All language subtitles for Four.Letters.of.Love.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,533 --> 00:03:21,102 All painting, my father said 2 00:03:21,135 --> 00:03:23,303 is a process of seeing. 3 00:03:26,808 --> 00:03:30,477 "At first, there is only light and chaos, Nicholas. 4 00:03:31,311 --> 00:03:32,613 "Colours. 5 00:03:33,147 --> 00:03:34,448 "Shapes. 6 00:03:35,315 --> 00:03:37,384 "Slowly, an emergence. 7 00:03:38,251 --> 00:03:39,654 "And at last... 8 00:03:40,722 --> 00:03:41,723 "you see." 9 00:03:43,024 --> 00:03:46,226 You never met him, my father. 10 00:03:46,259 --> 00:03:47,862 The closest he got to your island 11 00:03:47,895 --> 00:03:49,229 a painting he made 12 00:03:49,797 --> 00:03:50,998 looking toward it. 13 00:03:53,801 --> 00:03:55,335 But because of him... 14 00:03:56,070 --> 00:03:57,739 and because of that painting 15 00:03:58,940 --> 00:04:00,373 I found you 16 00:04:00,407 --> 00:04:02,510 and the meaning of my life. 17 00:04:10,450 --> 00:04:13,521 For the first 17 years of my life 18 00:04:13,554 --> 00:04:15,723 my father was a civil servant. 19 00:04:18,526 --> 00:04:22,563 Until, one empty afternoon 20 00:04:22,597 --> 00:04:25,398 God spoke to him for the first time. 21 00:05:14,381 --> 00:05:17,384 He told my father to be a painter 22 00:05:17,417 --> 00:05:19,687 and said not one word more. 23 00:05:25,793 --> 00:05:27,394 Mr Coughlan? 24 00:05:27,427 --> 00:05:29,697 Mr Coughlan! 25 00:05:52,854 --> 00:05:55,923 Just as God entered our life 26 00:05:55,957 --> 00:05:59,961 on a western island on the far side of the country 27 00:06:01,461 --> 00:06:02,930 he left yours. 28 00:06:05,266 --> 00:06:07,768 I imagined that island before I saw it. 29 00:06:11,438 --> 00:06:13,406 You, the poet's daughter 30 00:06:14,041 --> 00:06:15,977 and your brother 31 00:06:16,010 --> 00:06:17,979 on the last day of childhood... 32 00:06:24,919 --> 00:06:26,587 Go! 33 00:06:28,356 --> 00:06:30,457 Oi, oi, oi, oi! 34 00:07:12,066 --> 00:07:13,968 Seanie? 35 00:07:14,669 --> 00:07:16,504 Seanie... 36 00:07:49,904 --> 00:07:51,038 Dad? 37 00:08:00,681 --> 00:08:02,116 What's happened? 38 00:08:02,583 --> 00:08:03,851 What's wrong? 39 00:08:03,884 --> 00:08:04,919 Nothing. 40 00:08:06,988 --> 00:08:08,956 Nothing at all is wrong. 41 00:08:08,990 --> 00:08:10,257 Then why are you home? 42 00:08:11,726 --> 00:08:14,195 The dinner's not even ready... - Bette. Bette, come sit down. 43 00:08:14,228 --> 00:08:16,197 Come sit down now, please. 44 00:08:24,238 --> 00:08:26,240 I'm not going back to the office. 45 00:08:27,608 --> 00:08:29,710 I'm finished working there. 46 00:08:31,379 --> 00:08:33,514 What? - I'm going to paint. 47 00:08:35,583 --> 00:08:36,817 You're not serious. 48 00:08:36,851 --> 00:08:39,387 I'm going to sell paintings. 49 00:08:39,420 --> 00:08:40,921 I don't believe you. 50 00:08:43,391 --> 00:08:44,658 William? 51 00:08:45,760 --> 00:08:48,229 William? 52 00:08:52,600 --> 00:08:55,069 Don't I have some sort of say in this? 53 00:08:57,805 --> 00:08:59,940 People don't just come home from work one day 54 00:08:59,974 --> 00:09:01,942 and say they're not going to go back. 55 00:09:01,976 --> 00:09:05,379 You can't, you can't say that and mean it. 56 00:09:05,413 --> 00:09:06,847 I do mean it. 57 00:09:06,881 --> 00:09:10,251 All this time, I've been living the wrong life. 58 00:09:10,284 --> 00:09:13,354 But now, I have a chance. 59 00:09:13,387 --> 00:09:15,189 I don't know what you're saying. 60 00:09:17,158 --> 00:09:18,459 Am I wrong? 61 00:09:18,492 --> 00:09:19,760 No... 62 00:09:20,594 --> 00:09:22,630 Is Nicholas wrong? 63 00:09:23,964 --> 00:09:24,899 No. 64 00:09:25,766 --> 00:09:28,102 You're the only parts I got right. 65 00:09:29,036 --> 00:09:30,438 Oh, William... 66 00:09:30,471 --> 00:09:32,039 you're frightening me. 67 00:09:35,342 --> 00:09:37,344 I can't... I can't hear this. 68 00:09:37,378 --> 00:09:39,980 I'm making the tea... - Bette. 69 00:09:40,014 --> 00:09:41,248 Bette, come here. 70 00:09:42,116 --> 00:09:43,518 Come here, Bette. 71 00:09:43,552 --> 00:09:44,685 Come here. 72 00:09:45,086 --> 00:09:46,320 I have to. 73 00:09:47,588 --> 00:09:50,958 I have to paint. Do you understand? 74 00:09:51,692 --> 00:09:53,694 It's what I'm supposed to do. 75 00:09:56,330 --> 00:09:57,364 Why... 76 00:09:58,032 --> 00:09:59,366 I did not ask. 77 00:10:00,835 --> 00:10:03,204 For I was a son who could not speak to his father. 78 00:10:04,539 --> 00:10:06,407 There was love 79 00:10:06,440 --> 00:10:08,809 but no language between us. 80 00:10:40,674 --> 00:10:43,110 It feels like we're banishing her. 81 00:10:44,513 --> 00:10:46,413 We... 82 00:10:46,447 --> 00:10:48,583 we could get her to stay for a year. 83 00:10:48,617 --> 00:10:51,719 I could just... I-I-I could say that... 84 00:10:51,752 --> 00:10:54,021 we... we need her at home. 85 00:10:54,054 --> 00:10:55,055 Mm-hm? 86 00:10:56,157 --> 00:10:58,325 Doesn't feel right, either. 87 00:10:59,360 --> 00:11:01,630 It's only that once she's gone away to school 88 00:11:01,662 --> 00:11:03,164 she'll never be the same. 89 00:11:04,198 --> 00:11:06,300 None of them ever are. 90 00:11:06,333 --> 00:11:08,702 They leave their childhood here 91 00:11:08,736 --> 00:11:10,971 come back only to visit it. 92 00:11:11,405 --> 00:11:12,706 So... 93 00:11:12,740 --> 00:11:15,376 we will keep her, then. 94 00:11:15,409 --> 00:11:17,211 For... for a year. 95 00:11:17,579 --> 00:11:18,779 Hm? 96 00:11:19,548 --> 00:11:21,048 We can't do that. 97 00:11:21,715 --> 00:11:23,050 It's her life. 98 00:11:23,552 --> 00:11:25,219 She's to go then. 99 00:11:36,797 --> 00:11:38,600 Oh, and you're not to give her the talk. 100 00:11:38,633 --> 00:11:40,134 What talk? 101 00:11:40,167 --> 00:11:43,538 That schoolmaster talk you give every child leaving the island. 102 00:11:43,572 --> 00:11:47,374 "Show them how special you are. Show them what an islander is." 103 00:11:48,510 --> 00:11:51,613 You're not to go soppy on her, either. 104 00:11:51,646 --> 00:11:54,014 Be hard enough for her to leave Seanie. 105 00:11:56,383 --> 00:11:58,219 There's... there's fresh scones. 106 00:11:58,252 --> 00:12:00,187 Don't let your father eat them all. 107 00:12:10,331 --> 00:12:11,465 Um... 108 00:12:12,499 --> 00:12:13,934 The ferry won't wait. 109 00:12:50,672 --> 00:12:52,172 You're an island girl. 110 00:12:52,873 --> 00:12:54,875 You're not the same as them. 111 00:12:55,976 --> 00:13:00,447 There'll be girls from... from the city there 112 00:13:00,481 --> 00:13:02,116 but you'll show them. 113 00:13:08,489 --> 00:13:11,992 I haven't been able to write any poetry since... 114 00:13:16,497 --> 00:13:17,498 Over here. 115 00:13:21,770 --> 00:13:24,238 Make sure that you write to your mother. 116 00:13:24,271 --> 00:13:25,540 You know how she is. 117 00:13:46,060 --> 00:13:48,530 Mother Superior is my name, girls. 118 00:13:49,463 --> 00:13:51,265 This is Sister Agnes. 119 00:13:51,298 --> 00:13:53,867 If you follow her, she will show you where to go. 120 00:13:53,901 --> 00:13:55,436 This way, girls. 121 00:14:01,375 --> 00:14:03,611 And, uh, this... 122 00:14:03,645 --> 00:14:05,279 this is my daughter, Isabel. 123 00:14:06,480 --> 00:14:07,515 Very good. 124 00:14:32,005 --> 00:14:34,408 God wanted my father to paint. 125 00:14:34,441 --> 00:14:37,411 But not, it seemed, the small, neat pictures 126 00:14:37,444 --> 00:14:38,580 he had done before. 127 00:14:39,681 --> 00:14:41,616 These were to be his life's work. 128 00:14:41,649 --> 00:14:46,253 Nothing less than sublime expressions of supreme love. 129 00:14:46,286 --> 00:14:49,156 But in a suburban house in Dublin 130 00:14:49,189 --> 00:14:52,025 no such expressions were conceivable. 131 00:14:54,428 --> 00:14:59,933 And one morning, he left us for the mythical west. 132 00:14:59,967 --> 00:15:02,970 There, the paintings would come. 133 00:15:08,942 --> 00:15:11,111 For three months, my mother and I lived 134 00:15:11,145 --> 00:15:13,414 in the shadow of my father's absence 135 00:15:13,981 --> 00:15:15,449 and discovered... 136 00:15:16,483 --> 00:15:18,352 there was no God. 137 00:15:18,385 --> 00:15:23,056 For piece by piece, our lives fell apart. 138 00:15:23,090 --> 00:15:27,094 And so, it seemed, did my mother's mind. 139 00:15:32,966 --> 00:15:35,169 You like him, though, Daddy, don't you? 140 00:15:39,874 --> 00:15:41,509 He wrote me a love letter. 141 00:15:43,177 --> 00:15:47,948 "You must know that I cannot imagine my life without you. 142 00:15:47,981 --> 00:15:51,151 "I see you standing under the street light 143 00:15:51,185 --> 00:15:55,289 "and it seems as if I can hardly breathe. 144 00:15:59,894 --> 00:16:03,163 "Everything of this world 145 00:16:03,197 --> 00:16:08,001 "that is beautiful to me is bound up in you." 146 00:16:09,369 --> 00:16:11,506 We were lost. 147 00:16:11,539 --> 00:16:15,275 Both of us locked in the prison of a single question. 148 00:16:16,043 --> 00:16:18,011 What if he did not return? 149 00:17:23,076 --> 00:17:25,680 Y'alright there? 150 00:17:25,713 --> 00:17:27,147 Yeah. 151 00:17:27,180 --> 00:17:28,550 D'you need a hand? 152 00:17:30,852 --> 00:17:32,052 No. 153 00:17:32,520 --> 00:17:33,521 Alright. 154 00:17:35,023 --> 00:17:36,524 Ow! 155 00:17:38,893 --> 00:17:40,795 Well, are you gonna help me or not? 156 00:17:49,537 --> 00:17:52,072 Put your hand on my shoulder, yeah. 157 00:17:52,874 --> 00:17:54,207 Both of them. 158 00:17:54,776 --> 00:17:56,176 Legs go first. Yeah. 159 00:17:57,077 --> 00:17:59,313 Alright. 160 00:18:15,029 --> 00:18:16,664 You sure you don't need a lift? 161 00:18:17,197 --> 00:18:18,398 It's freezing. 162 00:18:18,432 --> 00:18:20,668 I don't mind taking you anywhere you want to go. 163 00:18:25,573 --> 00:18:26,574 Anywhere? 164 00:18:35,282 --> 00:18:37,284 โ™ช Come home, Lady Luck โ™ช 165 00:18:37,317 --> 00:18:39,687 โ™ช I need redemption โ™ช 166 00:18:42,189 --> 00:18:43,490 โ™ช I'm so broke โ™ช 167 00:18:43,524 --> 00:18:46,861 โ™ช Can't even pay attention โ™ช 168 00:18:47,494 --> 00:18:48,696 โ™ช No โ™ช 169 00:18:48,730 --> 00:18:49,797 โ™ช Come on home โ™ช 170 00:19:01,643 --> 00:19:02,677 Come on, lads. 171 00:19:03,377 --> 00:19:05,145 Come on, boys. Come on. 172 00:19:06,279 --> 00:19:08,116 Come on. Come on! 173 00:19:08,148 --> 00:19:09,784 Come on... 174 00:19:15,222 --> 00:19:16,691 God help me, boys. 175 00:19:18,092 --> 00:19:19,459 Hello! 176 00:19:19,493 --> 00:19:20,394 Hello. 177 00:19:20,427 --> 00:19:21,829 Sorry. They're not, uh... 178 00:19:21,863 --> 00:19:23,430 Oh, no, they're beautiful. 179 00:19:24,098 --> 00:19:25,332 You'd know. 180 00:19:33,808 --> 00:19:37,444 You will kneel here until these candles burn out. 181 00:19:37,477 --> 00:19:40,548 Until you consider the consequences of your actions 182 00:19:41,248 --> 00:19:44,184 and feel a full contrition. 183 00:20:09,577 --> 00:20:10,578 Oh... 184 00:20:12,714 --> 00:20:13,815 Hello, Nicholas. 185 00:20:14,882 --> 00:20:16,551 How are you? - Fine. 186 00:20:17,885 --> 00:20:18,986 Of course you are. 187 00:20:19,987 --> 00:20:20,922 Oh. 188 00:20:21,789 --> 00:20:24,324 Aye. They're not finished. 189 00:20:26,561 --> 00:20:29,197 What was it like? The west? 190 00:20:29,229 --> 00:20:30,798 Oh... 191 00:20:31,398 --> 00:20:33,266 You'll see it someday. 192 00:20:33,300 --> 00:20:34,535 Where's your mother? 193 00:20:34,569 --> 00:20:36,504 She stays in her room now. 194 00:20:38,039 --> 00:20:40,508 But I could go and get her. 195 00:20:40,541 --> 00:20:41,976 No, wait. 196 00:20:43,077 --> 00:20:44,612 She'll want to know you're home. 197 00:20:44,645 --> 00:20:47,414 Aye. - See the paintings. Maybe. 198 00:20:47,447 --> 00:20:49,650 Aye. There you go. 199 00:20:49,684 --> 00:20:50,952 Go get us a cake. 200 00:20:52,452 --> 00:20:53,453 Hm? 201 00:20:59,127 --> 00:21:02,563 While he was gone, I hated my father. 202 00:21:03,898 --> 00:21:05,666 The moment he returned 203 00:21:06,868 --> 00:21:08,401 I forgave him. 204 00:21:10,004 --> 00:21:13,908 Now we would be released back into normal life. 205 00:21:32,093 --> 00:21:33,293 Oh... 206 00:21:49,409 --> 00:21:51,045 Oh, my love... 207 00:21:51,913 --> 00:21:53,346 Oh, please... 208 00:21:54,447 --> 00:21:55,783 Forgive me... 209 00:22:02,657 --> 00:22:03,724 Oh... 210 00:22:08,629 --> 00:22:10,363 It was the end. 211 00:22:11,532 --> 00:22:13,534 I prayed to my mother. 212 00:22:14,202 --> 00:22:15,536 Help us. 213 00:22:40,795 --> 00:22:43,531 I wash, you dry. 214 00:22:59,614 --> 00:23:01,549 I have something for you. 215 00:23:07,054 --> 00:23:09,456 I got this in Galway once. 216 00:23:10,258 --> 00:23:12,526 I was reading it and I thought 217 00:23:13,194 --> 00:23:14,929 this is for Nicholas. 218 00:23:16,597 --> 00:23:17,565 I... 219 00:23:18,132 --> 00:23:19,834 I can't explain why. 220 00:23:24,005 --> 00:23:25,673 I'm not much of a poet. 221 00:23:26,240 --> 00:23:27,842 See what you think. 222 00:23:37,184 --> 00:23:38,619 Seven days. 223 00:23:39,954 --> 00:23:40,988 What? 224 00:23:41,022 --> 00:23:44,058 I'll go to the west and paint for seven days. 225 00:23:47,662 --> 00:23:49,697 Can I come with you? - No. 226 00:23:51,365 --> 00:23:54,535 You need to stay in school. Pass the exams. 227 00:23:55,336 --> 00:23:56,370 I... 228 00:23:56,404 --> 00:23:58,839 I can't afford nice places, Nicholas. 229 00:23:58,873 --> 00:24:01,976 I sleep out. It's damp and it's cold. 230 00:24:05,478 --> 00:24:07,381 Just one week. - Why? 231 00:24:07,415 --> 00:24:10,483 I can't explain to you why. I... 232 00:24:10,518 --> 00:24:12,485 can't explain to anybody why. 233 00:24:12,520 --> 00:24:15,423 But I know it's something I have to do. 234 00:24:15,455 --> 00:24:17,792 Why can't you be like everyone else? 235 00:24:27,467 --> 00:24:30,404 I have to try again, Nicholas. I have to go. 236 00:24:30,438 --> 00:24:33,341 I have to be in life. I have to... 237 00:24:33,374 --> 00:24:35,176 I have to make life. 238 00:24:36,210 --> 00:24:37,812 It's about beauty 239 00:24:37,845 --> 00:24:40,948 and... and mystery, and your spirit. 240 00:24:40,982 --> 00:24:44,719 And something in you which can't be denied. 241 00:24:44,752 --> 00:24:48,022 And which I have, up to now, failed. 242 00:24:48,055 --> 00:24:52,727 I have completely and utterly failed. 243 00:25:58,259 --> 00:25:59,560 You! 244 00:26:00,394 --> 00:26:02,096 I'm talking to You. 245 00:26:03,497 --> 00:26:05,666 The almighty You. 246 00:26:08,302 --> 00:26:09,937 Why not me? 247 00:26:10,905 --> 00:26:13,174 Why didn't You pick on me? 248 00:26:15,409 --> 00:26:17,978 Pick me! Cure him! 249 00:26:20,281 --> 00:26:22,450 Come on, You bastard. 250 00:26:22,483 --> 00:26:23,784 Show Your face! 251 00:26:25,886 --> 00:26:29,657 Oh, why don't You strike me? I'm ready for You! 252 00:26:31,425 --> 00:26:32,693 Hey. 253 00:26:33,594 --> 00:26:36,363 Hey, hey, hey, hey. 254 00:26:36,397 --> 00:26:37,765 Come on home. 255 00:26:38,466 --> 00:26:39,667 Yes? 256 00:26:41,435 --> 00:26:43,370 Don't You dare strike him. 257 00:26:48,543 --> 00:26:50,845 You have to come with me now, dear. 258 00:27:00,721 --> 00:27:02,756 It's Uncle Johnny, Isabel. 259 00:27:03,525 --> 00:27:04,892 Our prayers go with you, child. 260 00:27:04,925 --> 00:27:07,661 We are deeply sorry for your loss. 261 00:27:08,229 --> 00:27:10,064 He was elderly? 262 00:27:10,097 --> 00:27:11,832 He was, Mother. 263 00:27:12,633 --> 00:27:14,168 He put up a brave fight. 264 00:27:15,469 --> 00:27:16,937 If we had more notice 265 00:27:16,971 --> 00:27:20,241 Sister Agnes or myself would have accompanied you. 266 00:27:20,274 --> 00:27:21,842 But your cousin... 267 00:27:22,676 --> 00:27:23,844 Peader, Mother. 268 00:27:23,878 --> 00:27:27,014 Peader says that the funeral is to be at noon. 269 00:27:27,748 --> 00:27:30,619 I'm to take you, Issy 270 00:27:30,651 --> 00:27:32,587 if the sisters will allow. 271 00:27:32,621 --> 00:27:35,489 I'll have her back by evening, Mother. 272 00:27:35,524 --> 00:27:38,025 Thank you for your understanding, Mother. 273 00:27:41,195 --> 00:27:42,429 Thank you, Agnes. 274 00:27:57,278 --> 00:27:58,547 Wait. 275 00:27:58,580 --> 00:27:59,780 Wait. 276 00:28:03,184 --> 00:28:05,819 A bit of respect for the dead, you know. 277 00:28:30,778 --> 00:28:33,515 To Uncle Johnny. - To Uncle Johnny. 278 00:28:40,020 --> 00:28:41,690 I was his favourite, you know. 279 00:28:41,722 --> 00:28:43,457 Oh. Oh, you were, were ya? 280 00:28:43,490 --> 00:28:44,693 Yeah, yeah. - Yeah. 281 00:28:44,725 --> 00:28:47,394 Yeah, he loved me. - He loved you? 282 00:28:47,428 --> 00:28:49,163 What did he love about you? 283 00:28:56,671 --> 00:28:57,972 My dancing. 284 00:30:58,425 --> 00:31:00,361 It could take two days for the funeral. 285 00:31:00,394 --> 00:31:01,862 You know... 286 00:31:01,895 --> 00:31:03,631 Uncle Johnny'd merit that. 287 00:31:03,665 --> 00:31:05,899 I am going to take two days. 288 00:31:07,935 --> 00:31:09,571 Only I'm going home. 289 00:31:14,908 --> 00:31:16,544 Let me bring you to the ferry. 290 00:31:17,945 --> 00:31:19,446 When will I see you again? 291 00:31:23,050 --> 00:31:24,985 I'll kill all your cousins! 292 00:31:40,200 --> 00:31:42,169 Last off. Last off. 293 00:32:03,223 --> 00:32:05,025 In a different love story 294 00:32:05,058 --> 00:32:07,961 we meet here, and the moment matters. 295 00:32:09,631 --> 00:32:11,198 I saw you 296 00:32:11,231 --> 00:32:13,233 but did not see you that day. 297 00:33:27,809 --> 00:33:29,009 Dad. 298 00:33:34,649 --> 00:33:36,149 Dad! 299 00:33:51,966 --> 00:33:53,166 Dad! 300 00:33:56,336 --> 00:33:57,337 Dad! 301 00:34:01,609 --> 00:34:02,744 Dad! 302 00:34:09,751 --> 00:34:10,752 Dad! 303 00:34:15,289 --> 00:34:16,290 Dad! 304 00:34:18,626 --> 00:34:19,727 Dad! 305 00:34:51,626 --> 00:34:52,594 There now. 306 00:34:52,994 --> 00:34:54,328 There now. 307 00:34:54,361 --> 00:34:55,329 Alright? 308 00:34:55,763 --> 00:34:57,164 Breathe now. 309 00:34:57,899 --> 00:35:00,400 Breathe. There you go. 310 00:35:03,938 --> 00:35:05,339 Well, Nicholas. 311 00:35:06,473 --> 00:35:09,711 It seems God isn't finished with either of us, huh? 312 00:35:10,878 --> 00:35:12,145 It's all good. 313 00:35:38,405 --> 00:35:39,807 That's it... 314 00:35:41,241 --> 00:35:42,510 Hiya, Chris! 315 00:35:43,343 --> 00:35:45,345 Oh, yeah! Only for a day or so. 316 00:35:48,382 --> 00:35:50,685 Get on, Zeus, go on home. 317 00:35:56,824 --> 00:35:59,060 "He'd often thought it strange 318 00:35:59,093 --> 00:36:01,696 that Vincent Heron had a bird's face 319 00:36:01,729 --> 00:36:04,098 as well as a bird's name. 320 00:36:04,132 --> 00:36:06,166 A shock of..." 321 00:36:06,901 --> 00:36:08,168 You're back! 322 00:36:08,569 --> 00:36:09,369 But... 323 00:36:09,403 --> 00:36:11,238 What, are you not happy to see me? 324 00:36:11,271 --> 00:36:12,707 Zeus is very happy to see me. 325 00:36:12,740 --> 00:36:15,810 And Seanie is very happy to see me too, aren't you? 326 00:36:17,477 --> 00:36:19,312 Why are you home, Isabel? 327 00:36:19,346 --> 00:36:22,182 What? It's a break! Two days. 328 00:36:23,751 --> 00:36:26,521 Oh! Alright. It was lovely to see you too, Margaret. 329 00:36:26,554 --> 00:36:29,322 Me and Seanie will be off now for a walk. 330 00:36:30,223 --> 00:36:32,694 No more muffins here, huh? 331 00:36:32,727 --> 00:36:34,595 What do you think, Zeus? 332 00:36:36,831 --> 00:36:40,768 And then he gave me a lift in his red car. 333 00:36:42,704 --> 00:36:43,838 I don't know... 334 00:36:44,739 --> 00:36:47,474 Do you think I'll marry him one day? 335 00:36:47,508 --> 00:36:49,242 And then we'll have, like, a little girl 336 00:36:49,276 --> 00:36:50,912 running around the place 337 00:36:50,945 --> 00:36:52,279 or a little boy. 338 00:36:53,346 --> 00:36:55,616 And then he'd be a big mammy's boy like yourself. 339 00:36:59,620 --> 00:37:02,757 So if you look very carefully out at that island 340 00:37:03,758 --> 00:37:07,895 that is the island of the sleeping giant. 341 00:37:14,001 --> 00:37:15,837 Ye can go home. 342 00:37:29,650 --> 00:37:30,785 There you are. 343 00:37:36,323 --> 00:37:37,725 Oh... 344 00:37:40,528 --> 00:37:41,529 Ah... 345 00:37:46,801 --> 00:37:49,436 I told them that you were unwell and I had to come home 346 00:37:49,469 --> 00:37:52,173 which is not exactly what I told Mammy. 347 00:37:52,206 --> 00:37:56,144 Well, I wasn't feeling great in myself 348 00:37:56,177 --> 00:37:59,346 but I feel a lot better now. 349 00:38:13,326 --> 00:38:15,029 She's... she's home. 350 00:38:15,062 --> 00:38:16,329 Be happy. 351 00:38:19,366 --> 00:38:22,069 But why would they let her home for two days? 352 00:38:22,103 --> 00:38:24,772 Maybe they were disinfecting the place or something. 353 00:38:24,806 --> 00:38:26,207 It doesn't matter. 354 00:38:26,240 --> 00:38:28,776 She's home, that's all. 355 00:38:32,180 --> 00:38:33,748 There's more to it. 356 00:38:38,219 --> 00:38:39,520 Do you hear me? 357 00:38:42,256 --> 00:38:43,490 Muiris? 358 00:38:43,958 --> 00:38:45,026 Well, sorry... 359 00:38:46,359 --> 00:38:48,963 Sorry, darling. I must have fallen asleep. 360 00:38:50,131 --> 00:38:51,599 What is it, darling? 361 00:38:52,867 --> 00:38:54,302 Nothing. 362 00:38:54,334 --> 00:38:56,871 Nothing? - No. Doesn't matter. 363 00:38:58,606 --> 00:38:59,607 Right. 364 00:39:01,309 --> 00:39:02,610 Good night, so. 365 00:39:08,649 --> 00:39:10,450 I don't know, I feel... 366 00:39:11,384 --> 00:39:13,154 I feel something's happening. 367 00:39:13,187 --> 00:39:15,422 Well, that would be... 368 00:39:16,356 --> 00:39:17,625 probable. 369 00:39:18,993 --> 00:39:20,493 You're useless. 370 00:39:20,528 --> 00:39:22,462 You're a completely useless man. 371 00:39:22,495 --> 00:39:24,098 You know that? - I do. 372 00:39:34,175 --> 00:39:35,509 Listen to me. 373 00:39:36,611 --> 00:39:38,112 Lord, how you worry. 374 00:39:41,414 --> 00:39:43,251 You worry when she's here. 375 00:39:43,284 --> 00:39:45,418 You worry when she's not here. 376 00:39:46,520 --> 00:39:47,989 That's what you do. 377 00:39:50,091 --> 00:39:51,926 That's how you love her. 378 00:40:01,936 --> 00:40:04,906 I should know some songs to sing, Nicholas. 379 00:40:08,042 --> 00:40:09,577 Do you know any songs? 380 00:40:13,147 --> 00:40:14,481 I know some Latin. 381 00:40:16,150 --> 00:40:17,184 Say it. 382 00:40:21,322 --> 00:40:24,659 Aurea prima sata est aetas 383 00:40:27,161 --> 00:40:30,164 qua vindice nullo sponte sua 384 00:40:31,232 --> 00:40:35,169 sine lege fidem rectumque colebat. 385 00:40:37,939 --> 00:40:40,708 Poena metusque aberant 386 00:40:40,741 --> 00:40:44,779 nec verba minantia fixo aere legebantur 387 00:40:46,414 --> 00:40:51,519 nec supplex turba timebat iudicis ora sui 388 00:40:51,552 --> 00:40:54,922 sed erant sine vindici... 389 00:40:55,923 --> 00:40:56,958 tuti. 390 00:40:58,259 --> 00:40:59,627 Beautiful. 391 00:41:18,379 --> 00:41:19,714 I have it. 392 00:41:20,614 --> 00:41:22,350 You're going to be late. 393 00:41:22,383 --> 00:41:24,051 Shh, shh! - What're you doing? 394 00:41:27,455 --> 00:41:29,523 Oh, God preserve... 395 00:41:43,270 --> 00:41:44,805 It wrote itself! 396 00:41:46,607 --> 00:41:48,976 It did. It wrote itself. 397 00:41:56,617 --> 00:41:58,786 When he painted, my father 398 00:41:58,819 --> 00:42:02,556 was as purely himself as he ever was. 399 00:42:02,590 --> 00:42:05,226 And I as close to him as I would be. 400 00:42:06,694 --> 00:42:08,562 To these days, I am to return 401 00:42:08,596 --> 00:42:11,999 again and again throughout my life. 402 00:42:12,033 --> 00:42:15,436 For in them is the imminence of love 403 00:42:15,469 --> 00:42:19,240 and my first understanding that I want to be a writer. 404 00:42:20,541 --> 00:42:24,245 Me in the dunes, reading poems of fated love 405 00:42:24,278 --> 00:42:25,880 and the magic of language 406 00:42:26,847 --> 00:42:29,750 while my father painted your island 407 00:42:29,784 --> 00:42:31,952 as if following instruction. 408 00:43:00,681 --> 00:43:02,650 Right. Let's go. 409 00:43:08,756 --> 00:43:11,959 You carry this one, my father said. 410 00:43:17,832 --> 00:43:22,069 Leaving, I knew I carried more than just the painting. 411 00:43:27,108 --> 00:43:28,375 Here we go now. 412 00:43:28,909 --> 00:43:29,910 Ah... 413 00:43:35,216 --> 00:43:36,183 Ah... 414 00:43:40,154 --> 00:43:42,890 It's a great comfort having you here, Nicholas. 415 00:43:45,426 --> 00:43:46,927 I'm glad you came. 416 00:44:02,611 --> 00:44:03,844 What is it? 417 00:44:07,616 --> 00:44:09,116 Dad? 418 00:44:09,150 --> 00:44:10,851 Jesus, shite! 419 00:45:12,846 --> 00:45:16,450 In this world, there's no such thing as chance, Nicholas. 420 00:45:17,586 --> 00:45:19,654 This is how it was meant to be. 421 00:45:57,958 --> 00:46:00,861 It turns out that you have no Uncle Johnny. 422 00:46:03,197 --> 00:46:04,566 It turns out... 423 00:46:04,599 --> 00:46:07,702 that you are a sinful girl 424 00:46:07,736 --> 00:46:10,639 who has brought shame on her family 425 00:46:10,672 --> 00:46:12,773 and on your school. 426 00:46:32,594 --> 00:46:38,065 It felt like falling from the edge of a cliff 427 00:46:38,098 --> 00:46:41,001 and you were plunged into the first moments 428 00:46:41,636 --> 00:46:43,137 of your own story. 429 00:46:55,550 --> 00:46:58,185 My father did not paint again. 430 00:46:58,218 --> 00:47:00,821 His last painting, the one I had carried 431 00:47:00,854 --> 00:47:03,357 he had wrapped in brown paper. 432 00:47:03,390 --> 00:47:05,059 And then he waited. 433 00:47:16,937 --> 00:47:19,340 I worked with your father in the civil service. 434 00:47:22,176 --> 00:47:23,410 Is he, er... 435 00:47:25,613 --> 00:47:27,915 Is it a bad time? I can call back. 436 00:47:27,948 --> 00:47:30,417 I'll call back. - No, no, it's... 437 00:47:30,451 --> 00:47:33,521 You're just the first person who's ever called to see him. 438 00:47:34,723 --> 00:47:36,090 He's through here. 439 00:47:40,528 --> 00:47:41,529 Dad? 440 00:47:45,199 --> 00:47:46,200 Dad. 441 00:47:49,870 --> 00:47:51,171 Hello, William. 442 00:47:51,205 --> 00:47:52,339 John. 443 00:47:53,708 --> 00:47:55,777 I meant to call sooner. 444 00:47:55,810 --> 00:47:59,880 I'll make some tea. - No, no, thank you, but... 445 00:48:01,516 --> 00:48:02,617 Yes, well... 446 00:48:03,818 --> 00:48:06,621 Actually, I'm here to buy a painting. 447 00:48:06,654 --> 00:48:08,288 Aye. 448 00:48:08,322 --> 00:48:11,091 I'm sorry. - It's for a prize. 449 00:48:11,125 --> 00:48:13,060 There's no painting for sale. 450 00:48:16,564 --> 00:48:18,031 But here you go. 451 00:48:20,568 --> 00:48:22,504 You can have this one for free. 452 00:48:22,537 --> 00:48:24,271 Please take the money. 453 00:48:25,673 --> 00:48:27,074 It's free... 454 00:48:27,876 --> 00:48:29,577 but it's not for sale. 455 00:48:31,345 --> 00:48:32,379 Please. 456 00:48:32,881 --> 00:48:34,148 Go on now. 457 00:48:38,051 --> 00:48:39,953 And just like that 458 00:48:39,987 --> 00:48:42,222 he gave away the painting 459 00:48:42,256 --> 00:48:45,125 to become a prize in a poetry competition. 460 00:48:56,270 --> 00:48:57,304 Peader? 461 00:49:10,217 --> 00:49:11,218 Peader? 462 00:49:14,188 --> 00:49:15,924 Who's out there? 463 00:49:22,229 --> 00:49:25,065 Sorry. I was just looking for Peader. 464 00:49:25,999 --> 00:49:27,735 He's not here. 465 00:49:27,769 --> 00:49:29,737 Do you know if he'll be back soon? 466 00:49:32,540 --> 00:49:33,708 Are you in trouble? 467 00:49:35,275 --> 00:49:36,744 No. 468 00:49:36,778 --> 00:49:38,378 Cos I wouldn't put it past him. 469 00:49:42,149 --> 00:49:43,450 He's up in the pub. 470 00:49:44,919 --> 00:49:46,386 Sick over some... 471 00:49:46,855 --> 00:49:48,088 bitch. 472 00:49:50,692 --> 00:49:51,693 Thanks. 473 00:50:07,876 --> 00:50:09,076 Erm... 474 00:50:14,181 --> 00:50:16,518 Erm... I've been expelled. 475 00:50:20,287 --> 00:50:22,256 Just wanted to tell you. 476 00:50:25,927 --> 00:50:27,394 Isabel, wait. 477 00:50:36,103 --> 00:50:38,171 I've got a whole shop waiting for you. 478 00:50:51,553 --> 00:50:54,254 My mind inclines me to speak of forms 479 00:50:54,288 --> 00:50:56,456 changed into new bodies. 480 00:50:57,190 --> 00:51:00,528 Before the sea and... 481 00:51:00,962 --> 00:51:02,095 the earth... 482 00:51:03,063 --> 00:51:05,833 and the heaven which covers all things... 483 00:51:09,671 --> 00:51:12,774 there was an appearance in the whole orb of nature 484 00:51:13,841 --> 00:51:15,375 which they called Chaos. 485 00:51:17,579 --> 00:51:21,849 Nicholas, I do appreciate your linguistic brilliance 486 00:51:21,883 --> 00:51:25,118 but I will need to see your translation in written form 487 00:51:25,152 --> 00:51:26,621 in order to correct it. 488 00:51:32,125 --> 00:51:33,327 Nicholas! 489 00:51:54,114 --> 00:51:55,482 You can't go in there! 490 00:51:55,516 --> 00:51:57,652 Come on now. 491 00:52:13,433 --> 00:52:16,269 The second time God spoke to my father 492 00:52:17,137 --> 00:52:18,673 it was with fire. 493 00:52:20,340 --> 00:52:24,746 He swept into our house with tongues of flame. 494 00:52:24,779 --> 00:52:27,515 And told him that his life's work was done. 495 00:52:29,349 --> 00:52:32,319 He took my father in His arms 496 00:52:32,352 --> 00:52:35,222 and bore him away through the air. 497 00:52:41,996 --> 00:52:44,532 Or... none of this was true. 498 00:52:45,667 --> 00:52:47,969 An electrical fire had started in the kitchen 499 00:52:48,002 --> 00:52:50,170 and smoke had overwhelmed him. 500 00:52:52,472 --> 00:52:55,442 The whole story meant nothing. 501 00:52:56,443 --> 00:52:59,547 His life and work a mistake. 502 00:53:02,150 --> 00:53:03,851 And nothing he had done 503 00:53:04,752 --> 00:53:06,521 mattered at all. 504 00:54:17,759 --> 00:54:19,160 Now... 505 00:54:19,193 --> 00:54:20,661 Thank you. 506 00:54:34,208 --> 00:54:35,475 I don't want to... 507 00:54:36,043 --> 00:54:37,044 Well... 508 00:54:38,646 --> 00:54:41,616 And there's no need at all. No, no need. 509 00:54:42,216 --> 00:54:43,450 You want me to leave? 510 00:54:43,483 --> 00:54:47,588 No, no. In fact, I'd say it's the opposite. 511 00:54:47,622 --> 00:54:48,856 No, no, no. 512 00:54:49,991 --> 00:54:52,794 I want you to feel free, completely free to ignore it. 513 00:54:53,161 --> 00:54:54,394 Well... 514 00:54:55,328 --> 00:54:57,598 I've worked at the office for many years. 515 00:54:59,734 --> 00:55:02,335 They promote you, if you keep showing up. 516 00:55:05,273 --> 00:55:06,473 I could... 517 00:55:07,407 --> 00:55:11,279 I'm fairly sure I could, if it was alright. 518 00:55:11,311 --> 00:55:13,014 A position for you there. 519 00:55:13,714 --> 00:55:15,149 If you... 520 00:55:15,183 --> 00:55:17,350 Thank you, Mr Flannery. 521 00:55:19,220 --> 00:55:20,420 I'll think about it. 522 00:55:20,453 --> 00:55:21,889 Yes, of course. 523 00:55:22,790 --> 00:55:23,858 Whenever. 524 00:55:25,126 --> 00:55:27,028 Just, you know... 525 00:55:28,361 --> 00:55:29,564 say it. 526 00:55:45,146 --> 00:55:46,379 Hello, Mam. 527 00:56:05,266 --> 00:56:06,634 Well, so... 528 00:56:10,905 --> 00:56:11,973 Tell me. 529 00:56:17,178 --> 00:56:18,813 I... I don't know what it is. 530 00:56:19,680 --> 00:56:21,883 He's not what I imagined he'd be. 531 00:56:23,718 --> 00:56:25,519 But it's never the same, is it? 532 00:56:25,553 --> 00:56:27,588 The person that you imagined beforehand 533 00:56:27,622 --> 00:56:31,292 and the real one who's now there beside you every day. 534 00:56:31,325 --> 00:56:35,363 Not that he is here most days. Sometimes he just disappears. 535 00:56:35,395 --> 00:56:37,565 But he's busy. 536 00:56:37,598 --> 00:56:41,969 He's working hard for the shop and for our future. 537 00:56:44,872 --> 00:56:45,973 I see. 538 00:56:47,108 --> 00:56:49,810 Mammy, he is very funny. 539 00:56:49,844 --> 00:56:53,180 And he does sometimes turn up with flowers. 540 00:56:57,218 --> 00:56:58,451 You are... 541 00:56:58,485 --> 00:57:00,154 You're so young. 542 00:57:02,056 --> 00:57:05,026 I'm perfectly capable. You know, I run the shop. 543 00:57:05,059 --> 00:57:06,426 Oh, yes. 544 00:57:07,795 --> 00:57:09,496 You know... 545 00:57:09,530 --> 00:57:12,366 there is no stopped clock of the heart 546 00:57:12,400 --> 00:57:15,036 in which happiness holds. 547 00:57:15,069 --> 00:57:19,707 There is an emptying as much as a filling of the heart. 548 00:57:19,740 --> 00:57:22,176 And for it to last a lifetime 549 00:57:22,944 --> 00:57:25,079 it has to be immense 550 00:57:25,112 --> 00:57:26,714 at the start. 551 00:57:32,620 --> 00:57:34,155 I'm thinking of repainting. 552 00:57:35,256 --> 00:57:37,191 I've reorganised the tweed in the back 553 00:57:37,224 --> 00:57:39,627 and I've made those displays. 554 00:57:39,660 --> 00:57:42,495 And, um, new customers will... 555 00:57:42,530 --> 00:57:44,632 I mean-- - Are you pregnant? 556 00:57:50,004 --> 00:57:51,205 I'm sorry. 557 00:57:56,277 --> 00:57:57,477 Sorry. 558 00:58:06,053 --> 00:58:07,054 I love him. 559 00:58:09,957 --> 00:58:11,092 I love him. 560 00:58:31,112 --> 00:58:32,113 Thanks. 561 00:58:36,217 --> 00:58:37,518 Well? 562 00:58:38,419 --> 00:58:40,087 She's alright. 563 00:58:40,121 --> 00:58:41,889 Oh, thank God for that. 564 00:58:47,228 --> 00:58:48,929 She thinks she's in love. 565 00:58:58,507 --> 00:58:59,707 Dinner. 566 00:59:01,542 --> 00:59:02,910 Who was your visitor? 567 00:59:03,444 --> 00:59:05,546 My mam. - Oh. 568 00:59:05,579 --> 00:59:06,747 Come to see the place 569 00:59:06,781 --> 00:59:08,849 you think you'll get your hands on, I suppose? 570 00:59:09,750 --> 00:59:12,119 No, Maire. She just come to see me. 571 00:59:14,488 --> 00:59:16,023 He won't, you know. 572 00:59:16,991 --> 00:59:18,692 He's cursed. 573 00:59:18,726 --> 00:59:21,729 He falls out of love every time. 574 00:59:22,163 --> 00:59:23,831 He falls out 575 00:59:23,864 --> 00:59:26,067 as soon as you've fallen in. 576 00:59:42,650 --> 00:59:43,984 There she is. 577 00:59:46,654 --> 00:59:48,055 Do you love me? 578 00:59:54,061 --> 00:59:55,596 Do you love me? 579 00:59:59,133 --> 01:00:00,634 You know the answer. 580 01:00:24,758 --> 01:00:26,227 You love me? 581 01:00:26,627 --> 01:00:27,962 Say it. 582 01:00:33,334 --> 01:00:34,802 Say it. - What? 583 01:00:34,835 --> 01:00:36,203 Tell me you love me. 584 01:00:37,204 --> 01:00:38,205 Say it. - Stop. 585 01:00:38,239 --> 01:00:41,041 Tell me you love me. Why won't you say it? 586 01:00:41,075 --> 01:00:42,511 Say it. Say it. - Stop, Issy. 587 01:00:42,544 --> 01:00:43,545 Tell me you love me! 588 01:00:43,578 --> 01:00:44,678 Tell me you love me! - Stop. 589 01:00:44,712 --> 01:00:46,113 Tell me you love me... 590 01:00:46,147 --> 01:00:47,248 Shut up! 591 01:00:47,281 --> 01:00:48,349 Jesus... 592 01:00:48,382 --> 01:00:50,050 Who do you think I am? 593 01:00:50,084 --> 01:00:52,486 I'm sorry, Jesus, Issy. I... 594 01:00:52,521 --> 01:00:53,555 I didn't want her to hear. 595 01:00:53,588 --> 01:00:55,923 I don't care if your mother hears! 596 01:00:56,423 --> 01:00:57,424 I'm sorry... 597 01:00:59,426 --> 01:01:01,729 You looked at me like you hated me. 598 01:01:04,798 --> 01:01:06,267 I don't hate you. 599 01:01:08,402 --> 01:01:09,670 I don't. 600 01:01:11,972 --> 01:01:13,107 I hate me. 601 01:01:16,545 --> 01:01:17,945 I hate me. 602 01:01:18,279 --> 01:01:19,280 I'm a... 603 01:01:20,247 --> 01:01:21,882 I'm useless. 604 01:01:21,916 --> 01:01:25,286 I'm the person that my mother told you I am. 605 01:01:27,021 --> 01:01:30,858 I'm empty and I'm useless, and... 606 01:01:32,893 --> 01:01:34,862 You should not love me. 607 01:01:54,481 --> 01:01:55,749 You're alright. 608 01:02:04,124 --> 01:02:05,292 Marry me. 609 01:02:20,007 --> 01:02:22,142 The snow, they said 610 01:02:22,876 --> 01:02:25,012 came from the west that night. 611 01:02:26,146 --> 01:02:28,282 It never came from the west. 612 01:02:32,987 --> 01:02:37,324 But now it was falling generally across the whole country. 613 01:02:44,265 --> 01:02:47,501 An immense sky letter. 614 01:02:48,670 --> 01:02:51,872 Falling in fragments 615 01:02:53,307 --> 01:02:56,210 soundless and slow. 616 01:02:57,244 --> 01:02:58,312 But saying... 617 01:02:59,748 --> 01:03:01,282 saying something 618 01:03:01,982 --> 01:03:03,417 is what I felt. 619 01:03:37,818 --> 01:03:40,588 The longer you look, the more you see. 620 01:03:44,892 --> 01:03:46,393 I want to go with you. 621 01:03:54,468 --> 01:03:57,605 Aurea prima sata est aetas 622 01:03:58,673 --> 01:04:00,908 qua vindice nullo... 623 01:04:02,343 --> 01:04:08,949 Sponte sua, sine lege fidem rectumqua colebat... 624 01:04:22,496 --> 01:04:24,965 The golden age. 625 01:04:25,567 --> 01:04:26,867 Remember? 626 01:04:38,379 --> 01:04:39,480 Mr Flannery? 627 01:04:40,280 --> 01:04:41,281 Mr Flannery? 628 01:04:41,982 --> 01:04:43,283 Mr Flannery. 629 01:04:44,051 --> 01:04:45,587 Where's the painting? 630 01:04:45,620 --> 01:04:47,522 What? - Where's the painting? 631 01:04:50,424 --> 01:04:51,593 Out west. 632 01:05:51,686 --> 01:05:53,220 You know, I don't... 633 01:05:54,388 --> 01:05:58,927 think that two people can ever really fall in love. 634 01:05:58,959 --> 01:06:03,464 I think... there's always one who really falls. 635 01:06:03,497 --> 01:06:07,100 And then the other one sees that and... 636 01:06:08,402 --> 01:06:09,604 and just gives in. 637 01:06:09,637 --> 01:06:11,305 Which is not nothing. 638 01:06:12,640 --> 01:06:14,007 It is something. 639 01:06:15,743 --> 01:06:17,745 And they think that maybe one day 640 01:06:17,779 --> 01:06:20,280 they'll catch up, and it'll happen. 641 01:06:22,983 --> 01:06:24,284 They'll fall. 642 01:06:25,520 --> 01:06:27,054 Be in love, too. 643 01:06:32,392 --> 01:06:34,729 You're never sure about anything, Seanie. 644 01:06:36,296 --> 01:06:39,601 One day I am, and then the next day I'm lost again. 645 01:06:46,508 --> 01:06:47,509 I... 646 01:06:49,577 --> 01:06:51,779 I love him. I do. 647 01:06:54,481 --> 01:06:56,618 In some ways. 648 01:06:56,651 --> 01:06:58,485 And then in others, I don't. 649 01:07:00,387 --> 01:07:01,421 Not at all. 650 01:07:07,795 --> 01:07:09,162 Do you think that... 651 01:07:11,265 --> 01:07:13,500 Do you think I'm doing the wrong thing? 652 01:08:54,636 --> 01:08:57,437 Where have you been? There's lots to do. 653 01:08:59,339 --> 01:09:01,141 Well, I'm back, aren't I? 654 01:09:02,744 --> 01:09:04,812 Alright. I'm ready. 655 01:09:05,178 --> 01:09:06,648 Mm-hmm. 656 01:09:13,755 --> 01:09:14,756 What? 657 01:09:34,709 --> 01:09:35,710 Right. 658 01:09:36,644 --> 01:09:38,913 I want you to listen to me and say nothing. 659 01:09:40,948 --> 01:09:43,283 When I met him 660 01:09:43,316 --> 01:09:45,953 when he fell for me, your father... 661 01:09:47,155 --> 01:09:49,957 he said the poems wrote themselves. 662 01:09:50,992 --> 01:09:52,560 They poured out of him. 663 01:09:53,795 --> 01:09:55,697 And I took that as a sign. 664 01:09:56,998 --> 01:09:58,465 But when they stopped 665 01:09:58,498 --> 01:10:01,201 that would have to be a sign too. 666 01:10:01,234 --> 01:10:04,605 I thought that love was poetry and moonlight. 667 01:10:05,773 --> 01:10:06,774 It's not. 668 01:10:09,143 --> 01:10:11,946 Falling in love. Well, that's the easy part. 669 01:10:12,914 --> 01:10:16,050 The hard part is what follows. 670 01:10:16,084 --> 01:10:18,418 You have to make a marriage. 671 01:10:19,120 --> 01:10:20,621 The fact is... 672 01:10:20,655 --> 01:10:23,958 wives, they create their husbands. 673 01:10:23,991 --> 01:10:25,492 They begin with the... 674 01:10:25,526 --> 01:10:28,830 well, they begin with the blundering and well-meaning 675 01:10:28,863 --> 01:10:33,101 sometimes charming, sometimes irresistible 676 01:10:33,134 --> 01:10:35,335 handsomeness they have fallen in love with. 677 01:10:35,368 --> 01:10:37,270 And that is fine. 678 01:10:37,304 --> 01:10:39,841 But then begins the work. 679 01:10:39,874 --> 01:10:42,744 That work is years long. 680 01:10:43,578 --> 01:10:44,712 Years. 681 01:10:45,479 --> 01:10:46,714 Years. 682 01:10:46,748 --> 01:10:51,284 In my case, 36 years and counting. 683 01:10:52,720 --> 01:10:55,022 Years of hard labour 684 01:10:55,056 --> 01:10:57,759 to make the man I could live with. 685 01:11:28,055 --> 01:11:29,056 Ah... 686 01:11:32,226 --> 01:11:35,029 You look beautiful. 687 01:11:35,062 --> 01:11:36,564 You do too, Daddy. 688 01:11:47,374 --> 01:11:48,441 Jesus, Nora. 689 01:11:49,409 --> 01:11:50,878 Give over, would you? 690 01:11:50,912 --> 01:11:53,181 Nora, Nora, come now. Leave off. 691 01:11:53,214 --> 01:11:54,381 She's nervous. 692 01:13:04,318 --> 01:13:06,020 Excuse me? 693 01:13:06,053 --> 01:13:07,555 I'm looking for Mr Gore. 694 01:13:07,588 --> 01:13:10,291 It's up the road, around the corner on the left. 695 01:13:10,324 --> 01:13:11,491 Thank you. 696 01:13:26,374 --> 01:13:28,109 Right, we'll just get this off. 697 01:13:33,814 --> 01:13:35,950 Wait. Hang on. 698 01:13:37,551 --> 01:13:39,620 Rest back. It'll be alright. 699 01:13:44,491 --> 01:13:46,560 Hello. Nicholas Coughlan. 700 01:13:46,961 --> 01:13:48,195 Oh, sorry. 701 01:13:51,532 --> 01:13:53,234 Here. Here, Sean... 702 01:13:53,267 --> 01:13:55,202 It's not the best day for a visit. 703 01:13:55,236 --> 01:13:57,437 My daughter got married today. 704 01:13:57,470 --> 01:13:59,340 What did you say your name was? 705 01:13:59,373 --> 01:14:00,675 Nicholas. 706 01:14:01,943 --> 01:14:05,613 I was told Muiris Gore wrote the poem that won the painting. 707 01:14:05,646 --> 01:14:07,048 My father painted it. 708 01:14:07,081 --> 01:14:08,616 The competition? Hm! 709 01:14:08,950 --> 01:14:09,984 He died. 710 01:14:11,218 --> 01:14:12,653 I'd like to see it. 711 01:14:14,388 --> 01:14:15,690 Well... 712 01:14:16,557 --> 01:14:19,427 There's no fresh loaf, but... 713 01:14:19,492 --> 01:14:22,430 there's a world of cake and buns. 714 01:14:22,462 --> 01:14:24,365 Will you have tea or something? 715 01:14:24,398 --> 01:14:27,101 It's fine. I don't need anything. 716 01:14:28,302 --> 01:14:30,470 So you don't know Isabel? 717 01:14:31,172 --> 01:14:32,406 Sorry? 718 01:14:32,440 --> 01:14:34,575 My daughter, Isabel. 719 01:14:38,312 --> 01:14:40,514 No, I don't think so. 720 01:14:40,548 --> 01:14:43,017 If you stay with Sean, I'll get my husband. 721 01:14:43,050 --> 01:14:44,952 Well, I could just come back tomorrow. 722 01:14:44,986 --> 01:14:48,222 No, he needs extracting from where he is. Stay. 723 01:14:49,256 --> 01:14:50,624 You're a godsend. 724 01:14:59,467 --> 01:15:02,069 Yeah, I have! I've been to seven. 725 01:15:25,459 --> 01:15:26,794 Enough of that shite. 726 01:15:27,661 --> 01:15:29,230 I'll play something for you now. 727 01:15:31,198 --> 01:15:32,233 Go on, Peader. 728 01:15:32,266 --> 01:15:34,568 This one goes out to my darling Issy. 729 01:15:49,316 --> 01:15:50,418 Good day, Margaret. - Beautiful. 730 01:15:50,451 --> 01:15:51,520 Thanks, Billy. 731 01:15:57,391 --> 01:15:59,026 We have a visitor. 732 01:16:00,127 --> 01:16:00,995 Come on. 733 01:16:03,464 --> 01:16:04,533 Get some air. 734 01:16:19,346 --> 01:16:20,581 Y'alright. 735 01:17:11,365 --> 01:17:12,534 Mm. 736 01:17:21,175 --> 01:17:22,243 Mm... 737 01:17:32,521 --> 01:17:33,787 Mmm... 738 01:17:40,394 --> 01:17:41,762 You alright? 739 01:18:09,723 --> 01:18:10,925 It's okay. 740 01:18:18,032 --> 01:18:19,099 Okay? 741 01:18:24,305 --> 01:18:25,372 Help me. 742 01:18:29,511 --> 01:18:31,011 Will you help me stand up? 743 01:18:53,067 --> 01:18:54,068 Okay. 744 01:19:24,666 --> 01:19:25,866 Dad! 745 01:19:26,433 --> 01:19:28,068 Mm... I... 746 01:19:28,637 --> 01:19:29,837 I... 747 01:19:30,672 --> 01:19:32,574 I... I can stand up. 748 01:19:32,607 --> 01:19:33,841 I... I didn't do anything. 749 01:19:33,874 --> 01:19:35,242 Wh-when did this happen? 750 01:19:35,276 --> 01:19:36,745 How-- - Maybe, uh... 751 01:19:36,777 --> 01:19:38,178 We were just talking. 752 01:19:39,748 --> 01:19:41,849 Stop, stop! I don't want any talk about this. 753 01:19:41,882 --> 01:19:43,752 I don't want... It's just bad luck. 754 01:19:43,784 --> 01:19:45,286 It's... It's not right! 755 01:19:45,654 --> 01:19:46,887 Uh... 756 01:19:46,920 --> 01:19:47,921 See... 757 01:19:47,955 --> 01:19:49,089 Sean? - See... 758 01:19:49,123 --> 01:19:51,325 How... How are you feeling? 759 01:19:51,358 --> 01:19:53,628 Yeah. You know, I feel... I feel fine. 760 01:19:53,662 --> 01:19:55,296 And you've no pain? - No. No. 761 01:19:55,329 --> 01:19:57,231 No pain? - No. I... 762 01:19:57,264 --> 01:19:58,399 Alright, get out! 763 01:19:58,432 --> 01:19:59,433 Get out. 764 01:20:00,067 --> 01:20:00,901 Get out. 765 01:20:02,771 --> 01:20:04,471 I am alright, Dad. Dad... 766 01:20:05,172 --> 01:20:06,708 I'm alright. 767 01:20:06,741 --> 01:20:07,941 Oh! 768 01:20:09,810 --> 01:20:11,780 Oh, thank God... 769 01:20:11,812 --> 01:20:13,947 There we are. 770 01:20:17,484 --> 01:20:19,887 Oh! 771 01:20:19,920 --> 01:20:21,121 Come here! 772 01:20:29,897 --> 01:20:32,433 Get off! Let's see... 773 01:20:32,466 --> 01:20:34,636 Careful there, Sean. - No, I can... I can... 774 01:20:34,669 --> 01:20:35,869 Come on. 775 01:20:35,903 --> 01:20:37,938 Oh, good man. - See? 776 01:20:42,777 --> 01:20:44,111 You look great. 777 01:20:52,052 --> 01:20:53,921 You'll stay the night then? 778 01:20:54,556 --> 01:20:55,757 Thank you. 779 01:20:55,790 --> 01:20:58,092 And... and that painting? 780 01:20:59,393 --> 01:21:00,294 It's yours. 781 01:21:00,928 --> 01:21:02,396 Well, I can pay for it. 782 01:21:02,429 --> 01:21:03,464 No. 783 01:21:04,465 --> 01:21:06,266 It was already yours. 784 01:21:07,736 --> 01:21:09,136 And thank you. 785 01:21:11,872 --> 01:21:13,073 Good night. 786 01:21:13,974 --> 01:21:15,175 Good night. 787 01:21:47,709 --> 01:21:48,777 Thank you. 788 01:21:48,810 --> 01:21:50,612 For... all this. 789 01:21:53,681 --> 01:21:55,249 My mother was right, you're a... 790 01:21:56,383 --> 01:21:57,619 you're a godsend. 791 01:22:02,590 --> 01:22:04,258 I don't want you to leave. 792 01:22:07,394 --> 01:22:08,530 It'll be okay. 793 01:22:11,165 --> 01:22:12,667 I didn't do anything. 794 01:22:14,067 --> 01:22:16,136 Well, what if you did? 795 01:22:18,405 --> 01:22:19,373 Hello. 796 01:22:19,973 --> 01:22:21,308 I was looking for you. 797 01:22:22,976 --> 01:22:26,013 I saw you... on the bus. It was you. 798 01:22:29,383 --> 01:22:30,919 Yeah. 799 01:22:30,951 --> 01:22:33,688 And what happened to that other fella? 800 01:22:33,721 --> 01:22:35,255 Oh, my husband? 801 01:22:35,289 --> 01:22:37,191 He went back on the ferry with his mam. 802 01:22:37,224 --> 01:22:38,893 He had to open the shop. 803 01:22:38,927 --> 01:22:40,862 I'll be going back with him too 804 01:22:40,895 --> 01:22:43,197 once I'm sure you're not going to leave us again. 805 01:22:43,898 --> 01:22:46,568 So, I ruined your honeymoon? 806 01:22:46,601 --> 01:22:49,470 Ruined my life, yeah. 807 01:22:49,503 --> 01:22:52,072 You're hilarious. - I know. 808 01:22:52,105 --> 01:22:53,508 Absolutely not. 809 01:22:53,541 --> 01:22:55,242 If you can, you will. Get up there now. 810 01:22:55,275 --> 01:22:57,144 You're better at it than me. - No, I'm not. 811 01:22:57,177 --> 01:22:58,847 Go on! Family celebration. 812 01:22:58,880 --> 01:23:00,414 No excuses anymore. 813 01:23:00,447 --> 01:23:02,282 Don't know what you're laughing at. Get up. 814 01:23:02,316 --> 01:23:04,184 Tis a well-known, proven fact 815 01:23:04,218 --> 01:23:06,855 that poets do not peel vegetables. 816 01:23:06,888 --> 01:23:08,222 Or do plumbing. 817 01:23:08,255 --> 01:23:09,423 But they do write poems. 818 01:23:09,456 --> 01:23:11,091 And you're starting a new one, aren't you, Dad? 819 01:23:11,124 --> 01:23:12,894 I am, darling. I am. - Mm! 820 01:23:12,927 --> 01:23:14,394 God help us all. 821 01:23:14,428 --> 01:23:15,563 Try carrots. 822 01:23:23,638 --> 01:23:24,639 Oh. 823 01:23:25,640 --> 01:23:26,908 Everyone's so quiet. 824 01:23:26,941 --> 01:23:28,877 Just can't believe it's you. 825 01:23:28,910 --> 01:23:30,645 Sure, who else would it be? 826 01:23:31,178 --> 01:23:32,479 It's him alright. 827 01:23:36,751 --> 01:23:39,186 So, Peader couldn't stay? 828 01:23:40,755 --> 01:23:41,756 Uh... 829 01:23:43,658 --> 01:23:44,659 No. 830 01:23:45,560 --> 01:23:47,762 No, no. Not with the shop. 831 01:23:47,795 --> 01:23:49,731 And, of course, his mother. 832 01:23:50,497 --> 01:23:51,498 Nah. 833 01:23:51,533 --> 01:23:54,034 So, you'll be going back directly, no? 834 01:23:54,802 --> 01:23:56,004 You're just wed. 835 01:23:56,036 --> 01:23:57,772 Sure luck, I'll have the rest of my life 836 01:23:57,805 --> 01:23:59,039 to be doing that. 837 01:24:01,341 --> 01:24:03,443 Do you think you can still play, Sean? 838 01:24:05,245 --> 01:24:06,313 I... 839 01:24:06,781 --> 01:24:08,148 I don't know. 840 01:24:08,683 --> 01:24:09,717 He can. 841 01:24:10,985 --> 01:24:12,587 I'll bet he can. 842 01:24:15,088 --> 01:24:16,423 Do you remember this? 843 01:24:20,795 --> 01:24:22,329 Come on. - Alright. 844 01:25:00,602 --> 01:25:01,669 Thank you. 845 01:25:14,649 --> 01:25:15,650 Come on! 846 01:25:34,401 --> 01:25:35,970 Good man, Sean. 847 01:25:36,004 --> 01:25:37,371 I tell you... 848 01:25:39,373 --> 01:25:41,141 Where's... where's the butter? 849 01:25:41,174 --> 01:25:44,012 Oh, God. Your father's gone blind. 850 01:25:44,045 --> 01:25:45,412 I could not breathe 851 01:25:45,445 --> 01:25:49,651 when you sat at the dinner table and touched my hand. 852 01:25:49,684 --> 01:25:50,918 I could not think. 853 01:25:52,820 --> 01:25:55,489 If there are moments on which lives turn 854 01:25:56,524 --> 01:25:58,660 I knew this was one of mine. 855 01:26:00,928 --> 01:26:02,664 But that I would fail it. 856 01:26:02,697 --> 01:26:06,366 Do you play, Nicholas, or do you paint like your father? 857 01:26:06,400 --> 01:26:08,803 Oh, Nicholas reads poetry. 858 01:26:11,706 --> 01:26:12,907 What? 859 01:26:12,940 --> 01:26:14,174 He told me. 860 01:26:14,742 --> 01:26:15,843 Is that right? 861 01:26:15,877 --> 01:26:17,812 I-I want to thank you both 862 01:26:17,845 --> 01:26:20,515 for your kindness, but... 863 01:26:20,548 --> 01:26:21,816 I'm gonna go. 864 01:26:21,849 --> 01:26:23,483 Well, you can't go. 865 01:26:23,518 --> 01:26:25,753 Cos there's no ferry until tomorrow. 866 01:26:27,555 --> 01:26:29,189 Well, don't look so disappointed. 867 01:26:29,222 --> 01:26:30,792 It might hurt my feelings. 868 01:26:42,436 --> 01:26:45,272 Can you not feel what's happening? 869 01:26:48,442 --> 01:26:52,680 Why do you always think something is happening? 870 01:26:54,816 --> 01:26:55,817 Hmm? 871 01:26:56,951 --> 01:26:59,954 A woman has intuition. - Oh. 872 01:26:59,987 --> 01:27:04,192 It's in the place where a man has stubbornness. 873 01:27:04,224 --> 01:27:06,928 Well, why don't you intuit how to go to sleep? 874 01:27:09,030 --> 01:27:10,464 Hmm? - Huh. 875 01:27:23,177 --> 01:27:24,979 I'll stay another day or two 876 01:27:25,012 --> 01:27:26,080 if that's okay. 877 01:27:26,114 --> 01:27:27,915 Of course, that's alright. 878 01:27:28,983 --> 01:27:30,918 It's alright, isn't it, Ma? 879 01:27:30,952 --> 01:27:32,285 Of course it's alright. 880 01:27:34,789 --> 01:27:35,890 Margaret? 881 01:27:35,923 --> 01:27:36,924 Of course. 882 01:27:38,425 --> 01:27:40,762 You're going back to Peader today, aren't you? 883 01:27:40,795 --> 01:27:43,231 Um, maybe tomorrow. 884 01:27:43,263 --> 01:27:45,800 Uh, we're going for a walk down the cliffs. 885 01:27:46,634 --> 01:27:47,635 Okay. 886 01:27:49,737 --> 01:27:50,772 You're not. 887 01:27:51,239 --> 01:27:53,040 Why not, Mam? 888 01:27:53,074 --> 01:27:54,274 Mam... 889 01:27:54,742 --> 01:27:55,743 I'll be alright. 890 01:27:56,844 --> 01:27:57,879 He'll be alright. 891 01:27:58,946 --> 01:28:00,581 It'll be fine... 892 01:28:01,314 --> 01:28:02,550 Margaret. 893 01:28:03,350 --> 01:28:04,585 Are you coming? 894 01:28:04,919 --> 01:28:05,920 Yeah. 895 01:28:06,954 --> 01:28:07,955 Thank you. 896 01:28:10,625 --> 01:28:11,626 Right. 897 01:28:22,837 --> 01:28:23,938 I'll race you. 898 01:28:25,873 --> 01:28:28,109 You came back to us, only not all your brain did. 899 01:28:28,142 --> 01:28:29,577 You have to be careful. 900 01:28:46,694 --> 01:28:47,695 Go! 901 01:28:48,529 --> 01:28:49,797 Woo! 902 01:28:56,838 --> 01:29:00,908 There's nothing here but sand and rocks and sea, and yet... 903 01:29:02,442 --> 01:29:04,712 once you've been here, you can never leave. 904 01:29:05,947 --> 01:29:08,481 You go anywhere else, and it follows you. 905 01:29:09,250 --> 01:29:10,618 You love it. 906 01:29:11,586 --> 01:29:13,353 Even when I hate it. 907 01:29:24,198 --> 01:29:25,432 Hey, Issy. 908 01:29:26,167 --> 01:29:27,367 What? 909 01:29:28,069 --> 01:29:29,270 What? 910 01:29:45,820 --> 01:29:48,689 How is it that everywhere is full of water 911 01:29:48,723 --> 01:29:50,157 but there's not a drop in here? 912 01:29:50,191 --> 01:29:51,726 I'll have a look at it later. 913 01:29:51,759 --> 01:29:53,194 Oh... 914 01:29:53,227 --> 01:29:54,595 if you took a look 915 01:29:54,629 --> 01:29:58,366 at all the things you said you'd look at later... 916 01:29:58,398 --> 01:30:00,835 Then I wouldn't have eyes left for you. 917 01:30:04,739 --> 01:30:05,740 Mm. 918 01:30:06,941 --> 01:30:08,576 Muiris Gore. 919 01:30:09,677 --> 01:30:11,279 I don't know what you are. 920 01:30:11,312 --> 01:30:13,047 Oh, I don't know what I am either. 921 01:30:14,649 --> 01:30:16,483 But I know what you are... 922 01:30:16,951 --> 01:30:18,418 Margaret Gore. 923 01:30:29,964 --> 01:30:31,098 Y'alright? 924 01:30:38,205 --> 01:30:39,472 I don't know. 925 01:30:42,944 --> 01:30:44,444 Ah, sure... 926 01:30:44,477 --> 01:30:46,479 None of us really know anything. 927 01:30:48,182 --> 01:30:50,918 You... you find a road, and... 928 01:30:51,819 --> 01:30:54,221 you walk along it as best you can. 929 01:32:03,624 --> 01:32:05,226 I'm looking for an envelope. 930 01:32:06,227 --> 01:32:07,395 You're not well. 931 01:32:07,428 --> 01:32:08,896 I just need to post this. 932 01:32:08,929 --> 01:32:11,198 No, you... you need to lie down. 933 01:32:11,232 --> 01:32:12,767 I didn't get to say goodbye. 934 01:32:15,136 --> 01:32:16,837 Post goes at three. 935 01:32:16,871 --> 01:32:19,940 You go rest, I'll take it to the post office. 936 01:32:20,908 --> 01:32:21,976 I've got a... 937 01:32:22,009 --> 01:32:24,945 I've got a letter to send myself. Um... 938 01:32:24,979 --> 01:32:26,647 I can take yours. 939 01:32:27,681 --> 01:32:28,983 It's not finished. 940 01:32:29,817 --> 01:32:31,786 Oh, well. I'll just take this then. 941 01:32:43,831 --> 01:32:45,232 Hey, Margaret. 942 01:33:00,915 --> 01:33:02,650 We had your visitor in with us already. 943 01:33:02,683 --> 01:33:04,752 Well, that's it, Aine. I, uh... 944 01:33:04,785 --> 01:33:07,488 Well, he posted a letter to Isabel. 945 01:33:07,522 --> 01:33:09,123 Would you mind giving it back to me? 946 01:33:09,156 --> 01:33:11,492 I was to put a note in it before he... 947 01:33:11,526 --> 01:33:12,993 Rushing about, he was? 948 01:33:13,027 --> 01:33:13,994 Yes. 949 01:33:14,028 --> 01:33:16,697 I told him there'd be no rushing about here. 950 01:33:16,730 --> 01:33:19,633 No! I'll... just take it home 951 01:33:19,667 --> 01:33:21,802 bring it back for tomorrow's collection. 952 01:33:21,836 --> 01:33:25,706 Once it's crossed over here, it's posted. 953 01:33:25,739 --> 01:33:28,476 Maybe you could write another note for your letter. 954 01:33:28,510 --> 01:33:30,945 It's just the cost of a stamp. 955 01:33:34,415 --> 01:33:36,016 No, I'll just... 956 01:33:39,086 --> 01:33:40,221 Thank you, Aine. 957 01:33:59,273 --> 01:34:01,075 "Dear Isabel. 958 01:34:01,809 --> 01:34:03,410 "I write these words on the page 959 01:34:03,444 --> 01:34:05,514 "to feel your eyes reading them." 960 01:34:05,547 --> 01:34:09,049 I write them because what I have to say 961 01:34:09,083 --> 01:34:10,684 I cannot say. 962 01:34:11,919 --> 01:34:13,687 And I cannot breathe 963 01:34:13,721 --> 01:34:15,356 if I do not say it. 964 01:34:17,424 --> 01:34:21,028 I see your face and for the first time in my life 965 01:34:21,061 --> 01:34:23,197 the world makes sense. - "...makes sense." 966 01:34:23,230 --> 01:34:24,165 Oh, God. 967 01:34:29,837 --> 01:34:32,940 A sign. Any sign that there is hope. 968 01:34:41,182 --> 01:34:43,150 What are you looking at me like that for? 969 01:34:43,184 --> 01:34:45,986 You're the one who let her marry the wrong man. 970 01:35:04,905 --> 01:35:06,641 I close my eyes and wait 971 01:35:06,675 --> 01:35:07,942 and you are here. 972 01:35:09,176 --> 01:35:11,879 Past and present at the same time. 973 01:35:13,548 --> 01:35:15,049 Here and not here. 974 01:35:16,917 --> 01:35:18,986 If I've offended you 975 01:35:19,019 --> 01:35:23,023 my letter upset or hurt you, I'm sorry. 976 01:35:23,057 --> 01:35:26,760 The truth is, I couldn't live and not say it. 977 01:35:26,794 --> 01:35:28,630 The truth is, I have more to say to you 978 01:35:28,663 --> 01:35:30,364 than would take a lifetime. 979 01:35:30,397 --> 01:35:31,398 Hey. 980 01:35:32,199 --> 01:35:33,500 Where are you going? 981 01:35:33,535 --> 01:35:36,203 I am going to post this for himself. 982 01:35:36,237 --> 01:35:37,972 Oh! I'm going myself. 983 01:35:38,005 --> 01:35:39,907 Give it here. Have some pie. 984 01:35:40,709 --> 01:35:42,209 Grand. 985 01:35:42,243 --> 01:35:43,744 I'll be back! 986 01:35:43,777 --> 01:35:45,012 Thank God. 987 01:35:45,980 --> 01:35:48,215 I hardly got a chance to sit down all day. 988 01:36:07,736 --> 01:36:12,206 I will not let you destroy my daughter's life. 989 01:36:19,947 --> 01:36:21,248 Has any letter come? 990 01:36:21,716 --> 01:36:24,051 No. No. 991 01:36:24,084 --> 01:36:28,489 She rarely writes. I never get any letters. 992 01:36:44,905 --> 01:36:46,473 Can you post this to her? 993 01:37:45,633 --> 01:37:47,334 You're looking a bit feverish. 994 01:37:48,068 --> 01:37:49,637 I think you have what he has. 995 01:37:50,572 --> 01:37:52,039 Why don't you go to bed? 996 01:37:54,975 --> 01:37:56,343 What are you doing? 997 01:37:57,411 --> 01:37:59,012 I'm writing a love poem. 998 01:37:59,046 --> 01:38:02,883 Oh, what is the matter with everyone in this house? 999 01:38:02,916 --> 01:38:05,886 You're impossible. You're an impossible man. 1000 01:38:05,919 --> 01:38:07,955 Aren't they the best kind, though? 1001 01:38:09,022 --> 01:38:11,959 He needs to take the painting and go home. 1002 01:38:11,992 --> 01:38:13,661 Well, maybe he is home. 1003 01:38:13,695 --> 01:38:14,962 Oh, God! 1004 01:39:44,552 --> 01:39:47,054 ...fourth letter of love. 1005 01:40:37,271 --> 01:40:38,272 Alright. 1006 01:41:06,935 --> 01:41:08,168 Nicholas. 1007 01:41:09,003 --> 01:41:10,203 Nicholas. 1008 01:41:16,611 --> 01:41:17,745 This is the... 1009 01:41:18,846 --> 01:41:21,583 This is the poem that... 1010 01:41:22,482 --> 01:41:24,217 Muiris wrote. 1011 01:41:24,251 --> 01:41:27,187 It brought your father's painting here. 1012 01:41:27,220 --> 01:41:31,993 "Scrรญobhfaidh me ceithre litir ghrรก duit." 1013 01:41:32,026 --> 01:41:35,228 "I will write you four letters of love." 1014 01:41:37,599 --> 01:41:40,100 "Agus tiocfaidh tu." 1015 01:41:41,335 --> 01:41:43,771 "And you will come." 1016 01:42:07,962 --> 01:42:09,764 I'm sorry! 1017 01:42:09,797 --> 01:42:12,033 Your letters were never posted! 1018 01:42:12,066 --> 01:42:13,467 It doesn't matter! 1019 01:42:50,772 --> 01:42:54,742 The world is, after all, quite simple. 1020 01:42:57,045 --> 01:42:59,747 There is grief and loss 1021 01:42:59,781 --> 01:43:01,348 and suffering... 1022 01:43:02,150 --> 01:43:03,584 but also love. 1023 01:43:08,056 --> 01:43:10,490 I am my father's son. 1024 01:43:11,926 --> 01:43:13,293 And so say. 1025 01:43:14,095 --> 01:43:16,496 There is sense to everything. 1026 01:43:17,197 --> 01:43:19,199 For how can there not be? 1027 01:43:20,034 --> 01:43:22,170 The world fits together. 1028 01:43:22,202 --> 01:43:23,971 I am choosing to believe. 1029 01:43:25,106 --> 01:43:27,108 And in choosing... 1030 01:43:27,141 --> 01:43:29,610 feel here is what is supposed to be. 1031 01:43:33,081 --> 01:43:35,083 And though, like all of us 1032 01:43:35,116 --> 01:43:38,653 at every moment, I did not know what would happen next... 1033 01:43:40,154 --> 01:43:42,056 I did not know how tomorrow would go 1034 01:43:42,090 --> 01:43:44,257 or where the story would take us. 1035 01:43:47,829 --> 01:43:49,262 What I did know... 1036 01:43:50,263 --> 01:43:52,399 was that both of our stories 1037 01:43:53,868 --> 01:43:55,103 were one. 1038 01:44:05,378 --> 01:44:07,548 And that loving you 1039 01:44:07,582 --> 01:44:10,151 was what I was supposed to do. 67949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.