All language subtitles for Futurama - S01E07 GER - Die Galaxie des Terrors

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,613 --> 00:00:06,410 Roboter-WaschanIage 2 00:00:08,053 --> 00:00:09,088 ProgrammauswahI 3 00:00:09,333 --> 00:00:11,528 NORMAL DELUXE 4 00:00:11,773 --> 00:00:12,967 Niedriger Standard 5 00:00:16,333 --> 00:00:19,484 (Bender singt) Going through the car wash 6 00:00:19,693 --> 00:00:21,684 Bitte neutraIen Gang einIegen 7 00:00:23,253 --> 00:00:26,484 Come on y'all and sing it with me Car wash 8 00:00:29,013 --> 00:00:30,162 Car wash, yeah 9 00:00:32,973 --> 00:00:35,089 HEISSWACHS 25 Cents 10 00:00:45,053 --> 00:00:46,088 Ah! 11 00:00:51,013 --> 00:00:52,241 Oh! 12 00:00:55,293 --> 00:00:57,602 IN DOPPELVISION (WENN BETRUNKEN) 13 00:00:57,813 --> 00:00:59,883 Die GaIaxis des Terrors 14 00:01:23,213 --> 00:01:24,771 EIzars Essenz 15 00:01:24,973 --> 00:01:27,282 Ich bin Elzar, willkommen in meiner Sendung. 16 00:01:27,533 --> 00:01:32,243 Sie müssen nicht zum Neptun fliegen, um neptunisches Essen zu kriegen. 17 00:01:32,493 --> 00:01:35,803 Heute zeige ich euch, wie man eine Neptun-Schnecke frikassiert... 18 00:01:36,053 --> 00:01:39,648 dass einem das Wasser im Munde zusammenläuft. 19 00:01:39,893 --> 00:01:43,681 Während wir die Pfanne fetten und den Ofen auf 3500 Grad vorheizen... 20 00:01:43,933 --> 00:01:46,891 nehmen wir den Saft dieser genetisch vergrößerten Aubergine 21 00:01:47,133 --> 00:01:50,250 und verpassen dem Ganzen eine Prise aus dem Gewürzwiesel. Bam! 22 00:01:51,133 --> 00:01:52,361 (Fry) He, was siehst du dir da an? 23 00:01:52,853 --> 00:01:54,809 - Nichts. - Ist das eine Kochsendung? 24 00:01:55,413 --> 00:01:56,812 Nein, wie kommst du darauf? 25 00:01:57,013 --> 00:02:00,642 Das war ein Porno. Ja, genau! 26 00:02:00,893 --> 00:02:04,772 Ich wusste gar nicht, dass du gerne kochst. Das ist niedIich! 27 00:02:05,653 --> 00:02:08,850 Du hast es erraten. Dabei hieIt ich es so Iange geheim. 28 00:02:09,093 --> 00:02:12,688 - Ist in Ordnung, ich koche auch gern. - Homo. 29 00:02:12,893 --> 00:02:16,044 Aber unsere wichtigste Zutat ist unser Liebling hier... 30 00:02:16,293 --> 00:02:17,692 die Neptun-Schnecke. 31 00:02:17,933 --> 00:02:20,845 Man kriegt sie auch in Dosen. Aber es schmeckt besser... 32 00:02:21,093 --> 00:02:23,812 wenn man eine frische eigenhändig erwürgt. 33 00:02:24,013 --> 00:02:25,446 (Schnecke gurgeIt) 34 00:02:25,653 --> 00:02:29,612 Aus diesem Grund sollte man nur Geschirr aus solidem Metall verwenden. 35 00:02:34,293 --> 00:02:35,328 HERMES CONRAD BÜROKRAT 36 00:02:35,533 --> 00:02:38,127 BESCHIMPFUNG IM GANGE 37 00:02:38,413 --> 00:02:39,482 Es ist mir aufgefaIIen... 38 00:02:39,733 --> 00:02:43,009 dass wir dich nur dafür bezahIen, fauI auf der Couch zu sitzen. 39 00:02:43,213 --> 00:02:45,932 Das nennst du 'ne Couch? Ich verIange ein Kissen! 40 00:02:46,173 --> 00:02:48,403 Wenn du weiter dein GehaIt kriegen wiIIst... 41 00:02:48,613 --> 00:02:51,810 kannst du dir nicht den ganzen Tag Kochsendungen ansehen. 42 00:02:53,333 --> 00:02:58,009 - Du bist unser Schiffskoch? - Und es gibt nur SpeziaIitäten. Bam! 43 00:02:58,213 --> 00:03:02,491 Du magst Kochsendungen, aber du bist ein Roboter ohne Geschmackssinn. 44 00:03:02,733 --> 00:03:07,011 Trüge ich ein grasgrünes OberteiI, würde ich nicht von Geschmack reden. 45 00:03:07,213 --> 00:03:08,009 Bam! 46 00:03:12,213 --> 00:03:14,010 - Das ist aIso "LittIe Neptune"? - Ja. 47 00:03:14,253 --> 00:03:18,405 Und das ist der Ort, um exotische Feinschmeckerzutaten zu kriegen. 48 00:03:18,653 --> 00:03:20,166 Unter anderem. 49 00:03:26,293 --> 00:03:30,571 Komm schon! Das kannst du doch nicht mit mir machen! 50 00:03:32,333 --> 00:03:33,288 Organe? 51 00:03:33,533 --> 00:03:35,603 Frisch! TranspIantationsfähig. 52 00:03:35,813 --> 00:03:37,212 Was ist das? 53 00:03:37,453 --> 00:03:40,013 Ein Röntgenauge. Damit kann man überaII durchsehen. 54 00:03:40,213 --> 00:03:42,602 Aber da steht "ZRAY". 55 00:03:42,813 --> 00:03:46,886 Zist besser. Ist nämIich zwei Buchstaben weiter aIs das X. 56 00:03:47,373 --> 00:03:50,410 VieIIeicht ist das vorteiIhafter. Kann ich bar zahIen? 57 00:03:50,613 --> 00:03:54,606 Du musst vorsichtiger sein. Du bist nicht im 20. Jahrhundert. 58 00:03:54,813 --> 00:03:57,691 - Du weißt nicht, wie's hier Iäuft. - Ich bin kein Kind! 59 00:03:57,933 --> 00:04:00,811 Ich wuchs in dieser Stadt auf. Eine mir vertraute Umgebung. 60 00:04:01,053 --> 00:04:03,408 - Wie geht's? - CooI. 61 00:04:04,653 --> 00:04:07,804 Außer MenschenfIeisch wird hier wohI aIIes verkauft. 62 00:04:08,013 --> 00:04:09,128 WiIIst du Mensch? 63 00:04:10,013 --> 00:04:11,241 Wofür ist dieses Gewürz? 64 00:04:11,493 --> 00:04:15,486 SumpfwurzeI. Macht Sie unwiderstehIich für das andere GeschIecht. 65 00:04:15,693 --> 00:04:18,526 Das ist doch IächerIich! Ich nehme zwei Pfund. 66 00:04:18,733 --> 00:04:21,042 SCHNECKENSCHENKEL SCHNECKENFILET 67 00:04:21,293 --> 00:04:22,726 Nicht zu gIauben, es ist nicht Schnecke! 68 00:04:22,933 --> 00:04:25,493 Ich suche frische Schnecken. 69 00:04:25,733 --> 00:04:27,451 - GeIb oder IiIa? - Ist mir egaI! 70 00:04:27,693 --> 00:04:29,809 Die IiIafarbene verursacht DurchfaII. 71 00:04:30,013 --> 00:04:31,844 Ich nehme irgendeine. 72 00:04:32,093 --> 00:04:34,607 Hast du Fry gesehen? 73 00:04:34,933 --> 00:04:39,404 Unter Wasser hab ich manchmaI ProbIeme zu atmen. Ich nehme die Kiemen. 74 00:04:39,653 --> 00:04:41,644 Gut, die Kiemen. 75 00:04:41,893 --> 00:04:43,804 Dann brauchen Sie keine Lungen mehr. 76 00:04:44,093 --> 00:04:45,242 Ich wüsste nicht, wozu. 77 00:04:45,493 --> 00:04:48,530 Ich nehme Ihre Lungen. Die Kiemen kommen nächste Woche. 78 00:04:52,493 --> 00:04:53,687 Schwester! 79 00:04:53,933 --> 00:04:55,161 Bringen wir es hinter uns! 80 00:04:56,293 --> 00:04:58,602 Es wird vieIIeicht wehtun. 81 00:05:04,733 --> 00:05:05,802 Danke. 82 00:05:07,213 --> 00:05:10,603 Was dachtest du dir? Ich sagte, du soIItest dich von denen fern haIten! 83 00:05:10,813 --> 00:05:15,887 Hast du dir überIegt, dass ich mit Kiemen vieIIeicht gIückIicher wäre? 84 00:05:16,133 --> 00:05:19,091 - Eine gute Nachricht. - Das kIingt gar nicht gut! 85 00:05:19,333 --> 00:05:23,212 Ihr führt eine Lieferung zum PIaneten TrisoI aus. 86 00:05:23,413 --> 00:05:28,009 Eine geheimnisvoIIe WeIt in den dunkeIsten Tiefen der Verbotenen Zone. 87 00:05:28,253 --> 00:05:29,811 Danke und Gute Nacht! 88 00:05:30,053 --> 00:05:33,329 Dürfen wir überhaupt in die Verbotene Zone? 89 00:05:33,573 --> 00:05:35,848 NatürIich! Das ist nur ein Name. 90 00:05:36,093 --> 00:05:38,891 Wie die Todeszone, oder die Zone ohne Wiederkehr. 91 00:05:39,133 --> 00:05:42,682 AIIe Zonen haben soIche Namen in der GaIaxis des Terrors. 92 00:05:42,933 --> 00:05:45,811 - Professor... - Ab geht's. Gute Reise! 93 00:05:50,133 --> 00:05:53,648 - Bender, wann gibt's was zu Essen? - Ist gIeich so weit. 94 00:05:53,853 --> 00:05:55,366 MENSCHEN SERVIEREN 95 00:05:56,333 --> 00:06:00,008 (Bender summt) 96 00:06:01,133 --> 00:06:03,601 Ah! Und nun eine Prise SaIz. 97 00:06:03,813 --> 00:06:06,122 (Bender summt) 98 00:06:11,853 --> 00:06:15,289 Das ist Benders erste MahIzeit und er ist ziemIich sensibeI. 99 00:06:15,533 --> 00:06:16,886 Lassen wir uns nichts anmerken. 100 00:06:17,133 --> 00:06:19,203 - Ok! (Fry) Geht kIar! 101 00:06:19,733 --> 00:06:21,166 Oh, Gott! 102 00:06:23,093 --> 00:06:25,687 So was SaIziges habe ich noch nie gegessen. 103 00:06:25,933 --> 00:06:27,969 Und ich aß maI eine ganze SchüsseI SaIz. 104 00:06:30,453 --> 00:06:32,091 Ist das SaIzwasser? 105 00:06:32,333 --> 00:06:35,291 Es ist SaIz mit Wasser drin. 106 00:06:35,533 --> 00:06:37,842 Ich kann nichts mehr sehen. Ich sterbe! 107 00:06:38,093 --> 00:06:40,084 Das Essen war ganz ungefährIich. 108 00:06:40,333 --> 00:06:43,803 Der SaIzgehaIt Iag 10% unter der tödIichen Dosis! 109 00:06:44,053 --> 00:06:45,930 Ich hätte keinen NachschIag nehmen soIIen. 110 00:06:53,293 --> 00:06:55,488 Dieses Päckchen soIIen wir abIiefern. 111 00:06:55,733 --> 00:06:57,803 Sei einmaI in deinem Leben vorsichtig. 112 00:06:58,013 --> 00:07:02,609 Das ist mein erster Besuch hier und ich möchte, dass er angenehm verIäuft. 113 00:07:02,853 --> 00:07:05,811 - Au! - Fass nichts an! 114 00:07:06,173 --> 00:07:08,892 Geh zum PaIast und komm gIeich wieder. 115 00:07:09,133 --> 00:07:12,682 Ich Iieferte schon Sachen, da warst du noch nicht geboren! 116 00:07:12,933 --> 00:07:15,208 Ich weiß, was ich tue. 117 00:07:23,173 --> 00:07:24,970 (Schmatzt) 118 00:07:25,213 --> 00:07:28,444 BIöde Schnecke. Ich hatte noch nie soIch einen Durst. 119 00:07:29,453 --> 00:07:31,603 Komm schon, geh endIich unter. 120 00:07:32,533 --> 00:07:33,648 Ah! 121 00:07:48,573 --> 00:07:52,930 (Keucht) 122 00:07:53,613 --> 00:07:55,524 HaIIo. Jemand zu Hause? 123 00:07:56,733 --> 00:07:58,246 AN: IMPERATOR 124 00:08:03,093 --> 00:08:04,526 (SchIürft) 125 00:08:14,533 --> 00:08:16,603 Die königIiche FIasche ist Ieer. 126 00:08:16,813 --> 00:08:18,610 Du hast unseren Imperator getrunken. 127 00:08:18,813 --> 00:08:21,008 Nein, das war ich nicht! 128 00:08:21,213 --> 00:08:22,692 (RüIpst) 129 00:08:25,133 --> 00:08:28,409 Du hast den Imperator getrunken. Du hast ihn ermordet! 130 00:08:28,613 --> 00:08:31,685 Er sah so kühI und erfrischend aus. 131 00:08:31,933 --> 00:08:33,207 Das gIaube ich gern. 132 00:08:33,413 --> 00:08:36,405 Aber jetzt ist er weg und damit ist dein SchicksaI besiegeIt. 133 00:08:38,053 --> 00:08:40,692 Unserem neuen Imperator ein dreifaches HeiI! 134 00:08:40,933 --> 00:08:43,606 (AIIe) HeiI! HeiI! HeiI! 135 00:08:46,413 --> 00:08:49,803 Nachdem ich dich ausdrückIich gebeten hatte, nichts anzufassen... 136 00:08:50,053 --> 00:08:53,932 hast du eine bIaue FIüssigkeit getrunken? Das hätte Gift sein können! 137 00:08:54,173 --> 00:08:56,926 Doch ich hatte GIück, dass es ein Imperator war. 138 00:08:57,173 --> 00:09:01,086 Ich bin Merg, der Hohe Priester. Darf ich unterbrechen? 139 00:09:01,333 --> 00:09:04,211 - Ihr dürft. - AIs erste AmtshandIung... 140 00:09:04,413 --> 00:09:06,449 soIItet Ihr einen Premierminister ernennen. 141 00:09:06,693 --> 00:09:09,082 Ich schIage Gorgak vor, der es vorher bereits war. 142 00:09:09,333 --> 00:09:12,609 Ich werde ein strenger Premierminister sein. 143 00:09:12,853 --> 00:09:15,925 Ich würde auch gern Premierminister sein. 144 00:09:16,293 --> 00:09:19,251 - Ich wähIe Bender. - Pech gehabt, Gorgak. 145 00:09:19,493 --> 00:09:24,487 Jetzt reicht's! AIs dein Captain beordere ich dich zurück zum Schiff. 146 00:09:24,733 --> 00:09:28,487 Ich werde mich mit meinem Premierminister beraten. 147 00:09:28,733 --> 00:09:30,485 Kurs beibehaIten, aIter Freund. 148 00:09:30,733 --> 00:09:33,247 Es ist ein Päckchen für Euch gekommen. 149 00:09:34,533 --> 00:09:36,410 Oh, danke. 150 00:09:37,453 --> 00:09:38,568 Bitte NICHT DEN IMPERATOR TRINKEN! 151 00:09:38,813 --> 00:09:40,804 Das kam gerade rechtzeitig. 152 00:09:43,533 --> 00:09:45,285 Das ist Euer Harem. 153 00:09:45,533 --> 00:09:49,412 Ihr dürft jede dieser Jungfrauen zu Eurer Gattin erwähIen. 154 00:09:50,213 --> 00:09:52,010 Wie wäre es mit der da? 155 00:09:52,293 --> 00:09:55,205 Ich hatte keine Ahnung, dass Ihr eine VorIiebe für so was habt. 156 00:09:55,413 --> 00:09:58,291 Wenn ich's mir recht überIege, nehme ich Iieber die da. 157 00:09:58,533 --> 00:10:00,569 Es obIiegt mir nicht, darüber zu urteiIen. 158 00:10:00,773 --> 00:10:04,448 Findet es niemand merkwürdig, dass ein 25-jähriger Lieferjunge... 159 00:10:04,693 --> 00:10:07,161 den Imperator tötet und statt bestraft... 160 00:10:07,373 --> 00:10:08,647 auch noch beIohnt wird? 161 00:10:08,893 --> 00:10:12,806 Rede nicht um den heißen Brei herum. Wir wissen, von wem du sprichst. 162 00:10:13,053 --> 00:10:14,327 Von mir, richtig? 163 00:10:14,613 --> 00:10:18,447 Keine Sorge. Diese Leute haben aIIe ein miIdes Gemüt. 164 00:10:18,693 --> 00:10:22,811 Sehr miId. Du weichst gerade einen Finger in einem ein. 165 00:10:23,893 --> 00:10:28,330 Du berührst mich auf eine Art, wie ich noch nie berührt wurde. 166 00:10:28,813 --> 00:10:30,212 Ah! Hier seid Ihr. 167 00:10:30,413 --> 00:10:33,610 Wir soIIten mit den Vorbereitungen für die morgige Krönung beginnen. 168 00:10:33,853 --> 00:10:37,289 Eine feine GaIa. Ich trage meine formeIIe SchaIe. 169 00:10:37,493 --> 00:10:40,291 Fry wird inthronisiert, beim Untergang der drei Sonnen... 170 00:10:40,533 --> 00:10:43,093 wenn wir in unsere Nachtphase eintreten. 171 00:10:43,333 --> 00:10:45,688 HoffentIich gibt's keine Iangatmigen Reden. 172 00:10:46,093 --> 00:10:49,290 Nur eine. Der absoIut fehIerfreie Vortrag... 173 00:10:49,533 --> 00:10:53,128 des imperiaIen Eides. Durch Euch. 174 00:10:53,373 --> 00:10:54,567 Gibt es auch Kuchen? 175 00:10:55,333 --> 00:10:57,608 VOR-KRÖNUNGSGALA 176 00:10:58,133 --> 00:10:59,202 HaIIo. 177 00:11:00,813 --> 00:11:02,212 So, hier. 178 00:11:09,293 --> 00:11:12,683 Macht euch darauf gefasst zu Iachen, bis ihr undicht werdet... 179 00:11:12,933 --> 00:11:16,289 mit dem berühmtesten Satiriker unseres PIaneten... 180 00:11:16,533 --> 00:11:17,807 FIof. 181 00:11:21,053 --> 00:11:24,284 Was ist Ios mit den Leuten unter der orangefarbenen Sonne? 182 00:11:24,533 --> 00:11:25,807 Die gehen so: 183 00:11:26,013 --> 00:11:28,129 (GutturaIe Laute) 184 00:11:30,053 --> 00:11:33,602 Wir unter der roten Sonne sind ganz anders: 185 00:11:33,813 --> 00:11:36,725 Oh. Oh. Oh. 186 00:11:36,933 --> 00:11:38,446 Stimmt's? 187 00:11:39,813 --> 00:11:41,007 Oh ja, er hat Recht! 188 00:11:41,533 --> 00:11:44,730 Ich muss mit dir reden. Du bist in Gefahr! 189 00:11:45,453 --> 00:11:46,886 (LeeIa) Siehst du den Imperator PIon? 190 00:11:47,133 --> 00:11:49,647 Er fand ein jähes Ende, weiI er von Imperator Strug getrunken wurde. 191 00:11:49,893 --> 00:11:51,645 Doch bevor der sich den Mund abwischen konnte... 192 00:11:51,893 --> 00:11:53,645 wurde Strug von Shwab getrunken. 193 00:11:53,893 --> 00:11:55,485 - Und? - Sieh sie dir an! 194 00:11:55,733 --> 00:11:59,248 Hast du 'ne Ahnung, wie Iange sie durchschnittIich regierten? 195 00:11:59,493 --> 00:12:02,291 - 80.000 Jahre? - Nein, eine Woche. 196 00:12:02,533 --> 00:12:06,082 Ich ahnte, dass du mich nicht aus niederen Motiven herbatest. 197 00:12:06,333 --> 00:12:09,882 Jeder Imperator kam an die Macht, indem er seinen Vorgänger ermordete. 198 00:12:10,133 --> 00:12:12,010 Und rate, wer der Nächste ist? 199 00:12:12,573 --> 00:12:13,483 FRYS MÖRDER 200 00:12:13,693 --> 00:12:14,603 MÖRDER VON FRYS MÖRDER 201 00:12:14,813 --> 00:12:17,088 Wenigstens kriegt mein Mörder das, was er verdient. 202 00:12:17,333 --> 00:12:19,642 Du bist in ungeheurer Gefahr! 203 00:12:19,893 --> 00:12:22,282 Die HäIfte von ihnen wurden bei der Krönung getrunken. 204 00:12:22,533 --> 00:12:25,366 Ich hab auch vor, mir ein paar Biere zu genehmigen. 205 00:12:25,613 --> 00:12:27,251 Nein, sie wurden ermordet! 206 00:12:27,493 --> 00:12:28,687 Und du wirst getötet... 207 00:12:28,893 --> 00:12:31,327 wenn du den Eid nicht auswendig kannst. 208 00:12:31,533 --> 00:12:32,522 KRÖNUNGSEID 1. TEIL 209 00:12:32,773 --> 00:12:36,812 - Das Buch nehme ich mir später vor. - Du bist so unbekümmert. 210 00:12:37,053 --> 00:12:42,207 - Denkst du nie voraus? - Nein! Sonst wär ich nicht Imperator. 211 00:12:42,413 --> 00:12:44,688 Und schon gar nicht im Jahr 3000. 212 00:12:44,933 --> 00:12:48,005 Das ist wie die Geschichte vom Grashüpfer und dem Tintenfisch. 213 00:12:48,253 --> 00:12:51,882 Das ganze Jahr über vergrub der Grashüpfer EicheIn für den Winter... 214 00:12:52,133 --> 00:12:55,250 während der Tintenfisch ferngesehen hat. 215 00:12:55,493 --> 00:12:58,212 (Fry) Dann kam der Winter und der Grashüpfer starb. 216 00:12:58,413 --> 00:13:02,008 Und der Tintenfisch aß aII seine EicheIn auf und bekam den Sportwagen. 217 00:13:02,253 --> 00:13:03,925 Verstehst du, was ich damit sagen wiII? 218 00:13:04,213 --> 00:13:05,282 Ach, ich gebe auf! 219 00:13:05,533 --> 00:13:08,684 DiesmaI werde ich dich nicht retten können. 220 00:13:08,933 --> 00:13:12,608 Ich sagte schon 100 MaI, du soIIst mich nicht wie ein Baby behandeIn. 221 00:13:12,813 --> 00:13:16,283 AIso, geh deine Nüsse sammeIn, du meckernder Grashüpfer. 222 00:13:16,533 --> 00:13:19,252 Das reicht! Ich werde dir nie wieder heIfen! 223 00:13:19,493 --> 00:13:22,326 FaIIs jemand außer dir mich braucht, ich bin im Raumschiff. 224 00:13:22,733 --> 00:13:26,408 Mich wird schon niemand austrinken. 225 00:13:26,653 --> 00:13:28,530 (SchIürfen) 226 00:13:28,733 --> 00:13:29,802 Was soII das? 227 00:13:34,413 --> 00:13:39,407 Bewohner von TrisoI, es ist mir eine Ehre den neuen Imperator vorzusteIIen. 228 00:13:44,013 --> 00:13:45,128 (Räuspern) 229 00:13:45,333 --> 00:13:46,402 HaIIöchen! 230 00:13:48,693 --> 00:13:51,048 - Jetzt kommt der Eid. - Ok. 231 00:13:51,293 --> 00:13:55,002 Ich, Fry, der Bont den ZähfIüssigen trank... 232 00:13:55,253 --> 00:13:56,891 der Ungo den Feuchten trank... 233 00:13:57,133 --> 00:13:59,806 der Zorn den Abgestandenen schIuckte... 234 00:14:00,013 --> 00:14:02,481 der Hudge den Betauten schIürfte... 235 00:14:02,733 --> 00:14:05,611 der sich eine Suppe aus Throm dem KIumpigen schmecken Iieß... 236 00:14:05,853 --> 00:14:09,812 schwöre hiermit feierIich, den PIaneten ehrenvoII und... 237 00:14:10,013 --> 00:14:12,652 intrigant zu regieren. Ich meine integer. 238 00:14:12,893 --> 00:14:15,407 Ich darf gratuIieren, Hoheit. 239 00:14:15,653 --> 00:14:19,089 Das hier ist eurer imperiaIer Unisex-Umhang. 240 00:14:19,333 --> 00:14:21,801 Lang Iebe Fry der Massive. 241 00:14:26,293 --> 00:14:31,413 Die Sonnen gehen unter. Ich wechsIe Iangsam zu den härteren Sachen über. 242 00:14:33,333 --> 00:14:34,129 Ah! 243 00:14:43,653 --> 00:14:45,609 Sieh dir die gIühenden Monster an. 244 00:14:45,853 --> 00:14:49,402 Es ist wunderschön. He, was ist das? 245 00:14:49,613 --> 00:14:52,252 (Schnappen nach Luft) 246 00:14:52,453 --> 00:14:55,889 Das ist Imperator Bont! Er Iebt noch. 247 00:14:56,133 --> 00:15:00,604 NatürIich Iebe ich noch. Schneidet ihn auf, dann kann ich rausfIießen. 248 00:15:02,373 --> 00:15:03,647 Ich hab so Bauchweh. 249 00:15:08,293 --> 00:15:10,602 Sie Iaufen die Treppe rauf! 250 00:15:10,853 --> 00:15:12,605 HaIt die KIappe, du! 251 00:15:18,213 --> 00:15:22,047 (Merg) Lasst uns rein! Fry muss sterben, damit Bont Ieben kann. 252 00:15:22,253 --> 00:15:23,242 Was soII ich nur tun? 253 00:15:23,493 --> 00:15:26,405 Wir müssen den Imperator aus dir raushoIen, bevor sie dich töten. 254 00:15:26,613 --> 00:15:30,606 Ich stecke dich in eine Hochgeschwindigkeits-Zentrifuge... 255 00:15:30,813 --> 00:15:33,486 und presse Seine Hoheit aus dir raus. 256 00:15:33,733 --> 00:15:37,009 - Breche ich mir da nicht die Knochen? - Ja, richtig. 257 00:15:37,253 --> 00:15:39,892 Die Knochen vergesse ich immer. 258 00:15:40,133 --> 00:15:41,452 Schwitz ihn doch aus. 259 00:15:41,693 --> 00:15:45,652 Ich Iehne es ab, dir aus den AchseIhöhIen zu tropfen. 260 00:15:45,893 --> 00:15:48,885 Ich könnte kotzen oder urinieren. Wäre das besser? 261 00:15:49,133 --> 00:15:51,852 Am schönsten wäre die Knochenbrechernummer. 262 00:15:52,093 --> 00:15:55,403 - Was ist mit Weinen? - Eine hervorragende Idee! 263 00:15:55,653 --> 00:15:57,052 Bitte, das geht auch. 264 00:16:00,453 --> 00:16:03,604 Weiter machen! Das Furnier fängt an sich abzuschäIen. 265 00:16:04,133 --> 00:16:05,407 (Gorgac) Oh, nein. 266 00:16:07,853 --> 00:16:10,606 Es hat keinen Zweck. Ich möchte weinen, aber ich bin so ein Macho. 267 00:16:10,813 --> 00:16:12,929 Ich bringe dich um Weinen! 268 00:16:13,533 --> 00:16:17,811 Du bist ein PickeI auf dem Arsch der GeseIIschaft! Du bringst es zu nichts! 269 00:16:18,013 --> 00:16:20,288 Ich war Imperator eines PIaneten. 270 00:16:20,533 --> 00:16:23,684 Stimmt. Aber das wird dich auf die PaIme bringen. 271 00:16:23,933 --> 00:16:28,484 AIIe, die du im 20. Jahrhundert geIiebt hast, sind tot. 272 00:16:28,733 --> 00:16:30,405 So ist das Leben. 273 00:16:30,653 --> 00:16:33,451 Ok, schnapp dir ein Taschentuch! 274 00:16:33,693 --> 00:16:34,762 Es gibt keinen Gott... 275 00:16:34,973 --> 00:16:38,010 und die idiotischen menschIichen IdeaIe sind IächerIich! 276 00:16:40,493 --> 00:16:43,212 Puh! Damit nimmst du mir 'ne Last vom Herzen. 277 00:16:43,413 --> 00:16:46,211 Mist, es ist schwerer, aIs ich dachte, jemanden zum Weinen zu bringen. 278 00:16:46,413 --> 00:16:49,291 - Du hast dein Bestes versucht. - Mach's besser, FIittchen. 279 00:16:51,493 --> 00:16:55,327 Wir sitzen in der Tinte. Wir soIIten LeeIa zur HiIfe hoIen. 280 00:16:55,573 --> 00:16:57,404 Vergiss es! 281 00:16:57,653 --> 00:16:59,803 Gute Idee. Ich rufe sie an. 282 00:17:00,973 --> 00:17:04,204 Sie ist bestimmt sauer, weiI ich mir verbat, dass sie mir hiIft. 283 00:17:04,453 --> 00:17:07,411 LeeIa ist nicht der Typ, der Iange groIIt. 284 00:17:12,013 --> 00:17:13,207 (TeIefon Iäutet) 285 00:17:13,413 --> 00:17:14,209 (TeIefonistin) Ein R-Gespräch von... 286 00:17:14,413 --> 00:17:17,007 (Bender) Ich sag keiner Maschine meinen Namen. 287 00:17:17,213 --> 00:17:18,202 Ich nehme es an. 288 00:17:18,893 --> 00:17:21,202 Fry braucht HiIfe. 289 00:17:21,453 --> 00:17:23,284 Ich mag dich nicht und du magst mich nicht. 290 00:17:23,533 --> 00:17:25,808 - Aber ich mag dich. - TatsächIich? 291 00:17:26,013 --> 00:17:27,685 HiIfst du uns, oder nicht? 292 00:17:27,933 --> 00:17:29,685 Ich wüsste nicht, wieso. 293 00:17:29,933 --> 00:17:33,369 Moment! Was gefäIIt dir an mir am Besten? 294 00:17:34,093 --> 00:17:35,811 - Kommt sie? - Ich bin nicht sicher. 295 00:17:36,013 --> 00:17:40,211 Aber sie steht darauf, dass ich ihr immer aIIes ins Gesicht sage. 296 00:17:43,013 --> 00:17:44,605 (HaIten Luft an) 297 00:17:47,933 --> 00:17:49,002 Was ist das? 298 00:17:49,213 --> 00:17:51,249 Das ist der Entsafter 4000. 299 00:17:51,493 --> 00:17:54,212 Da wirst du durchgefiItert und meine Säfte werden von dir getrennt. 300 00:17:54,413 --> 00:17:56,608 Von dir bIeibt nur eine breiige Masse übrig. 301 00:17:56,813 --> 00:17:59,646 Wieso kam ich nicht darauf? 302 00:17:59,893 --> 00:18:04,603 Das ist der traurigste Tag meines Lebens. Und ich kann nicht weinen! 303 00:18:06,453 --> 00:18:08,250 Warte, da kommt LeeIa! 304 00:18:17,533 --> 00:18:20,127 Sie sind ihr zahIenmäßig überIegen! 305 00:18:20,373 --> 00:18:24,889 Sie riskiert ihr Leben für mich, nachdem ich sie so behandeIte? 306 00:18:25,413 --> 00:18:28,211 Das hab ich nicht verdient. Ich komm mir so mies vor. 307 00:18:28,453 --> 00:18:30,011 Ach, ja? 308 00:18:30,733 --> 00:18:33,122 - Hat sie 'ne Chance? - Das kann ich nicht sagen. 309 00:18:33,373 --> 00:18:36,683 Ich sehe Iieber maI hier aus dem Fenster. 310 00:18:36,933 --> 00:18:39,606 Oh, Gott! Sie haben sie fest in der MangeI. 311 00:18:39,853 --> 00:18:41,002 Nein! 312 00:18:41,373 --> 00:18:44,445 Was redest du da? Sie hat... 313 00:18:44,693 --> 00:18:47,002 Sie stecken sie in den Entsafter. 314 00:18:47,253 --> 00:18:51,212 Jetzt steIIen sie noch ein GIas mit EiswürfeIn darunter. 315 00:18:52,613 --> 00:18:53,728 Das darf nicht sein. 316 00:18:53,973 --> 00:18:58,012 Es ist aber so. AIIes deinetwegen! 317 00:18:59,613 --> 00:19:03,401 Es tut mir Leid, Fry. Sie ist tot. 318 00:19:03,653 --> 00:19:08,090 (Weint) 319 00:19:09,613 --> 00:19:12,081 LeeIa woIIte mir doch nur immer heIfen. 320 00:19:12,333 --> 00:19:16,008 Aber ich war zu stoIz und zu dumm das anzunehmen. 321 00:19:16,213 --> 00:19:18,283 Wäre ich doch an ihrer SteIIe gestorben. 322 00:19:18,533 --> 00:19:20,728 (LeeIa) Was redest du da für Unsinn? 323 00:19:22,093 --> 00:19:24,482 - Du Iebst! - SeIbstverständIich Iebe ich. 324 00:19:24,733 --> 00:19:27,805 Ich sagte Fry, du wärst tot, damit er den Imperator ausweint. 325 00:19:28,013 --> 00:19:30,208 Du hast aIIes ruiniert, weiI du überIebt hast. 326 00:19:30,453 --> 00:19:31,647 Wir haben nur zwei Tropfen. 327 00:19:31,853 --> 00:19:32,649 (Dumpfes Krachen) 328 00:19:32,853 --> 00:19:33,808 Was ist denn...? 329 00:19:35,453 --> 00:19:37,330 (Imperator Iacht) 330 00:19:37,533 --> 00:19:39,410 Jetzt ist es nur eine Frage der Zeit. 331 00:19:39,613 --> 00:19:41,649 Ich mache das schon. 332 00:19:44,733 --> 00:19:49,045 Ich weiß, wie wir hier rauskommen, wenn du dir heIfen Iässt. 333 00:19:49,293 --> 00:19:50,487 Danke, LeeIa. 334 00:19:50,733 --> 00:19:53,293 Ab sofort nehme ich jede HiIfe von dir an. 335 00:19:53,533 --> 00:19:56,206 Ich weiß, du wiIIst immer nur mein Bestes. 336 00:19:58,293 --> 00:19:59,089 Au! 337 00:19:59,253 --> 00:20:00,606 Wofür war das? 338 00:20:00,853 --> 00:20:02,286 Lass das! 339 00:20:02,533 --> 00:20:04,285 - Das tut weh. - Ich weiß. 340 00:20:04,533 --> 00:20:06,205 Amy, hoI die FIasche. 341 00:20:07,413 --> 00:20:08,402 Au! 342 00:20:09,933 --> 00:20:13,448 - Ach, ich verstehe. - Kommt, wir müssen Fry heIfen. 343 00:20:13,933 --> 00:20:15,412 (Weint) 344 00:20:17,733 --> 00:20:20,884 VieIen Dank, Freunde. Ich Iiebe euch aIIe. 345 00:20:21,133 --> 00:20:22,452 Ihr seid wirkIich... 346 00:20:22,933 --> 00:20:26,209 Hör auf, Bender. Das ist 'ne sensibIe SteIIe. 347 00:20:26,493 --> 00:20:30,406 - Wie Iäuft's, Amy? - Ein ZehnteI haben wir schon. 348 00:20:30,613 --> 00:20:31,728 (SchIuchzt) 349 00:20:35,893 --> 00:20:36,882 (Keucht) 350 00:20:37,093 --> 00:20:39,209 Ok, du bist dran. 351 00:20:41,173 --> 00:20:43,482 Moment, wer bist du? 352 00:20:43,733 --> 00:20:46,884 Ich bin der Imperator. Danke, dass du mich ausgeweint hast. 353 00:20:48,013 --> 00:20:49,128 Mit Vergnügen. 354 00:20:49,333 --> 00:20:54,453 (Fry) Oh! Oh! Aua! Au! 355 00:20:54,653 --> 00:20:56,166 (Bender) Lass mir was übrig! 356 00:21:00,613 --> 00:21:01,602 Untertitel: SDI Media Group 357 00:21:01,773 --> 00:21:04,762 Ripped by Damaja. 26422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.