> 00:29:51,068
Do you know what your dad said?
-What did he say?
282
00:29:51,360 --> 00:29:52,943
He said me to,
take care of you.
283
00:29:54,776 --> 00:29:55,651
So..
-So..
284
00:29:56,026 --> 00:29:59,110
You're my guard,
like CCTV camera.
285
00:29:59,526 --> 00:30:00,110
Give me that bag, yeah.
286
00:30:01,235 --> 00:30:01,360
Yeah
287
00:30:04,401 --> 00:30:05,943
What are you doing?
-Wait.
288
00:30:09,068 --> 00:30:10,276
Ta-da.
289
00:30:10,776 --> 00:30:11,943
We're moving in!
290
00:30:12,776 --> 00:30:13,485
Oh my god.
291
00:30:16,485 --> 00:30:17,901
Thank you so much.
292
00:30:20,526 --> 00:30:21,568
Love you.
-Love you.
293
00:31:03,776 --> 00:31:06,360
*
294
00:31:06,401 --> 00:31:07,401
*
295
00:31:10,110 --> 00:31:13,568
*
296
00:31:22,818 --> 00:31:25,360
'Wrapped in a blanket of white mist'
297
00:31:27,568 --> 00:31:29,568
'Warm sun rays, gently kissed'
298
00:31:31,735 --> 00:31:39,568
'Amidst the chirping of birds in flight,'
'Cool waters ripple, a soothing sight'
299
00:32:37,193 --> 00:32:38,485
Hello, how are you?
300
00:32:39,610 --> 00:32:40,735
Do you have the basement keys?
301
00:32:43,401 --> 00:32:43,943
Can we go?
302
00:32:45,610 --> 00:32:46,068
Please.
303
00:32:47,693 --> 00:32:48,360
Please.
304
00:33:03,776 --> 00:33:04,735
Can I ask you onething?
305
00:33:08,776 --> 00:33:10,318
Are you the person who has been
sending me messages?
306
00:33:14,901 --> 00:33:16,818
I know that is you, stop lying.
307
00:33:21,651 --> 00:33:22,276
Do you like me?
308
00:33:29,568 --> 00:33:30,235
Do you love me?
309
00:33:37,610 --> 00:33:38,443
You know what, Saketh.
310
00:33:41,193 --> 00:33:42,276
I really like you.
311
00:33:46,943 --> 00:33:48,235
I'm in love with you, Saketh.
312
00:34:11,110 --> 00:34:11,901
What?
-Nothing.
313
00:35:08,485 --> 00:35:08,860
Bro.
314
00:35:12,360 --> 00:35:13,276
Bro..
315
00:35:14,651 --> 00:35:16,610
What a timing, man.
You enter the scene, at correct time.
316
00:35:17,568 --> 00:35:20,360
Bro.. you're into my dreams,
that's why I'm here to see y..
317
00:35:21,443 --> 00:35:24,276
Sam, Rummy.
Rummy, Sam.
318
00:35:24,776 --> 00:35:26,610
Hello.
-Who's this?
319
00:35:27,026 --> 00:35:30,818
She looks very sharp.
-Even this knife is also super sharp.
320
00:35:31,610 --> 00:35:33,526
Woah, where did you find this angel?
321
00:35:34,526 --> 00:35:38,151
She is the doctor,
to the hospital I have visited.
322
00:35:39,360 --> 00:35:45,776
Bro, you are the macho, who
bought a lover being a patient.
323
00:35:46,360 --> 00:35:47,151
Come on.
-What?
324
00:35:47,193 --> 00:35:47,693
What, man?
325
00:35:51,110 --> 00:35:55,485
Bro, from today onwards,
it's breakup for both of us.
326
00:35:58,360 --> 00:35:59,443
No body can replace you, bro.
327
00:35:59,901 --> 00:36:00,610
Is it?
-Yeah.
328
00:36:01,693 --> 00:36:03,026
Are you done with this?
-Yeah, I'm done.
329
00:36:03,526 --> 00:36:04,901
I'll feed her sweet.
330
00:36:06,235 --> 00:36:06,943
Sweet, please.
331
00:36:08,068 --> 00:36:10,943
I don't like sweets.
-I get very upset.
332
00:36:10,985 --> 00:36:13,068
I'm so sensitive, please.
333
00:36:13,610 --> 00:36:14,943
Have one, or else he will die here.
334
00:36:19,443 --> 00:36:22,318
Wow, the food is so delicious.
I think it is because of After effects.
335
00:36:22,485 --> 00:36:27,526
Come to hospital once,
as you are overhyped.
336
00:36:27,943 --> 00:36:31,318
Hey, it's my mannerism.
-Hey, have food and leave.
337
00:36:32,068 --> 00:36:33,651
I have to go for job in two hours
and I need to sleep for a while.
338
00:36:33,943 --> 00:36:35,651
Not cool bro, you fell in love with her.
339
00:36:35,860 --> 00:36:37,985
You brought her home
and kicking me out? How is this!
340
00:36:38,151 --> 00:36:38,901
Hey, bugger off.
-Is it?
341
00:36:39,235 --> 00:36:39,735
That's it.
342
00:36:40,151 --> 00:36:40,776
Bro..
-Get out.
343
00:36:41,026 --> 00:36:42,276
Get out.
-Okay, bye.
344
00:37:24,818 --> 00:37:25,235
Sush.
345
00:37:26,026 --> 00:37:29,568
We aren't married yet.
-How's that related to this?
346
00:37:32,901 --> 00:37:34,443
You won't leave me, right?
347
00:37:35,735 --> 00:37:39,401
Good question, I'll
leave once this was done.
348
00:37:39,735 --> 00:37:41,360
Sushanth.
-Just joking.
349
00:37:42,568 --> 00:37:46,151
Where else I will go by leaving you.
You're my angel and I'm your Guard.
350
00:38:09,818 --> 00:38:11,943
Just confirming almost done with..
-Sushanth..
351
00:38:13,818 --> 00:38:15,151
What happened, are you okay?
352
00:38:15,901 --> 00:38:17,776
Yeah.. Yeah, I'm okay.
353
00:38:18,276 --> 00:38:18,985
You need some coffee?
354
00:38:19,693 --> 00:38:20,610
Yes, please.
355
00:38:21,651 --> 00:38:22,193
I'll just get it.
356
00:38:32,943 --> 00:38:34,526
Coffee.
-Oh, thank you.
357
00:38:43,026 --> 00:38:44,568
Sam, I'm getting nightmares.
358
00:38:45,860 --> 00:38:47,318
Nightmares?
-Yeah.
359
00:38:48,235 --> 00:38:50,235
Are you okay?
-Yeah.
360
00:38:53,235 --> 00:38:54,651
Sam, I want to tell you something about me.
361
00:38:58,526 --> 00:39:02,610
Go on. -I'm alone in this world
now. I lost my father in childhood.
362
00:39:04,318 --> 00:39:05,735
I don't remember his face, too.
363
00:39:08,818 --> 00:39:10,610
Even my mom also left me in road accident.
364
00:39:12,610 --> 00:39:13,526
Then I used to stay here.
365
00:39:14,068 --> 00:39:15,610
At least I could not
pay her my last rites.
366
00:39:16,651 --> 00:39:17,443
I didn't able to talk with her.
367
00:39:21,943 --> 00:39:27,360
You know, Mom fought to stay alive
for 9 hours after the accident.
368
00:39:28,068 --> 00:39:30,193
Oh no.
-None even cared about her.
369
00:39:31,443 --> 00:39:34,276
My goodness.
-None even took her to hospital.
370
00:39:34,735 --> 00:39:36,151
After 9 hours, the
ambulance finally arrived, but
371
00:39:37,943 --> 00:39:38,901
unfortunately, my Mom
had already passed away.
372
00:39:39,526 --> 00:39:40,735
[sniffs]
373
00:39:41,026 --> 00:39:41,943
Sushanth.
374
00:39:45,151 --> 00:39:47,235
If someone had given
her water or taken her
375
00:39:47,235 --> 00:39:49,526
to the hospital, she
might still be alive now.
376
00:39:51,276 --> 00:39:53,151
Why would people were so selfish. Sam?
377
00:39:55,068 --> 00:39:57,485
Do you recall the inquiry you posed
to me during our initial encounter?
378
00:39:57,901 --> 00:39:59,985
Yeah.
-That why did you rescued Sara?
379
00:40:00,985 --> 00:40:05,735
Because I value life and understand
the pain of losing someone you love.
380
00:40:07,360 --> 00:40:08,318
I miss my mother, Sam.
381
00:40:09,985 --> 00:40:11,026
I'm miss her a lot.
382
00:40:14,068 --> 00:40:16,193
Sushanth.. Sushanth..
383
00:40:16,568 --> 00:40:18,401
[weeping]
384
00:40:19,068 --> 00:40:21,818
Sushanth.. Sushanth..
385
00:40:22,860 --> 00:40:24,693
Don't worry, I'm there for you.
386
00:40:26,318 --> 00:40:29,026
I'm here for you, right.
Calm down.
387
00:40:30,110 --> 00:40:30,568
I'm okay.
388
00:40:31,526 --> 00:40:32,568
Please be brave.
389
00:40:39,818 --> 00:40:42,735
Are you okay?
-Yeah, I'm okay.
390
00:40:47,110 --> 00:40:47,985
Yeah, I'm okay.
391
00:40:55,443 --> 00:40:55,693
Sam..
392
00:40:57,276 --> 00:41:00,693
Sam, whenever I go down to the basement,
I have this eerie feeling..
393
00:41:00,735 --> 00:41:02,818
that someone is watching
me and trailing me.
394
00:41:03,026 --> 00:41:05,318
At the place where Sara fell?
395
00:41:05,735 --> 00:41:08,485
Yeah, there.
396
00:41:09,276 --> 00:41:11,068
I hear strange noises
and it feels like someone
397
00:41:11,110 --> 00:41:13,026
is trying to communicate
with me in the basement.
398
00:41:13,818 --> 00:41:15,818
Sushanth.. what happened to your hand?
399
00:41:16,068 --> 00:41:18,151
I don't know, I can't
able to get rid of this stain.
400
00:41:18,985 --> 00:41:20,318
Something reminds me.
401
00:41:20,985 --> 00:41:25,485
What's happening?
-I don't know, it's driving me crazy.
402
00:41:26,360 --> 00:41:29,276
Sometimes, I feel did mom
is trying to say something.
403
00:41:30,485 --> 00:41:32,610
I don't know and not letting me to go away.
404
00:41:32,901 --> 00:41:36,151
Even Sara is also present their right.
She didn't feel anything.
405
00:41:36,776 --> 00:41:41,485
Moreover, there's nothing called
these spirits and ghosts. It's a illusion.
406
00:41:41,693 --> 00:41:42,651
It's all in our head.
407
00:41:43,276 --> 00:41:43,568
Yeah?
408
00:41:44,193 --> 00:41:45,193
She was on drugs, remember.
409
00:41:46,943 --> 00:41:49,235
Sushanth, can I ask you a favor?
410
00:41:49,276 --> 00:41:52,485
You may feel this is useless,
but, can you please take me there.
411
00:41:53,318 --> 00:41:55,068
I can't understand until I see.
412
00:41:55,443 --> 00:41:56,776
I can't treat properly.
413
00:41:57,068 --> 00:41:58,568
No way, to that dump.
414
00:41:59,735 --> 00:42:00,526
I won't take you.
415
00:42:01,276 --> 00:42:05,401
Look, I'll resign and
start my own security company.
416
00:42:05,985 --> 00:42:09,485
Sushanth, I'm a doctor. I want to
help you, I can't see you like this.
417
00:42:10,276 --> 00:42:12,651
Please take me there. Please.
418
00:42:13,901 --> 00:42:15,026
Yeah?
-Okay.
419
00:42:26,776 --> 00:42:28,776
Is this where you work?
420
00:43:05,818 --> 00:43:06,360
You're right, this place is so scary.
421
00:43:08,860 --> 00:43:09,151
See, I said right.
422
00:43:11,401 --> 00:43:11,776
What?
What happened?
423
00:43:12,443 --> 00:43:13,026
I love you.
424
00:43:15,610 --> 00:43:18,526
What's so sudden?
-Nothing.
425
00:43:19,110 --> 00:43:19,401
Sam..
426
00:43:26,568 --> 00:43:27,235
I love you, too.
427
00:43:29,985 --> 00:43:30,401
Huh.
428
00:43:50,443 --> 00:43:53,110
What is that, it's shimmering?
-I don't know, it's looks like a chain.
429
00:43:54,276 --> 00:43:54,860
Come, let's go inside.
430
00:43:57,360 --> 00:43:58,318
What is this place?
431
00:43:59,860 --> 00:44:00,860
I never been here.
432
00:44:10,193 --> 00:44:10,985
What is this door?
433
00:44:12,901 --> 00:44:13,901
It seems, it's abandoned room.
434
00:44:15,485 --> 00:44:16,610
I guess this is the room.
435
00:44:20,776 --> 00:44:21,693
Shall we go inside?
436
00:44:23,735 --> 00:44:24,235
Let's try.
437
00:44:41,776 --> 00:44:42,901
Charlie 1, Do you copy?
438
00:44:43,485 --> 00:44:45,610
Don't get into that lab,
it's a dangerous place.
439
00:44:45,943 --> 00:44:47,318
Charlie 1, can you hear me?
440
00:44:47,735 --> 00:44:49,443
Don't go there,
it is an abandoned place.
441
00:45:15,318 --> 00:45:16,068
Wow.
442
00:45:34,735 --> 00:45:35,235
Sush..
443
00:45:38,735 --> 00:45:40,776
Sam.. Sam..
444
00:45:41,443 --> 00:45:42,818
Sam.. Sam..
445
00:45:44,110 --> 00:45:46,735
Sam.. Sam..
446
00:46:32,526 --> 00:46:33,276
Yes?
447
00:46:33,735 --> 00:46:35,151
What happened?
-It's an Emergency..
448
00:46:35,651 --> 00:46:37,026
I don't know, I found her unconscious.
449
00:46:37,485 --> 00:46:39,026
No worries alright,
I can call her on call doctor.
450
00:46:39,068 --> 00:46:40,026
-Okay, thank you so much.
451
00:46:40,943 --> 00:46:44,110
Hello, Dr. Chatman. Yeah, it's a
medical emergency, send from front here.
452
00:46:44,568 --> 00:46:44,943
Hurry please.
453
00:46:45,985 --> 00:46:47,985
She should be alright.
-Thank you, yeah.
454
00:47:15,943 --> 00:47:16,318
Hey, Ken.
455
00:47:17,526 --> 00:47:19,110
Hey, Sushanth, Come in, man.
-Thank you.
456
00:47:21,443 --> 00:47:23,360
Ken, how are you?
-Fine, Sushanth. Have a seat.
457
00:47:24,318 --> 00:47:24,735
Thank you.
458
00:47:27,026 --> 00:47:30,276
So, do you want to know
what happened in that building?
459
00:47:30,401 --> 00:47:32,026
Yeah, exactly.
460
00:47:32,110 --> 00:47:33,193
What you're saying is hard to believe..
461
00:47:34,860 --> 00:47:37,193
but there was an incident
that happened two years ago.
462
00:47:37,443 --> 00:47:41,651
What happened? - A girl age 25-30 years.
463
00:47:41,776 --> 00:47:46,526
Okay. -She's south Indian.
She suicided by jumping from building.
464
00:47:47,985 --> 00:47:49,693
Who is she?
What is she doing there?
465
00:47:49,985 --> 00:47:53,610
She used to work as
Lab assistant at top floor.
466
00:47:53,901 --> 00:47:54,735
Okay.
467
00:47:54,735 --> 00:47:57,235
They used to say, she used to have drugs.
468
00:47:57,526 --> 00:47:58,860
She used to work late nights.
469
00:47:59,193 --> 00:48:03,151
Because of those drug intoxication,
she jump and suicided herself.
470
00:48:03,901 --> 00:48:06,651
Oh, no. She's worse.
471
00:48:07,193 --> 00:48:09,985
Do you have any of her photos or videos?
-Let me see.
472
00:48:12,860 --> 00:48:14,193
I found her, she is the one.
473
00:48:16,151 --> 00:48:19,276
What?
Is she dead?
474
00:48:20,235 --> 00:48:22,068
Shit.
-What happened, Sushanth?
475
00:48:24,110 --> 00:48:24,568
Are you okay?
476
00:48:28,026 --> 00:48:28,443
No.
477
00:48:28,943 --> 00:48:29,860
I saw her somewhere.
478
00:49:08,776 --> 00:49:09,068
Hi.
479
00:49:09,568 --> 00:49:11,235
Hi.
-Can I see, Dr. Aditya, please?
480
00:49:11,526 --> 00:49:13,110
He's on rounds, he'll be long.
481
00:49:13,193 --> 00:49:14,526
Please take your seat.
-Okay, no worries, thank you.
482
00:49:15,443 --> 00:49:15,860
Hey doctor.
483
00:49:16,360 --> 00:49:17,610
Yeah, Dr. Aditya.
484
00:49:17,818 --> 00:49:20,860
Yes, how can I help?
-I'm Sam's boyfriend.
485
00:49:21,301 --> 00:49:23,218
Oh, okay. How are you?
-How Sam is doing?
486
00:49:23,526 --> 00:49:26,026
Sam is recovering well, now.
487
00:49:26,401 --> 00:49:28,985
As by events, she has
acute stress reactions.
488
00:49:29,151 --> 00:49:29,401
Oh.
489
00:49:29,568 --> 00:49:30,818
We are observing her now.
490
00:49:31,318 --> 00:49:32,526
I hope she's okay.
491
00:49:32,526 --> 00:49:34,651
Yeah, so far, she is recovering well.
-Okay.
492
00:49:37,526 --> 00:49:38,735
Excuse me, doctor.
-Okay, sure.
493
00:49:48,276 --> 00:49:48,568
Sam?
494
00:49:56,568 --> 00:49:56,901
Sam..
495
00:50:03,653 --> 00:50:04,070
Sam.
496
00:50:50,709 --> 00:50:51,126
Sam.
497
00:51:39,334 --> 00:51:40,293
Where did she disappear to?
498
00:51:56,668 --> 00:51:58,251
Hi, bro.
-Hey Rummy, where were you?
499
00:51:58,334 --> 00:52:00,751
I'm enjoying bro.
-What the hell you are talking?
500
00:52:01,043 --> 00:52:02,959
Bro, you've found a girlfriend
for yourself, I also want to find one, don't I?
501
00:52:04,084 --> 00:52:05,751
Stop blabbering and come home, man.
-Now?
502
00:52:06,209 --> 00:52:07,334
Yeah, now.
-Okay.
503
00:52:43,501 --> 00:52:45,501
[humming]
504
00:52:45,834 --> 00:52:49,084
Yo bro, what's up?
You asked me to come, what's the matter?
505
00:52:49,126 --> 00:52:50,168
Talk with Sam, something.
506
00:52:50,334 --> 00:52:51,501
She's inside?
-Yeah.
507
00:52:51,543 --> 00:52:52,043
Oh, yeah.
508
00:52:54,876 --> 00:52:55,334
Sam..
509
00:53:00,543 --> 00:53:01,334
Sam..
510
00:53:07,834 --> 00:53:08,209
Sam..
511
00:53:10,834 --> 00:53:11,626
I presume she's not present here.
512
00:53:13,376 --> 00:53:14,209
Sam..
513
00:53:18,251 --> 00:53:19,168
Where did she go?
514
00:53:21,626 --> 00:53:22,209
Sam..
515
00:53:24,251 --> 00:53:26,543
Hey, you're here, cheeky girl.
516
00:53:27,709 --> 00:53:33,043
Wow, Sam. Your guy is tensed about
you, and you look real hot.
517
00:53:33,209 --> 00:53:36,126
Wah! What's special, today?
Red dress!
518
00:53:36,418 --> 00:53:39,418
Hey you wont like Red color, right
But this attire was really good.
519
00:53:39,543 --> 00:53:41,751
But your hairstyle represents like some ghosts.
520
00:53:47,209 --> 00:53:47,959
What's with that sound?
521
00:53:49,126 --> 00:53:49,793
Is it Raging bull?
522
00:53:50,459 --> 00:53:53,418
Dear, show all these tantrums to your man,
I came across many like these.
523
00:53:53,668 --> 00:53:57,168
What's going on, Sam? You boasted
about being a top-notch doctor.
524
00:53:57,418 --> 00:54:00,293
Once you got to the
abandoned lab, did you get scared?
525
00:54:00,918 --> 00:54:02,709
It's seems, you are a bigger
coward than me, Sam.
526
00:54:07,126 --> 00:54:07,584
Sir?
527
00:54:15,959 --> 00:54:17,209
[stammering]
Sam..
528
00:54:22,251 --> 00:54:23,584
Sam.. Sam..
529
00:54:25,376 --> 00:54:27,584
Sam.. Sam..
530
00:54:29,209 --> 00:54:30,126
Sam.. Sam..
531
00:54:30,459 --> 00:54:31,584
Sam..
532
00:54:31,834 --> 00:54:33,209
[screams]
533
00:54:45,168 --> 00:54:48,168
What you gonna say man? -What you mean
by that, can't you understand?
534
00:54:48,293 --> 00:54:52,001
She's behaving oddly, right?
-Oddly? It's not normal.
535
00:54:52,251 --> 00:54:54,084
Sam is possessed, Sam is ghost.
536
00:54:54,293 --> 00:54:58,126
Rummy! - Dude, don't get angry,
control your anger, leave my shirt, I'll tell you
537
00:54:59,459 --> 00:55:01,334
You can think what you want, but it seems
like Sam is haunted by a ghost.
538
00:55:01,793 --> 00:55:03,834
Sam is a ghost, man.
-I swear, I'll rip you alive.
539
00:55:04,334 --> 00:55:06,459
It'll kill all of us, man.
-Wait, man. -No, I won't.
540
00:55:06,793 --> 00:55:08,084
Hey..
-She'll kill us, man.
541
00:55:13,834 --> 00:55:17,418
What's happening to my fate, bro?
I'm losing all people I love.
542
00:55:18,459 --> 00:55:21,334
I’m so scared bro,
I’m really worried about Sam.
543
00:55:21,793 --> 00:55:24,626
I'm here for you, bro. Don't worry.
544
00:55:26,168 --> 00:55:27,251
You?
-Yeah!
545
00:55:27,418 --> 00:55:29,043
First, defeat the ghost under the bed.
546
00:55:29,376 --> 00:55:32,293
Bro, it's job for the pro.
Just wait and watch.
547
00:55:36,501 --> 00:55:37,376
What happened?
548
00:55:40,376 --> 00:55:43,501
You're not able to understand,
She's also the Pro.
549
00:55:44,043 --> 00:55:46,543
Come, let's leave this place.
-You.. Why are behaving like that?
550
00:55:52,168 --> 00:55:54,376
Stop, who is she?
551
00:55:55,334 --> 00:55:57,376
May be she used to work for that company.
552
00:55:57,626 --> 00:55:59,626
Could you please zoom on that name plate.
-Sure.
553
00:56:04,626 --> 00:56:05,084
There you go.
554
00:56:05,209 --> 00:56:09,501
It says, R-E-E..
Well, it's not that clear.
555
00:56:10,251 --> 00:56:11,959
Idea. Excuse me..
-Yeah.
556
00:56:18,001 --> 00:56:20,626
There she is. She's the one.
-Reena?
557
00:56:20,959 --> 00:56:22,334
Yeah, click on the address.
558
00:56:22,543 --> 00:56:23,376
Yup.
-Thank you.
559
00:56:25,584 --> 00:56:25,876
Got it.
560
00:56:30,043 --> 00:56:31,209
By the way, how is Sam?
561
00:56:34,834 --> 00:56:37,126
Yeah, she is okay.
-Okay, cool.
562
00:57:04,168 --> 00:57:06,251
What? Why she climbed up there?
563
00:57:28,876 --> 00:57:29,543
Where is she?
564
00:57:48,043 --> 00:57:51,001
Hey, you, they are my donuts.
Why are you eating?
565
00:57:53,126 --> 00:57:53,626
[screams]
566
00:57:58,501 --> 00:58:00,001
What brings you here?
And what's with the sweets there?
567
00:58:01,209 --> 00:58:01,959
You hate sweets, right.
568
00:58:03,293 --> 00:58:04,459
Are you nuts or what?
569
00:58:04,918 --> 00:58:05,209
Keep it there.
570
00:58:06,709 --> 00:58:07,501
Hey, let's go.
571
00:58:17,834 --> 00:58:19,918
Come forward.
572
00:58:20,334 --> 00:58:22,168
Come forward.
573
00:58:23,834 --> 00:58:24,376
Dude..
574
00:58:24,584 --> 00:58:25,834
Pain in the ass.
-Look at me.
575
00:58:26,084 --> 00:58:26,918
Who are these?
576
00:58:28,376 --> 00:58:29,668
Magician from Nepal.
577
00:58:29,959 --> 00:58:33,293
Stays at Himalayas,
and world's most famous exorcist.
578
00:58:33,668 --> 00:58:37,876
I leveraged my power and brought
him to this conference table.
579
00:58:38,959 --> 00:58:40,084
Magicians?
-Yeah!
580
00:58:40,251 --> 00:58:42,043
Round table conference?
-Yes.
581
00:58:43,168 --> 00:58:44,293
You go first.
582
00:58:44,834 --> 00:58:47,876
[gibberish]
583
00:58:51,043 --> 00:58:52,251
Look at now.
584
00:58:52,626 --> 00:58:54,084
If anything goes wrong, then
I'll peel off your skin.
585
00:58:55,709 --> 00:58:57,001
[gibberish continues]
586
00:58:59,918 --> 00:59:01,668
Now the ghost will run from here.
587
00:59:02,084 --> 00:59:02,334
Is it?
588
00:59:15,751 --> 00:59:16,168
Hey.
589
00:59:17,834 --> 00:59:19,834
Not only him, but we also have
other guys with us.
590
00:59:20,334 --> 00:59:21,459
You please go now.
591
00:59:22,376 --> 00:59:23,918
In the name of Jesus Christ..
592
00:59:24,584 --> 00:59:26,793
O' Lord, out..
593
00:59:27,084 --> 00:59:28,668
Demons, move.
594
00:59:28,918 --> 00:59:30,793
Leave this child.
595
00:59:33,001 --> 00:59:33,668
Hey..
596
00:59:36,876 --> 00:59:38,293
There's one more left.
597
00:59:43,209 --> 00:59:44,001
Bloody..
598
00:59:46,001 --> 00:59:47,543
Where did you acquire these guys
who are acting foolishly?
599
00:59:48,418 --> 00:59:53,334
These all are world's greatest magicians.
600
00:59:56,043 --> 00:59:57,084
Don't you have any work to do, Idiot?
601
01:00:11,918 --> 01:00:12,876
Reena..
-Yeah?
602
01:00:13,251 --> 01:00:15,793
Sushanth, I just gave a rang before.
-Oh yeah, Sushanth, come in.
603
01:00:16,834 --> 01:00:17,126
Thank you.
604
01:00:20,584 --> 01:00:21,376
Come inside.
-Sure.
605
01:00:23,793 --> 01:00:24,293
Come.. Come..
606
01:00:30,418 --> 01:00:31,084
Have a seat.
-Thank you.
607
01:00:31,126 --> 01:00:32,459
Coffee?
-Yes, please.
608
01:00:32,584 --> 01:00:32,834
Sure.
609
01:00:36,793 --> 01:00:38,584
Coffee!
-Oh, yeah, thank you.
610
01:00:45,834 --> 01:00:48,459
She was a wonderful girl.
So pure.
611
01:00:49,084 --> 01:00:53,001
Not even touched by impurities.
She was always a happy person.
612
01:00:53,376 --> 01:00:54,168
Like a happy kid.
613
01:00:55,459 --> 01:00:57,376
After Anitha's death, I quit from that place.
614
01:00:57,543 --> 01:00:59,751
But what you are saying is, unbelievable.
615
01:01:03,168 --> 01:01:04,959
Did really, Anitha
incarnated into your girlfriend?
616
01:01:05,501 --> 01:01:09,293
Look, it's hard to believe.
But see this video, you will know.
617
01:01:10,251 --> 01:01:10,584
See.
618
01:01:13,751 --> 01:01:16,376
Yes.. yes..
This song, Anitha used to hum same song.
619
01:01:19,043 --> 01:01:21,959
I have a vivid memory of that locket, it belongs to Anitha.
620
01:01:22,709 --> 01:01:24,001
Why did your girlfriend carrying it?
621
01:01:25,126 --> 01:01:27,959
Look, I'm also unable to comprehend the situation.
622
01:01:28,293 --> 01:01:30,418
There were too many answerless questions.
623
01:01:30,834 --> 01:01:33,501
I think, to solve this,
I need to know more about Anitha.
624
01:01:33,543 --> 01:01:35,001
Okay.
-Could you please tell me about her?
625
01:01:35,084 --> 01:01:36,918
Like any friends.
-She never had friends, she alone all.
626
01:01:37,084 --> 01:01:38,459
Okay, how about boyfriend?
627
01:01:38,834 --> 01:01:40,501
I think she had a secret admirer.
628
01:01:41,043 --> 01:01:42,251
And she is looking for him.
629
01:01:42,918 --> 01:01:47,293
One day, I saw Anitha with another
person at the shopping center.
630
01:01:47,959 --> 01:01:49,876
Maybe he is her boyfriend.
631
01:01:50,168 --> 01:01:53,834
The two of them appeared genuinely content,
and I planned on inquiring about it the following day.
632
01:01:55,376 --> 01:01:58,834
But, she took off for a week.
-Didn't you placed any call to her?
633
01:01:58,959 --> 01:02:02,584
I did. She sounded very
excited and happy. I thought to ask..
634
01:02:02,834 --> 01:02:05,251
But I saw her dead, 2 days later.
635
01:02:05,918 --> 01:02:07,668
So, her boyfriend is cleaner, right?
636
01:02:08,501 --> 01:02:08,876
Yes.
637
01:02:09,751 --> 01:02:13,043
Okay, I'll show you some CCTV
footages, were you able to find him?
638
01:02:13,334 --> 01:02:14,709
Definitely!
-Good.
639
01:02:17,626 --> 01:02:18,876
Ah, excuse me.
-Sure.
640
01:02:19,876 --> 01:02:22,209
Hello.
-Hi, Sushanth, how are you?
641
01:02:23,459 --> 01:02:25,001
Uncle, how are you?-I'm good.
642
01:02:25,126 --> 01:02:27,168
I'm coming to meet, Sam.
643
01:02:29,209 --> 01:02:30,043
How far are you uncle?
644
01:02:31,418 --> 01:02:33,918
As per GPS,
I'll be at your place in 1 hour.
645
01:02:34,709 --> 01:02:36,668
Okay, I'll see you there.
646
01:02:37,293 --> 01:02:38,418
Fucking hell, shit.
647
01:02:50,751 --> 01:02:51,168
Tell me, bro.
648
01:02:51,418 --> 01:02:54,834
Rummy, Where are you?
-Where else I'll be? I'm in home.
649
01:02:55,001 --> 01:02:56,126
I'm killing Zombies.
650
01:02:56,293 --> 01:02:57,918
Hey get back to home.
-Why so urgently, man?
651
01:02:57,959 --> 01:03:00,793
Sam's dad is on the way.
-Uncle is coming?
652
01:03:01,168 --> 01:03:03,126
Why?
-I don't know, just leave the place.
653
01:03:03,876 --> 01:03:06,793
I'll be back by 8,
but you please go and stop him. -Okay.
654
01:03:06,959 --> 01:03:08,459
I'm leaving.
-Okay, bye.
655
01:03:10,376 --> 01:03:10,501
Beep.
656
01:03:34,543 --> 01:03:35,084
Oh, shit.
657
01:03:36,168 --> 01:03:37,043
Go fast and stop him.
658
01:03:40,126 --> 01:03:44,001
Uncle, why are you here?
659
01:03:44,043 --> 01:03:45,668
It seems, Sam got fever.
660
01:03:46,043 --> 01:03:47,168
I'm here to pay her a visit.
661
01:03:47,834 --> 01:03:52,001
No need to worry, Uncle. It's just
a seasonal fever. She'll be fine.
662
01:03:52,043 --> 01:03:54,001
What say, man?
-Yeah, that's true, uncle.
663
01:03:54,459 --> 01:03:56,751
Since I came all the way here,
let me check on her once.
664
01:03:57,001 --> 01:03:57,501
Uncle.. Uncle..
665
01:03:58,293 --> 01:04:01,251
I mean she's is in a deep sleep.
Why disturb her now?
666
01:04:01,751 --> 01:04:05,293
Well, you are right, too.
Fine, I'll meet her sometime later.
667
01:04:05,376 --> 01:04:07,793
Okay, uncle. -Oh, come on,
uncle, have a glass and leave.
668
01:04:10,126 --> 01:04:11,376
Uncle might have works, right.
669
01:04:13,001 --> 01:04:15,001
Aunt won't stay in home alone, dude.
670
01:04:15,418 --> 01:04:17,751
She'll fear about ghosts in nights.
671
01:04:20,251 --> 01:04:21,293
What happened? Why did you yell like that?
672
01:04:22,418 --> 01:04:24,876
Not much happened, uncle.
I just played a game last night.
673
01:04:25,668 --> 01:04:28,834
I made that sound due
to fear and frustration.
674
01:04:28,918 --> 01:04:30,793
That's it, uncle.
-Oh, is it.
675
01:04:31,334 --> 01:04:31,709
Okay.
676
01:04:36,418 --> 01:04:38,126
Okay, uncle.
-I'll take leave.
677
01:04:38,876 --> 01:04:41,876
Hey, what is happening man?
-He is a mad man, leave him, uncle.
678
01:04:42,751 --> 01:04:45,626
Visit a psychiatrist man,
Even Sam is also a good doctor.
679
01:04:46,584 --> 01:04:47,668
Mental idiot.
680
01:04:48,668 --> 01:04:49,168
Shut up, and move.
681
01:04:51,626 --> 01:04:55,334
Sushanth, Sam is unconscious
when I visited last time.
682
01:04:55,584 --> 01:04:57,626
Is she taking drugs like before?
683
01:04:58,168 --> 01:04:59,334
There’s nothing like
that uncle, as she
684
01:04:59,334 --> 01:05:00,584
promised you that she
won’t take drugs again.
685
01:05:00,751 --> 01:05:02,959
She is sleeping,
because she is not feeling well.
686
01:05:03,209 --> 01:05:04,876
Trust me on this.
-I will.
687
01:05:05,293 --> 01:05:07,668
Place a call, once she woke up.
-Sure.
688
01:05:10,751 --> 01:05:13,126
Okay, uncle. You take leave
I'll place a call to you.
689
01:05:13,459 --> 01:05:14,376
Okay.
-Okay.
690
01:05:18,709 --> 01:05:19,793
Hey. fast.
691
01:05:43,043 --> 01:05:45,668
Hey.. Hey.. wait man.
692
01:05:46,668 --> 01:05:47,418
Hey..
-Bloody.
693
01:05:47,626 --> 01:05:49,043
Why are you behaving so odd?
Wait for me, man.
694
01:05:49,293 --> 01:05:50,376
What the fuck, bro?
695
01:05:51,584 --> 01:05:53,709
My heart skipped beating by seeing
Sam there. What's that, bro?
696
01:05:53,959 --> 01:05:54,918
I'll cut the crap today.
697
01:05:55,126 --> 01:05:56,626
Dude.. Dude..
698
01:05:56,751 --> 01:05:58,501
Where you going, man?
699
01:05:59,168 --> 01:06:00,668
Oh my god.
700
01:06:01,418 --> 01:06:03,918
Dude.. no man..
701
01:06:04,876 --> 01:06:06,918
Oh my God.
Dude, no man.
702
01:06:08,251 --> 01:06:09,334
Who are you?
Why are you nagging us?
703
01:06:09,501 --> 01:06:10,459
Leave it man.
704
01:06:11,084 --> 01:06:13,918
I'm not scared of you.
You have to say now. -Leave it.
705
01:06:14,001 --> 01:06:15,418
Please man, leave it.
706
01:06:15,459 --> 01:06:16,126
Let's go, man.
707
01:06:26,376 --> 01:06:28,543
Dude, let's go man.
708
01:06:35,668 --> 01:06:36,543
Who are you taking revenge on?
709
01:06:37,084 --> 01:06:38,209
Me or Sam?
710
01:06:38,876 --> 01:06:40,293
I have to take my revenge.
711
01:06:43,376 --> 01:06:45,751
If you want help,
you have to help me!
712
01:06:47,959 --> 01:06:49,543
Sam is not well at all.
713
01:06:49,709 --> 01:06:50,293
Please leave her.
714
01:06:51,126 --> 01:06:52,709
We have to take her to the hospital.
715
01:06:54,751 --> 01:06:57,418
[burst of evil laughter]
716
01:06:59,209 --> 01:06:59,626
Sam..
717
01:07:00,918 --> 01:07:01,418
Sam..
718
01:07:02,168 --> 01:07:02,501
Sam..
719
01:07:04,084 --> 01:07:04,626
Sam..
720
01:07:08,293 --> 01:07:08,668
Sushanth..
721
01:07:12,626 --> 01:07:13,168
It's okay.
722
01:07:14,084 --> 01:07:14,501
It's okay.
723
01:07:16,668 --> 01:07:17,501
So, Sushanth..
724
01:07:17,709 --> 01:07:19,209
Yes doctor.
-She looks weak.
725
01:07:19,543 --> 01:07:21,043
Okay.
-There's nothing to worry.
726
01:07:21,334 --> 01:07:22,293
Okay.
-But..
727
01:07:23,084 --> 01:07:24,626
Fine, you can tell me.
-Yeah.
728
01:07:25,251 --> 01:07:27,501
Even though she is in a calm environment..
729
01:07:28,126 --> 01:07:31,376
She is showing high
unusual brain activity in MRI!
730
01:07:31,626 --> 01:07:34,709
And most likely,
because of this, she's getting fever.
731
01:07:35,084 --> 01:07:36,501
What should we do now?
732
01:07:36,709 --> 01:07:38,501
So my advice would be..
733
01:07:38,543 --> 01:07:40,209
We will observe her in
the ICU for a few days.
734
01:07:40,293 --> 01:07:42,084
And then we will run some tests.
735
01:07:42,209 --> 01:07:45,084
Yeah. - Then we can confirm
what is happening with her.
736
01:07:45,126 --> 01:07:47,293
Okay, no worries
-Thanks doctor.
737
01:07:48,501 --> 01:07:49,126
Sushanth..
738
01:07:50,459 --> 01:07:51,543
Don't leave me here.
739
01:07:52,793 --> 01:07:54,501
I have been here once.
740
01:07:55,168 --> 01:07:55,918
I can't stay here again.
741
01:07:57,334 --> 01:07:58,543
This place will kill me.
742
01:07:59,959 --> 01:08:03,876
I will take medicine,
I will do whatever you say.
743
01:08:04,209 --> 01:08:05,126
Please take me home.
744
01:08:07,834 --> 01:08:09,626
Doctor asked you to stay
here for a few days.
745
01:08:10,126 --> 01:08:11,293
I will come and take care
of you everyday.
746
01:08:12,709 --> 01:08:13,751
Please try to understand.
747
01:08:14,543 --> 01:08:15,459
I will kill myself,
748
01:08:16,459 --> 01:08:17,709
If you leave me here..
749
01:08:18,751 --> 01:08:19,376
Do you want that?
750
01:08:22,334 --> 01:08:25,376
Please take me home.
Please take me home.
751
01:08:40,543 --> 01:08:42,126
There must be some crazy sound,
Ignore it and watch TV
752
01:08:46,834 --> 01:08:48,501
What are these sounds in this home, man?
753
01:08:48,876 --> 01:08:50,293
Sam is alone
-So?
754
01:08:50,626 --> 01:08:51,293
Come to Sam's room.
755
01:08:51,376 --> 01:08:52,168
I will not come.
-Won't you?
756
01:08:52,376 --> 01:08:52,876
No.
-Okay.
757
01:08:54,876 --> 01:08:55,376
Bro..
758
01:08:57,543 --> 01:08:58,293
I will also come.
759
01:08:58,459 --> 01:08:58,876
Then come.
760
01:09:16,251 --> 01:09:16,543
Sam..
761
01:09:19,709 --> 01:09:20,626
Why is she sitting like that?
762
01:09:22,168 --> 01:09:23,334
She was okay until now, right?
763
01:09:25,501 --> 01:09:26,084
Sam..
764
01:09:29,918 --> 01:09:30,751
Sam..
765
01:09:34,209 --> 01:09:35,209
Let's go, I'm scared.
766
01:09:37,168 --> 01:09:38,043
Where is she?
767
01:09:41,376 --> 01:09:42,668
Don't scare me with your fear.
768
01:09:50,668 --> 01:09:51,459
She is not downstairs.
769
01:09:52,626 --> 01:09:55,418
I'm saying you from beginning,
you're not listening to me
770
01:09:55,543 --> 01:09:56,501
Come, let's go.
771
01:09:57,084 --> 01:09:57,793
Let's go.
772
01:09:58,126 --> 01:10:00,626
She might be top on the bed, bro.
What is this nonsense, man?
773
01:10:18,209 --> 01:10:19,918
[mumbling]
774
01:10:21,126 --> 01:10:24,584
Kill me, man.
-Hey, it's Sam's leg.
775
01:10:25,084 --> 01:10:27,209
Hey, I'll leave bro.
776
01:10:27,918 --> 01:10:28,709
She's top on the bed, bro.
777
01:10:29,418 --> 01:10:30,376
Let's check above the bed.
778
01:10:48,668 --> 01:10:50,876
*
779
01:11:08,126 --> 01:11:09,084
What are you doing here?
780
01:11:11,418 --> 01:11:12,584
I am hungry.
781
01:11:14,459 --> 01:11:15,668
Come on, let's go for dinner.
782
01:11:15,918 --> 01:11:16,543
Okay.
783
01:11:38,376 --> 01:11:39,501
Thank God.
784
01:11:45,001 --> 01:11:45,376
Hi Ken.
785
01:11:46,709 --> 01:11:47,543
Yeah good mate, how are you?
786
01:11:49,959 --> 01:11:51,376
Yeah.. yeah, sure.
Anything up?
787
01:11:54,168 --> 01:11:55,918
I am hungry.
788
01:12:36,876 --> 01:12:37,834
Why did Ken called?
789
01:12:38,334 --> 01:12:40,126
He is calling me to come
to the office tomorrow.
790
01:12:41,668 --> 01:12:42,084
Bro..
791
01:12:43,959 --> 01:12:45,168
She ate the entire biriyani.
792
01:12:47,584 --> 01:12:48,126
You..
793
01:12:54,709 --> 01:12:56,334
Excuse me doctor.
-Yeah please come in.
794
01:12:57,376 --> 01:12:57,918
Have your seat.
795
01:13:01,334 --> 01:13:03,293
-Ashwin, doctor, Sam's father
796
01:13:03,584 --> 01:13:06,084
Nice to meet you
-What's the status on Sam?
797
01:13:06,793 --> 01:13:10,126
Sushanth, we are discussing Sam's status.
798
01:13:10,168 --> 01:13:13,334
It's been a very difficult case
for us to diagnose Sam.
799
01:13:13,459 --> 01:13:14,626
And then to decide on the treatment.
800
01:13:14,834 --> 01:13:17,459
So basically Sushanth,
psychologically speaking..
801
01:13:18,793 --> 01:13:22,834
We think what Sam has is called
dissociative personality disorder.
802
01:13:24,001 --> 01:13:25,918
To say it in normal terms..
803
01:13:25,959 --> 01:13:29,918
There are 2 different
personalities in a person.
804
01:13:30,084 --> 01:13:32,043
What is that?
-It is quite possible.
805
01:13:32,376 --> 01:13:34,376
So look at the screen.
806
01:13:34,501 --> 01:13:37,584
On the left side is Sam's old MRI.
-Yeah.
807
01:13:38,209 --> 01:13:41,043
On the right side is Sam's latest MRI.
808
01:13:41,126 --> 01:13:42,668
Look at the right side
compared to the left.
809
01:13:43,209 --> 01:13:45,751
The signal is red in intensity.
810
01:13:46,168 --> 01:13:49,376
That corresponds to Sam's new personality.
811
01:13:49,751 --> 01:13:53,376
So that personality takes
over the old personality.
812
01:13:59,793 --> 01:14:04,209
As far as I know, The new personality will
take over Sam completely in a few days.
813
01:14:04,709 --> 01:14:04,959
What?
814
01:14:05,459 --> 01:14:09,751
And I think it's a losing battle for Sam.
815
01:14:36,168 --> 01:14:38,876
Is there any treatment for this?
Like, How do we save Sam?
816
01:14:39,293 --> 01:14:43,418
We are trying our best at this stage.
-Please Doc, do whatever you have to do.
817
01:14:43,918 --> 01:14:44,876
Please save Sam.
818
01:14:45,251 --> 01:14:48,001
Sure, We will definitely try our best.
-Sure, We will definitely try our best.
819
01:14:48,543 --> 01:14:49,001
Thank you.
820
01:14:49,251 --> 01:14:49,876
Thank you so much.
821
01:14:52,043 --> 01:14:54,209
Can you please look up any
staff members named Saketh?
822
01:14:56,001 --> 01:14:56,418
Let me check.
823
01:14:58,376 --> 01:14:59,834
There are no employees
with the name Saketh.
824
01:15:04,918 --> 01:15:08,293
Oh! Maybe.. Could you search for
cleaners who work at that time?
825
01:15:08,543 --> 01:15:09,001
Let me see!
826
01:15:14,501 --> 01:15:15,584
I found 5 people.
827
01:15:15,876 --> 01:15:18,584
Oh! Good.
Can you scroll up?
828
01:15:20,834 --> 01:15:22,501
I think that's him,
Click on him.
829
01:15:23,709 --> 01:15:24,459
Yeah! That's him.
830
01:15:26,126 --> 01:15:28,126
Do you mind? Can I take a picture please?
-Okay.
831
01:15:28,501 --> 01:15:29,043
Thank you, Kane.
832
01:15:53,501 --> 01:15:54,043
Excuse me..
833
01:15:54,751 --> 01:15:55,834
How's it going mate?
834
01:15:56,168 --> 01:15:57,918
You work for this company?
-Yeah mate! How can I help you?
835
01:15:58,376 --> 01:15:59,918
Can I ask you a favour?
You know this bloke?
836
01:16:01,209 --> 01:16:03,501
Umm... Saketh?
837
01:16:03,626 --> 01:16:04,376
Yes, correct.
838
01:16:04,418 --> 01:16:08,376
Yeah he was a good bloke.
Hardworker, he was actually mute.
839
01:16:08,959 --> 01:16:10,084
He was a great bloke.
840
01:16:10,751 --> 01:16:12,001
Was? What do you mean by was?
841
01:16:13,751 --> 01:16:15,626
Umm.. Well, Yeah he's dead.
842
01:16:15,793 --> 01:16:16,876
Dead is he?
843
01:16:18,418 --> 01:16:19,209
Do you know how?
844
01:16:19,251 --> 01:16:23,418
Look, I really don't know anything,
I've got to keep working -That's okay.
845
01:16:23,751 --> 01:16:25,626
Thanks man, thanks for help, cheers.
-Thank you, cheers.
846
01:16:30,334 --> 01:16:32,084
If you were dead,
then who killed Anitha?
847
01:16:32,793 --> 01:16:35,584
Why the cleaner is getting tensed,
about saying your death?
848
01:16:36,543 --> 01:16:37,543
Something is not right.
849
01:16:38,459 --> 01:16:39,043
Reena?
850
01:16:40,751 --> 01:16:43,876
Hey Reena. -Hey Sushanth,
I forgotten to tell you something.
851
01:16:44,126 --> 01:16:46,834
I saw someone is following
Anitha at shopping mall.
852
01:17:02,709 --> 01:17:05,084
What...? Send me his picture.
853
01:17:06,709 --> 01:17:06,959
Yeah.
854
01:17:12,459 --> 01:17:13,418
I saw him somewhere.
855
01:17:18,334 --> 01:17:19,793
Oi-oi.
-Hey mate, how you going?
856
01:17:20,459 --> 01:17:22,126
All good here.
-Just move along, mate.
857
01:17:22,709 --> 01:17:23,918
Basement is closed.
-Alright.
858
01:17:24,668 --> 01:17:25,126
Have a good night.
859
01:17:34,209 --> 01:17:34,709
Yeah.
860
01:17:50,584 --> 01:17:53,043
What is this guy doing here?
Is he employed here?
861
01:17:54,001 --> 01:17:54,959
I caught you,
at the right time man.
862
01:18:02,459 --> 01:18:04,584
Hey mate.
-Yes mate, how can I help you?
863
01:18:04,626 --> 01:18:06,543
Looks like this card doesn't work.
-Yeah sure.
864
01:18:10,043 --> 01:18:12,001
Looks like your card is not working man.
Give me a minute,
865
01:18:12,293 --> 01:18:12,918
Yup, cheese.
866
01:18:48,513 --> 01:18:48,930
Hey, Krish.
867
01:18:49,610 --> 01:18:52,694
My card ain't working properly,
Security officer is fixing it.
868
01:18:58,735 --> 01:18:59,777
Here we go man, good to go.
869
01:18:59,819 --> 01:19:01,569
Hope it works, Cheers.
-Thanks, man. Thank you.
870
01:19:49,205 --> 01:19:49,789
Sam..
871
01:19:51,497 --> 01:19:51,747
Sam..
872
01:19:54,210 --> 01:19:55,877
You promised that you'll have tablets.
873
01:20:07,580 --> 01:20:09,330
Have them now, right now.
874
01:20:24,455 --> 01:20:25,580
Sam, do you know him?
875
01:20:33,442 --> 01:20:33,942
Sam.
876
01:20:35,997 --> 01:20:36,997
What was happened to her?
877
01:20:39,206 --> 01:20:39,581
Sam?
878
01:20:41,247 --> 01:20:41,997
Sam, what happened?
879
01:20:43,664 --> 01:20:44,331
Sam..
880
01:20:46,581 --> 01:20:46,872
Sam..
881
01:20:48,539 --> 01:20:49,581
Sam, Please, calm down.
882
01:20:49,872 --> 01:20:51,289
Sam, Please, calm down.
883
01:20:51,331 --> 01:20:53,622
Sam.. Sam.. Please, calm down.
884
01:20:54,164 --> 01:20:58,289
You had a grudge on him, right.
You're looking for him, right. Trust me.
885
01:20:58,706 --> 01:21:01,622
I'm tracking him, he is in my radar.
886
01:21:02,331 --> 01:21:05,206
Please.. try to understand me, okay.
887
01:21:05,414 --> 01:21:05,831
Wait.
888
01:21:10,831 --> 01:21:12,497
See, he's in club 9, now.
889
01:21:13,706 --> 01:21:15,331
Trust me, I'm tracking, okay.
890
01:21:15,747 --> 01:21:16,956
Please, calm down.
891
01:21:17,747 --> 01:21:19,747
Please, calm down.
892
01:21:21,414 --> 01:21:22,289
Sam, calm down.
893
01:21:24,331 --> 01:21:25,164
Sleep for sometime, okay.
894
01:21:26,789 --> 01:21:27,414
Sleep for sometime.
895
01:22:13,920 --> 01:22:14,504
Where she went?
896
01:22:24,962 --> 01:22:26,587
We go with the egg.
897
01:22:33,188 --> 01:22:34,355
Why is she calling me?
898
01:22:36,147 --> 01:22:39,522
Hey, Rummy.
-Hey, you, tell me.
899
01:22:39,605 --> 01:22:43,147
Sam is missing, dude.
She went on car, before I come from bathe.
900
01:22:43,772 --> 01:22:48,022
Where she'll go man.
She'll make people frighten there.
901
01:22:48,272 --> 01:22:51,063
Or else she might crawl on walls.
Go and check on top floor.
902
01:22:51,438 --> 01:22:52,522
Stop your jokes and come man.
903
01:22:52,730 --> 01:22:56,230
Now? I can't.
904
01:22:57,105 --> 01:23:00,105
Shut up and come.
-Please man, I can't.
905
01:23:00,397 --> 01:23:01,647
Can't you able to
understand. what I'm saying?
906
01:23:02,397 --> 01:23:03,813
Fine, I'll come.
907
01:23:09,688 --> 01:23:10,730
Waste of Biryani.
908
01:23:26,937 --> 01:23:31,729
Hey, hi. I'm Prakash.
-Hi, I'm Katrina.
909
01:23:32,437 --> 01:23:34,521
Katrina! Nice name.
910
01:23:35,979 --> 01:23:38,271
Haven't you seen here before?
Are you new in town?
911
01:23:42,146 --> 01:23:46,271
Buy me a drink. I'll come home with you.
-Wow.
912
01:23:48,062 --> 01:23:48,729
I like that.
913
01:23:58,729 --> 01:24:00,271
Prakash.-Krish..
914
01:24:01,187 --> 01:24:05,604
I found a chick man.
Come to home, let's enjoy.
915
01:24:09,604 --> 01:24:10,437
Coming.
916
01:24:18,354 --> 01:24:19,604
Let's have some drinks, babe.
917
01:24:21,354 --> 01:24:21,937
Sure.
918
01:24:32,771 --> 01:24:33,646
Thank you.
919
01:24:34,521 --> 01:24:35,437
Cheers.
920
01:24:48,021 --> 01:24:48,854
So..
921
01:24:50,854 --> 01:24:52,187
I was thinking..
922
01:24:54,187 --> 01:24:56,479
How about I give you a massage?
923
01:24:58,146 --> 01:24:59,771
Oh yeah, I love that.
924
01:24:59,937 --> 01:25:01,521
Why don't you sit up straight?
925
01:25:08,021 --> 01:25:09,312
Do you like that?
926
01:25:10,479 --> 01:25:11,271
Wow.
927
01:25:12,562 --> 01:25:13,062
Yes.
928
01:25:18,104 --> 01:25:18,771
Yeah.
929
01:25:19,687 --> 01:25:20,187
Wow.
930
01:25:28,562 --> 01:25:29,354
Wow.
931
01:25:33,521 --> 01:25:34,229
You, okay?
932
01:25:53,562 --> 01:25:54,812
WHAT THE FUCK!
933
01:25:59,312 --> 01:26:00,437
Hey, car is here.
934
01:26:14,312 --> 01:26:19,562
Do you think, innocent girls
were there to sleep with you?
935
01:26:20,187 --> 01:26:23,604
Why did you kill me?
-I did it for sake of..
936
01:26:47,771 --> 01:26:49,229
What we did is a mistake.
937
01:26:56,687 --> 01:26:58,687
Please forgive me,
I did a mistake.
938
01:27:10,562 --> 01:27:11,562
Hey, I'll check inside.
939
01:27:12,229 --> 01:27:12,896
Bro, someone is here.
940
01:27:19,229 --> 01:27:20,271
Hey, Sam..
941
01:27:25,604 --> 01:27:26,479
Sam, man.
942
01:27:26,562 --> 01:27:27,937
It's Sam, man.
-No, bro.
943
01:27:28,062 --> 01:27:28,521
Hey, it's Sam, man.
944
01:27:41,771 --> 01:27:42,146
Prakash.
945
01:28:14,271 --> 01:28:14,896
Oh shit.
946
01:28:20,854 --> 01:28:21,396
Oh shit.
947
01:28:36,937 --> 01:28:40,062
Did you murder him? Are you aware
of the consequences of your actions?
948
01:28:40,187 --> 01:28:41,521
The police will arrest Sam.
949
01:28:41,687 --> 01:28:42,646
I lose everything.
950
01:28:43,687 --> 01:28:44,937
Do you able to understand, what I'm saying?
951
01:28:46,271 --> 01:28:47,479
You crazy bitch.
952
01:28:47,771 --> 01:28:50,604
[smirks]
953
01:28:51,062 --> 01:28:51,896
What are you doing?
954
01:28:54,437 --> 01:28:56,354
No.
-Bro.
955
01:28:56,646 --> 01:28:57,229
We are here.
956
01:29:01,354 --> 01:29:01,937
Are you okay?
957
01:29:05,896 --> 01:29:08,021
Bro, don't shout.
958
01:29:08,479 --> 01:29:09,937
She’s very powerful than us.
959
01:29:30,729 --> 01:29:31,854
You killed Prakash, don't you?
960
01:29:33,771 --> 01:29:34,896
You didn't gave a thought about Sam?
961
01:29:36,062 --> 01:29:37,604
All you care about is your revenge, right.
962
01:29:39,312 --> 01:29:40,021
I won't believe you.
963
01:29:40,479 --> 01:29:41,854
Even you will kill Sam one day.
964
01:29:42,687 --> 01:29:44,062
What is the difference between you and him?
965
01:29:44,979 --> 01:29:46,604
You use Sam, for your revenge.
966
01:29:47,146 --> 01:29:50,229
Even he also used your innocence,
and used you physically.
967
01:29:50,646 --> 01:29:51,979
I didn't find any differences
between you both.
968
01:29:53,187 --> 01:29:54,729
Well, who I am to judge you.
969
01:29:56,354 --> 01:30:00,437
Please leave Sam, and go.
I beg you.
970
01:30:01,646 --> 01:30:04,937
Why should I?
Why do you like her?
971
01:30:06,146 --> 01:30:09,687
Sam is the only one person, I have.
972
01:30:10,687 --> 01:30:12,146
I'm living because of Sam.
973
01:30:13,271 --> 01:30:15,062
It's my responsibility to protect her.
974
01:30:17,562 --> 01:30:20,687
One will truly understands the pain of losing someone,
they love when they actually experience it.
975
01:30:20,896 --> 01:30:24,437
What if, they were killed?
Will you die for them?
976
01:30:25,312 --> 01:30:26,521
Yeah, I will die.
977
01:30:27,104 --> 01:30:28,229
But, I will die after killing them.
978
01:30:28,479 --> 01:30:31,104
You can do, but I can't.
979
01:30:31,687 --> 01:30:33,937
Is this fair?
980
01:30:36,396 --> 01:30:40,229
Some rogues who were
lack of morality killed me.
981
01:30:40,729 --> 01:30:43,062
It was not started from me.
982
01:30:43,396 --> 01:30:46,562
I has to be the last one.
983
01:30:46,687 --> 01:30:48,312
I'm the only one in this entire world.
984
01:30:49,021 --> 01:30:53,104
Saketh is only one who understood me.
985
01:31:47,604 --> 01:31:50,812
Is it a mistake to wish for a good life?
986
01:31:51,896 --> 01:31:53,187
What is the wrong that he has done?
987
01:31:54,396 --> 01:31:57,562
I lost my mother, when I was born.
988
01:31:58,437 --> 01:31:59,687
I don't know who is my father.
989
01:32:01,646 --> 01:32:05,062
Saketh is the only one,
who loved me truly.
990
01:32:06,271 --> 01:32:07,479
Is that is the crime, he did?
991
01:32:09,354 --> 01:32:10,729
Them? What you mean by them?
992
01:32:11,479 --> 01:32:12,729
I thought, it's only Prakash.
993
01:32:20,062 --> 01:32:24,479
We frequently heard strange noises
coming from the basement of my office.
994
01:32:25,010 --> 01:32:28,885
I took Saketh with me to the basement to
investigate the strange sounds we were hearing.
995
01:32:33,229 --> 01:32:34,354
I'm in love with you, Saketh.
996
01:32:43,521 --> 01:32:45,396
Suddenly we heard some weird sounds.
997
01:33:10,312 --> 01:33:12,729
We saw some skeletons in that room.
998
01:33:13,271 --> 01:33:16,312
Then I understood that,
something is wrong in building.
999
01:33:26,896 --> 01:33:30,396
I suspected something was going on,
and I uncovered all..
1000
01:33:30,479 --> 01:33:33,854
the illegal activities that were
happening in my company!
1001
01:33:34,646 --> 01:33:38,021
I saved them in pendrive,
and gave it to Saketh.
1002
01:33:39,229 --> 01:33:41,062
Saketh, take this.
1003
01:33:41,854 --> 01:33:42,812
Keep this with you.
1004
01:33:48,854 --> 01:33:49,437
Keep it.
1005
01:33:54,312 --> 01:33:58,687
I didn't realize that they were
monitoring all of my actions.
1006
01:34:34,791 --> 01:34:37,041
Hello.. Hello..
1007
01:34:48,399 --> 01:34:51,358
I want to offer you coffee,
but you never like my coffee.
1008
01:34:51,728 --> 01:34:53,228
Are you the cause of all this?
1009
01:34:53,441 --> 01:34:54,316
From first scene, I’m the one!
1010
01:34:54,524 --> 01:34:55,066
What?
1011
01:34:55,358 --> 01:34:56,691
Sharing is not new for us.
1012
01:34:57,941 --> 01:34:58,774
We always share.
1013
01:34:59,649 --> 01:35:00,774
Because, Sharing is caring.
1014
01:35:02,441 --> 01:35:03,441
What say, Prakash?
1015
01:35:05,441 --> 01:35:06,691
Why are you doing these?
1016
01:35:07,066 --> 01:35:07,399
Madness.
1017
01:35:10,774 --> 01:35:11,524
Because, I'm mad about you.
1018
01:35:13,149 --> 01:35:15,024
Why do you think I bring in
girls from the orphanage?
1019
01:35:15,441 --> 01:35:16,608
Do you think, I'm running a charity here?
1020
01:35:19,649 --> 01:35:20,233
It's for fun.
1021
01:35:26,649 --> 01:35:29,274
You're fooling innocents.
-Exactly.
1022
01:35:29,983 --> 01:35:31,191
I'm too selfish.
1023
01:35:31,941 --> 01:35:34,608
Exactly! All I need
is my wants and meets.
1024
01:35:35,816 --> 01:35:41,608
I already said to you that, I wanted you to
be an extension of my company and my world.
1025
01:35:42,983 --> 01:35:45,399
But you shared yourself in someone bed.
1026
01:36:03,979 --> 01:36:04,812
I'm a monster.
1027
01:36:07,729 --> 01:36:08,604
Maybe I'm a monster.
1028
01:36:13,354 --> 01:36:14,146
Maybe I'm a God.
1029
01:36:16,479 --> 01:36:17,479
Maybe there's no difference.
1030
01:36:22,521 --> 01:36:25,521
[sobbing]
1031
01:36:30,562 --> 01:36:31,646
Hey, what happened?
1032
01:36:36,396 --> 01:36:37,021
Are you alright?
1033
01:36:38,312 --> 01:36:39,604
[screaming]
1034
01:36:39,646 --> 01:36:41,479
[burst of evil laughter]
1035
01:36:41,562 --> 01:36:43,104
[sobbing]
1036
01:36:46,812 --> 01:36:47,271
Yeah.
1037
01:36:47,812 --> 01:36:49,687
[sobbing]
1038
01:36:49,812 --> 01:36:50,521
Do you feeling sad?
1039
01:36:52,104 --> 01:36:53,604
Do you want me to reduce your pain?
1040
01:36:55,646 --> 01:36:56,521
No.
-Is it that painful?
1041
01:36:57,062 --> 01:36:57,271
Huh?
1042
01:36:58,354 --> 01:36:59,937
No.. No..
1043
01:37:02,229 --> 01:37:02,771
Look at there.
1044
01:37:05,271 --> 01:37:06,021
Look.
1045
01:37:09,562 --> 01:37:12,146
[burst of evil laughter]
1046
01:37:20,687 --> 01:37:21,604
No.
1047
01:37:24,271 --> 01:37:25,062
No.
-Look.
1048
01:37:26,771 --> 01:37:27,687
Die.
1049
01:37:30,271 --> 01:37:31,271
No.
-How is that?
1050
01:37:35,646 --> 01:37:36,062
No.
1051
01:37:43,354 --> 01:37:44,146
No.
1052
01:39:33,187 --> 01:39:34,812
I made the decision when my mother passed away.
1053
01:39:36,312 --> 01:39:38,354
To assist someone who is in peril.
1054
01:39:40,437 --> 01:39:41,729
Because, you never know.
1055
01:39:42,812 --> 01:39:44,604
We can make a significant impact by
providing even a small amount of help.
1056
01:39:45,187 --> 01:39:48,521
To assist you at this moment, I would have to
jeopardize not only my life but also Sam's.
1057
01:39:52,479 --> 01:39:54,604
Fine, I'll help you fight..
1058
01:39:56,396 --> 01:39:58,896
But, promise me, if something
happens to my Sam, I'll rip you.
1059
01:39:59,646 --> 01:40:02,396
Do you know whom you are warning?
1060
01:40:02,562 --> 01:40:03,187
Hey, stop it.
1061
01:40:05,187 --> 01:40:07,187
Sam, let's do this.
1062
01:40:11,021 --> 01:40:11,562
Let's do this.
1063
01:40:15,562 --> 01:40:17,062
Yes, Let's do this.
1064
01:40:18,437 --> 01:40:19,854
Wonder, what's this business with ghosts!
1065
01:40:21,354 --> 01:40:23,604
You said they recorded you, didn't they?
1066
01:40:24,521 --> 01:40:26,854
A large number of videos of girls
have been recorded, I believe.
1067
01:40:27,271 --> 01:40:29,812
If we find that sufficient footage,
that fool will be finished.
1068
01:40:30,062 --> 01:40:32,146
How are you going to obtain those videos?
1069
01:40:32,354 --> 01:40:33,312
There are high-end securities.
1070
01:40:52,771 --> 01:40:55,646
I knew man, you are the mastermind in tech.
1071
01:40:56,146 --> 01:40:58,562
You are the Guard,
who always saves the people.
1072
01:41:11,896 --> 01:41:12,604
Do you find the data?
1073
01:41:54,521 --> 01:41:58,354
I would like to have a cup of coffee now,
it would make me feel cool.
1074
01:42:13,812 --> 01:42:14,646
Two things.
1075
01:42:17,812 --> 01:42:21,271
I am persistent when I want something
and won't easily give up.
1076
01:42:23,604 --> 01:42:25,687
I made the decision when Prakash
showed me your picture.
1077
01:42:27,062 --> 01:42:29,479
I was spellbound,
you are exotic.
1078
01:42:30,437 --> 01:42:32,604
Like an old wine and new bottle
1079
01:42:34,729 --> 01:42:37,146
I want YOU.
1080
01:42:40,521 --> 01:42:40,979
#2
1081
01:42:44,354 --> 01:42:45,646
You killed Prakash
1082
01:42:47,812 --> 01:42:49,396
You doesn't seem like that.
1083
01:42:50,604 --> 01:42:52,812
Hey, I guess he drank and killed himself.
1084
01:42:56,062 --> 01:42:57,604
But I saw the fear in his eyes.
1085
01:42:59,437 --> 01:43:04,437
If someone had a drug overdose,
they'll have the satisfaction in eyes.
1086
01:43:06,229 --> 01:43:06,687
Not the fear.
1087
01:43:09,187 --> 01:43:10,312
He was a bloody addict.
1088
01:43:11,854 --> 01:43:12,979
Or else you might kill him.
1089
01:43:16,187 --> 01:43:16,979
Why did you killed him?
1090
01:43:17,896 --> 01:43:20,687
I'm longing to say you something.
1091
01:43:21,437 --> 01:43:25,229
I hate you and your coffee.
1092
01:43:29,521 --> 01:43:31,312
These bullets won't harm me.
1093
01:43:32,896 --> 01:43:34,979
I'll stay alive,
until I kill you.
1094
01:43:35,896 --> 01:43:40,687
This body is not mine,
I promised someone that, I'll protect this.
1095
01:43:41,354 --> 01:43:42,146
Wait, what?
1096
01:43:45,729 --> 01:43:46,937
How do you know about my coffee?
1097
01:43:47,771 --> 01:43:50,021
Hold your pee.
You'll get to know.
1098
01:43:53,687 --> 01:43:54,354
There you go.
1099
01:43:56,854 --> 01:43:58,979
Hello, Monster.
What's up?
1100
01:43:59,312 --> 01:44:01,312
Hey, who are you?
1101
01:44:01,646 --> 01:44:02,771
Leave about me.
1102
01:44:04,771 --> 01:44:05,521
How did you went to office?
1103
01:44:06,854 --> 01:44:07,979
Hey, what are you doing there?
1104
01:44:09,104 --> 01:44:09,896
Look what I found.
1105
01:44:14,479 --> 01:44:15,271
Your locker.
1106
01:44:16,062 --> 01:44:18,104
You know, what will happen
if your locker opens up.
1107
01:44:18,646 --> 01:44:20,104
You had a good collection, man.
1108
01:44:20,687 --> 01:44:21,562
Come here with Sam.
1109
01:44:23,021 --> 01:44:24,312
If anything happens to Sam..
1110
01:44:25,687 --> 01:44:29,479
I'll share all the stuff
in this CD, to police and press.
1111
01:44:30,521 --> 01:44:31,771
Hey, wait man.
1112
01:44:32,271 --> 01:44:32,896
Understood?
1113
01:44:33,937 --> 01:44:34,896
Come, you wastrel.
1114
01:44:56,479 --> 01:44:56,979
Sushanth.
1115
01:45:02,062 --> 01:45:03,896
Murders, Rapes..
1116
01:45:04,146 --> 01:45:06,062
Illegal immigration, Insider trading!
1117
01:45:06,646 --> 01:45:10,187
What not, everything of
your activity is in this disk.
1118
01:45:10,354 --> 01:45:14,479
What you want is with
me, and mine is with you.
1119
01:45:15,437 --> 01:45:16,229
Let's fix this.
1120
01:45:16,812 --> 01:45:19,937
There's no ways to abort it.
You have one option.
1121
01:45:20,187 --> 01:45:22,187
Admit your mistakes,
and go to jail.
1122
01:45:22,687 --> 01:45:24,312
[smirks]
1123
01:45:25,521 --> 01:45:27,187
Don't forget that, your Sam is with me.
1124
01:45:28,362 --> 01:45:29,279
I believe you're not comprehending it properly.
1125
01:45:29,862 --> 01:45:33,404
All the files stored on this disk have been uploaded.
1126
01:45:34,362 --> 01:45:37,154
One click, Just one click.
1127
01:45:37,571 --> 01:45:38,071
You are done.
1128
01:45:39,071 --> 01:45:40,654
Or else you have another option.
1129
01:45:41,154 --> 01:45:41,696
Die.
1130
01:45:47,321 --> 01:45:48,279
Just give me what I want.
1131
01:45:48,946 --> 01:45:51,904
Take your Sam,
after that, we can go in our paths.
1132
01:45:52,487 --> 01:45:53,071
Can't do that.
1133
01:45:59,029 --> 01:46:00,362
Sushanth.. Sushanth..
1134
01:46:00,904 --> 01:46:01,904
Sam..
-Sushanth..
1135
01:46:02,237 --> 01:46:04,029
Sam.. Sam..
1136
01:46:04,279 --> 01:46:05,071
Leave me
1137
01:46:13,571 --> 01:46:15,279
Sushanth
-Shut up
1138
01:46:31,279 --> 01:46:32,987
Sam.. Sam..
1139
01:47:18,946 --> 01:47:20,487
Lets go
-Leave me
1140
01:48:59,196 --> 01:49:00,154
You can't do anything to me.
1141
01:49:02,696 --> 01:49:03,279
Look at this side.
1142
01:49:11,696 --> 01:49:12,654
Look at this.
1143
01:49:19,654 --> 01:49:20,362
Where's my gun?
1144
01:49:21,904 --> 01:49:22,946
Who the hell you are?
1145
01:49:24,446 --> 01:49:25,404
I'll tell you.
1146
01:49:29,487 --> 01:49:32,029
How could you have the
audacity to destroy the..
1147
01:49:35,897 --> 01:49:37,397
lives of innocent girls by subjecting
them to sexual assault?
1148
01:50:00,904 --> 01:50:02,987
[screams]
1149
01:50:22,029 --> 01:50:22,571
Sam..
1150
01:50:24,029 --> 01:50:25,321
Sam.. Sam..
1151
01:50:27,696 --> 01:50:30,654
Sushanth, why we are here?
1152
01:50:32,487 --> 01:50:33,362
I'll tell you later.
76980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.