All language subtitles for Good.Boy.2025.S01E13.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,051 --> 00:00:53,721 HAHMOT, PAIKAT JA TAPAHTUMAT OVAT FIKTIIVISIÄ 2 00:00:53,804 --> 00:00:56,098 LAPSIA JA ELÄIMIÄ KUVATTIIN TURVALLISISSA OLOISSA 3 00:00:58,434 --> 00:01:00,144 Kilpailun seuraava laukaus. 4 00:01:00,853 --> 00:01:03,397 Lataa. Aloita. 5 00:01:06,901 --> 00:01:09,904 Valmistautumisen ja tähtäyksen aika on viisi minuuttia. 6 00:01:11,906 --> 00:01:12,740 Aloita. 7 00:01:15,159 --> 00:01:16,744 Kolmekymmentä sekuntia. 8 00:01:30,508 --> 00:01:31,509 Lataa. 9 00:01:32,926 --> 00:01:33,928 Aloita. 10 00:01:34,011 --> 00:01:37,306 13. JAKSO: LATAA, ALOITA… ÄLÄ LOPETA! 11 00:01:37,389 --> 00:01:38,808 KIINTEISTÖ OMISTAJAN HALLUSSA 12 00:01:52,738 --> 00:01:54,365 Käyn ulkona. 13 00:01:54,448 --> 00:01:57,618 Tuon Dong-julle vaihtovaatteet. Tarvitsetko sinä jotain? 14 00:02:03,666 --> 00:02:04,750 Jong-hyeon. 15 00:02:13,801 --> 00:02:15,719 Pidän Dong-justa paljon. 16 00:02:20,724 --> 00:02:22,184 Anteeksi, Jong-hyeon. 17 00:02:26,814 --> 00:02:28,190 Älä pyydä anteeksi. 18 00:02:29,024 --> 00:02:31,652 Silloin tunnen oikeasti hävinneeni. 19 00:02:33,195 --> 00:02:34,405 Palaan pian. 20 00:02:41,871 --> 00:02:43,664 POLIISI ETSII KARKURIKONSTAAPELIA 21 00:02:43,747 --> 00:02:46,375 Mitä on tekeillä? Missä poliisipäällikkö on? 22 00:02:47,042 --> 00:02:49,253 Hän lähti eilen seminaariin Souliin. 23 00:02:49,336 --> 00:02:51,797 Sen jälkeen ei ole kuulunut mitään. -Entä Min Ju-yeong? 24 00:02:51,881 --> 00:02:55,341 Emme ole löytäneet häntä etsinnöistä huolimatta. 25 00:02:56,051 --> 00:02:58,262 Entä vanhempi ylikomisario? Hänkään ei vastaa. 26 00:02:58,345 --> 00:03:02,433 Hän lähti pari päivää sitten työmatkalle USA:han ja on siellä jonkin aikaa. 27 00:03:03,934 --> 00:03:05,686 Kukaan ei voi auttaa meitä. 28 00:03:06,520 --> 00:03:09,064 Onko Yoon Dong-ju kunnossa? Missä hän on? 29 00:03:09,148 --> 00:03:12,192 Hän on turvassa muttei voi hyvin. 30 00:03:13,068 --> 00:03:14,069 Ylikomisario. 31 00:03:33,714 --> 00:03:34,882 Niin, ylikomisario. 32 00:03:37,718 --> 00:03:38,677 Ylikomisario! 33 00:03:41,639 --> 00:03:44,016 PÄÄSY KIELLETTY POLIISIN TUTKINTA KÄYNNISSÄ 34 00:03:44,099 --> 00:03:46,185 Kamala sotku. 35 00:03:46,268 --> 00:03:50,272 Hallintoalue hajoaa, ja poliisipäällikkö turvaa vain oman selustansa. 36 00:03:50,356 --> 00:03:51,899 Kuten Min Ju-yeong suunnitteli. 37 00:03:52,816 --> 00:03:56,362 HÄTÄKULJETUS OIKEUSMINISTERIÖ 38 00:04:32,314 --> 00:04:33,899 Mitä kuuluu? 39 00:04:39,029 --> 00:04:39,947 Minne matka? 40 00:04:46,161 --> 00:04:48,372 Minne luulet meneväsi? 41 00:04:57,756 --> 00:04:58,882 Paskiainen. 42 00:05:00,467 --> 00:05:01,677 Kannattiko lörpötellä? 43 00:05:11,186 --> 00:05:13,897 Voit syyttää tästä suurta suutasi. 44 00:05:17,943 --> 00:05:22,531 Emme voi tehdä mitään sen kusipään takia. Poliisit ovat nyt pelkkä vitsi. 45 00:05:22,614 --> 00:05:23,574 Saamari! 46 00:05:23,657 --> 00:05:27,494 Hän ei olisi niin röyhkeä, ellei huhu olisi totta. 47 00:05:30,956 --> 00:05:32,499 Tervetuloa. 48 00:05:34,960 --> 00:05:36,628 Rikososaston päällikkö SPO:sta. 49 00:05:38,005 --> 00:05:40,132 Tapasin juuri rikososaston päällikön. 50 00:05:40,215 --> 00:05:43,135 Kultapupu siirretään huomenna valtakunnansyyttäjälle Souliin. 51 00:05:43,719 --> 00:05:44,928 Istuudu. 52 00:05:46,096 --> 00:05:48,724 Poliisipäällikkö ja SPO muodostavat kai uuden SCITin. 53 00:05:59,026 --> 00:06:00,319 KIM JONG-HYEON 54 00:06:04,615 --> 00:06:06,325 Tavoittelemaanne numeroon… -Ei vastaa. 55 00:06:06,408 --> 00:06:07,993 Mitä nämä paskiaiset aikovat? 56 00:06:09,161 --> 00:06:10,746 He yrittävät salata kaiken. 57 00:06:11,330 --> 00:06:14,958 Siirretään varmuuden vuoksi kansiot pois panttilainaamosta. 58 00:06:15,042 --> 00:06:17,461 INSUNGIN PANTTILAINAAMO 59 00:06:17,544 --> 00:06:19,004 Mitä täällä on tapahtunut? 60 00:06:23,008 --> 00:06:24,093 Hei! 61 00:06:24,676 --> 00:06:26,303 Hei, herätys! 62 00:06:27,012 --> 00:06:29,681 Hei. Hän on jo kuollut. 63 00:06:30,265 --> 00:06:33,519 Panttilainaamo. Vastaa puhelimeen, Panttilainaamo! 64 00:06:35,020 --> 00:06:36,647 Täällä ollaan. 65 00:06:36,730 --> 00:06:41,235 Tulinko väärään paikkaan? Mitä? -Mitä helvettiä tapahtui? 66 00:06:44,404 --> 00:06:45,572 Hyvänen aika. 67 00:06:47,449 --> 00:06:49,159 Entä valkopäämerikotka? 68 00:06:49,243 --> 00:06:50,702 Gwang-se? -Gwang-se! 69 00:06:50,786 --> 00:06:54,164 Etsikää kiiltävää päälakea. -Hei, Gwang-se! 70 00:06:54,248 --> 00:06:56,041 Gwang-se! -Odottakaa! 71 00:07:03,549 --> 00:07:05,300 Se on täällä. 72 00:07:05,384 --> 00:07:07,511 Ruoka tuli. Käy hakemassa. 73 00:07:09,721 --> 00:07:13,725 Sadepäivänä maistuu jjamppong. 74 00:07:14,560 --> 00:07:15,477 Moi. 75 00:07:22,943 --> 00:07:23,944 Päivää. 76 00:07:35,956 --> 00:07:38,457 Älä tule tänne. 77 00:07:45,757 --> 00:07:47,009 MAFIAJENGIT JA SALAKULJETUS 78 00:07:48,093 --> 00:07:48,927 Hei. 79 00:07:56,351 --> 00:07:59,271 Kuka sinä olet? 80 00:08:06,737 --> 00:08:09,114 Miksette tulleet aiemmin? 81 00:08:11,742 --> 00:08:13,493 Eikö hänet pitäisi viedä sairaalaan? 82 00:08:14,703 --> 00:08:19,666 Jos menen sairaalaan ja ne tyypit näkevät minut, he tappavat minut. 83 00:08:20,584 --> 00:08:24,713 Ylikonstaapeli Kim, soita poliisit. -Luoti kimposi kiiltävästä päälaestasi. 84 00:08:24,796 --> 00:08:26,882 Sinä et kuole. Olit onnekas. -Haloo? 85 00:08:26,965 --> 00:08:30,928 Täällä on ylikonstaapeli Kim. Insungin panttilainaamossa tarvitaan apua. 86 00:08:33,388 --> 00:08:37,142 Sinä et kuole. Elät niin pitkään, että loputkin hiuksesi tippuvat. 87 00:08:37,226 --> 00:08:40,354 Ylikomisario, jokin on pielessä. -Mitä tarkoitat? 88 00:08:41,230 --> 00:08:45,734 Jos hänet aiottiin alusta asti tappaa, he eivät olisi menneet näin pitkälle. 89 00:08:52,658 --> 00:08:55,827 Olet oikeassa. Se ei ollut nopean tapon yritys. 90 00:08:57,246 --> 00:08:59,706 Näitkö mitään muuta? -Tuota… 91 00:09:00,457 --> 00:09:02,542 Sergei sanoi… 92 00:09:05,837 --> 00:09:07,756 Kaikki hyvin. -Vlad… 93 00:09:08,632 --> 00:09:10,217 Vlad… 94 00:09:10,300 --> 00:09:14,596 Leo Vladimirovitš Sbarski. 95 00:09:14,680 --> 00:09:15,973 Sbarski. 96 00:09:16,056 --> 00:09:19,434 Vladimir Iljitš Sbarski. 97 00:09:20,227 --> 00:09:24,189 Hetkinen. Vai Leo Vladimirovitš Sbarski? 98 00:09:25,607 --> 00:09:29,069 Venäläisissä nimissä on aina isännimi. 99 00:09:29,152 --> 00:09:32,489 Silloinhan he ovat isä ja poika. 100 00:09:32,572 --> 00:09:36,952 Kun hän sanoi sen, se tyyppi alkoi ampua kaikkea. 101 00:09:49,256 --> 00:09:50,090 Mitä? 102 00:09:56,805 --> 00:10:02,102 Miksi kerrot sen minulle vasta nyt? 103 00:10:05,480 --> 00:10:08,775 Sergei siis antoi vihjeen. 104 00:10:09,484 --> 00:10:12,904 Ne saakelin paskiaiset. -Älä pelkää. 105 00:10:20,120 --> 00:10:21,663 SERGEI KIRILLOVITŠ VRONSKI 106 00:10:21,747 --> 00:10:23,165 HAN SANG-BIN OH DOLLARIN USKOTTU 107 00:10:23,248 --> 00:10:26,293 POLIISI KUOLI TUTKIESSAAN VENÄJÄN MAFIAA JI HO-CHEOLIN KUOLEMA 108 00:10:29,546 --> 00:10:31,923 Hei, tämä on liian pelottavaa. 109 00:10:32,007 --> 00:10:35,635 Minulla on krooninen sydänvika, joten lähtekää pois. 110 00:10:35,719 --> 00:10:38,305 En veloita vuokraa, lähtekää vain muualle! 111 00:10:39,222 --> 00:10:41,016 Olette elämäni suurin kirous! 112 00:10:41,099 --> 00:10:42,309 Onko tuo se kansio? 113 00:10:44,353 --> 00:10:45,645 OH DOLLARIN SALAKULJETUS 114 00:10:45,729 --> 00:10:48,940 Han-na on kai tutkinut tapausta yksin. 115 00:10:49,024 --> 00:10:50,525 OH BONG-CHAN, 8 TUOMIOTA 116 00:10:52,027 --> 00:10:53,779 Tutkiko hän tätä näin tarkkaan? 117 00:11:11,046 --> 00:11:12,464 Löysitkö hänet? 118 00:11:13,548 --> 00:11:17,302 Hän lähti varmasti autolla. En tiedä, minne hän meni. 119 00:11:17,386 --> 00:11:20,180 Hän ei vastaa puheluihini. 120 00:11:20,263 --> 00:11:24,059 Etsi hänet ja äkkiä. 121 00:11:37,322 --> 00:11:38,573 Hei, herra Min. 122 00:11:38,657 --> 00:11:39,825 Miten sujui? 123 00:11:41,118 --> 00:11:43,912 Kaikki on pakattu, mutta kuorma-autot eivät ole täällä. 124 00:11:44,496 --> 00:11:47,707 Se laiska paskiainen on liian hidas. 125 00:11:49,042 --> 00:11:51,878 Siirtäkää tavarat heti, kun kuorma-autot saapuvat. 126 00:11:52,421 --> 00:11:55,966 Eikö Huumoni raivostu huomatessaan, että ne ovat poissa? 127 00:11:56,049 --> 00:11:58,051 Hän on tänään kiireinen. 128 00:11:58,844 --> 00:12:00,429 Tuli eräs asia. 129 00:12:00,512 --> 00:12:02,764 SEONGIL-MAJOITUS 130 00:12:18,238 --> 00:12:19,865 Miksi kerroit hänelle? 131 00:12:19,948 --> 00:12:22,784 Kaupat on tehty, joten pidän sanani. 132 00:12:23,827 --> 00:12:26,413 Entä Yoon Dong-ju? -Etsimme sitä rakkia. 133 00:12:26,496 --> 00:12:29,124 Haravoimme Insungia. Löydämme hänet pian. 134 00:12:30,208 --> 00:12:33,503 Mitä teen, kun löydän hänet? Tuonko hänet elävänä? 135 00:12:33,587 --> 00:12:35,464 Miksi? Älä turhaan. 136 00:12:36,047 --> 00:12:37,048 Voit… 137 00:12:39,384 --> 00:12:41,136 tappaa hänet siististi. 138 00:12:45,265 --> 00:12:47,100 Luulitko, että kaikki olisi ohi - 139 00:12:47,184 --> 00:12:49,269 laskennan ja 12. erän jälkeen? 140 00:12:49,352 --> 00:12:50,645 Tämä oli hauskaa. 141 00:12:51,730 --> 00:12:54,191 Turvallista trippiä tuonpuoleiseen. 142 00:12:58,737 --> 00:13:01,406 Yoon Dong-ju. Olen tässä. 143 00:13:01,490 --> 00:13:03,533 Yoon Dong-ju. Katso minua. 144 00:13:03,617 --> 00:13:04,701 Dong-ju. 145 00:13:05,619 --> 00:13:07,871 Ei hätää. 146 00:13:09,039 --> 00:13:09,956 Kaikki hyvin. 147 00:13:47,661 --> 00:13:52,165 Luulin, etten näkisi sinua enää. 148 00:13:55,544 --> 00:13:57,671 Onneksi voin taas… 149 00:14:02,217 --> 00:14:03,218 nähdä sinut. 150 00:14:09,099 --> 00:14:10,183 Älä hymyile. 151 00:14:11,601 --> 00:14:13,395 Näytät hölmöltä. 152 00:14:21,945 --> 00:14:26,241 Kunpa voisin katsella kasvojasi pidempään. 153 00:14:28,660 --> 00:14:30,745 Minua nukuttaa. 154 00:14:32,872 --> 00:14:34,540 Se johtuu lääkkeistä. 155 00:14:36,126 --> 00:14:39,087 Nuku vain. Olen tässä. 156 00:15:36,519 --> 00:15:39,022 Kuka sinä olet? 157 00:15:42,400 --> 00:15:43,234 Sisko? 158 00:15:55,955 --> 00:15:59,000 Löysit hiussolkeni. 159 00:15:59,084 --> 00:16:01,169 Kiitos. 160 00:16:02,879 --> 00:16:07,008 Mutta kuka sinä olet? 161 00:16:10,679 --> 00:16:14,974 Sinun ei pitäisi elää näin, kun lähetit minut pois. 162 00:16:15,558 --> 00:16:16,643 Miksi päädyit tänne? 163 00:16:16,726 --> 00:16:20,105 Lähetit minut siihen rotankoloon ja lupasit tulla. 164 00:16:20,188 --> 00:16:22,148 Sanoit tulevasi hakemaan minut. 165 00:16:25,735 --> 00:16:27,195 Tiedätkö, millaista elämäni oli? 166 00:16:28,905 --> 00:16:32,992 Et olisi saanut unohtaa minua. 167 00:16:33,076 --> 00:16:36,246 Tulin tappamaan sinut, mutta et edes tunnista minua. 168 00:16:39,582 --> 00:16:41,042 Miksi teet näin? 169 00:16:41,126 --> 00:16:42,836 Katso minua tarkkaan. 170 00:16:44,129 --> 00:16:49,509 Vannoit muistavasi silmäni, vaikka muuttuisin. Katso minua. 171 00:16:49,592 --> 00:16:50,885 Katso minua silmiin! 172 00:16:58,601 --> 00:17:01,187 Anna lisää karkkia. 173 00:17:01,271 --> 00:17:03,106 Lupasit antaa lisää karkkia, 174 00:17:03,189 --> 00:17:05,942 jos odotan täällä hiljaa. 175 00:17:07,359 --> 00:17:09,820 Anna siis lisää karkkia! 176 00:17:15,868 --> 00:17:16,953 Kuka sanoi niin? 177 00:17:17,912 --> 00:17:21,040 Kuka sanoi niin sinulle? 178 00:17:21,708 --> 00:17:25,587 Jengejä riehuu kaikkialla Insungissa… 179 00:17:25,670 --> 00:17:27,130 JENGIT HYÖKKÄSIVÄT SAIRAALAAN 180 00:17:35,138 --> 00:17:39,350 Saimme tiedon, että jengit aiheuttivat häiriöitä yrittäessään löytää - 181 00:17:39,434 --> 00:17:42,103 etsintäkuulutetun konstaapelin, Yoon Dong-jun. 182 00:17:42,187 --> 00:17:44,898 Samanlaisia tapauksia on sattunut… 183 00:17:44,981 --> 00:17:46,816 KANSAN AHDISTUS KASVAA 184 00:18:11,800 --> 00:18:13,384 "PYSY KANSSANI" 185 00:18:44,457 --> 00:18:45,542 SINHUN KONSTAAPELI OH 186 00:18:46,709 --> 00:18:49,504 Konstaapeli Oh? -Pyysit kertomaan, 187 00:18:49,587 --> 00:18:52,632 kävikö vanhempi konstaapeli Ji hakemassa aseitaan. 188 00:18:56,094 --> 00:19:00,682 Menetkö taas avuksi lentokentälle? Yksi ase riittänee. 189 00:19:00,765 --> 00:19:05,019 Ei, otan kaiken. Kaikki aseeni ja ammukset. 190 00:19:05,103 --> 00:19:06,813 Kaikki ammuksetko? 191 00:19:07,397 --> 00:19:10,984 Niin. Tuholaislintuja on liikaa. Haluan napata kaikki. 192 00:19:14,237 --> 00:19:16,030 INSUNGIN VILLIELÄINPARTIO 193 00:19:16,114 --> 00:19:18,116 Hän vei ne tänään. 194 00:19:36,009 --> 00:19:39,512 GOLDENGATEN RAKENNUSTYÖMAA 195 00:19:50,064 --> 00:19:51,774 Puhelua ei voi yhdistää… 196 00:19:51,858 --> 00:19:54,569 Avaa ovi itse. -Jalkasi ovat kai kovilla. 197 00:19:54,652 --> 00:19:56,070 Missä konstaapeli Ji on? 198 00:19:56,154 --> 00:19:59,908 Hyvänen aika, mitä nyt? -Konstaapeli Yoon. 199 00:19:59,991 --> 00:20:01,534 Voi sentään. -Voi ei. 200 00:20:01,618 --> 00:20:03,745 Onni potkii meitä väärään paikkaan. 201 00:20:03,828 --> 00:20:06,664 Hitsi. -Se mulkero täytyy tuhota. 202 00:20:06,748 --> 00:20:07,624 Mitä nyt? 203 00:20:17,508 --> 00:20:18,760 Äkkiä nyt! 204 00:20:20,595 --> 00:20:21,888 Vauhtia! 205 00:21:10,770 --> 00:21:13,648 Menikö Ji Han-na sinne antamaan taustatukea? 206 00:21:13,731 --> 00:21:16,109 Etkö puhunut hänen kanssaan? Selvä. 207 00:21:18,152 --> 00:21:21,572 Hän ei ole lentokentällä. -Kang ja Dae-yong eivät hekään tiedä. 208 00:21:24,075 --> 00:21:26,744 Mitä Han-na tutki äskettäin? 209 00:21:34,711 --> 00:21:35,545 MAANOMISTUS 210 00:21:35,628 --> 00:21:38,423 Hän tutki Oh Dollarin kiinteistörekisteritietoja. 211 00:21:53,062 --> 00:21:56,441 VIRALLINEN KOPIO KIINTEISTÖREKISTERISTÄ 212 00:21:56,524 --> 00:21:59,694 OMISTAJA: DAVID OH YHDYSVALTAIN KANSALAINEN, MASSACHUSETTS 213 00:21:59,777 --> 00:22:01,195 DAVID OH 214 00:22:01,279 --> 00:22:02,405 DAVID OH 215 00:22:02,488 --> 00:22:03,948 OMISTAJA: DAVID OH 216 00:22:05,324 --> 00:22:06,284 David Oh? 217 00:22:06,367 --> 00:22:07,201 David Oh? 218 00:22:08,619 --> 00:22:10,204 David Oh. 219 00:22:11,664 --> 00:22:14,667 Hän lienee Oh Dollarin poika. -Oh Dollarin poikako? 220 00:22:14,751 --> 00:22:17,336 Poika muutti Yhdysvaltoihin Oh Dollarin kuoltua. 221 00:22:17,420 --> 00:22:18,588 Se on hän. 222 00:22:18,671 --> 00:22:21,883 Hän teki kauppaa dollareilla. Siksi pojalla on kansainvälinen nimi. 223 00:22:21,966 --> 00:22:23,634 GOLDENGATEN RAKENNUSTYÖT ALKAVAT 224 00:22:23,718 --> 00:22:25,261 YKSITYINEN GRYNDERI VALITTU 225 00:22:26,554 --> 00:22:30,224 YHTIÖN NIMI: GOLDENGATE LTD EDUSTAJA: DAVID OH 226 00:22:30,933 --> 00:22:33,436 David Oh on Min Ju-yeong. 227 00:22:34,312 --> 00:22:35,563 Taidan tietää, 228 00:22:36,147 --> 00:22:37,565 minne Han-na meni. 229 00:23:12,183 --> 00:23:15,603 Käyn pyytämässä asemalta apujoukkoja. Soita, jos jotain tapahtuu. 230 00:23:15,686 --> 00:23:16,729 Ole varovainen. -Selvä. 231 00:23:16,813 --> 00:23:19,357 Pysykää te täällä ja vahtikaa Dong-juta. 232 00:23:19,440 --> 00:23:21,359 Selvä. -Nähdään. 233 00:23:21,901 --> 00:23:25,196 Antoiko hän meille juuri käskyn? Kuka hän luulee olevansa? 234 00:23:33,162 --> 00:23:34,914 Hei, herra Min! 235 00:24:02,441 --> 00:24:03,985 Hei. 236 00:24:04,068 --> 00:24:05,027 Hei! 237 00:24:06,154 --> 00:24:07,738 Senkin ämmä! 238 00:24:10,449 --> 00:24:12,493 Hitto vie. 239 00:24:15,746 --> 00:24:18,040 Avaa ovi! 240 00:24:18,583 --> 00:24:19,709 Ovi auki! 241 00:24:21,669 --> 00:24:23,004 Senkin ämmä. 242 00:24:24,213 --> 00:24:25,423 Tule tänne. 243 00:24:26,883 --> 00:24:27,967 Tule tänne. 244 00:24:32,471 --> 00:24:36,517 Tapasitko isosiskosi? Oliko mukava jälleennäkeminen? 245 00:24:39,729 --> 00:24:42,857 En ole varma, tunnistiko hän sinut siinä tilassa. 246 00:24:43,649 --> 00:24:45,276 Hei! -Kauemmas! 247 00:24:46,110 --> 00:24:47,653 Istu! 248 00:24:48,321 --> 00:24:49,405 Älä tuhlaa energiaasi. 249 00:24:51,157 --> 00:24:56,412 Mikä on? Annoin hänen vain maistaa pikkusiskonsa valmistamaa kamaa. 250 00:24:57,371 --> 00:24:59,165 Miksi olet niin tunteileva? 251 00:25:00,249 --> 00:25:03,878 Hän lähetti sinut USA:han narkkareiden luo itsensä sijasta. 252 00:25:03,961 --> 00:25:07,798 Sinähän halusit tappaa hänet. -Vain minä saan tappaa hänet! 253 00:25:07,882 --> 00:25:10,635 Kuka luulet olevasi? Miksi helvetissä teit niin? 254 00:25:12,470 --> 00:25:13,429 Miksikö? 255 00:25:15,056 --> 00:25:16,432 Ihan kuin et tietäisi. 256 00:25:22,480 --> 00:25:23,898 Näyttääkö tutulta? 257 00:25:26,901 --> 00:25:27,777 Sinnittele. 258 00:25:30,863 --> 00:25:34,116 Miksi esität kilttiä tyttöä? Et ole sellainen. 259 00:25:34,200 --> 00:25:38,579 Pelastit ihmisen. Et suostu myymään huumeita lapsille tai naisille. 260 00:25:38,663 --> 00:25:41,290 Valmistat huumeita muttet käytä itse. Olet epäaito. 261 00:25:41,374 --> 00:25:44,168 Hyvä, että sinä olet aina samanlainen. 262 00:25:49,423 --> 00:25:51,676 Et ole käyttänyt huumeita kymmeneen vuoteen. 263 00:25:52,551 --> 00:25:54,345 Ota yksi ja unohda kaikki. 264 00:25:54,428 --> 00:25:55,471 Pää ylös. -Suu auki. 265 00:25:56,055 --> 00:25:57,306 Avaa suusi. 266 00:25:57,390 --> 00:25:58,474 Suu auki! 267 00:26:07,942 --> 00:26:09,443 Nielaise se. 268 00:26:11,570 --> 00:26:15,658 Tämä on omaa erääsi vahvempaa. Päivitimme reseptisi. 269 00:26:22,623 --> 00:26:25,293 Ei noin kallista tuotetta saa sylkäistä ulos. 270 00:26:25,376 --> 00:26:26,585 Sehän menee hukkaan. 271 00:26:31,799 --> 00:26:32,842 No niin. 272 00:26:33,801 --> 00:26:36,512 Jos kerran olet ämmä, käyttäydy sen mukaisesti. 273 00:26:40,057 --> 00:26:41,726 Katso itseäsi. 274 00:26:48,816 --> 00:26:49,775 Haloo? 275 00:27:31,650 --> 00:27:34,362 Herra Min. Oletteko kunnossa? 276 00:27:38,574 --> 00:27:39,950 Kuka hitto tuo oli? 277 00:27:40,993 --> 00:27:43,371 Etsikää se rotta, joka teki tämän! 278 00:27:50,711 --> 00:27:52,838 Mennään! -Oletteko kunnossa, herra Min? 279 00:27:52,922 --> 00:27:54,757 Tulkaa, mennään sisälle. 280 00:28:14,402 --> 00:28:16,362 Minne he menevät? 281 00:28:16,445 --> 00:28:18,197 Hei, pysähtykää! 282 00:28:18,864 --> 00:28:20,032 Odottakaa. Seis! 283 00:28:20,116 --> 00:28:22,284 Tarvitsemme apuanne! 284 00:28:29,333 --> 00:28:31,836 Dae-yong, auta meitä. 285 00:28:31,919 --> 00:28:33,421 Minne te kaikki menette? 286 00:28:33,504 --> 00:28:34,797 Victory-hotelliin. 287 00:28:35,381 --> 00:28:38,676 Insungin poliisilaitos, piirisyyttäjän virasto - 288 00:28:38,759 --> 00:28:41,429 ja valtakunnansyyttäjän virasto ilmoittivat - 289 00:28:41,512 --> 00:28:46,434 perustavansa erikoisiskuryhmän, joka tutkii rahakätköjä ja niiden lähdettä. 290 00:28:49,228 --> 00:28:50,187 Hitto. 291 00:28:50,271 --> 00:28:52,440 Kaikki silmäätekevät ovat täällä. 292 00:28:53,149 --> 00:28:54,483 Montako poliisia asemalle jäi? 293 00:28:56,694 --> 00:28:58,571 Kukaan ei halua auttaa. 294 00:28:59,655 --> 00:29:02,908 Pelkkä sen paskiaisen mainitseminenkin saa aikaan tarkistuksen, 295 00:29:02,992 --> 00:29:04,618 eikä lehdistö reagoi siihen. 296 00:29:04,702 --> 00:29:06,120 He ovat seonneet. 297 00:29:06,203 --> 00:29:09,123 He nuoleskelevat häntä turvatakseen selustansa! 298 00:29:09,206 --> 00:29:13,711 Muuten, eräs miehistäni näki konstaapeli Jin tänä aamuna asemalla. 299 00:29:13,794 --> 00:29:16,589 Pahoittelen aiheutunutta vaivaa, mutta turvallisuuden vuoksi - 300 00:29:16,672 --> 00:29:19,884 keräämme kaikkien puhelimet. 301 00:29:19,967 --> 00:29:22,094 Ollaan varovaisia, toimittajia on paljon. 302 00:29:33,063 --> 00:29:36,025 Tuolla. Ottakaa kiinni! -Napatkaa hänet! 303 00:30:41,549 --> 00:30:43,634 Herra Min, oletteko kunnossa? 304 00:30:50,808 --> 00:30:52,142 Miten meni? 305 00:30:53,727 --> 00:30:56,397 Saakelin idiootit. Ettekö saa yhtä tyttöä kiinni? 306 00:30:57,439 --> 00:31:01,485 Mitä sitten, jos hänellä on ase? Tuokaa hänet tänne. 307 00:31:03,404 --> 00:31:05,698 Herra Min, menkää te edeltä ylös. 308 00:31:33,183 --> 00:31:34,268 Missä Min Ju-yeong on? 309 00:31:37,271 --> 00:31:38,188 Ämmä! 310 00:32:10,804 --> 00:32:12,222 20. kerros. 311 00:32:12,306 --> 00:32:14,516 Tai ehkä kattohuoneisto. 312 00:32:14,600 --> 00:32:15,768 Tuolla. 313 00:32:24,443 --> 00:32:27,321 PÄIVÄÄ 314 00:33:04,525 --> 00:33:05,818 Saamari, missä hän on? 315 00:33:06,527 --> 00:33:08,570 Etsikää hänet. -Käskystä. 316 00:33:35,055 --> 00:33:35,931 Tuolla! 317 00:35:17,449 --> 00:35:18,742 Tappakaa se ämmä! 318 00:35:27,417 --> 00:35:28,877 Saamarin ämmä! 319 00:35:38,011 --> 00:35:40,264 TULEVAISUUDEN KESKUS GOLDENGATE 320 00:35:40,347 --> 00:35:42,683 Älkää seiskö siellä! Tappakaa se ämmä! 321 00:35:55,946 --> 00:35:56,905 Osuitteko? 322 00:36:26,143 --> 00:36:29,646 Helvetti. Se ämmä on hullu! 323 00:36:39,990 --> 00:36:42,200 Hei! -Kuka sinä olet? 324 00:36:42,784 --> 00:36:44,453 Mitä helvettiä? -Tunkeilija. 325 00:37:17,694 --> 00:37:18,528 Tulkaa vain. 326 00:38:25,554 --> 00:38:26,638 "VESIPUTOUS" 327 00:39:01,214 --> 00:39:03,425 Tulitko tappamaan minut tällä? 328 00:39:09,931 --> 00:39:12,142 Olisin kuollut, jos luoti olisi osunut. 329 00:39:13,602 --> 00:39:17,939 Olet menettänyt taitosi, ampujakeiju. 330 00:39:19,566 --> 00:39:23,111 Tai ehkä et osaa ampua liikkuvia kohteita. 331 00:39:26,406 --> 00:39:29,659 Taidat olla oikeassa. Pakene siis loppuun saakka. 332 00:39:30,327 --> 00:39:31,745 Jos pysähdyt, kuolet. 333 00:39:32,412 --> 00:39:34,915 Miksi kaikki haluavat tappaa minut? 334 00:39:35,874 --> 00:39:37,209 Koska olet pahis. 335 00:39:38,502 --> 00:39:42,756 Lavastit tullivirkailija Lee Jin-sun murhan auto-onnettomuudeksi. 336 00:39:43,840 --> 00:39:46,718 Pakotit Lee Gyeong-ilin tunnustamaan ja junailit hänen murhansa. 337 00:39:46,802 --> 00:39:48,929 Salasit sen murhaamalla vanginvartijan. 338 00:39:49,805 --> 00:39:51,890 Salakuljetat ajoneuvoja ja laittomia aseita. 339 00:39:51,973 --> 00:39:55,268 Valmistat ja jakelet huumeita. Lahjot ja häiritset virallisia töitä. 340 00:39:55,352 --> 00:39:59,231 Nyt listalle voi lisätä myös poliisin murhayrityksen. 341 00:40:00,482 --> 00:40:04,152 Eikö niin inhottavan miehen tappaminen olisi sopivaa? 342 00:40:09,032 --> 00:40:10,534 En muista mitään tuollaista. 343 00:40:24,005 --> 00:40:24,840 Tai muistankin. 344 00:40:26,633 --> 00:40:28,802 Murskasin Lee Jin-sun autollani. 345 00:40:31,221 --> 00:40:32,848 Järjestin murhan. 346 00:40:35,142 --> 00:40:37,644 Valmistin ja jakelin huumeita. 347 00:40:40,897 --> 00:40:43,066 Onko sinulla pitäviä todisteita? 348 00:40:44,192 --> 00:40:47,988 Vai luulitko nappaavasi minut, jos sinulla olisi todisteita? 349 00:40:54,786 --> 00:40:56,663 Hauku ja murise miten lystäät. 350 00:40:57,664 --> 00:41:01,877 Kukaan ei koskaan saa tietää, kuka minä oikeasti olen… 351 00:41:04,004 --> 00:41:06,882 tai mitä olen tehnyt. 352 00:41:08,675 --> 00:41:10,093 Kaikki saavat tietää. 353 00:41:11,303 --> 00:41:15,640 Kaikille selviää, kuka olet, ja kuka rahat omistaa. 354 00:41:19,186 --> 00:41:20,478 Pyydän. 355 00:41:20,562 --> 00:41:22,898 Aloita vain suora lähetys. 356 00:41:24,441 --> 00:41:27,319 Maailman täytyy tietää, kuka se paskiainen oikeasti on. 357 00:41:30,530 --> 00:41:31,698 Sano päivää, Min Ju-yeong. 358 00:41:32,365 --> 00:41:34,242 Tämä on suora lähetys. 359 00:41:42,250 --> 00:41:43,585 HAALARIKAMERAT SUOJELEVAT 360 00:41:45,378 --> 00:41:47,797 INSUNGIN LIKAINEN TOTUUS. AUTTAKAA HÄNTÄ. 361 00:41:47,881 --> 00:41:50,550 Pitäisikö mennä auttamaan? -Äh, ei kukaan suostu. 362 00:41:50,634 --> 00:41:53,929 Hei, Jae-hong. Mistä on kyse? Liittyykö tämä SCITiin? 363 00:41:55,096 --> 00:41:56,681 INSUNGIN RIKOLLISNERO PALJASTUU 364 00:41:58,725 --> 00:41:59,643 Onko tämä nauhoitus? 365 00:41:59,726 --> 00:42:02,312 Ei, vaan suora lähetys. -Hullua. 366 00:42:02,395 --> 00:42:04,105 Ampuiko se paskiainen poliisin? 367 00:42:04,189 --> 00:42:06,858 Kaikki muut ovat Victory-hotellilla. Mennäänkö auttamaan? 368 00:42:06,942 --> 00:42:09,110 Kuka hän on? Näyttää tavalliselta. 369 00:42:09,194 --> 00:42:10,487 Onko hän rikollinen? 370 00:42:10,570 --> 00:42:14,783 Eikö tuo ole konstaapeli Ji Han-na? -Hän halusi kentälle ja nyt… 371 00:42:14,866 --> 00:42:16,201 Näyttää vaaralliselta. 372 00:42:16,868 --> 00:42:18,912 Ylikomisario, näittekö… 373 00:42:19,621 --> 00:42:22,832 Ylikomisario? -Älkää vain seiskö siinä. Jakakaa tätä. 374 00:42:27,504 --> 00:42:29,756 KATSOKAA TÄMÄ 375 00:42:29,839 --> 00:42:30,715 LIVEKESKUSTELU 376 00:42:31,716 --> 00:42:33,218 Tietävätkö he tästä? 377 00:42:34,552 --> 00:42:37,180 Julkisesti esitämme vahvan vastauksen - 378 00:42:37,264 --> 00:42:40,475 erikoisiskuryhmän kautta ja hallitsemme mediaa… 379 00:42:40,558 --> 00:42:44,354 Jos tämä jatkuu, emme voi suojella Insungia enää. 380 00:42:44,938 --> 00:42:48,233 Ymmärrän. Siksi kerron teille… -Kommentoisitteko tapahtumia? 381 00:42:48,316 --> 00:42:50,694 Mitä suljettujen ovien takana tapahtuu? 382 00:42:50,777 --> 00:42:52,404 Mitä on tekeillä? -Kertokaa! 383 00:42:53,238 --> 00:42:56,157 Tiedättekö, mitä on tekeillä? -Hei, tuo puhelimeni. 384 00:42:57,409 --> 00:42:59,577 Hei, anna puhelin. 385 00:43:03,665 --> 00:43:05,375 Mitä tämä on? 386 00:43:06,126 --> 00:43:10,297 SYYTTÄJÄ-POLIISIN ISKURYHMÄN SALAINEN TAPAAMINEN 387 00:43:10,380 --> 00:43:12,090 Etsin ramenia kolmesta kaupasta… 388 00:43:15,635 --> 00:43:16,469 Miksi? 389 00:43:24,728 --> 00:43:25,895 Eli mitä? 390 00:43:30,942 --> 00:43:33,028 TOIMITTAJIA EI PÄÄSTETÄ SISÄÄN 391 00:44:04,476 --> 00:44:05,769 Sekopäinen ämmä. 392 00:44:06,478 --> 00:44:10,231 Herra Min, hän on omaa luokkaansa. 393 00:44:10,315 --> 00:44:13,443 Pilasit vaatteeni. Olen yltä päältä jauheessa. 394 00:44:16,988 --> 00:44:18,114 Pomo. 395 00:44:19,491 --> 00:44:20,533 Saamari. 396 00:44:20,617 --> 00:44:21,659 Herra Min. 397 00:44:28,833 --> 00:44:33,588 Yoon Dong-justa lähtien teistä on pelkkää riesaa. 398 00:44:34,923 --> 00:44:36,758 Hoitakaa lasti. 399 00:44:37,258 --> 00:44:39,386 Mene valmistelemaan kuljetusta. 400 00:44:41,554 --> 00:44:44,808 Hei, älä uskallakaan liikkua. 401 00:44:45,975 --> 00:44:47,018 Mennään. 402 00:45:03,034 --> 00:45:04,702 Mitä sinä luulet tekeväsi? 403 00:45:07,455 --> 00:45:09,666 Miksi otat noin paljon kipulääkkeitä? 404 00:45:09,749 --> 00:45:12,794 Minun pitää mennä. -Eikä pidä. 405 00:45:12,877 --> 00:45:16,423 Hei, Dung-ju. Et voi lähteä tuossa kunnossa. 406 00:45:16,506 --> 00:45:20,009 Konstaapeli Yoon, saatat kuolla. -Olet vain taakaksi. 407 00:45:26,933 --> 00:45:27,851 Konstaapeli Yoon! 408 00:45:46,035 --> 00:45:49,372 Olen uupunut. Joko lopetellaan? 409 00:45:50,248 --> 00:45:51,332 Tule. 410 00:45:53,251 --> 00:45:54,461 Tämä päättyy tähän. 411 00:45:55,712 --> 00:45:58,548 Saat unohtumattoman kokemuksen. 412 00:46:23,072 --> 00:46:24,657 Kuka helvetti sinä olet? 413 00:46:34,918 --> 00:46:36,044 PANTTILAINAAMO 414 00:46:38,838 --> 00:46:39,714 Mitä nyt? 415 00:46:42,550 --> 00:46:44,844 Olemme alakynnessä! 416 00:46:44,928 --> 00:46:47,597 He taistelevat kuin hullut! -Auta meitä! 417 00:46:48,598 --> 00:46:51,476 Hyvä! Murskaa hänet! 418 00:46:51,559 --> 00:46:52,560 Juuri noin! 419 00:46:54,312 --> 00:46:56,064 Hienoa! 420 00:46:58,024 --> 00:46:59,150 Minne sinä menet? 421 00:46:59,234 --> 00:47:01,903 Konstaapeli Yoon! -Mistä sinä puhut? 422 00:47:17,377 --> 00:47:19,462 Hei! 423 00:47:23,967 --> 00:47:25,134 Nilkit. 424 00:47:38,314 --> 00:47:39,691 Mene yläkertaan! Äkkiä! 425 00:47:43,444 --> 00:47:44,362 Tuo on vaarallista! 426 00:48:17,812 --> 00:48:18,771 Heippa. 427 00:48:22,775 --> 00:48:25,028 Jos vedät liipaisimesta, sinäkin kuolet. 428 00:48:33,077 --> 00:48:34,996 Kaikki jahtaavat minua tänään. 429 00:48:35,913 --> 00:48:39,000 Näyttää siltä, että tähtäät väärään henkilöön. 430 00:48:39,083 --> 00:48:41,753 Ei, sinä olit aina tähtäimessäni. 431 00:48:45,715 --> 00:48:50,136 Tiedän, kuka tappoi isäsi. 432 00:48:51,429 --> 00:48:52,263 Mitä? 433 00:48:53,056 --> 00:48:56,100 Oh Dollar ei tappanut isääsi. 434 00:48:56,768 --> 00:48:58,895 Tiedän, kuka tappoi isäsi. 435 00:49:03,441 --> 00:49:04,525 Haluatko apuani? 436 00:49:06,027 --> 00:49:07,654 Kuka se oli? 437 00:49:11,658 --> 00:49:12,950 Oh Dollar. 438 00:49:18,206 --> 00:49:22,502 Isäsi tappoi mies, joka antoi sinulle tuon aseen. 439 00:49:35,848 --> 00:49:37,392 Hei, mene. 440 00:50:02,041 --> 00:50:05,962 Unohdit paikkasi, kusipäinen Musta kissa! Tiesin, ettei sinuun voi luottaa. 441 00:50:06,045 --> 00:50:06,963 Kusipää! 442 00:50:26,858 --> 00:50:28,526 Saatana! 443 00:50:30,194 --> 00:50:31,195 Herra Min! 444 00:50:32,739 --> 00:50:33,865 Oletteko kunnossa? 445 00:50:35,658 --> 00:50:36,492 Saamari. 446 00:50:38,453 --> 00:50:39,537 Lähden alas. 447 00:50:44,292 --> 00:50:45,960 Vielä yksi jäljellä. 448 00:50:48,171 --> 00:50:49,922 Mikä sinulla kesti? 449 00:50:50,006 --> 00:50:54,594 En olekaan hetkeen käyttänyt nyrkkejäni. Tämä ääni ei tule suustani. 450 00:50:56,262 --> 00:50:57,472 Se tulee jalastani. 451 00:50:57,555 --> 00:50:59,724 Missä helvetissä Dong-ju on? -Ai Dong-ju? 452 00:50:59,807 --> 00:51:03,269 Hän auttoi hieman ennen lähtöään. -Minne hän meni? 453 00:51:10,318 --> 00:51:11,402 Hei. 454 00:51:12,361 --> 00:51:13,321 Väistä. 455 00:51:20,787 --> 00:51:21,954 Hei, tehkää tietä. 456 00:51:22,789 --> 00:51:23,664 Siirtykää. 457 00:51:35,051 --> 00:51:37,053 Mitä ihmettä? -Kuka tuo on? 458 00:51:51,150 --> 00:51:52,819 Mitä helvettiä? 459 00:51:52,902 --> 00:51:55,279 Pure hampaat yhteen, tai leukasi menee sijoiltaan. 460 00:52:00,618 --> 00:52:03,329 Katsokaa! -Ottakaa äkkiä kuva! 461 00:52:29,856 --> 00:52:33,150 Oletko kunnossa? Mitä sinä teit? Sinut tapetaan täällä! 462 00:52:33,234 --> 00:52:36,237 Kaikkien täytyy tietää, kuka on pahis. -Autoon siitä. 463 00:52:37,446 --> 00:52:38,698 Äkkiä! -Tulkaa! 464 00:52:38,781 --> 00:52:39,907 Kuka tuo oli? 465 00:52:49,458 --> 00:52:50,877 Mennään! 466 00:53:01,345 --> 00:53:02,847 Miksi autat minua? 467 00:53:08,102 --> 00:53:11,480 Teen vain vastapalveluksen, vaikkakin myöhään. 468 00:53:12,815 --> 00:53:15,568 Missä isäsi on? Miksi tulit yksin? 469 00:53:16,527 --> 00:53:18,321 Pikkupaskiainen. -Mitä täällä tapahtuu? 470 00:53:19,030 --> 00:53:20,197 Kuka sinä olet? 471 00:53:30,082 --> 00:53:31,834 Hän on kai jepari. Paetaan! 472 00:53:43,429 --> 00:53:44,388 Ei hätää. 473 00:53:46,599 --> 00:53:47,725 Mikä sinun nimesi on? 474 00:53:49,101 --> 00:53:50,353 Leo. 475 00:53:51,354 --> 00:53:52,563 Kuinka vanha olet? 476 00:53:56,025 --> 00:53:57,276 Olen 18-vuotias. 477 00:53:59,737 --> 00:54:00,571 Anna se minulle. 478 00:54:04,533 --> 00:54:06,661 Tuo ei sovi sinulle. 479 00:54:10,247 --> 00:54:13,626 Ehkä tämä on Jumalan tapa… 480 00:54:16,170 --> 00:54:18,673 antaa minun vihdoin hyvittää tekoni. 481 00:54:31,477 --> 00:54:32,436 Nousehan. 482 00:54:53,332 --> 00:54:54,709 Enhän satuttanut pahasti? 483 00:54:54,792 --> 00:54:55,876 Paskiainen! 484 00:55:04,010 --> 00:55:06,429 Hyvät herrat, voisitteko jo rauhoittua? 485 00:55:18,190 --> 00:55:20,901 Tuon käytävän päässä on uloskäynti. 486 00:55:20,985 --> 00:55:22,695 Siellä on miehiäni. 487 00:55:27,366 --> 00:55:28,325 Ota tämä. 488 00:55:29,368 --> 00:55:30,536 Se kuului isällesi. 489 00:55:53,601 --> 00:55:55,144 Kukas se siinä? 490 00:55:55,227 --> 00:55:57,521 Minne olet menossa hissillä? 491 00:55:57,605 --> 00:55:59,565 Minä tarvitsen hissin. Ulos sieltä. 492 00:56:00,524 --> 00:56:01,525 Ulos sieltä! 493 00:56:04,403 --> 00:56:05,446 Mitä sinä odotat? 494 00:56:07,156 --> 00:56:07,990 Tule takaisin! 495 00:56:27,176 --> 00:56:29,261 Haluatko jotain? 496 00:56:29,345 --> 00:56:30,596 Haluan digikameran. 497 00:56:31,597 --> 00:56:34,058 Niinkö? -Jolla voi myös kuvata videoita. 498 00:56:41,607 --> 00:56:43,234 LATAA… 499 00:57:04,380 --> 00:57:05,381 Missä se on? 500 00:57:22,148 --> 00:57:24,024 Ylikomisario, tuolla. -Selvä. 501 00:57:29,238 --> 00:57:30,906 Varo rekkaa! 502 00:57:31,866 --> 00:57:33,075 Ulos autosta! 503 00:57:34,785 --> 00:57:37,204 Törmää autoon! -Pois tieltä! 504 00:57:37,288 --> 00:57:38,581 Aja auton kylkeen! 505 00:57:40,082 --> 00:57:41,333 Varo! 506 00:57:44,128 --> 00:57:45,880 Pidä kiinni! Ai, pidätkin jo. 507 00:57:50,843 --> 00:57:51,802 Umpikuja. 508 00:57:53,596 --> 00:57:56,307 En voi perääntyä! Pois tieltä! 509 00:57:56,390 --> 00:57:57,224 Väistäkää! 510 00:58:01,770 --> 00:58:02,813 Mitä tuo on? 511 00:58:10,946 --> 00:58:12,406 Ovatko he seonneet? 512 00:58:17,620 --> 00:58:18,579 Mennään ylös. 513 00:58:21,540 --> 00:58:23,042 Hae rahat yläkerrasta. 514 00:58:33,177 --> 00:58:34,762 Yoon Dong… 515 00:58:34,845 --> 00:58:36,430 Kuka tämän teki? -Yoon Dong… 516 00:58:36,513 --> 00:58:38,515 Kuka? Kertokaa. 517 00:58:38,599 --> 00:58:39,642 Yoon… 518 00:58:39,725 --> 00:58:43,229 Huolehtikaa itsestänne. Viekää hänet pois. 519 00:58:49,318 --> 00:58:51,237 SALAINEN NUMERO 520 00:58:51,320 --> 00:58:52,363 Tavoittelemaanne… 521 00:59:08,587 --> 00:59:10,381 Kamala meteli. 522 00:59:21,767 --> 00:59:22,977 Hei. 523 00:59:24,186 --> 00:59:25,646 Pystytkö siihen? 524 00:59:27,147 --> 00:59:29,733 Kun aloittaa tappelun, se pitää hoitaa loppuun. 525 00:59:30,359 --> 00:59:31,735 Nähdään myöhemmin. 526 00:59:35,531 --> 00:59:37,199 En tarkoittanut tuota. 527 00:59:38,117 --> 00:59:42,246 Kun astuu kehään, ei voi enää perääntyä. 528 00:59:48,002 --> 00:59:51,714 Kun olet mukana, anna kaikkesi. 529 00:59:54,717 --> 00:59:57,636 Dong-ju, he ovat täällä! Täällä! 530 01:00:19,658 --> 01:00:21,160 Anna kaikkesi ja jatka. 531 01:00:34,089 --> 01:00:35,299 Kolmekymmentä sekuntia. 532 01:00:37,468 --> 01:00:38,427 Lataa. 533 01:00:40,721 --> 01:00:41,930 Aloita. 534 01:00:56,487 --> 01:01:00,949 Nyt on aika vetää liipaisimesta ja rikkoa hiljaisuus. 535 01:01:46,495 --> 01:01:47,788 Ota tämä. 536 01:01:47,871 --> 01:01:49,081 Se kuului isällesi. 537 01:01:50,082 --> 01:01:50,958 Min Ju-yeong! 538 01:01:51,041 --> 01:01:52,751 Tulitko yksin? 539 01:01:52,835 --> 01:01:55,504 Hän ei kuole helposti. -Kusipää! 540 01:01:56,130 --> 01:01:57,131 Han-na. 541 01:01:58,132 --> 01:01:59,883 Han-na, ryhdistäydy. 542 01:01:59,967 --> 01:02:01,135 Turpa kiinni! 543 01:02:01,218 --> 01:02:03,303 Kuorma-autosi tulivat liian myöhään. 544 01:02:03,387 --> 01:02:06,432 Joku kertoi Min Ju-yeongille, että tulin tänne. 545 01:02:06,515 --> 01:02:08,767 Min Ju-yeong ei luovu Karkista. 546 01:02:10,227 --> 01:02:11,645 Ihan vain uteliaisuudesta, 547 01:02:12,896 --> 01:02:14,690 milloin aloit vihata minua? 548 01:02:15,399 --> 01:02:16,275 Alusta asti. 549 01:02:16,859 --> 01:02:17,985 Miksi? 550 01:02:18,068 --> 01:02:19,653 Hymysi häiritsi minua. 551 01:02:19,736 --> 01:02:22,281 Vaikka hän olisi kuinka hakattu ja murtunut… 552 01:02:24,533 --> 01:02:26,535 kuningas ei kuole koskaan, 553 01:02:28,495 --> 01:02:32,458 ennen kuin hän on murskannut vastustajansa. 554 01:02:36,044 --> 01:02:39,047 Tekstitys: Alma von Creutlein 38570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.