Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:18,533 --> 00:03:21,102
All painting, my father said
2
00:03:21,135 --> 00:03:23,303
is a process of seeing.
3
00:03:26,808 --> 00:03:30,477
"At first, there is only lightand chaos, Nicholas.
4
00:03:31,311 --> 00:03:32,613
"Colours.
5
00:03:33,147 --> 00:03:34,448
"Shapes.
6
00:03:35,315 --> 00:03:37,384
"Slowly, an emergence.
7
00:03:38,251 --> 00:03:39,654
"And at last...
8
00:03:40,722 --> 00:03:41,723
"you see."
9
00:03:43,024 --> 00:03:46,226
You never met him, my father.
10
00:03:46,259 --> 00:03:47,862
The closest he gotto your island
11
00:03:47,895 --> 00:03:49,229
a painting he made
12
00:03:49,797 --> 00:03:50,998
looking toward it.
13
00:03:53,801 --> 00:03:55,335
But because of him...
14
00:03:56,070 --> 00:03:57,739
and because of that painting
15
00:03:58,940 --> 00:04:00,373
I found you
16
00:04:00,407 --> 00:04:02,510
and the meaning of my life.
17
00:04:10,450 --> 00:04:13,521
For the first 17 yearsof my life
18
00:04:13,554 --> 00:04:15,723
my father was a civil servant.
19
00:04:18,526 --> 00:04:22,563
Until, one empty afternoon
20
00:04:22,597 --> 00:04:25,398
God spoke to himfor the first time.
21
00:05:14,381 --> 00:05:17,384
He told my fatherto be a painter
22
00:05:17,417 --> 00:05:19,687
and said not one word more.
23
00:05:25,793 --> 00:05:27,394
Mr Coughlan?
24
00:05:27,427 --> 00:05:29,697
Mr Coughlan!
25
00:05:52,854 --> 00:05:55,923
Just as God entered our life
26
00:05:55,957 --> 00:05:59,961
on a western islandon the far side of the country
27
00:06:01,461 --> 00:06:02,930
he left yours.
28
00:06:05,266 --> 00:06:07,768
I imagined that islandbefore I saw it.
29
00:06:11,438 --> 00:06:13,406
You, the poet's daughter
30
00:06:14,041 --> 00:06:15,977
and your brother
31
00:06:16,010 --> 00:06:17,979
on the last day of childhood...
32
00:06:24,919 --> 00:06:26,587
Go!
33
00:06:28,356 --> 00:06:30,457
Oi, oi, oi, oi!
34
00:07:12,066 --> 00:07:13,968
Seanie?
35
00:07:14,669 --> 00:07:16,504
Seanie...
36
00:07:49,904 --> 00:07:51,038
Dad?
37
00:08:00,681 --> 00:08:02,116
What's happened?
38
00:08:02,583 --> 00:08:03,851
What's wrong?
39
00:08:03,884 --> 00:08:04,919
Nothing.
40
00:08:06,988 --> 00:08:08,956
Nothing at all is wrong.
41
00:08:08,990 --> 00:08:10,257
Then why are you home?
42
00:08:11,726 --> 00:08:14,195
The dinner's not even ready...
- Bette. Bette, come sit down.
43
00:08:14,228 --> 00:08:16,197
Come sit down now, please.
44
00:08:24,238 --> 00:08:26,240
I'm not going back
to the office.
45
00:08:27,608 --> 00:08:29,710
I'm finished working there.
46
00:08:31,379 --> 00:08:33,514
What?
- I'm going to paint.
47
00:08:35,583 --> 00:08:36,817
You're not serious.
48
00:08:36,851 --> 00:08:39,387
I'm going to sell paintings.
49
00:08:39,420 --> 00:08:40,921
I don't believe you.
50
00:08:43,391 --> 00:08:44,658
William?
51
00:08:45,760 --> 00:08:48,229
William?
52
00:08:52,600 --> 00:08:55,069
Don't I have some
sort of say in this?
53
00:08:57,805 --> 00:08:59,940
People don't just come home
from work one day
54
00:08:59,974 --> 00:09:01,942
and say they're
not going to go back.
55
00:09:01,976 --> 00:09:05,379
You can't,
you can't say that and mean it.
56
00:09:05,413 --> 00:09:06,847
I do mean it.
57
00:09:06,881 --> 00:09:10,251
All this time, I've been living
the wrong life.
58
00:09:10,284 --> 00:09:13,354
But now, I have a chance.
59
00:09:13,387 --> 00:09:15,189
I don't know what you're saying.
60
00:09:17,158 --> 00:09:18,459
Am I wrong?
61
00:09:18,492 --> 00:09:19,760
No...
62
00:09:20,594 --> 00:09:22,630
Is Nicholas wrong?
63
00:09:23,964 --> 00:09:24,899
No.
64
00:09:25,766 --> 00:09:28,102
You're the only parts
I got right.
65
00:09:29,036 --> 00:09:30,438
Oh, William...
66
00:09:30,471 --> 00:09:32,039
you're frightening me.
67
00:09:35,342 --> 00:09:37,344
I can't... I can't hear this.
68
00:09:37,378 --> 00:09:39,980
I'm making the tea...
- Bette.
69
00:09:40,014 --> 00:09:41,248
Bette, come here.
70
00:09:42,116 --> 00:09:43,518
Come here, Bette.
71
00:09:43,552 --> 00:09:44,685
Come here.
72
00:09:45,086 --> 00:09:46,320
I have to.
73
00:09:47,588 --> 00:09:50,958
I have to paint.
Do you understand?
74
00:09:51,692 --> 00:09:53,694
It's what I'm supposed to do.
75
00:09:56,330 --> 00:09:57,364
Why...
76
00:09:58,032 --> 00:09:59,366
I did not ask.
77
00:10:00,835 --> 00:10:03,204
For I was a son who could notspeak to his father.
78
00:10:04,539 --> 00:10:06,407
There was love
79
00:10:06,440 --> 00:10:08,809
but no language between us.
80
00:10:40,674 --> 00:10:43,110
It feels likewe're banishing her.
81
00:10:44,513 --> 00:10:46,413
We...
82
00:10:46,447 --> 00:10:48,583
we could get her to stay
for a year.
83
00:10:48,617 --> 00:10:51,719
I could just...
I-I-I could say that...
84
00:10:51,752 --> 00:10:54,021
we... we need her at home.
85
00:10:54,054 --> 00:10:55,055
Mm-hm?
86
00:10:56,157 --> 00:10:58,325
Doesn't feel right, either.
87
00:10:59,360 --> 00:11:01,630
It's only that once
she's gone away to school
88
00:11:01,662 --> 00:11:03,164
she'll never be the same.
89
00:11:04,198 --> 00:11:06,300
None of them ever are.
90
00:11:06,333 --> 00:11:08,702
They leave their childhood here
91
00:11:08,736 --> 00:11:10,971
come back only to visit it.
92
00:11:11,405 --> 00:11:12,706
So...
93
00:11:12,740 --> 00:11:15,376
we will keep her, then.
94
00:11:15,409 --> 00:11:17,211
For... for a year.
95
00:11:17,579 --> 00:11:18,779
Hm?
96
00:11:19,548 --> 00:11:21,048
We can't do that.
97
00:11:21,715 --> 00:11:23,050
It's her life.
98
00:11:23,552 --> 00:11:25,219
She's to go then.
99
00:11:36,797 --> 00:11:38,600
Oh, and you're not
to give her the talk.
100
00:11:38,633 --> 00:11:40,134
What talk?
101
00:11:40,167 --> 00:11:43,538
That schoolmaster talk you give
every child leaving the island.
102
00:11:43,572 --> 00:11:47,374
"Show them how special you are.
Show them what an islander is."
103
00:11:48,510 --> 00:11:51,613
You're not to go
soppy on her, either.
104
00:11:51,646 --> 00:11:54,014
Be hard enough for her
to leave Seanie.
105
00:11:56,383 --> 00:11:58,219
There's... there's fresh scones.
106
00:11:58,252 --> 00:12:00,187
Don't let your father
eat them all.
107
00:12:10,331 --> 00:12:11,465
Um...
108
00:12:12,499 --> 00:12:13,934
The ferry won't wait.
109
00:12:50,672 --> 00:12:52,172
You're an island girl.
110
00:12:52,873 --> 00:12:54,875
You're not the same as them.
111
00:12:55,976 --> 00:13:00,447
There'll be girls from...
from the city there
112
00:13:00,481 --> 00:13:02,116
but you'll show them.
113
00:13:08,489 --> 00:13:11,992
I haven't been able
to write any poetry since...
114
00:13:16,497 --> 00:13:17,498
Over here.
115
00:13:21,770 --> 00:13:24,238
Make sure that you write
to your mother.
116
00:13:24,271 --> 00:13:25,540
You know how she is.
117
00:13:46,060 --> 00:13:48,530
MotherSuperior is my name, girls.
118
00:13:49,463 --> 00:13:51,265
This is Sister Agnes.
119
00:13:51,298 --> 00:13:53,867
If you follow her,
she will show you where to go.
120
00:13:53,901 --> 00:13:55,436
This way, girls.
121
00:14:01,375 --> 00:14:03,611
And, uh, this...
122
00:14:03,645 --> 00:14:05,279
this is my daughter, Isabel.
123
00:14:06,480 --> 00:14:07,515
Very good.
124
00:14:32,005 --> 00:14:34,408
God wanted my father to paint.
125
00:14:34,441 --> 00:14:37,411
But not, it seemed,the small, neat pictures
126
00:14:37,444 --> 00:14:38,580
he had done before.
127
00:14:39,681 --> 00:14:41,616
These were to behis life's work.
128
00:14:41,649 --> 00:14:46,253
Nothing less than sublimeexpressions of supreme love.
129
00:14:46,286 --> 00:14:49,156
But in a suburban housein Dublin
130
00:14:49,189 --> 00:14:52,025
no such expressionswere conceivable.
131
00:14:54,428 --> 00:14:59,933
And one morning, he left usfor the mythical west.
132
00:14:59,967 --> 00:15:02,970
There, the paintings would come.
133
00:15:08,942 --> 00:15:11,111
For three months,my mother and I lived
134
00:15:11,145 --> 00:15:13,414
in the shadowof my father's absence
135
00:15:13,981 --> 00:15:15,449
and discovered...
136
00:15:16,483 --> 00:15:18,352
there was no God.
137
00:15:18,385 --> 00:15:23,056
For piece by piece,our lives fell apart.
138
00:15:23,090 --> 00:15:27,094
And so, it seemed,did my mother's mind.
139
00:15:32,966 --> 00:15:35,169
You like him, though, Daddy,
don't you?
140
00:15:39,874 --> 00:15:41,509
He wrote me a love letter.
141
00:15:43,177 --> 00:15:47,948
"You must know that I cannot
imagine my life without you.
142
00:15:47,981 --> 00:15:51,151
"I see you standing
under the street light
143
00:15:51,185 --> 00:15:55,289
"and it seems as if
I can hardly breathe.
144
00:15:59,894 --> 00:16:03,163
"Everything of this world
145
00:16:03,197 --> 00:16:08,001
"that is beautiful to me
is bound up in you."
146
00:16:09,369 --> 00:16:11,506
We were lost.
147
00:16:11,539 --> 00:16:15,275
Both of us locked in the prisonof a single question.
148
00:16:16,043 --> 00:16:18,011
What if he did not return?
149
00:17:23,076 --> 00:17:25,680
Y'alright there?
150
00:17:25,713 --> 00:17:27,147
Yeah.
151
00:17:27,180 --> 00:17:28,550
D'you need a hand?
152
00:17:30,852 --> 00:17:32,052
No.
153
00:17:32,520 --> 00:17:33,521
Alright.
154
00:17:35,023 --> 00:17:36,524
Ow!
155
00:17:38,893 --> 00:17:40,795
Well, are you gonna
help me or not?
156
00:17:49,537 --> 00:17:52,072
Put your hand
on my shoulder, yeah.
157
00:17:52,874 --> 00:17:54,207
Both of them.
158
00:17:54,776 --> 00:17:56,176
Legs go first. Yeah.
159
00:17:57,077 --> 00:17:59,313
Alright.
160
00:18:15,029 --> 00:18:16,664
You sure you don't need a lift?
161
00:18:17,197 --> 00:18:18,398
It's freezing.
162
00:18:18,432 --> 00:18:20,668
I don't mind taking you
anywhere you want to go.
163
00:18:25,573 --> 00:18:26,574
Anywhere?
164
00:18:35,282 --> 00:18:37,284
♪ Come home, Lady Luck ♪
165
00:18:37,317 --> 00:18:39,687
♪ I need redemption ♪
166
00:18:42,189 --> 00:18:43,490
♪ I'm so broke ♪
167
00:18:43,524 --> 00:18:46,861
♪ Can't even pay attention ♪
168
00:18:47,494 --> 00:18:48,696
♪ No ♪
169
00:18:48,730 --> 00:18:49,797
♪ Come on home ♪
170
00:19:01,643 --> 00:19:02,677
Come on, lads.
171
00:19:03,377 --> 00:19:05,145
Come on, boys. Come on.
172
00:19:06,279 --> 00:19:08,116
Come on. Come on!
173
00:19:08,148 --> 00:19:09,784
Come on...
174
00:19:15,222 --> 00:19:16,691
God help me, boys.
175
00:19:18,092 --> 00:19:19,459
Hello!
176
00:19:19,493 --> 00:19:20,394
Hello.
177
00:19:20,427 --> 00:19:21,829
Sorry. They're not, uh...
178
00:19:21,863 --> 00:19:23,430
Oh, no, they're beautiful.
179
00:19:24,098 --> 00:19:25,332
You'd know.
180
00:19:33,808 --> 00:19:37,444
You will kneel here
until these candles burn out.
181
00:19:37,477 --> 00:19:40,548
Until you consider
the consequences of your actions
182
00:19:41,248 --> 00:19:44,184
and feel a full contrition.
183
00:20:09,577 --> 00:20:10,578
Oh...
184
00:20:12,714 --> 00:20:13,815
Hello, Nicholas.
185
00:20:14,882 --> 00:20:16,551
How are you?
- Fine.
186
00:20:17,885 --> 00:20:18,986
Of course you are.
187
00:20:19,987 --> 00:20:20,922
Oh.
188
00:20:21,789 --> 00:20:24,324
Aye. They're not finished.
189
00:20:26,561 --> 00:20:29,197
What was it like?
The west?
190
00:20:29,229 --> 00:20:30,798
Oh...
191
00:20:31,398 --> 00:20:33,266
You'll see it someday.
192
00:20:33,300 --> 00:20:34,535
Where's your mother?
193
00:20:34,569 --> 00:20:36,504
She stays in her room now.
194
00:20:38,039 --> 00:20:40,508
But I could go and get her.
195
00:20:40,541 --> 00:20:41,976
No, wait.
196
00:20:43,077 --> 00:20:44,612
She'll want to know you're home.
197
00:20:44,645 --> 00:20:47,414
Aye.
- See the paintings. Maybe.
198
00:20:47,447 --> 00:20:49,650
Aye. There you go.
199
00:20:49,684 --> 00:20:50,952
Go get us a cake.
200
00:20:52,452 --> 00:20:53,453
Hm?
201
00:20:59,127 --> 00:21:02,563
While he wasgone, I hated my father.
202
00:21:03,898 --> 00:21:05,666
The moment he returned
203
00:21:06,868 --> 00:21:08,401
I forgave him.
204
00:21:10,004 --> 00:21:13,908
Now we would be releasedback into normal life.
205
00:21:32,093 --> 00:21:33,293
Oh...
206
00:21:49,409 --> 00:21:51,045
Oh, my love...
207
00:21:51,913 --> 00:21:53,346
Oh, please...
208
00:21:54,447 --> 00:21:55,783
Forgive me...
209
00:22:02,657 --> 00:22:03,724
Oh...
210
00:22:08,629 --> 00:22:10,363
It was the end.
211
00:22:11,532 --> 00:22:13,534
I prayed to my mother.
212
00:22:14,202 --> 00:22:15,536
Help us.
213
00:22:40,795 --> 00:22:43,531
I wash, you dry.
214
00:22:59,614 --> 00:23:01,549
I have something for you.
215
00:23:07,054 --> 00:23:09,456
I got this in Galway once.
216
00:23:10,258 --> 00:23:12,526
I was reading it and I thought
217
00:23:13,194 --> 00:23:14,929
this is for Nicholas.
218
00:23:16,597 --> 00:23:17,565
I...
219
00:23:18,132 --> 00:23:19,834
I can't explain why.
220
00:23:24,005 --> 00:23:25,673
I'm not much of a poet.
221
00:23:26,240 --> 00:23:27,842
See what you think.
222
00:23:37,184 --> 00:23:38,619
Seven days.
223
00:23:39,954 --> 00:23:40,988
What?
224
00:23:41,022 --> 00:23:44,058
I'll go to the west and paint
for seven days.
225
00:23:47,662 --> 00:23:49,697
Can I come with you?
- No.
226
00:23:51,365 --> 00:23:54,535
You need to stay in school.
Pass the exams.
227
00:23:55,336 --> 00:23:56,370
I...
228
00:23:56,404 --> 00:23:58,839
I can't afford nice places,
Nicholas.
229
00:23:58,873 --> 00:24:01,976
I sleep out.
It's damp and it's cold.
230
00:24:05,478 --> 00:24:07,381
Just one week.
- Why?
231
00:24:07,415 --> 00:24:10,483
I can't explain to you why.
I...
232
00:24:10,518 --> 00:24:12,485
can't explain to anybody why.
233
00:24:12,520 --> 00:24:15,423
But I know it's
something I have to do.
234
00:24:15,455 --> 00:24:17,792
Why can't you be
like everyone else?
235
00:24:27,467 --> 00:24:30,404
I have to try again, Nicholas.
I have to go.
236
00:24:30,438 --> 00:24:33,341
I have to be in life.
I have to...
237
00:24:33,374 --> 00:24:35,176
I have to make life.
238
00:24:36,210 --> 00:24:37,812
It's about beauty
239
00:24:37,845 --> 00:24:40,948
and... and mystery,
and your spirit.
240
00:24:40,982 --> 00:24:44,719
And something in you
which can't be denied.
241
00:24:44,752 --> 00:24:48,022
And which I have,
up to now, failed.
242
00:24:48,055 --> 00:24:52,727
I have completely
and utterly failed.
243
00:25:58,259 --> 00:25:59,560
You!
244
00:26:00,394 --> 00:26:02,096
I'm talking to You.
245
00:26:03,497 --> 00:26:05,666
The almighty You.
246
00:26:08,302 --> 00:26:09,937
Why not me?
247
00:26:10,905 --> 00:26:13,174
Why didn't You pick on me?
248
00:26:15,409 --> 00:26:17,978
Pick me! Cure him!
249
00:26:20,281 --> 00:26:22,450
Come on, You bastard.
250
00:26:22,483 --> 00:26:23,784
Show Your face!
251
00:26:25,886 --> 00:26:29,657
Oh, why don't You strike me?
I'm ready for You!
252
00:26:31,425 --> 00:26:32,693
Hey.
253
00:26:33,594 --> 00:26:36,363
Hey, hey, hey, hey.
254
00:26:36,397 --> 00:26:37,765
Come on home.
255
00:26:38,466 --> 00:26:39,667
Yes?
256
00:26:41,435 --> 00:26:43,370
Don't You dare strike him.
257
00:26:48,543 --> 00:26:50,845
You have to
come with me now, dear.
258
00:27:00,721 --> 00:27:02,756
It's Uncle Johnny, Isabel.
259
00:27:03,525 --> 00:27:04,892
Our prayers go with you, child.
260
00:27:04,925 --> 00:27:07,661
We are deeply sorry
for your loss.
261
00:27:08,229 --> 00:27:10,064
He was elderly?
262
00:27:10,097 --> 00:27:11,832
He was, Mother.
263
00:27:12,633 --> 00:27:14,168
He put up a brave fight.
264
00:27:15,469 --> 00:27:16,937
If we had more notice
265
00:27:16,971 --> 00:27:20,241
Sister Agnes or myself
would have accompanied you.
266
00:27:20,274 --> 00:27:21,842
But your cousin...
267
00:27:22,676 --> 00:27:23,844
Peader, Mother.
268
00:27:23,878 --> 00:27:27,014
Peader says that the funeral
is to be at noon.
269
00:27:27,748 --> 00:27:30,619
I'm to take you, Issy
270
00:27:30,651 --> 00:27:32,587
if the sisters will allow.
271
00:27:32,621 --> 00:27:35,489
I'll have her back
by evening, Mother.
272
00:27:35,524 --> 00:27:38,025
Thank you for your
understanding, Mother.
273
00:27:41,195 --> 00:27:42,429
Thank you, Agnes.
274
00:27:57,278 --> 00:27:58,547
Wait.
275
00:27:58,580 --> 00:27:59,780
Wait.
276
00:28:03,184 --> 00:28:05,819
A bit of respect for the dead,
you know.
277
00:28:30,778 --> 00:28:33,515
To Uncle Johnny.
- To Uncle Johnny.
278
00:28:40,020 --> 00:28:41,690
I was his favourite, you know.
279
00:28:41,722 --> 00:28:43,457
Oh.
Oh, you were, were ya?
280
00:28:43,490 --> 00:28:44,693
Yeah, yeah.
- Yeah.
281
00:28:44,725 --> 00:28:47,394
Yeah, he loved me.
- He loved you?
282
00:28:47,428 --> 00:28:49,163
What did he love about you?
283
00:28:56,671 --> 00:28:57,972
My dancing.
284
00:30:58,425 --> 00:31:00,361
It could take two days
for the funeral.
285
00:31:00,394 --> 00:31:01,862
You know...
286
00:31:01,895 --> 00:31:03,631
Uncle Johnny'd merit that.
287
00:31:03,665 --> 00:31:05,899
I am going to take two days.
288
00:31:07,935 --> 00:31:09,571
Only I'm going home.
289
00:31:14,908 --> 00:31:16,544
Let me bring you to the ferry.
290
00:31:17,945 --> 00:31:19,446
When will I see you again?
291
00:31:23,050 --> 00:31:24,985
I'll kill all your cousins!
292
00:31:40,200 --> 00:31:42,169
Last off. Last off.
293
00:32:03,223 --> 00:32:05,025
In a different love story
294
00:32:05,058 --> 00:32:07,961
we meet here,and the moment matters.
295
00:32:09,631 --> 00:32:11,198
I saw you
296
00:32:11,231 --> 00:32:13,233
but did not see you that day.
297
00:33:27,809 --> 00:33:29,009
Dad.
298
00:33:34,649 --> 00:33:36,149
Dad!
299
00:33:51,966 --> 00:33:53,166
Dad!
300
00:33:56,336 --> 00:33:57,337
Dad!
301
00:34:01,609 --> 00:34:02,744
Dad!
302
00:34:09,751 --> 00:34:10,752
Dad!
303
00:34:15,289 --> 00:34:16,290
Dad!
304
00:34:18,626 --> 00:34:19,727
Dad!
305
00:34:51,626 --> 00:34:52,594
There now.
306
00:34:52,994 --> 00:34:54,328
There now.
307
00:34:54,361 --> 00:34:55,329
Alright?
308
00:34:55,763 --> 00:34:57,164
Breathe now.
309
00:34:57,899 --> 00:35:00,400
Breathe. There you go.
310
00:35:03,938 --> 00:35:05,339
Well, Nicholas.
311
00:35:06,473 --> 00:35:09,711
It seems God isn't finished
with either of us, huh?
312
00:35:10,878 --> 00:35:12,145
It's all good.
313
00:35:38,405 --> 00:35:39,807
That's it...
314
00:35:41,241 --> 00:35:42,510
Hiya, Chris!
315
00:35:43,343 --> 00:35:45,345
Oh, yeah!
Only for a day or so.
316
00:35:48,382 --> 00:35:50,685
Get on, Zeus, go on home.
317
00:35:56,824 --> 00:35:59,060
"He'd often thought it strange
318
00:35:59,093 --> 00:36:01,696
that Vincent Heron
had a bird's face
319
00:36:01,729 --> 00:36:04,098
as well as a bird's name.
320
00:36:04,132 --> 00:36:06,166
A shock of..."
321
00:36:06,901 --> 00:36:08,168
You're back!
322
00:36:08,569 --> 00:36:09,369
But...
323
00:36:09,403 --> 00:36:11,238
What, are you not happy
to see me?
324
00:36:11,271 --> 00:36:12,707
Zeus is very happy to see me.
325
00:36:12,740 --> 00:36:15,810
And Seanie is very happy
to see me too, aren't you?
326
00:36:17,477 --> 00:36:19,312
Why are you home, Isabel?
327
00:36:19,346 --> 00:36:22,182
What? It's a break!
Two days.
328
00:36:23,751 --> 00:36:26,521
Oh! Alright. It was lovely
to see you too, Margaret.
329
00:36:26,554 --> 00:36:29,322
Me and Seanie will be
off now for a walk.
330
00:36:30,223 --> 00:36:32,694
No more muffins here, huh?
331
00:36:32,727 --> 00:36:34,595
What do you think, Zeus?
332
00:36:36,831 --> 00:36:40,768
And then he gave me
a lift in his red car.
333
00:36:42,704 --> 00:36:43,838
I don't know...
334
00:36:44,739 --> 00:36:47,474
Do you think
I'll marry him one day?
335
00:36:47,508 --> 00:36:49,242
And then we'll have, like,
a little girl
336
00:36:49,276 --> 00:36:50,912
running around the place
337
00:36:50,945 --> 00:36:52,279
or a little boy.
338
00:36:53,346 --> 00:36:55,616
And then he'd be a big
mammy's boy like yourself.
339
00:36:59,620 --> 00:37:02,757
So if you look very carefully
out at that island
340
00:37:03,758 --> 00:37:07,895
that is the island of
the sleeping giant.
341
00:37:14,001 --> 00:37:15,837
Ye can go home.
342
00:37:29,650 --> 00:37:30,785
There you are.
343
00:37:36,323 --> 00:37:37,725
Oh...
344
00:37:40,528 --> 00:37:41,529
Ah...
345
00:37:46,801 --> 00:37:49,436
I told them that you were unwell
and I had to come home
346
00:37:49,469 --> 00:37:52,173
which is not exactly
what I told Mammy.
347
00:37:52,206 --> 00:37:56,144
Well, I wasn't feeling
great in myself
348
00:37:56,177 --> 00:37:59,346
but I feel a lot better now.
349
00:38:13,326 --> 00:38:15,029
She's... she's home.
350
00:38:15,062 --> 00:38:16,329
Be happy.
351
00:38:19,366 --> 00:38:22,069
But why would they
let her home for two days?
352
00:38:22,103 --> 00:38:24,772
Maybe they were disinfecting
the place or something.
353
00:38:24,806 --> 00:38:26,207
It doesn't matter.
354
00:38:26,240 --> 00:38:28,776
She's home, that's all.
355
00:38:32,180 --> 00:38:33,748
There's more to it.
356
00:38:38,219 --> 00:38:39,520
Do you hear me?
357
00:38:42,256 --> 00:38:43,490
Muiris?
358
00:38:43,958 --> 00:38:45,026
Well, sorry...
359
00:38:46,359 --> 00:38:48,963
Sorry, darling.
I must have fallen asleep.
360
00:38:50,131 --> 00:38:51,599
What is it, darling?
361
00:38:52,867 --> 00:38:54,302
Nothing.
362
00:38:54,334 --> 00:38:56,871
Nothing?
- No. Doesn't matter.
363
00:38:58,606 --> 00:38:59,607
Right.
364
00:39:01,309 --> 00:39:02,610
Good night, so.
365
00:39:08,649 --> 00:39:10,450
I don't know, I feel...
366
00:39:11,384 --> 00:39:13,154
I feel something's happening.
367
00:39:13,187 --> 00:39:15,422
Well, that would be...
368
00:39:16,356 --> 00:39:17,625
probable.
369
00:39:18,993 --> 00:39:20,493
You're useless.
370
00:39:20,528 --> 00:39:22,462
You're a completely useless man.
371
00:39:22,495 --> 00:39:24,098
You know that?
- I do.
372
00:39:34,175 --> 00:39:35,509
Listen to me.
373
00:39:36,611 --> 00:39:38,112
Lord, how you worry.
374
00:39:41,414 --> 00:39:43,251
You worry when she's here.
375
00:39:43,284 --> 00:39:45,418
You worry when she's not here.
376
00:39:46,520 --> 00:39:47,989
That's what you do.
377
00:39:50,091 --> 00:39:51,926
That's how you love her.
378
00:40:01,936 --> 00:40:04,906
I should know some songs
to sing, Nicholas.
379
00:40:08,042 --> 00:40:09,577
Do you know any songs?
380
00:40:13,147 --> 00:40:14,481
I know some Latin.
381
00:40:16,150 --> 00:40:17,184
Say it.
382
00:40:21,322 --> 00:40:24,659
Aurea prima sata est aetas
383
00:40:27,161 --> 00:40:30,164
qua vindice nullo sponte sua
384
00:40:31,232 --> 00:40:35,169
sine lege fidem
rectumque colebat.
385
00:40:37,939 --> 00:40:40,708
Poena metusque aberant
386
00:40:40,741 --> 00:40:44,779
nec verba minantiafixo aere legebantur
387
00:40:46,414 --> 00:40:51,519
nec supplex turba
timebat iudicis ora sui
388
00:40:51,552 --> 00:40:54,922
sed erant sine vindici...
389
00:40:55,923 --> 00:40:56,958
tuti.
390
00:40:58,259 --> 00:40:59,627
Beautiful.
391
00:41:18,379 --> 00:41:19,714
I have it.
392
00:41:20,614 --> 00:41:22,350
You're going to be late.
393
00:41:22,383 --> 00:41:24,051
Shh, shh!
- What're you doing?
394
00:41:27,455 --> 00:41:29,523
Oh, God preserve...
395
00:41:43,270 --> 00:41:44,805
It wrote itself!
396
00:41:46,607 --> 00:41:48,976
It did. It wrote itself.
397
00:41:56,617 --> 00:41:58,786
When he painted, my father
398
00:41:58,819 --> 00:42:02,556
was as purely himselfas he ever was.
399
00:42:02,590 --> 00:42:05,226
And I as close to himas I would be.
400
00:42:06,694 --> 00:42:08,562
To these days, I am to return
401
00:42:08,596 --> 00:42:11,999
again and againthroughout my life.
402
00:42:12,033 --> 00:42:15,436
For in themis the imminence of love
403
00:42:15,469 --> 00:42:19,240
and my first understandingthat I want to be a writer.
404
00:42:20,541 --> 00:42:24,245
Me in the dunes,reading poems of fated love
405
00:42:24,278 --> 00:42:25,880
and the magic of language
406
00:42:26,847 --> 00:42:29,750
while my fatherpainted your island
407
00:42:29,784 --> 00:42:31,952
as if following instruction.
408
00:43:00,681 --> 00:43:02,650
Right. Let's go.
409
00:43:08,756 --> 00:43:11,959
You carrythis one, my father said.
410
00:43:17,832 --> 00:43:22,069
Leaving, I knew I carried morethan just the painting.
411
00:43:27,108 --> 00:43:28,375
Here we go now.
412
00:43:28,909 --> 00:43:29,910
Ah...
413
00:43:35,216 --> 00:43:36,183
Ah...
414
00:43:40,154 --> 00:43:42,890
It's a great comfort
having you here, Nicholas.
415
00:43:45,426 --> 00:43:46,927
I'm glad you came.
416
00:44:02,611 --> 00:44:03,844
What is it?
417
00:44:07,616 --> 00:44:09,116
Dad?
418
00:44:09,150 --> 00:44:10,851
Jesus, shite!
419
00:45:12,846 --> 00:45:16,450
In this world, there's no
such thing as chance, Nicholas.
420
00:45:17,586 --> 00:45:19,654
This is how it was meant to be.
421
00:45:57,958 --> 00:46:00,861
It turns out that you have
no Uncle Johnny.
422
00:46:03,197 --> 00:46:04,566
It turns out...
423
00:46:04,599 --> 00:46:07,702
that you are a sinful girl
424
00:46:07,736 --> 00:46:10,639
who has brought shame
on her family
425
00:46:10,672 --> 00:46:12,773
and on your school.
426
00:46:32,594 --> 00:46:38,065
It felt likefalling from the edge of a cliff
427
00:46:38,098 --> 00:46:41,001
and you were plungedinto the first moments
428
00:46:41,636 --> 00:46:43,137
of your own story.
429
00:46:55,550 --> 00:46:58,185
My father did not paint again.
430
00:46:58,218 --> 00:47:00,821
His last painting,the one I had carried
431
00:47:00,854 --> 00:47:03,357
he had wrapped in brown paper.
432
00:47:03,390 --> 00:47:05,059
And then he waited.
433
00:47:16,937 --> 00:47:19,340
I worked with your father
in the civil service.
434
00:47:22,176 --> 00:47:23,410
Is he, er...
435
00:47:25,613 --> 00:47:27,915
Is it a bad time?
I can call back.
436
00:47:27,948 --> 00:47:30,417
I'll call back.
- No, no, it's...
437
00:47:30,451 --> 00:47:33,521
You're just the first person
who's ever called to see him.
438
00:47:34,723 --> 00:47:36,090
He's through here.
439
00:47:40,528 --> 00:47:41,529
Dad?
440
00:47:45,199 --> 00:47:46,200
Dad.
441
00:47:49,870 --> 00:47:51,171
Hello, William.
442
00:47:51,205 --> 00:47:52,339
John.
443
00:47:53,708 --> 00:47:55,777
I meant to call sooner.
444
00:47:55,810 --> 00:47:59,880
I'll make some tea.
- No, no, thank you, but...
445
00:48:01,516 --> 00:48:02,617
Yes, well...
446
00:48:03,818 --> 00:48:06,621
Actually,
I'm here to buy a painting.
447
00:48:06,654 --> 00:48:08,288
Aye.
448
00:48:08,322 --> 00:48:11,091
I'm sorry.
- It's for a prize.
449
00:48:11,125 --> 00:48:13,060
There's no painting for sale.
450
00:48:16,564 --> 00:48:18,031
But here you go.
451
00:48:20,568 --> 00:48:22,504
You can have this one for free.
452
00:48:22,537 --> 00:48:24,271
Please take the money.
453
00:48:25,673 --> 00:48:27,074
It's free...
454
00:48:27,876 --> 00:48:29,577
but it's not for sale.
455
00:48:31,345 --> 00:48:32,379
Please.
456
00:48:32,881 --> 00:48:34,148
Go on now.
457
00:48:38,051 --> 00:48:39,953
And just like that
458
00:48:39,987 --> 00:48:42,222
he gave away the painting
459
00:48:42,256 --> 00:48:45,125
to become a prizein a poetry competition.
460
00:48:56,270 --> 00:48:57,304
Peader?
461
00:49:10,217 --> 00:49:11,218
Peader?
462
00:49:14,188 --> 00:49:15,924
Who's out there?
463
00:49:22,229 --> 00:49:25,065
Sorry. I was just
looking for Peader.
464
00:49:25,999 --> 00:49:27,735
He's not here.
465
00:49:27,769 --> 00:49:29,737
Do you know
if he'll be back soon?
466
00:49:32,540 --> 00:49:33,708
Are you in trouble?
467
00:49:35,275 --> 00:49:36,744
No.
468
00:49:36,778 --> 00:49:38,378
Cos I wouldn't put it past him.
469
00:49:42,149 --> 00:49:43,450
He's up in the pub.
470
00:49:44,919 --> 00:49:46,386
Sick over some...
471
00:49:46,855 --> 00:49:48,088
bitch.
472
00:49:50,692 --> 00:49:51,693
Thanks.
473
00:50:07,876 --> 00:50:09,076
Erm...
474
00:50:14,181 --> 00:50:16,518
Erm... I've been expelled.
475
00:50:20,287 --> 00:50:22,256
Just wanted to tell you.
476
00:50:25,927 --> 00:50:27,394
Isabel, wait.
477
00:50:36,103 --> 00:50:38,171
I've got a whole shop
waiting for you.
478
00:50:51,553 --> 00:50:54,254
My mind inclines me
to speak of forms
479
00:50:54,288 --> 00:50:56,456
changed into new bodies.
480
00:50:57,190 --> 00:51:00,528
Before the sea and...
481
00:51:00,962 --> 00:51:02,095
the earth...
482
00:51:03,063 --> 00:51:05,833
and the heaven
which covers all things...
483
00:51:09,671 --> 00:51:12,774
there was an appearance
in the whole orb of nature
484
00:51:13,841 --> 00:51:15,375
which they called Chaos.
485
00:51:17,579 --> 00:51:21,849
Nicholas, I do appreciate
your linguistic brilliance
486
00:51:21,883 --> 00:51:25,118
but I will need to see
your translation in written form
487
00:51:25,152 --> 00:51:26,621
in order to correct it.
488
00:51:32,125 --> 00:51:33,327
Nicholas!
489
00:51:54,114 --> 00:51:55,482
You can't go in there!
490
00:51:55,516 --> 00:51:57,652
Come on now.
491
00:52:13,433 --> 00:52:16,269
The second timeGod spoke to my father
492
00:52:17,137 --> 00:52:18,673
it was with fire.
493
00:52:20,340 --> 00:52:24,746
He swept into our housewith tongues of flame.
494
00:52:24,779 --> 00:52:27,515
And told him that his life'swork was done.
495
00:52:29,349 --> 00:52:32,319
He took my father in His arms
496
00:52:32,352 --> 00:52:35,222
and bore him awaythrough the air.
497
00:52:41,996 --> 00:52:44,532
Or... none of this was true.
498
00:52:45,667 --> 00:52:47,969
An electrical firehad started in the kitchen
499
00:52:48,002 --> 00:52:50,170
and smoke had overwhelmed him.
500
00:52:52,472 --> 00:52:55,442
The whole story meant nothing.
501
00:52:56,443 --> 00:52:59,547
His life and work a mistake.
502
00:53:02,150 --> 00:53:03,851
And nothing he had done
503
00:53:04,752 --> 00:53:06,521
mattered at all.
504
00:54:17,759 --> 00:54:19,160
Now...
505
00:54:19,193 --> 00:54:20,661
Thank you.
506
00:54:34,208 --> 00:54:35,475
I don't want to...
507
00:54:36,043 --> 00:54:37,044
Well...
508
00:54:38,646 --> 00:54:41,616
And there's no need at all.
No, no need.
509
00:54:42,216 --> 00:54:43,450
You want me to leave?
510
00:54:43,483 --> 00:54:47,588
No, no. In fact,
I'd say it's the opposite.
511
00:54:47,622 --> 00:54:48,856
No, no, no.
512
00:54:49,991 --> 00:54:52,794
I want you to feel free,
completely free to ignore it.
513
00:54:53,161 --> 00:54:54,394
Well...
514
00:54:55,328 --> 00:54:57,598
I've worked at the office
for many years.
515
00:54:59,734 --> 00:55:02,335
They promote you,
if you keep showing up.
516
00:55:05,273 --> 00:55:06,473
I could...
517
00:55:07,407 --> 00:55:11,279
I'm fairly sure I could,
if it was alright.
518
00:55:11,311 --> 00:55:13,014
A position for you there.
519
00:55:13,714 --> 00:55:15,149
If you...
520
00:55:15,183 --> 00:55:17,350
Thank you, Mr Flannery.
521
00:55:19,220 --> 00:55:20,420
I'll think about it.
522
00:55:20,453 --> 00:55:21,889
Yes, of course.
523
00:55:22,790 --> 00:55:23,858
Whenever.
524
00:55:25,126 --> 00:55:27,028
Just, you know...
525
00:55:28,361 --> 00:55:29,564
say it.
526
00:55:45,146 --> 00:55:46,379
Hello, Mam.
527
00:56:05,266 --> 00:56:06,634
Well, so...
528
00:56:10,905 --> 00:56:11,973
Tell me.
529
00:56:17,178 --> 00:56:18,813
I... I don't know what it is.
530
00:56:19,680 --> 00:56:21,883
He's not what
I imagined he'd be.
531
00:56:23,718 --> 00:56:25,519
But it's never the same, is it?
532
00:56:25,553 --> 00:56:27,588
The person that you imagined
beforehand
533
00:56:27,622 --> 00:56:31,292
and the real one who's now there
beside you every day.
534
00:56:31,325 --> 00:56:35,363
Not that he is here most days.
Sometimes he just disappears.
535
00:56:35,395 --> 00:56:37,565
But he's busy.
536
00:56:37,598 --> 00:56:41,969
He's working hard
for the shop and for our future.
537
00:56:44,872 --> 00:56:45,973
I see.
538
00:56:47,108 --> 00:56:49,810
Mammy, he is very funny.
539
00:56:49,844 --> 00:56:53,180
And he does sometimes
turn up with flowers.
540
00:56:57,218 --> 00:56:58,451
You are...
541
00:56:58,485 --> 00:57:00,154
You're so young.
542
00:57:02,056 --> 00:57:05,026
I'm perfectly capable.
You know, I run the shop.
543
00:57:05,059 --> 00:57:06,426
Oh, yes.
544
00:57:07,795 --> 00:57:09,496
You know...
545
00:57:09,530 --> 00:57:12,366
there is no stopped clock
of the heart
546
00:57:12,400 --> 00:57:15,036
in which happiness holds.
547
00:57:15,069 --> 00:57:19,707
There is an emptying as much
as a filling of the heart.
548
00:57:19,740 --> 00:57:22,176
And for it to last a lifetime
549
00:57:22,944 --> 00:57:25,079
it has to be immense
550
00:57:25,112 --> 00:57:26,714
at the start.
551
00:57:32,620 --> 00:57:34,155
I'm thinking of repainting.
552
00:57:35,256 --> 00:57:37,191
I've reorganised
the tweed in the back
553
00:57:37,224 --> 00:57:39,627
and I've made those displays.
554
00:57:39,660 --> 00:57:42,495
And, um, new customers will...
555
00:57:42,530 --> 00:57:44,632
I mean--
- Are you pregnant?
556
00:57:50,004 --> 00:57:51,205
I'm sorry.
557
00:57:56,277 --> 00:57:57,477
Sorry.
558
00:58:06,053 --> 00:58:07,054
I love him.
559
00:58:09,957 --> 00:58:11,092
I love him.
560
00:58:31,112 --> 00:58:32,113
Thanks.
561
00:58:36,217 --> 00:58:37,518
Well?
562
00:58:38,419 --> 00:58:40,087
She's alright.
563
00:58:40,121 --> 00:58:41,889
Oh, thank God for that.
564
00:58:47,228 --> 00:58:48,929
She thinks she's in love.
565
00:58:58,507 --> 00:58:59,707
Dinner.
566
00:59:01,542 --> 00:59:02,910
Who was your visitor?
567
00:59:03,444 --> 00:59:05,546
My mam.
- Oh.
568
00:59:05,579 --> 00:59:06,747
Come to see the place
569
00:59:06,781 --> 00:59:08,849
you think you'll get your
hands on, I suppose?
570
00:59:09,750 --> 00:59:12,119
No, Maire.
She just come to see me.
571
00:59:14,488 --> 00:59:16,023
He won't, you know.
572
00:59:16,991 --> 00:59:18,692
He's cursed.
573
00:59:18,726 --> 00:59:21,729
He falls out of love every time.
574
00:59:22,163 --> 00:59:23,831
He falls out
575
00:59:23,864 --> 00:59:26,067
as soon as you've fallen in.
576
00:59:42,650 --> 00:59:43,984
There she is.
577
00:59:46,654 --> 00:59:48,055
Do you love me?
578
00:59:54,061 --> 00:59:55,596
Do you love me?
579
00:59:59,133 --> 01:00:00,634
You know the answer.
580
01:00:24,758 --> 01:00:26,227
You love me?
581
01:00:26,627 --> 01:00:27,962
Say it.
582
01:00:33,334 --> 01:00:34,802
Say it.
- What?
583
01:00:34,835 --> 01:00:36,203
Tell me you love me.
584
01:00:37,204 --> 01:00:38,205
Say it.
- Stop.
585
01:00:38,239 --> 01:00:41,041
Tell me you love me.
Why won't you say it?
586
01:00:41,075 --> 01:00:42,511
Say it. Say it.
- Stop, Issy.
587
01:00:42,544 --> 01:00:43,545
Tell me you love me!
588
01:00:43,578 --> 01:00:44,678
Tell me you love me!
- Stop.
589
01:00:44,712 --> 01:00:46,113
Tell me you love me...
590
01:00:46,147 --> 01:00:47,248
Shut up!
591
01:00:47,281 --> 01:00:48,349
Jesus...
592
01:00:48,382 --> 01:00:50,050
Who do you think I am?
593
01:00:50,084 --> 01:00:52,486
I'm sorry, Jesus, Issy.
I...
594
01:00:52,521 --> 01:00:53,555
I didn't want her to hear.
595
01:00:53,588 --> 01:00:55,923
I don't care
if your mother hears!
596
01:00:56,423 --> 01:00:57,424
I'm sorry...
597
01:00:59,426 --> 01:01:01,729
You looked at me
like you hated me.
598
01:01:04,798 --> 01:01:06,267
I don't hate you.
599
01:01:08,402 --> 01:01:09,670
I don't.
600
01:01:11,972 --> 01:01:13,107
I hate me.
601
01:01:16,545 --> 01:01:17,945
I hate me.
602
01:01:18,279 --> 01:01:19,280
I'm a...
603
01:01:20,247 --> 01:01:21,882
I'm useless.
604
01:01:21,916 --> 01:01:25,286
I'm the person that
my mother told you I am.
605
01:01:27,021 --> 01:01:30,858
I'm empty and I'm useless,
and...
606
01:01:32,893 --> 01:01:34,862
You should not love me.
607
01:01:54,481 --> 01:01:55,749
You're alright.
608
01:02:04,124 --> 01:02:05,292
Marry me.
609
01:02:20,007 --> 01:02:22,142
The snow, they said
610
01:02:22,876 --> 01:02:25,012
came from the west that night.
611
01:02:26,146 --> 01:02:28,282
It never came from the west.
612
01:02:32,987 --> 01:02:37,324
But now it was falling generallyacross the whole country.
613
01:02:44,265 --> 01:02:47,501
An immense sky letter.
614
01:02:48,670 --> 01:02:51,872
Falling in fragments
615
01:02:53,307 --> 01:02:56,210
soundless and slow.
616
01:02:57,244 --> 01:02:58,312
But saying...
617
01:02:59,748 --> 01:03:01,282
saying something
618
01:03:01,982 --> 01:03:03,417
is what I felt.
619
01:03:37,818 --> 01:03:40,588
The longer you look,
the more you see.
620
01:03:44,892 --> 01:03:46,393
I want to go with you.
621
01:03:54,468 --> 01:03:57,605
Aurea prima sata est aetas
622
01:03:58,673 --> 01:04:00,908
qua vindice nullo...
623
01:04:02,343 --> 01:04:08,949
Sponte sua, sine lege fidem
rectumqua colebat...
624
01:04:22,496 --> 01:04:24,965
The golden age.
625
01:04:25,567 --> 01:04:26,867
Remember?
626
01:04:38,379 --> 01:04:39,480
Mr Flannery?
627
01:04:40,280 --> 01:04:41,281
Mr Flannery?
628
01:04:41,982 --> 01:04:43,283
Mr Flannery.
629
01:04:44,051 --> 01:04:45,587
Where's the painting?
630
01:04:45,620 --> 01:04:47,522
What?
- Where's the painting?
631
01:04:50,424 --> 01:04:51,593
Out west.
632
01:05:51,686 --> 01:05:53,220
You know, I don't...
633
01:05:54,388 --> 01:05:58,927
think that two people
can ever really fall in love.
634
01:05:58,959 --> 01:06:03,464
I think... there's always one
who really falls.
635
01:06:03,497 --> 01:06:07,100
And then the other one
sees that and...
636
01:06:08,402 --> 01:06:09,604
and just gives in.
637
01:06:09,637 --> 01:06:11,305
Which is not nothing.
638
01:06:12,640 --> 01:06:14,007
It is something.
639
01:06:15,743 --> 01:06:17,745
And they think
that maybe one day
640
01:06:17,779 --> 01:06:20,280
they'll catch up,
and it'll happen.
641
01:06:22,983 --> 01:06:24,284
They'll fall.
642
01:06:25,520 --> 01:06:27,054
Be in love, too.
643
01:06:32,392 --> 01:06:34,729
You're never sure
about anything, Seanie.
644
01:06:36,296 --> 01:06:39,601
One day I am, and then
the next day I'm lost again.
645
01:06:46,508 --> 01:06:47,509
I...
646
01:06:49,577 --> 01:06:51,779
I love him. I do.
647
01:06:54,481 --> 01:06:56,618
In some ways.
648
01:06:56,651 --> 01:06:58,485
And then in others, I don't.
649
01:07:00,387 --> 01:07:01,421
Not at all.
650
01:07:07,795 --> 01:07:09,162
Do you think that...
651
01:07:11,265 --> 01:07:13,500
Do you think I'm doing
the wrong thing?
652
01:08:54,636 --> 01:08:57,437
Where have you been?
There's lots to do.
653
01:08:59,339 --> 01:09:01,141
Well, I'm back, aren't I?
654
01:09:02,744 --> 01:09:04,812
Alright. I'm ready.
655
01:09:05,178 --> 01:09:06,648
Mm-hmm.
656
01:09:13,755 --> 01:09:14,756
What?
657
01:09:34,709 --> 01:09:35,710
Right.
658
01:09:36,644 --> 01:09:38,913
I want you to listen to me
and say nothing.
659
01:09:40,948 --> 01:09:43,283
When I met him
660
01:09:43,316 --> 01:09:45,953
when he fell for me,
your father...
661
01:09:47,155 --> 01:09:49,957
he said the poems
wrote themselves.
662
01:09:50,992 --> 01:09:52,560
They poured out of him.
663
01:09:53,795 --> 01:09:55,697
And I took that as a sign.
664
01:09:56,998 --> 01:09:58,465
But when they stopped
665
01:09:58,498 --> 01:10:01,201
that would have to be
a sign too.
666
01:10:01,234 --> 01:10:04,605
I thought that love
was poetry and moonlight.
667
01:10:05,773 --> 01:10:06,774
It's not.
668
01:10:09,143 --> 01:10:11,946
Falling in love.
Well, that's the easy part.
669
01:10:12,914 --> 01:10:16,050
The hard part is what follows.
670
01:10:16,084 --> 01:10:18,418
You have to make a marriage.
671
01:10:19,120 --> 01:10:20,621
The fact is...
672
01:10:20,655 --> 01:10:23,958
wives,
they create their husbands.
673
01:10:23,991 --> 01:10:25,492
They begin with the...
674
01:10:25,526 --> 01:10:28,830
well, they begin with the
blundering and well-meaning
675
01:10:28,863 --> 01:10:33,101
sometimes charming,
sometimes irresistible
676
01:10:33,134 --> 01:10:35,335
handsomeness they have
fallen in love with.
677
01:10:35,368 --> 01:10:37,270
And that is fine.
678
01:10:37,304 --> 01:10:39,841
But then begins the work.
679
01:10:39,874 --> 01:10:42,744
That work is years long.
680
01:10:43,578 --> 01:10:44,712
Years.
681
01:10:45,479 --> 01:10:46,714
Years.
682
01:10:46,748 --> 01:10:51,284
In my case, 36 years
and counting.
683
01:10:52,720 --> 01:10:55,022
Years of hard labour
684
01:10:55,056 --> 01:10:57,759
to make the man
I could live with.
685
01:11:28,055 --> 01:11:29,056
Ah...
686
01:11:32,226 --> 01:11:35,029
You look beautiful.
687
01:11:35,062 --> 01:11:36,564
You do too, Daddy.
688
01:11:47,374 --> 01:11:48,441
Jesus, Nora.
689
01:11:49,409 --> 01:11:50,878
Give over, would you?
690
01:11:50,912 --> 01:11:53,181
Nora, Nora,
come now. Leave off.
691
01:11:53,214 --> 01:11:54,381
She's nervous.
692
01:13:04,318 --> 01:13:06,020
Excuse me?
693
01:13:06,053 --> 01:13:07,555
I'm looking for Mr Gore.
694
01:13:07,588 --> 01:13:10,291
It's up the road,
around the corner on the left.
695
01:13:10,324 --> 01:13:11,491
Thank you.
696
01:13:26,374 --> 01:13:28,109
Right, we'll just get this off.
697
01:13:33,814 --> 01:13:35,950
Wait. Hang on.
698
01:13:37,551 --> 01:13:39,620
Rest back. It'll be alright.
699
01:13:44,491 --> 01:13:46,560
Hello. Nicholas Coughlan.
700
01:13:46,961 --> 01:13:48,195
Oh, sorry.
701
01:13:51,532 --> 01:13:53,234
Here. Here, Sean...
702
01:13:53,267 --> 01:13:55,202
It's not the best day
for a visit.
703
01:13:55,236 --> 01:13:57,437
My daughter got married today.
704
01:13:57,470 --> 01:13:59,340
What did you say your name was?
705
01:13:59,373 --> 01:14:00,675
Nicholas.
706
01:14:01,943 --> 01:14:05,613
I was told Muiris Gore wrote
the poem that won the painting.
707
01:14:05,646 --> 01:14:07,048
My father painted it.
708
01:14:07,081 --> 01:14:08,616
The competition? Hm!
709
01:14:08,950 --> 01:14:09,984
He died.
710
01:14:11,218 --> 01:14:12,653
I'd like to see it.
711
01:14:14,388 --> 01:14:15,690
Well...
712
01:14:16,557 --> 01:14:19,427
There's no fresh loaf, but...
713
01:14:19,492 --> 01:14:22,430
there's a world of
cake and buns.
714
01:14:22,462 --> 01:14:24,365
Will you have tea or something?
715
01:14:24,398 --> 01:14:27,101
It's fine.
I don't need anything.
716
01:14:28,302 --> 01:14:30,470
So you don't know Isabel?
717
01:14:31,172 --> 01:14:32,406
Sorry?
718
01:14:32,440 --> 01:14:34,575
My daughter, Isabel.
719
01:14:38,312 --> 01:14:40,514
No,
I don't think so.
720
01:14:40,548 --> 01:14:43,017
If you stay with Sean,
I'll get my husband.
721
01:14:43,050 --> 01:14:44,952
Well, I could just
come back tomorrow.
722
01:14:44,986 --> 01:14:48,222
No, he needs extracting
from where he is. Stay.
723
01:14:49,256 --> 01:14:50,624
You're a godsend.
724
01:14:59,467 --> 01:15:02,069
Yeah, I have!
I've been to seven.
725
01:15:25,459 --> 01:15:26,794
Enough of that shite.
726
01:15:27,661 --> 01:15:29,230
I'll play something for you now.
727
01:15:31,198 --> 01:15:32,233
Go on, Peader.
728
01:15:32,266 --> 01:15:34,568
This one goes out
to my darling Issy.
729
01:15:49,316 --> 01:15:50,418
Good day, Margaret.
- Beautiful.
730
01:15:50,451 --> 01:15:51,520
Thanks, Billy.
731
01:15:57,391 --> 01:15:59,026
We have a visitor.
732
01:16:00,127 --> 01:16:00,995
Come on.
733
01:16:03,464 --> 01:16:04,533
Get some air.
734
01:16:19,346 --> 01:16:20,581
Y'alright.
735
01:17:11,365 --> 01:17:12,534
Mm.
736
01:17:21,175 --> 01:17:22,243
Mm...
737
01:17:32,521 --> 01:17:33,787
Mmm...
738
01:17:40,394 --> 01:17:41,762
You alright?
739
01:18:09,723 --> 01:18:10,925
It's okay.
740
01:18:18,032 --> 01:18:19,099
Okay?
741
01:18:24,305 --> 01:18:25,372
Help me.
742
01:18:29,511 --> 01:18:31,011
Will you help me stand up?
743
01:18:53,067 --> 01:18:54,068
Okay.
744
01:19:24,666 --> 01:19:25,866
Dad!
745
01:19:26,433 --> 01:19:28,068
Mm... I...
746
01:19:28,637 --> 01:19:29,837
I...
747
01:19:30,672 --> 01:19:32,574
I... I can stand up.
748
01:19:32,607 --> 01:19:33,841
I... I didn't do anything.
749
01:19:33,874 --> 01:19:35,242
Wh-when did this happen?
750
01:19:35,276 --> 01:19:36,745
How--
- Maybe, uh...
751
01:19:36,777 --> 01:19:38,178
We were just talking.
752
01:19:39,748 --> 01:19:41,849
Stop, stop! I don't want
any talk about this.
753
01:19:41,882 --> 01:19:43,752
I don't want...
It's just bad luck.
754
01:19:43,784 --> 01:19:45,286
It's... It's not right!
755
01:19:45,654 --> 01:19:46,887
Uh...
756
01:19:46,920 --> 01:19:47,921
See...
757
01:19:47,955 --> 01:19:49,089
Sean?
- See...
758
01:19:49,123 --> 01:19:51,325
How... How are you feeling?
759
01:19:51,358 --> 01:19:53,628
Yeah. You know, I feel...
I feel fine.
760
01:19:53,662 --> 01:19:55,296
And you've no pain?
- No. No.
761
01:19:55,329 --> 01:19:57,231
No pain?
- No. I...
762
01:19:57,264 --> 01:19:58,399
Alright, get out!
763
01:19:58,432 --> 01:19:59,433
Get out.
764
01:20:00,067 --> 01:20:00,901
Get out.
765
01:20:02,771 --> 01:20:04,471
I am alright, Dad. Dad...
766
01:20:05,172 --> 01:20:06,708
I'm alright.
767
01:20:06,741 --> 01:20:07,941
Oh!
768
01:20:09,810 --> 01:20:11,780
Oh, thank God...
769
01:20:11,812 --> 01:20:13,947
There we are.
770
01:20:17,484 --> 01:20:19,887
Oh!
771
01:20:19,920 --> 01:20:21,121
Come here!
772
01:20:29,897 --> 01:20:32,433
Get off! Let's see...
773
01:20:32,466 --> 01:20:34,636
Careful there, Sean.
- No, I can... I can...
774
01:20:34,669 --> 01:20:35,869
Come on.
775
01:20:35,903 --> 01:20:37,938
Oh, good man.
- See?
776
01:20:42,777 --> 01:20:44,111
You look great.
777
01:20:52,052 --> 01:20:53,921
You'll stay the night then?
778
01:20:54,556 --> 01:20:55,757
Thank you.
779
01:20:55,790 --> 01:20:58,092
And... and that painting?
780
01:20:59,393 --> 01:21:00,294
It's yours.
781
01:21:00,928 --> 01:21:02,396
Well, I can pay for it.
782
01:21:02,429 --> 01:21:03,464
No.
783
01:21:04,465 --> 01:21:06,266
It was already yours.
784
01:21:07,736 --> 01:21:09,136
And thank you.
785
01:21:11,872 --> 01:21:13,073
Good night.
786
01:21:13,974 --> 01:21:15,175
Good night.
787
01:21:47,709 --> 01:21:48,777
Thank you.
788
01:21:48,810 --> 01:21:50,612
For... all this.
789
01:21:53,681 --> 01:21:55,249
My mother was right, you're a...
790
01:21:56,383 --> 01:21:57,619
you're a godsend.
791
01:22:02,590 --> 01:22:04,258
I don't want you to leave.
792
01:22:07,394 --> 01:22:08,530
It'll be okay.
793
01:22:11,165 --> 01:22:12,667
I didn't do anything.
794
01:22:14,067 --> 01:22:16,136
Well, what if you did?
795
01:22:18,405 --> 01:22:19,373
Hello.
796
01:22:19,973 --> 01:22:21,308
I was looking for you.
797
01:22:22,976 --> 01:22:26,013
I saw you... on the bus.
It was you.
798
01:22:29,383 --> 01:22:30,919
Yeah.
799
01:22:30,951 --> 01:22:33,688
And what happened
to that other fella?
800
01:22:33,721 --> 01:22:35,255
Oh, my husband?
801
01:22:35,289 --> 01:22:37,191
He went back on
the ferry with his mam.
802
01:22:37,224 --> 01:22:38,893
He had to open the shop.
803
01:22:38,927 --> 01:22:40,862
I'll be going back with him too
804
01:22:40,895 --> 01:22:43,197
once I'm sure you're not
going to leave us again.
805
01:22:43,898 --> 01:22:46,568
So, I ruined your honeymoon?
806
01:22:46,601 --> 01:22:49,470
Ruined my life, yeah.
807
01:22:49,503 --> 01:22:52,072
You're hilarious.
- I know.
808
01:22:52,105 --> 01:22:53,508
Absolutely not.
809
01:22:53,541 --> 01:22:55,242
If you can, you will.
Get up there now.
810
01:22:55,275 --> 01:22:57,144
You're better at it than me.
- No, I'm not.
811
01:22:57,177 --> 01:22:58,847
Go on! Family celebration.
812
01:22:58,880 --> 01:23:00,414
No excuses anymore.
813
01:23:00,447 --> 01:23:02,282
Don't know what
you're laughing at. Get up.
814
01:23:02,316 --> 01:23:04,184
Tis a well-known, proven fact
815
01:23:04,218 --> 01:23:06,855
that poets do not
peel vegetables.
816
01:23:06,888 --> 01:23:08,222
Or do plumbing.
817
01:23:08,255 --> 01:23:09,423
But they do write poems.
818
01:23:09,456 --> 01:23:11,091
And you're starting a new one,
aren't you, Dad?
819
01:23:11,124 --> 01:23:12,894
I am, darling. I am.
- Mm!
820
01:23:12,927 --> 01:23:14,394
God help us all.
821
01:23:14,428 --> 01:23:15,563
Try carrots.
822
01:23:23,638 --> 01:23:24,639
Oh.
823
01:23:25,640 --> 01:23:26,908
Everyone's so quiet.
824
01:23:26,941 --> 01:23:28,877
Just can't believe it's you.
825
01:23:28,910 --> 01:23:30,645
Sure, who else would it be?
826
01:23:31,178 --> 01:23:32,479
It's him alright.
827
01:23:36,751 --> 01:23:39,186
So, Peader couldn't stay?
828
01:23:40,755 --> 01:23:41,756
Uh...
829
01:23:43,658 --> 01:23:44,659
No.
830
01:23:45,560 --> 01:23:47,762
No, no. Not with the shop.
831
01:23:47,795 --> 01:23:49,731
And, of course, his mother.
832
01:23:50,497 --> 01:23:51,498
Nah.
833
01:23:51,533 --> 01:23:54,034
So, you'll be
going back directly, no?
834
01:23:54,802 --> 01:23:56,004
You're just wed.
835
01:23:56,036 --> 01:23:57,772
Sure luck, I'll have the
rest of my life
836
01:23:57,805 --> 01:23:59,039
to be doing that.
837
01:24:01,341 --> 01:24:03,443
Do you think
you can still play, Sean?
838
01:24:05,245 --> 01:24:06,313
I...
839
01:24:06,781 --> 01:24:08,148
I don't know.
840
01:24:08,683 --> 01:24:09,717
He can.
841
01:24:10,985 --> 01:24:12,587
I'll bet he can.
842
01:24:15,088 --> 01:24:16,423
Do you remember this?
843
01:24:20,795 --> 01:24:22,329
Come on.
- Alright.
844
01:25:00,602 --> 01:25:01,669
Thank you.
845
01:25:14,649 --> 01:25:15,650
Come on!
846
01:25:34,401 --> 01:25:35,970
Good man, Sean.
847
01:25:36,004 --> 01:25:37,371
I tell you...
848
01:25:39,373 --> 01:25:41,141
Where's... where's the butter?
849
01:25:41,174 --> 01:25:44,012
Oh, God.
Your father's gone blind.
850
01:25:44,045 --> 01:25:45,412
I could not breathe
851
01:25:45,445 --> 01:25:49,651
when you sat at the dinner tableand touched my hand.
852
01:25:49,684 --> 01:25:50,918
I could not think.
853
01:25:52,820 --> 01:25:55,489
If there are momentson which lives turn
854
01:25:56,524 --> 01:25:58,660
I knew this was one of mine.
855
01:26:00,928 --> 01:26:02,664
But that I would fail it.
856
01:26:02,697 --> 01:26:06,366
Do you play, Nicholas, or do you
paint like your father?
857
01:26:06,400 --> 01:26:08,803
Oh, Nicholas reads poetry.
858
01:26:11,706 --> 01:26:12,907
What?
859
01:26:12,940 --> 01:26:14,174
He told me.
860
01:26:14,742 --> 01:26:15,843
Is that right?
861
01:26:15,877 --> 01:26:17,812
I-I want to thank you both
862
01:26:17,845 --> 01:26:20,515
for your kindness, but...
863
01:26:20,548 --> 01:26:21,816
I'm gonna go.
864
01:26:21,849 --> 01:26:23,483
Well, you can't go.
865
01:26:23,518 --> 01:26:25,753
Cos there's no ferry
until tomorrow.
866
01:26:27,555 --> 01:26:29,189
Well, don't look
so disappointed.
867
01:26:29,222 --> 01:26:30,792
It might hurt my feelings.
868
01:26:42,436 --> 01:26:45,272
Can you not feel
what's happening?
869
01:26:48,442 --> 01:26:52,680
Why do you always think
something is happening?
870
01:26:54,816 --> 01:26:55,817
Hmm?
871
01:26:56,951 --> 01:26:59,954
A woman has intuition.
- Oh.
872
01:26:59,987 --> 01:27:04,192
It's in the place where
a man has stubbornness.
873
01:27:04,224 --> 01:27:06,928
Well, why don't you intuit
how to go to sleep?
874
01:27:09,030 --> 01:27:10,464
Hmm?
- Huh.
875
01:27:23,177 --> 01:27:24,979
I'll stay another day or two
876
01:27:25,012 --> 01:27:26,080
if that's okay.
877
01:27:26,114 --> 01:27:27,915
Of course, that's alright.
878
01:27:28,983 --> 01:27:30,918
It's alright, isn't it, Ma?
879
01:27:30,952 --> 01:27:32,285
Of course it's alright.
880
01:27:34,789 --> 01:27:35,890
Margaret?
881
01:27:35,923 --> 01:27:36,924
Of course.
882
01:27:38,425 --> 01:27:40,762
You're going back to Peader
today, aren't you?
883
01:27:40,795 --> 01:27:43,231
Um, maybe tomorrow.
884
01:27:43,263 --> 01:27:45,800
Uh, we're going for a walk
down the cliffs.
885
01:27:46,634 --> 01:27:47,635
Okay.
886
01:27:49,737 --> 01:27:50,772
You're not.
887
01:27:51,239 --> 01:27:53,040
Why not, Mam?
888
01:27:53,074 --> 01:27:54,274
Mam...
889
01:27:54,742 --> 01:27:55,743
I'll be alright.
890
01:27:56,844 --> 01:27:57,879
He'll be alright.
891
01:27:58,946 --> 01:28:00,581
It'll be fine...
892
01:28:01,314 --> 01:28:02,550
Margaret.
893
01:28:03,350 --> 01:28:04,585
Are you coming?
894
01:28:04,919 --> 01:28:05,920
Yeah.
895
01:28:06,954 --> 01:28:07,955
Thank you.
896
01:28:10,625 --> 01:28:11,626
Right.
897
01:28:22,837 --> 01:28:23,938
I'll race you.
898
01:28:25,873 --> 01:28:28,109
You came back to us,
only not all your brain did.
899
01:28:28,142 --> 01:28:29,577
You have to be careful.
900
01:28:46,694 --> 01:28:47,695
Go!
901
01:28:48,529 --> 01:28:49,797
Woo!
902
01:28:56,838 --> 01:29:00,908
There's nothing here but sand
and rocks and sea, and yet...
903
01:29:02,442 --> 01:29:04,712
once you've been here,
you can never leave.
904
01:29:05,947 --> 01:29:08,481
You go anywhere else,
and it follows you.
905
01:29:09,250 --> 01:29:10,618
You love it.
906
01:29:11,586 --> 01:29:13,353
Even when I hate it.
907
01:29:24,198 --> 01:29:25,432
Hey, Issy.
908
01:29:26,167 --> 01:29:27,367
What?
909
01:29:28,069 --> 01:29:29,270
What?
910
01:29:45,820 --> 01:29:48,689
How is it that everywhere
is full of water
911
01:29:48,723 --> 01:29:50,157
but there's not a drop in here?
912
01:29:50,191 --> 01:29:51,726
I'll have a look at it later.
913
01:29:51,759 --> 01:29:53,194
Oh...
914
01:29:53,227 --> 01:29:54,595
if you took a look
915
01:29:54,629 --> 01:29:58,366
at all the things
you said you'd look at later...
916
01:29:58,398 --> 01:30:00,835
Then I wouldn't
have eyes left for you.
917
01:30:04,739 --> 01:30:05,740
Mm.
918
01:30:06,941 --> 01:30:08,576
Muiris Gore.
919
01:30:09,677 --> 01:30:11,279
I don't know what you are.
920
01:30:11,312 --> 01:30:13,047
Oh, I don't know
what I am either.
921
01:30:14,649 --> 01:30:16,483
But I know what you are...
922
01:30:16,951 --> 01:30:18,418
Margaret Gore.
923
01:30:29,964 --> 01:30:31,098
Y'alright?
924
01:30:38,205 --> 01:30:39,472
I don't know.
925
01:30:42,944 --> 01:30:44,444
Ah, sure...
926
01:30:44,477 --> 01:30:46,479
None of us
really know anything.
927
01:30:48,182 --> 01:30:50,918
You... you find a road, and...
928
01:30:51,819 --> 01:30:54,221
you walk along it
as best you can.
929
01:32:03,624 --> 01:32:05,226
I'm looking for an envelope.
930
01:32:06,227 --> 01:32:07,395
You're not well.
931
01:32:07,428 --> 01:32:08,896
I just need to post this.
932
01:32:08,929 --> 01:32:11,198
No, you... you need to lie down.
933
01:32:11,232 --> 01:32:12,767
I didn't get to say goodbye.
934
01:32:15,136 --> 01:32:16,837
Post goes at three.
935
01:32:16,871 --> 01:32:19,940
You go rest,
I'll take it to the post office.
936
01:32:20,908 --> 01:32:21,976
I've got a...
937
01:32:22,009 --> 01:32:24,945
I've got a letter
to send myself. Um...
938
01:32:24,979 --> 01:32:26,647
I can take yours.
939
01:32:27,681 --> 01:32:28,983
It's not finished.
940
01:32:29,817 --> 01:32:31,786
Oh, well.
I'll just take this then.
941
01:32:43,831 --> 01:32:45,232
Hey, Margaret.
942
01:33:00,915 --> 01:33:02,650
We had your visitor
in with us already.
943
01:33:02,683 --> 01:33:04,752
Well, that's it, Aine.
I, uh...
944
01:33:04,785 --> 01:33:07,488
Well, he posted a letter
to Isabel.
945
01:33:07,522 --> 01:33:09,123
Would you mind
giving it back to me?
946
01:33:09,156 --> 01:33:11,492
I was to put a note in it
before he...
947
01:33:11,526 --> 01:33:12,993
Rushing about, he was?
948
01:33:13,027 --> 01:33:13,994
Yes.
949
01:33:14,028 --> 01:33:16,697
I told him there'd be
no rushing about here.
950
01:33:16,730 --> 01:33:19,633
No! I'll... just take it home
951
01:33:19,667 --> 01:33:21,802
bring it back for
tomorrow's collection.
952
01:33:21,836 --> 01:33:25,706
Once it's crossed over here,
it's posted.
953
01:33:25,739 --> 01:33:28,476
Maybe you could write
another note for your letter.
954
01:33:28,510 --> 01:33:30,945
It's just the cost of a stamp.
955
01:33:34,415 --> 01:33:36,016
No, I'll just...
956
01:33:39,086 --> 01:33:40,221
Thank you, Aine.
957
01:33:59,273 --> 01:34:01,075
"Dear Isabel.
958
01:34:01,809 --> 01:34:03,410
"I write these words on the page
959
01:34:03,444 --> 01:34:05,514
"to feel your eyes
reading them."
960
01:34:05,547 --> 01:34:09,049
I write thembecause what I have to say
961
01:34:09,083 --> 01:34:10,684
I cannot say.
962
01:34:11,919 --> 01:34:13,687
And I cannot breathe
963
01:34:13,721 --> 01:34:15,356
if I do not say it.
964
01:34:17,424 --> 01:34:21,028
I see your face andfor the first time in my life
965
01:34:21,061 --> 01:34:23,197
the world makes sense.
- "...makes sense."
966
01:34:23,230 --> 01:34:24,165
Oh, God.
967
01:34:29,837 --> 01:34:32,940
A sign.Any sign that there is hope.
968
01:34:41,182 --> 01:34:43,150
What are you looking
at me like that for?
969
01:34:43,184 --> 01:34:45,986
You're the one who let her
marry the wrong man.
970
01:35:04,905 --> 01:35:06,641
I close my eyes and wait
971
01:35:06,675 --> 01:35:07,942
and you are here.
972
01:35:09,176 --> 01:35:11,879
Past and presentat the same time.
973
01:35:13,548 --> 01:35:15,049
Here and not here.
974
01:35:16,917 --> 01:35:18,986
If I've offended you
975
01:35:19,019 --> 01:35:23,023
my letter upset or hurt you,I'm sorry.
976
01:35:23,057 --> 01:35:26,760
The truth is,I couldn't live and not say it.
977
01:35:26,794 --> 01:35:28,630
The truth is,I have more to say to you
978
01:35:28,663 --> 01:35:30,364
than would take a lifetime.
979
01:35:30,397 --> 01:35:31,398
Hey.
980
01:35:32,199 --> 01:35:33,500
Where are you going?
981
01:35:33,535 --> 01:35:36,203
I am going to post this
for himself.
982
01:35:36,237 --> 01:35:37,972
Oh! I'm going myself.
983
01:35:38,005 --> 01:35:39,907
Give it here.
Have some pie.
984
01:35:40,709 --> 01:35:42,209
Grand.
985
01:35:42,243 --> 01:35:43,744
I'll be back!
986
01:35:43,777 --> 01:35:45,012
Thank God.
987
01:35:45,980 --> 01:35:48,215
I hardly got a chance
to sit down all day.
988
01:36:07,736 --> 01:36:12,206
I will not let you destroy
my daughter's life.
989
01:36:19,947 --> 01:36:21,248
Has any letter come?
990
01:36:21,716 --> 01:36:24,051
No. No.
991
01:36:24,084 --> 01:36:28,489
She rarely writes.
I never get any letters.
992
01:36:44,905 --> 01:36:46,473
Can you post this to her?
993
01:37:45,633 --> 01:37:47,334
You're looking a bit feverish.
994
01:37:48,068 --> 01:37:49,637
I think you have what he has.
995
01:37:50,572 --> 01:37:52,039
Why don't you go to bed?
996
01:37:54,975 --> 01:37:56,343
What are you doing?
997
01:37:57,411 --> 01:37:59,012
I'm writing a love poem.
998
01:37:59,046 --> 01:38:02,883
Oh, what is the matter with
everyone in this house?
999
01:38:02,916 --> 01:38:05,886
You're impossible.
You're an impossible man.
1000
01:38:05,919 --> 01:38:07,955
Aren't they the best kind,
though?
1001
01:38:09,022 --> 01:38:11,959
He needs to take
the painting and go home.
1002
01:38:11,992 --> 01:38:13,661
Well, maybe he is home.
1003
01:38:13,695 --> 01:38:14,962
Oh, God!
1004
01:39:44,552 --> 01:39:47,054
...fourth letter of love.
1005
01:40:37,271 --> 01:40:38,272
Alright.
1006
01:41:06,935 --> 01:41:08,168
Nicholas.
1007
01:41:09,003 --> 01:41:10,203
Nicholas.
1008
01:41:16,611 --> 01:41:17,745
This is the...
1009
01:41:18,846 --> 01:41:21,583
This is the poem that...
1010
01:41:22,482 --> 01:41:24,217
Muiris wrote.
1011
01:41:24,251 --> 01:41:27,187
It brought your father's
painting here.
1012
01:41:27,220 --> 01:41:31,993
"Scríobhfaidh me ceithre litirghrá duit."
1013
01:41:32,026 --> 01:41:35,228
"I will write you
four letters of love."
1014
01:41:37,599 --> 01:41:40,100
"Agus tiocfaidh tu."
1015
01:41:41,335 --> 01:41:43,771
"And you will come."
1016
01:42:07,962 --> 01:42:09,764
I'm sorry!
1017
01:42:09,797 --> 01:42:12,033
Your letters were never posted!
1018
01:42:12,066 --> 01:42:13,467
It doesn't matter!
1019
01:42:50,772 --> 01:42:54,742
The world is,after all, quite simple.
1020
01:42:57,045 --> 01:42:59,747
There is grief and loss
1021
01:42:59,781 --> 01:43:01,348
and suffering...
1022
01:43:02,150 --> 01:43:03,584
but also love.
1023
01:43:08,056 --> 01:43:10,490
I am my father's son.
1024
01:43:11,926 --> 01:43:13,293
And so say.
1025
01:43:14,095 --> 01:43:16,496
There is sense to everything.
1026
01:43:17,197 --> 01:43:19,199
For how can there not be?
1027
01:43:20,034 --> 01:43:22,170
The world fits together.
1028
01:43:22,202 --> 01:43:23,971
I am choosing to believe.
1029
01:43:25,106 --> 01:43:27,108
And in choosing...
1030
01:43:27,141 --> 01:43:29,610
feel here is whatis supposed to be.
1031
01:43:33,081 --> 01:43:35,083
And though, like all of us
1032
01:43:35,116 --> 01:43:38,653
at every moment, I did not knowwhat would happen next...
1033
01:43:40,154 --> 01:43:42,056
I did not knowhow tomorrow would go
1034
01:43:42,090 --> 01:43:44,257
or where the storywould take us.
1035
01:43:47,829 --> 01:43:49,262
What I did know...
1036
01:43:50,263 --> 01:43:52,399
was that both of our stories
1037
01:43:53,868 --> 01:43:55,103
were one.
1038
01:44:05,378 --> 01:44:07,548
And that loving you
1039
01:44:07,582 --> 01:44:10,151
was what I was supposed to do.
63483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.