Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,613 --> 00:00:06,410
Roboter-WaschanIage
2
00:00:08,053 --> 00:00:09,088
ProgrammauswahI
3
00:00:09,333 --> 00:00:11,528
NORMAL
DELUXE
4
00:00:11,773 --> 00:00:12,967
Niedriger Standard
5
00:00:16,333 --> 00:00:19,484
(Bender singt)
Going through the car wash
6
00:00:19,693 --> 00:00:21,684
Bitte neutraIen Gang einIegen
7
00:00:23,253 --> 00:00:26,484
Come on y'all and sing it with meCar wash
8
00:00:29,013 --> 00:00:30,162
Car wash, yeah
9
00:00:32,973 --> 00:00:35,089
HEISSWACHS
25 Cents
10
00:00:45,053 --> 00:00:46,088
Ah!
11
00:00:51,013 --> 00:00:52,241
Oh!
12
00:00:55,293 --> 00:00:57,602
IN DOPPELVISION (WENN BETRUNKEN)
13
00:00:57,813 --> 00:00:59,883
Die GaIaxis des Terrors
14
00:01:23,213 --> 00:01:24,771
EIzars Essenz
15
00:01:24,973 --> 00:01:27,282
Ich bin Elzar,willkommen in meiner Sendung.
16
00:01:27,533 --> 00:01:32,243
Sie müssen nicht zum Neptun fliegen,um neptunisches Essen zu kriegen.
17
00:01:32,493 --> 00:01:35,803
Heute zeige ich euch, wie man eineNeptun-Schnecke frikassiert...
18
00:01:36,053 --> 00:01:39,648
dass einem das Wasserim Munde zusammenläuft.
19
00:01:39,893 --> 00:01:43,681
Während wir die Pfanne fetten undden Ofen auf 3500 Grad vorheizen...
20
00:01:43,933 --> 00:01:46,891
nehmen wir den Saft diesergenetisch vergrößerten Aubergine
21
00:01:47,133 --> 00:01:50,250
und verpassen dem Ganzen eine Priseaus dem Gewürzwiesel. Bam!
22
00:01:51,133 --> 00:01:52,361
(Fry)
He, was siehst du dir da an?
23
00:01:52,853 --> 00:01:54,809
- Nichts.
- Ist das eine Kochsendung?
24
00:01:55,413 --> 00:01:56,812
Nein, wie kommst du darauf?
25
00:01:57,013 --> 00:02:00,642
Das war ein Porno.
Ja, genau!
26
00:02:00,893 --> 00:02:04,772
Ich wusste gar nicht, dass du gerne
kochst. Das ist niedIich!
27
00:02:05,653 --> 00:02:08,850
Du hast es erraten.
Dabei hieIt ich es so Iange geheim.
28
00:02:09,093 --> 00:02:12,688
- Ist in Ordnung, ich koche auch gern.
- Homo.
29
00:02:12,893 --> 00:02:16,044
Aber unsere wichtigste Zutat istunser Liebling hier...
30
00:02:16,293 --> 00:02:17,692
die Neptun-Schnecke.
31
00:02:17,933 --> 00:02:20,845
Man kriegt sie auch in Dosen.Aber es schmeckt besser...
32
00:02:21,093 --> 00:02:23,812
wenn man eine frischeeigenhändig erwürgt.
33
00:02:24,013 --> 00:02:25,446
(Schnecke gurgeIt)
34
00:02:25,653 --> 00:02:29,612
Aus diesem Grund sollte man nurGeschirr aus solidem Metall verwenden.
35
00:02:34,293 --> 00:02:35,328
HERMES CONRAD
BÜROKRAT
36
00:02:35,533 --> 00:02:38,127
BESCHIMPFUNG
IM GANGE
37
00:02:38,413 --> 00:02:39,482
Es ist mir aufgefaIIen...
38
00:02:39,733 --> 00:02:43,009
dass wir dich nur dafür bezahIen,
fauI auf der Couch zu sitzen.
39
00:02:43,213 --> 00:02:45,932
Das nennst du 'ne Couch?
Ich verIange ein Kissen!
40
00:02:46,173 --> 00:02:48,403
Wenn du weiter dein GehaIt
kriegen wiIIst...
41
00:02:48,613 --> 00:02:51,810
kannst du dir nicht den
ganzen Tag Kochsendungen ansehen.
42
00:02:53,333 --> 00:02:58,009
- Du bist unser Schiffskoch?
- Und es gibt nur SpeziaIitäten. Bam!
43
00:02:58,213 --> 00:03:02,491
Du magst Kochsendungen, aber du bist
ein Roboter ohne Geschmackssinn.
44
00:03:02,733 --> 00:03:07,011
Trüge ich ein grasgrünes OberteiI,
würde ich nicht von Geschmack reden.
45
00:03:07,213 --> 00:03:08,009
Bam!
46
00:03:12,213 --> 00:03:14,010
- Das ist aIso "LittIe Neptune"?
- Ja.
47
00:03:14,253 --> 00:03:18,405
Und das ist der Ort, um exotische
Feinschmeckerzutaten zu kriegen.
48
00:03:18,653 --> 00:03:20,166
Unter anderem.
49
00:03:26,293 --> 00:03:30,571
Komm schon! Das kannst du
doch nicht mit mir machen!
50
00:03:32,333 --> 00:03:33,288
Organe?
51
00:03:33,533 --> 00:03:35,603
Frisch! TranspIantationsfähig.
52
00:03:35,813 --> 00:03:37,212
Was ist das?
53
00:03:37,453 --> 00:03:40,013
Ein Röntgenauge.
Damit kann man überaII durchsehen.
54
00:03:40,213 --> 00:03:42,602
Aber da steht "ZRAY".
55
00:03:42,813 --> 00:03:46,886
Zist besser. Ist nämIich
zwei Buchstaben weiter aIs das X.
56
00:03:47,373 --> 00:03:50,410
VieIIeicht ist das vorteiIhafter.
Kann ich bar zahIen?
57
00:03:50,613 --> 00:03:54,606
Du musst vorsichtiger sein.
Du bist nicht im 20. Jahrhundert.
58
00:03:54,813 --> 00:03:57,691
- Du weißt nicht, wie's hier Iäuft.
- Ich bin kein Kind!
59
00:03:57,933 --> 00:04:00,811
Ich wuchs in dieser Stadt auf.
Eine mir vertraute Umgebung.
60
00:04:01,053 --> 00:04:03,408
- Wie geht's?
- CooI.
61
00:04:04,653 --> 00:04:07,804
Außer MenschenfIeisch wird hier wohI
aIIes verkauft.
62
00:04:08,013 --> 00:04:09,128
WiIIst du Mensch?
63
00:04:10,013 --> 00:04:11,241
Wofür ist dieses Gewürz?
64
00:04:11,493 --> 00:04:15,486
SumpfwurzeI. Macht Sie unwiderstehIich
für das andere GeschIecht.
65
00:04:15,693 --> 00:04:18,526
Das ist doch IächerIich!
Ich nehme zwei Pfund.
66
00:04:18,733 --> 00:04:21,042
SCHNECKENSCHENKEL
SCHNECKENFILET
67
00:04:21,293 --> 00:04:22,726
Nicht zu gIauben,
es ist nicht Schnecke!
68
00:04:22,933 --> 00:04:25,493
Ich suche frische Schnecken.
69
00:04:25,733 --> 00:04:27,451
- GeIb oder IiIa?
- Ist mir egaI!
70
00:04:27,693 --> 00:04:29,809
Die IiIafarbene verursacht DurchfaII.
71
00:04:30,013 --> 00:04:31,844
Ich nehme irgendeine.
72
00:04:32,093 --> 00:04:34,607
Hast du Fry gesehen?
73
00:04:34,933 --> 00:04:39,404
Unter Wasser hab ich manchmaI ProbIeme
zu atmen. Ich nehme die Kiemen.
74
00:04:39,653 --> 00:04:41,644
Gut, die Kiemen.
75
00:04:41,893 --> 00:04:43,804
Dann brauchen Sie keine Lungen mehr.
76
00:04:44,093 --> 00:04:45,242
Ich wüsste nicht, wozu.
77
00:04:45,493 --> 00:04:48,530
Ich nehme Ihre Lungen.
Die Kiemen kommen nächste Woche.
78
00:04:52,493 --> 00:04:53,687
Schwester!
79
00:04:53,933 --> 00:04:55,161
Bringen wir es hinter uns!
80
00:04:56,293 --> 00:04:58,602
Es wird vieIIeicht wehtun.
81
00:05:04,733 --> 00:05:05,802
Danke.
82
00:05:07,213 --> 00:05:10,603
Was dachtest du dir? Ich sagte, du
soIItest dich von denen fern haIten!
83
00:05:10,813 --> 00:05:15,887
Hast du dir überIegt, dass ich mit
Kiemen vieIIeicht gIückIicher wäre?
84
00:05:16,133 --> 00:05:19,091
- Eine gute Nachricht.
- Das kIingt gar nicht gut!
85
00:05:19,333 --> 00:05:23,212
Ihr führt eine Lieferung
zum PIaneten TrisoI aus.
86
00:05:23,413 --> 00:05:28,009
Eine geheimnisvoIIe WeIt in den
dunkeIsten Tiefen der Verbotenen Zone.
87
00:05:28,253 --> 00:05:29,811
Danke und Gute Nacht!
88
00:05:30,053 --> 00:05:33,329
Dürfen wir überhaupt in
die Verbotene Zone?
89
00:05:33,573 --> 00:05:35,848
NatürIich! Das ist nur ein Name.
90
00:05:36,093 --> 00:05:38,891
Wie die Todeszone,
oder die Zone ohne Wiederkehr.
91
00:05:39,133 --> 00:05:42,682
AIIe Zonen haben soIche Namen
in der GaIaxis des Terrors.
92
00:05:42,933 --> 00:05:45,811
- Professor...
- Ab geht's. Gute Reise!
93
00:05:50,133 --> 00:05:53,648
- Bender, wann gibt's was zu Essen?
- Ist gIeich so weit.
94
00:05:53,853 --> 00:05:55,366
MENSCHEN SERVIEREN
95
00:05:56,333 --> 00:06:00,008
(Bender summt)
96
00:06:01,133 --> 00:06:03,601
Ah! Und nun eine Prise SaIz.
97
00:06:03,813 --> 00:06:06,122
(Bender summt)
98
00:06:11,853 --> 00:06:15,289
Das ist Benders erste MahIzeit
und er ist ziemIich sensibeI.
99
00:06:15,533 --> 00:06:16,886
Lassen wir uns nichts anmerken.
100
00:06:17,133 --> 00:06:19,203
- Ok!
(Fry) Geht kIar!
101
00:06:19,733 --> 00:06:21,166
Oh, Gott!
102
00:06:23,093 --> 00:06:25,687
So was SaIziges habe ich noch
nie gegessen.
103
00:06:25,933 --> 00:06:27,969
Und ich aß maI
eine ganze SchüsseI SaIz.
104
00:06:30,453 --> 00:06:32,091
Ist das SaIzwasser?
105
00:06:32,333 --> 00:06:35,291
Es ist SaIz mit Wasser drin.
106
00:06:35,533 --> 00:06:37,842
Ich kann nichts mehr sehen.
Ich sterbe!
107
00:06:38,093 --> 00:06:40,084
Das Essen war ganz ungefährIich.
108
00:06:40,333 --> 00:06:43,803
Der SaIzgehaIt Iag 10%
unter der tödIichen Dosis!
109
00:06:44,053 --> 00:06:45,930
Ich hätte keinen NachschIag
nehmen soIIen.
110
00:06:53,293 --> 00:06:55,488
Dieses Päckchen soIIen wir abIiefern.
111
00:06:55,733 --> 00:06:57,803
Sei einmaI in deinem Leben vorsichtig.
112
00:06:58,013 --> 00:07:02,609
Das ist mein erster Besuch hier und
ich möchte, dass er angenehm verIäuft.
113
00:07:02,853 --> 00:07:05,811
- Au!
- Fass nichts an!
114
00:07:06,173 --> 00:07:08,892
Geh zum PaIast und komm gIeich wieder.
115
00:07:09,133 --> 00:07:12,682
Ich Iieferte schon Sachen,
da warst du noch nicht geboren!
116
00:07:12,933 --> 00:07:15,208
Ich weiß, was ich tue.
117
00:07:23,173 --> 00:07:24,970
(Schmatzt)
118
00:07:25,213 --> 00:07:28,444
BIöde Schnecke.
Ich hatte noch nie soIch einen Durst.
119
00:07:29,453 --> 00:07:31,603
Komm schon, geh endIich unter.
120
00:07:32,533 --> 00:07:33,648
Ah!
121
00:07:48,573 --> 00:07:52,930
(Keucht)
122
00:07:53,613 --> 00:07:55,524
HaIIo. Jemand zu Hause?
123
00:07:56,733 --> 00:07:58,246
AN: IMPERATOR
124
00:08:03,093 --> 00:08:04,526
(SchIürft)
125
00:08:14,533 --> 00:08:16,603
Die königIiche FIasche ist Ieer.
126
00:08:16,813 --> 00:08:18,610
Du hast unseren Imperator getrunken.
127
00:08:18,813 --> 00:08:21,008
Nein, das war ich nicht!
128
00:08:21,213 --> 00:08:22,692
(RüIpst)
129
00:08:25,133 --> 00:08:28,409
Du hast den Imperator getrunken.
Du hast ihn ermordet!
130
00:08:28,613 --> 00:08:31,685
Er sah so kühI und erfrischend aus.
131
00:08:31,933 --> 00:08:33,207
Das gIaube ich gern.
132
00:08:33,413 --> 00:08:36,405
Aber jetzt ist er weg und damit
ist dein SchicksaI besiegeIt.
133
00:08:38,053 --> 00:08:40,692
Unserem neuen Imperator
ein dreifaches HeiI!
134
00:08:40,933 --> 00:08:43,606
(AIIe)
HeiI! HeiI! HeiI!
135
00:08:46,413 --> 00:08:49,803
Nachdem ich dich ausdrückIich
gebeten hatte, nichts anzufassen...
136
00:08:50,053 --> 00:08:53,932
hast du eine bIaue FIüssigkeit
getrunken? Das hätte Gift sein können!
137
00:08:54,173 --> 00:08:56,926
Doch ich hatte GIück,
dass es ein Imperator war.
138
00:08:57,173 --> 00:09:01,086
Ich bin Merg, der Hohe Priester.
Darf ich unterbrechen?
139
00:09:01,333 --> 00:09:04,211
- Ihr dürft.
- AIs erste AmtshandIung...
140
00:09:04,413 --> 00:09:06,449
soIItet Ihr
einen Premierminister ernennen.
141
00:09:06,693 --> 00:09:09,082
Ich schIage Gorgak vor,
der es vorher bereits war.
142
00:09:09,333 --> 00:09:12,609
Ich werde ein strenger
Premierminister sein.
143
00:09:12,853 --> 00:09:15,925
Ich würde auch gern
Premierminister sein.
144
00:09:16,293 --> 00:09:19,251
- Ich wähIe Bender.
- Pech gehabt, Gorgak.
145
00:09:19,493 --> 00:09:24,487
Jetzt reicht's! AIs dein Captain
beordere ich dich zurück zum Schiff.
146
00:09:24,733 --> 00:09:28,487
Ich werde mich mit meinem
Premierminister beraten.
147
00:09:28,733 --> 00:09:30,485
Kurs beibehaIten, aIter Freund.
148
00:09:30,733 --> 00:09:33,247
Es ist ein Päckchen für Euch gekommen.
149
00:09:34,533 --> 00:09:36,410
Oh, danke.
150
00:09:37,453 --> 00:09:38,568
Bitte NICHT DEN IMPERATOR TRINKEN!
151
00:09:38,813 --> 00:09:40,804
Das kam gerade rechtzeitig.
152
00:09:43,533 --> 00:09:45,285
Das ist Euer Harem.
153
00:09:45,533 --> 00:09:49,412
Ihr dürft jede dieser Jungfrauen
zu Eurer Gattin erwähIen.
154
00:09:50,213 --> 00:09:52,010
Wie wäre es mit der da?
155
00:09:52,293 --> 00:09:55,205
Ich hatte keine Ahnung, dass Ihr
eine VorIiebe für so was habt.
156
00:09:55,413 --> 00:09:58,291
Wenn ich's mir recht überIege,
nehme ich Iieber die da.
157
00:09:58,533 --> 00:10:00,569
Es obIiegt mir nicht,
darüber zu urteiIen.
158
00:10:00,773 --> 00:10:04,448
Findet es niemand merkwürdig,
dass ein 25-jähriger Lieferjunge...
159
00:10:04,693 --> 00:10:07,161
den Imperator tötet
und statt bestraft...
160
00:10:07,373 --> 00:10:08,647
auch noch beIohnt wird?
161
00:10:08,893 --> 00:10:12,806
Rede nicht um den heißen Brei herum.
Wir wissen, von wem du sprichst.
162
00:10:13,053 --> 00:10:14,327
Von mir, richtig?
163
00:10:14,613 --> 00:10:18,447
Keine Sorge. Diese Leute haben aIIe
ein miIdes Gemüt.
164
00:10:18,693 --> 00:10:22,811
Sehr miId. Du weichst gerade einen
Finger in einem ein.
165
00:10:23,893 --> 00:10:28,330
Du berührst mich auf eine Art,
wie ich noch nie berührt wurde.
166
00:10:28,813 --> 00:10:30,212
Ah! Hier seid Ihr.
167
00:10:30,413 --> 00:10:33,610
Wir soIIten mit den Vorbereitungen
für die morgige Krönung beginnen.
168
00:10:33,853 --> 00:10:37,289
Eine feine GaIa.
Ich trage meine formeIIe SchaIe.
169
00:10:37,493 --> 00:10:40,291
Fry wird inthronisiert,
beim Untergang der drei Sonnen...
170
00:10:40,533 --> 00:10:43,093
wenn wir in unsere
Nachtphase eintreten.
171
00:10:43,333 --> 00:10:45,688
HoffentIich gibt's
keine Iangatmigen Reden.
172
00:10:46,093 --> 00:10:49,290
Nur eine.
Der absoIut fehIerfreie Vortrag...
173
00:10:49,533 --> 00:10:53,128
des imperiaIen Eides.
Durch Euch.
174
00:10:53,373 --> 00:10:54,567
Gibt es auch Kuchen?
175
00:10:55,333 --> 00:10:57,608
VOR-KRÖNUNGSGALA
176
00:10:58,133 --> 00:10:59,202
HaIIo.
177
00:11:00,813 --> 00:11:02,212
So, hier.
178
00:11:09,293 --> 00:11:12,683
Macht euch darauf gefasst zu Iachen,
bis ihr undicht werdet...
179
00:11:12,933 --> 00:11:16,289
mit dem berühmtesten Satiriker
unseres PIaneten...
180
00:11:16,533 --> 00:11:17,807
FIof.
181
00:11:21,053 --> 00:11:24,284
Was ist Ios mit den Leuten
unter der orangefarbenen Sonne?
182
00:11:24,533 --> 00:11:25,807
Die gehen so:
183
00:11:26,013 --> 00:11:28,129
(GutturaIe Laute)
184
00:11:30,053 --> 00:11:33,602
Wir unter der roten Sonne
sind ganz anders:
185
00:11:33,813 --> 00:11:36,725
Oh. Oh. Oh.
186
00:11:36,933 --> 00:11:38,446
Stimmt's?
187
00:11:39,813 --> 00:11:41,007
Oh ja, er hat Recht!
188
00:11:41,533 --> 00:11:44,730
Ich muss mit dir reden.
Du bist in Gefahr!
189
00:11:45,453 --> 00:11:46,886
(LeeIa)
Siehst du den Imperator PIon?
190
00:11:47,133 --> 00:11:49,647
Er fand ein jähes Ende, weiI er
von Imperator Strug getrunken wurde.
191
00:11:49,893 --> 00:11:51,645
Doch bevor der sich den Mund
abwischen konnte...
192
00:11:51,893 --> 00:11:53,645
wurde Strug von Shwab getrunken.
193
00:11:53,893 --> 00:11:55,485
- Und?
- Sieh sie dir an!
194
00:11:55,733 --> 00:11:59,248
Hast du 'ne Ahnung, wie Iange
sie durchschnittIich regierten?
195
00:11:59,493 --> 00:12:02,291
- 80.000 Jahre?
- Nein, eine Woche.
196
00:12:02,533 --> 00:12:06,082
Ich ahnte, dass du mich nicht aus
niederen Motiven herbatest.
197
00:12:06,333 --> 00:12:09,882
Jeder Imperator kam an die Macht,
indem er seinen Vorgänger ermordete.
198
00:12:10,133 --> 00:12:12,010
Und rate, wer der Nächste ist?
199
00:12:12,573 --> 00:12:13,483
FRYS MÖRDER
200
00:12:13,693 --> 00:12:14,603
MÖRDER VON
FRYS MÖRDER
201
00:12:14,813 --> 00:12:17,088
Wenigstens kriegt mein Mörder das,
was er verdient.
202
00:12:17,333 --> 00:12:19,642
Du bist in ungeheurer Gefahr!
203
00:12:19,893 --> 00:12:22,282
Die HäIfte von ihnen wurden
bei der Krönung getrunken.
204
00:12:22,533 --> 00:12:25,366
Ich hab auch vor,
mir ein paar Biere zu genehmigen.
205
00:12:25,613 --> 00:12:27,251
Nein, sie wurden ermordet!
206
00:12:27,493 --> 00:12:28,687
Und du wirst getötet...
207
00:12:28,893 --> 00:12:31,327
wenn du den Eid
nicht auswendig kannst.
208
00:12:31,533 --> 00:12:32,522
KRÖNUNGSEID
1. TEIL
209
00:12:32,773 --> 00:12:36,812
- Das Buch nehme ich mir später vor.
- Du bist so unbekümmert.
210
00:12:37,053 --> 00:12:42,207
- Denkst du nie voraus?
- Nein! Sonst wär ich nicht Imperator.
211
00:12:42,413 --> 00:12:44,688
Und schon gar nicht im Jahr 3000.
212
00:12:44,933 --> 00:12:48,005
Das ist wie die Geschichte vom
Grashüpfer und dem Tintenfisch.
213
00:12:48,253 --> 00:12:51,882
Das ganze Jahr über vergrub der
Grashüpfer EicheIn für den Winter...
214
00:12:52,133 --> 00:12:55,250
während der Tintenfisch
ferngesehen hat.
215
00:12:55,493 --> 00:12:58,212
(Fry) Dann kam der Winter
und der Grashüpfer starb.
216
00:12:58,413 --> 00:13:02,008
Und der Tintenfisch aß aII seine
EicheIn auf und bekam den Sportwagen.
217
00:13:02,253 --> 00:13:03,925
Verstehst du,
was ich damit sagen wiII?
218
00:13:04,213 --> 00:13:05,282
Ach, ich gebe auf!
219
00:13:05,533 --> 00:13:08,684
DiesmaI werde ich dich nicht
retten können.
220
00:13:08,933 --> 00:13:12,608
Ich sagte schon 100 MaI, du soIIst
mich nicht wie ein Baby behandeIn.
221
00:13:12,813 --> 00:13:16,283
AIso, geh deine Nüsse sammeIn,
du meckernder Grashüpfer.
222
00:13:16,533 --> 00:13:19,252
Das reicht!
Ich werde dir nie wieder heIfen!
223
00:13:19,493 --> 00:13:22,326
FaIIs jemand außer dir mich braucht,
ich bin im Raumschiff.
224
00:13:22,733 --> 00:13:26,408
Mich wird schon niemand austrinken.
225
00:13:26,653 --> 00:13:28,530
(SchIürfen)
226
00:13:28,733 --> 00:13:29,802
Was soII das?
227
00:13:34,413 --> 00:13:39,407
Bewohner von TrisoI, es ist mir eine
Ehre den neuen Imperator vorzusteIIen.
228
00:13:44,013 --> 00:13:45,128
(Räuspern)
229
00:13:45,333 --> 00:13:46,402
HaIIöchen!
230
00:13:48,693 --> 00:13:51,048
- Jetzt kommt der Eid.
- Ok.
231
00:13:51,293 --> 00:13:55,002
Ich, Fry,
der Bont den ZähfIüssigen trank...
232
00:13:55,253 --> 00:13:56,891
der Ungo den Feuchten trank...
233
00:13:57,133 --> 00:13:59,806
der Zorn den Abgestandenen
schIuckte...
234
00:14:00,013 --> 00:14:02,481
der Hudge den Betauten schIürfte...
235
00:14:02,733 --> 00:14:05,611
der sich eine Suppe aus
Throm dem KIumpigen schmecken Iieß...
236
00:14:05,853 --> 00:14:09,812
schwöre hiermit feierIich,
den PIaneten ehrenvoII und...
237
00:14:10,013 --> 00:14:12,652
intrigant zu regieren.
Ich meine integer.
238
00:14:12,893 --> 00:14:15,407
Ich darf gratuIieren, Hoheit.
239
00:14:15,653 --> 00:14:19,089
Das hier ist eurer imperiaIer
Unisex-Umhang.
240
00:14:19,333 --> 00:14:21,801
Lang Iebe Fry der Massive.
241
00:14:26,293 --> 00:14:31,413
Die Sonnen gehen unter. Ich wechsIe
Iangsam zu den härteren Sachen über.
242
00:14:33,333 --> 00:14:34,129
Ah!
243
00:14:43,653 --> 00:14:45,609
Sieh dir die gIühenden Monster an.
244
00:14:45,853 --> 00:14:49,402
Es ist wunderschön. He, was ist das?
245
00:14:49,613 --> 00:14:52,252
(Schnappen nach Luft)
246
00:14:52,453 --> 00:14:55,889
Das ist Imperator Bont!
Er Iebt noch.
247
00:14:56,133 --> 00:15:00,604
NatürIich Iebe ich noch. Schneidet ihn
auf, dann kann ich rausfIießen.
248
00:15:02,373 --> 00:15:03,647
Ich hab so Bauchweh.
249
00:15:08,293 --> 00:15:10,602
Sie Iaufen die Treppe rauf!
250
00:15:10,853 --> 00:15:12,605
HaIt die KIappe, du!
251
00:15:18,213 --> 00:15:22,047
(Merg) Lasst uns rein! Fry muss
sterben, damit Bont Ieben kann.
252
00:15:22,253 --> 00:15:23,242
Was soII ich nur tun?
253
00:15:23,493 --> 00:15:26,405
Wir müssen den Imperator aus dir
raushoIen, bevor sie dich töten.
254
00:15:26,613 --> 00:15:30,606
Ich stecke dich in eine
Hochgeschwindigkeits-Zentrifuge...
255
00:15:30,813 --> 00:15:33,486
und presse Seine Hoheit
aus dir raus.
256
00:15:33,733 --> 00:15:37,009
- Breche ich mir da nicht die Knochen?
- Ja, richtig.
257
00:15:37,253 --> 00:15:39,892
Die Knochen vergesse ich immer.
258
00:15:40,133 --> 00:15:41,452
Schwitz ihn doch aus.
259
00:15:41,693 --> 00:15:45,652
Ich Iehne es ab,
dir aus den AchseIhöhIen zu tropfen.
260
00:15:45,893 --> 00:15:48,885
Ich könnte kotzen oder urinieren.
Wäre das besser?
261
00:15:49,133 --> 00:15:51,852
Am schönsten wäre
die Knochenbrechernummer.
262
00:15:52,093 --> 00:15:55,403
- Was ist mit Weinen?
- Eine hervorragende Idee!
263
00:15:55,653 --> 00:15:57,052
Bitte, das geht auch.
264
00:16:00,453 --> 00:16:03,604
Weiter machen!
Das Furnier fängt an sich abzuschäIen.
265
00:16:04,133 --> 00:16:05,407
(Gorgac)
Oh, nein.
266
00:16:07,853 --> 00:16:10,606
Es hat keinen Zweck. Ich möchte
weinen, aber ich bin so ein Macho.
267
00:16:10,813 --> 00:16:12,929
Ich bringe dich um Weinen!
268
00:16:13,533 --> 00:16:17,811
Du bist ein PickeI auf dem Arsch der
GeseIIschaft! Du bringst es zu nichts!
269
00:16:18,013 --> 00:16:20,288
Ich war Imperator eines PIaneten.
270
00:16:20,533 --> 00:16:23,684
Stimmt. Aber das wird dich
auf die PaIme bringen.
271
00:16:23,933 --> 00:16:28,484
AIIe, die du im 20. Jahrhundert
geIiebt hast, sind tot.
272
00:16:28,733 --> 00:16:30,405
So ist das Leben.
273
00:16:30,653 --> 00:16:33,451
Ok, schnapp dir ein Taschentuch!
274
00:16:33,693 --> 00:16:34,762
Es gibt keinen Gott...
275
00:16:34,973 --> 00:16:38,010
und die idiotischen
menschIichen IdeaIe sind IächerIich!
276
00:16:40,493 --> 00:16:43,212
Puh! Damit nimmst du mir
'ne Last vom Herzen.
277
00:16:43,413 --> 00:16:46,211
Mist, es ist schwerer, aIs ich dachte,
jemanden zum Weinen zu bringen.
278
00:16:46,413 --> 00:16:49,291
- Du hast dein Bestes versucht.
- Mach's besser, FIittchen.
279
00:16:51,493 --> 00:16:55,327
Wir sitzen in der Tinte. Wir soIIten
LeeIa zur HiIfe hoIen.
280
00:16:55,573 --> 00:16:57,404
Vergiss es!
281
00:16:57,653 --> 00:16:59,803
Gute Idee. Ich rufe sie an.
282
00:17:00,973 --> 00:17:04,204
Sie ist bestimmt sauer, weiI ich
mir verbat, dass sie mir hiIft.
283
00:17:04,453 --> 00:17:07,411
LeeIa ist nicht der Typ,
der Iange groIIt.
284
00:17:12,013 --> 00:17:13,207
(TeIefon Iäutet)
285
00:17:13,413 --> 00:17:14,209
(TeIefonistin)
Ein R-Gespräch von...
286
00:17:14,413 --> 00:17:17,007
(Bender) Ich sag keiner Maschinemeinen Namen.
287
00:17:17,213 --> 00:17:18,202
Ich nehme es an.
288
00:17:18,893 --> 00:17:21,202
Fry braucht HiIfe.
289
00:17:21,453 --> 00:17:23,284
Ich mag dich nicht und
du magst mich nicht.
290
00:17:23,533 --> 00:17:25,808
- Aber ich mag dich.
- TatsächIich?
291
00:17:26,013 --> 00:17:27,685
HiIfst du uns, oder nicht?
292
00:17:27,933 --> 00:17:29,685
Ich wüsste nicht, wieso.
293
00:17:29,933 --> 00:17:33,369
Moment! Was gefäIIt dir
an mir am Besten?
294
00:17:34,093 --> 00:17:35,811
- Kommt sie?
- Ich bin nicht sicher.
295
00:17:36,013 --> 00:17:40,211
Aber sie steht darauf, dass ich
ihr immer aIIes ins Gesicht sage.
296
00:17:43,013 --> 00:17:44,605
(HaIten Luft an)
297
00:17:47,933 --> 00:17:49,002
Was ist das?
298
00:17:49,213 --> 00:17:51,249
Das ist der Entsafter 4000.
299
00:17:51,493 --> 00:17:54,212
Da wirst du durchgefiItert und
meine Säfte werden von dir getrennt.
300
00:17:54,413 --> 00:17:56,608
Von dir bIeibt nur eine
breiige Masse übrig.
301
00:17:56,813 --> 00:17:59,646
Wieso kam ich nicht darauf?
302
00:17:59,893 --> 00:18:04,603
Das ist der traurigste Tag meines
Lebens. Und ich kann nicht weinen!
303
00:18:06,453 --> 00:18:08,250
Warte, da kommt LeeIa!
304
00:18:17,533 --> 00:18:20,127
Sie sind ihr zahIenmäßig überIegen!
305
00:18:20,373 --> 00:18:24,889
Sie riskiert ihr Leben für mich,
nachdem ich sie so behandeIte?
306
00:18:25,413 --> 00:18:28,211
Das hab ich nicht verdient.
Ich komm mir so mies vor.
307
00:18:28,453 --> 00:18:30,011
Ach, ja?
308
00:18:30,733 --> 00:18:33,122
- Hat sie 'ne Chance?
- Das kann ich nicht sagen.
309
00:18:33,373 --> 00:18:36,683
Ich sehe Iieber maI hier
aus dem Fenster.
310
00:18:36,933 --> 00:18:39,606
Oh, Gott!
Sie haben sie fest in der MangeI.
311
00:18:39,853 --> 00:18:41,002
Nein!
312
00:18:41,373 --> 00:18:44,445
Was redest du da? Sie hat...
313
00:18:44,693 --> 00:18:47,002
Sie stecken sie in den Entsafter.
314
00:18:47,253 --> 00:18:51,212
Jetzt steIIen sie noch ein GIas
mit EiswürfeIn darunter.
315
00:18:52,613 --> 00:18:53,728
Das darf nicht sein.
316
00:18:53,973 --> 00:18:58,012
Es ist aber so. AIIes deinetwegen!
317
00:18:59,613 --> 00:19:03,401
Es tut mir Leid, Fry. Sie ist tot.
318
00:19:03,653 --> 00:19:08,090
(Weint)
319
00:19:09,613 --> 00:19:12,081
LeeIa woIIte mir doch
nur immer heIfen.
320
00:19:12,333 --> 00:19:16,008
Aber ich war zu stoIz und zu dumm
das anzunehmen.
321
00:19:16,213 --> 00:19:18,283
Wäre ich doch an ihrer
SteIIe gestorben.
322
00:19:18,533 --> 00:19:20,728
(LeeIa)
Was redest du da für Unsinn?
323
00:19:22,093 --> 00:19:24,482
- Du Iebst!
- SeIbstverständIich Iebe ich.
324
00:19:24,733 --> 00:19:27,805
Ich sagte Fry, du wärst tot,
damit er den Imperator ausweint.
325
00:19:28,013 --> 00:19:30,208
Du hast aIIes ruiniert,
weiI du überIebt hast.
326
00:19:30,453 --> 00:19:31,647
Wir haben nur zwei Tropfen.
327
00:19:31,853 --> 00:19:32,649
(Dumpfes Krachen)
328
00:19:32,853 --> 00:19:33,808
Was ist denn...?
329
00:19:35,453 --> 00:19:37,330
(Imperator Iacht)
330
00:19:37,533 --> 00:19:39,410
Jetzt ist es nur eine Frage der Zeit.
331
00:19:39,613 --> 00:19:41,649
Ich mache das schon.
332
00:19:44,733 --> 00:19:49,045
Ich weiß, wie wir hier rauskommen,
wenn du dir heIfen Iässt.
333
00:19:49,293 --> 00:19:50,487
Danke, LeeIa.
334
00:19:50,733 --> 00:19:53,293
Ab sofort nehme ich
jede HiIfe von dir an.
335
00:19:53,533 --> 00:19:56,206
Ich weiß, du wiIIst immer
nur mein Bestes.
336
00:19:58,293 --> 00:19:59,089
Au!
337
00:19:59,253 --> 00:20:00,606
Wofür war das?
338
00:20:00,853 --> 00:20:02,286
Lass das!
339
00:20:02,533 --> 00:20:04,285
- Das tut weh.
- Ich weiß.
340
00:20:04,533 --> 00:20:06,205
Amy, hoI die FIasche.
341
00:20:07,413 --> 00:20:08,402
Au!
342
00:20:09,933 --> 00:20:13,448
- Ach, ich verstehe.
- Kommt, wir müssen Fry heIfen.
343
00:20:13,933 --> 00:20:15,412
(Weint)
344
00:20:17,733 --> 00:20:20,884
VieIen Dank, Freunde.
Ich Iiebe euch aIIe.
345
00:20:21,133 --> 00:20:22,452
Ihr seid wirkIich...
346
00:20:22,933 --> 00:20:26,209
Hör auf, Bender.
Das ist 'ne sensibIe SteIIe.
347
00:20:26,493 --> 00:20:30,406
- Wie Iäuft's, Amy?
- Ein ZehnteI haben wir schon.
348
00:20:30,613 --> 00:20:31,728
(SchIuchzt)
349
00:20:35,893 --> 00:20:36,882
(Keucht)
350
00:20:37,093 --> 00:20:39,209
Ok, du bist dran.
351
00:20:41,173 --> 00:20:43,482
Moment, wer bist du?
352
00:20:43,733 --> 00:20:46,884
Ich bin der Imperator.
Danke, dass du mich ausgeweint hast.
353
00:20:48,013 --> 00:20:49,128
Mit Vergnügen.
354
00:20:49,333 --> 00:20:54,453
(Fry)
Oh! Oh! Aua! Au!
355
00:20:54,653 --> 00:20:56,166
(Bender)
Lass mir was übrig!
356
00:21:00,613 --> 00:21:01,602
Untertitel:
SDI Media Group
357
00:21:01,773 --> 00:21:04,762
Ripped by Damaja.
26422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.