Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,169 --> 00:00:03,296
Previously...
2
00:00:03,370 --> 00:00:04,370
It's the watch.
3
00:00:04,438 --> 00:00:05,838
Men you pay to
protect your cattle.
4
00:00:05,906 --> 00:00:07,546
Otherwise, they'll
steal them themselves.
5
00:00:07,574 --> 00:00:08,598
Where's Jamie?
6
00:00:08,675 --> 00:00:10,086
The watch would turn
him over in a minute
7
00:00:10,110 --> 00:00:11,621
if they thought there
was profit involved.
8
00:00:11,645 --> 00:00:15,104
There's a chance to get
the price lifted from my head.
9
00:00:15,182 --> 00:00:17,083
There's a witness who
can prove my innocence.
10
00:00:17,150 --> 00:00:18,174
A Redcoat deserter.
11
00:00:18,252 --> 00:00:19,252
Horrocks?
12
00:00:20,020 --> 00:00:23,115
The man who shot the Sergeant
was Captain Jonathan Randall himself.
13
00:00:23,190 --> 00:00:25,216
I canna use Randall's
name to clear my own.
14
00:00:25,292 --> 00:00:27,852
You bargained for a name.
A name is what you received.
15
00:00:27,928 --> 00:00:30,008
Word filtered out that
the Laird of Lallybroch
16
00:00:30,063 --> 00:00:31,793
had returned with his new bride.
17
00:00:31,865 --> 00:00:34,244
Well, since the Laird's staying, he
should have the main bedchamber.
18
00:00:34,268 --> 00:00:36,279
No, I wouldn't dream of
putting you out of your room.
19
00:00:36,303 --> 00:00:38,534
Seeing as it's the
Laird's room, after all.
20
00:00:39,973 --> 00:00:43,432
Now you stay silent
as a lamb, my friend...
21
00:00:43,510 --> 00:00:46,776
Or this lovely lass is gonna be
scrubbing yer brains off the floor.
22
00:02:24,044 --> 00:02:26,013
I hope you kept yer powder dry.
23
00:02:27,547 --> 00:02:28,640
Misfire,
24
00:02:31,151 --> 00:02:33,382
and I'll ram that
pistol down yer gullet.
25
00:02:38,725 --> 00:02:40,421
Well, there's only
one way to find out.
26
00:02:49,002 --> 00:02:51,597
Taran, put yer gun down.
27
00:02:51,672 --> 00:02:53,971
I've found a scoundrel
in here, Jenny.
28
00:02:54,374 --> 00:02:55,865
He's lucky I've
got a steady hand,
29
00:02:55,942 --> 00:02:57,877
or he'd have a ball
in his brain by now.
30
00:02:58,612 --> 00:03:01,446
That's no scoundrel,
you fool. That's my cousin.
31
00:03:01,682 --> 00:03:02,775
Jamie.
32
00:03:05,252 --> 00:03:06,345
Jamie MacTavish.
33
00:03:07,087 --> 00:03:08,146
Cousin, you say?
34
00:03:19,866 --> 00:03:20,959
My pardon to you.
35
00:03:22,436 --> 00:03:23,836
You'll understand my caution.
36
00:03:24,137 --> 00:03:26,072
I've never laid eyes
on you, MacTavish.
37
00:03:26,840 --> 00:03:28,536
Jamie came for a visit.
38
00:03:28,608 --> 00:03:30,907
Walked in one fine
day without warning,
39
00:03:30,977 --> 00:03:32,104
and with a wife on his arm.
40
00:03:33,447 --> 00:03:35,575
Jenny and Ian didn't
know we were married.
41
00:03:36,516 --> 00:03:37,540
We surprised them.
42
00:03:37,751 --> 00:03:38,912
A Sassenach?
43
00:03:39,720 --> 00:03:40,744
For a bride?
44
00:03:41,421 --> 00:03:43,856
Nearly put a gun to his
head myself when I heard.
45
00:03:44,691 --> 00:03:47,126
But we've come to know
Claire. She's a decent woman.
46
00:03:47,427 --> 00:03:49,726
We don't mind her
English-ness so much.
47
00:03:55,102 --> 00:03:57,264
Pleased to make yer
acquaintance, mistress.
48
00:04:00,340 --> 00:04:01,672
I'm Taran MacQuarrie.
49
00:04:02,876 --> 00:04:04,344
You'll excuse my confusion.
50
00:04:04,878 --> 00:04:07,939
I thought yer husband was
intending to rob the place.
51
00:04:08,014 --> 00:04:11,143
No, Taran, we like to
leave the robbing to you.
52
00:04:17,157 --> 00:04:20,025
MacQuarrie. We dinna
expect you till next month.
53
00:04:20,327 --> 00:04:21,637
Aye, that was the plan.
54
00:04:21,661 --> 00:04:24,028
But I was pining for
Jenny's rabbit stew.
55
00:04:25,265 --> 00:04:26,265
Uh...
56
00:04:26,399 --> 00:04:28,561
I took that sword of
yours to the smithy.
57
00:04:29,569 --> 00:04:31,629
Had the nicks
ground off the blade,
58
00:04:32,072 --> 00:04:34,405
and polished off the
rust with a bit of whale oil.
59
00:04:34,474 --> 00:04:36,067
You needn't have
troubled yerself.
60
00:04:36,743 --> 00:04:37,767
It was no trouble.
61
00:04:42,949 --> 00:04:44,850
- Looks better than new.
- Aye.
62
00:04:50,590 --> 00:04:51,819
You're welcome.
63
00:04:55,796 --> 00:04:59,028
So, my stomach's
rumbling like thunder.
64
00:04:59,399 --> 00:05:02,130
Jenny, how about you put
some supper on the fire?
65
00:05:02,903 --> 00:05:04,929
You know yer way to
the dining room, lads.
66
00:05:05,005 --> 00:05:06,530
I do indeed.
67
00:05:15,348 --> 00:05:17,840
MacQuarrie's come.
Let's get supper ready.
68
00:05:19,219 --> 00:05:20,949
Are you daft, sister?
69
00:05:21,021 --> 00:05:23,456
- Welcoming the watch into our home.
- Agh, hold yer tongue.
70
00:05:23,523 --> 00:05:25,389
It's not like we had
a choice, now, is it?
71
00:05:25,458 --> 00:05:27,222
It's only for a couple of days.
72
00:05:27,294 --> 00:05:28,956
MacQuarrie's a decent fellow.
73
00:05:29,062 --> 00:05:30,587
And you fixed his sword for him.
74
00:05:30,664 --> 00:05:33,031
Maybe you'd like to
polish his boots as well.
75
00:05:33,099 --> 00:05:35,591
I did the man a
favor, that's all.
76
00:05:35,936 --> 00:05:38,599
They're criminals, out
to line their own pockets.
77
00:05:38,672 --> 00:05:40,834
The money we
pay is for protection
78
00:05:40,907 --> 00:05:43,900
from the Redcoats
and other raiding clans.
79
00:05:43,977 --> 00:05:46,708
They look out for us,
Jamie, and our tenants.
80
00:05:46,780 --> 00:05:48,681
And what about the
price on my head?
81
00:05:48,748 --> 00:05:51,513
If the watch knew, they'd turn me
over to the Redcoats in a heartbeat.
82
00:05:51,585 --> 00:05:53,296
That's why we're
going to fill their bellies,
83
00:05:53,320 --> 00:05:54,400
give them a place to sleep,
84
00:05:54,454 --> 00:05:56,719
and you, cousin, are going
to keep yer wits about you
85
00:05:56,790 --> 00:05:58,053
until they've moved on.
86
00:06:00,560 --> 00:06:02,358
How often do these
men come around?
87
00:06:02,529 --> 00:06:05,055
Every few months for
nigh on two years now.
88
00:06:05,131 --> 00:06:06,599
I never would
have agreed to this.
89
00:06:06,666 --> 00:06:09,659
But you weren't here, now,
were you, Jamie MacTavish?
90
00:06:09,736 --> 00:06:12,570
Keep your voices down. Do
you want them to hear you?
91
00:06:28,421 --> 00:06:29,548
Jamie.
92
00:06:31,291 --> 00:06:34,784
You think it hasn't taken
its toll on Jenny and me?
93
00:06:35,395 --> 00:06:36,590
Well, it has.
94
00:06:36,997 --> 00:06:39,432
But it was our burden to bear.
95
00:06:41,301 --> 00:06:43,702
If you've got a better
idea, let's hear it.
96
00:06:50,443 --> 00:06:51,604
Jenny?
97
00:06:53,813 --> 00:06:56,647
Breathe, relax. Here,
let's get you a seat.
98
00:06:58,218 --> 00:07:00,016
- Is it the bairn?
- Aye.
99
00:07:00,086 --> 00:07:01,850
Kicks like a mule on fire.
100
00:07:04,991 --> 00:07:06,459
Just listen to your sister.
101
00:07:06,726 --> 00:07:09,025
Tread lightly and
don't provoke them.
102
00:07:19,839 --> 00:07:21,865
Oh, burns like a
torch going down, aye?
103
00:07:21,942 --> 00:07:23,774
As long as it wets my thrapple.
104
00:07:23,843 --> 00:07:26,210
Aye, Jenny hides the good
stuff away when we come,
105
00:07:26,279 --> 00:07:28,339
along with Ian's fine tobacco.
106
00:07:28,615 --> 00:07:29,674
Do you blame me?
107
00:07:35,588 --> 00:07:36,828
You're a quiet one.
108
00:07:37,891 --> 00:07:39,519
Where are you from, MacTavish?
109
00:07:39,926 --> 00:07:41,258
Na h-Innse Gall.
110
00:07:41,328 --> 00:07:43,422
Aye, you don't
sound like an islander.
111
00:07:43,897 --> 00:07:45,456
Well, Jamie spent time in France
112
00:07:45,532 --> 00:07:47,501
fighting with the
French army with Ian.
113
00:07:48,234 --> 00:07:50,465
Perhaps that's what's
influenced his accent.
114
00:07:50,737 --> 00:07:52,000
Did you, now?
115
00:07:52,339 --> 00:07:55,366
I did some soldiering myself
with the French in Austria.
116
00:07:56,409 --> 00:07:58,173
Were you posted
in Spain with Ian?
117
00:07:58,445 --> 00:07:59,572
Aye.
118
00:08:00,747 --> 00:08:02,443
Aye, the border mostly.
119
00:08:02,615 --> 00:08:05,084
We got separated
during a battle.
120
00:08:05,151 --> 00:08:06,847
I thought he'd
died on the field.
121
00:08:07,821 --> 00:08:08,914
Hmm.
122
00:08:08,989 --> 00:08:11,857
That was Silesia in '40.
123
00:08:13,760 --> 00:08:17,253
He spent the next three
weeks convalescing in a brothel.
124
00:08:19,199 --> 00:08:22,169
In a hospital. Thank
you, Mr. MacTavish.
125
00:08:23,403 --> 00:08:27,033
Now, I was in Silesia in '42
when they stormed Prague.
126
00:08:27,540 --> 00:08:30,635
We took that fortress before
Francis Stephen knew what hit him.
127
00:08:35,749 --> 00:08:37,115
"Never be taken alive."
128
00:08:38,084 --> 00:08:39,211
How daring.
129
00:08:40,086 --> 00:08:43,614
There's nothing like charging
into the guns after that first volley
130
00:08:43,690 --> 00:08:46,091
before the enemies
get a chance to reload.
131
00:08:46,159 --> 00:08:47,218
Aye.
132
00:08:47,527 --> 00:08:50,053
And a sword to the head
puts a good end to the second.
133
00:08:54,401 --> 00:08:55,869
So you're an old colleague.
134
00:08:58,038 --> 00:08:59,097
Curious.
135
00:09:00,240 --> 00:09:03,574
'Cause I've traded a
lot of army tales with Ian,
136
00:09:04,511 --> 00:09:06,537
and he's never mentioned you.
137
00:09:11,351 --> 00:09:12,512
I'm sure I must have.
138
00:09:12,585 --> 00:09:13,609
No.
139
00:09:14,354 --> 00:09:15,515
I'm sure you didn't.
140
00:09:16,956 --> 00:09:18,982
If you two weren't
so deep into the drink,
141
00:09:19,059 --> 00:09:20,527
I'm sure you'd remember.
142
00:09:24,431 --> 00:09:27,526
Here's to a long
life and a merry one,
143
00:09:28,201 --> 00:09:30,534
a quick death and an easy one,
144
00:09:31,371 --> 00:09:33,636
a pretty girl and an honest one,
145
00:09:33,773 --> 00:09:36,038
a stiff whiskey and another one.
146
00:09:36,109 --> 00:09:37,168
Aye.
147
00:09:45,952 --> 00:09:47,682
How long are you staying?
148
00:09:48,354 --> 00:09:49,378
A few days.
149
00:09:54,327 --> 00:09:56,489
I have a few more
men arriving tomorrow.
150
00:09:57,497 --> 00:09:59,090
We are planning something big.
151
00:10:01,968 --> 00:10:04,088
I'll tell you about it
afterward if you're interested.
152
00:10:07,373 --> 00:10:10,070
In the meantime, one of my
horses has turned up lame.
153
00:10:10,143 --> 00:10:11,167
Needs shoeing.
154
00:10:11,244 --> 00:10:13,255
- I'll need to see the smithy in the morning.
- Aye.
155
00:10:13,279 --> 00:10:14,679
I'll take a look at him for you.
156
00:10:15,415 --> 00:10:17,316
- I'm good with horses.
- Aye.
157
00:10:17,383 --> 00:10:20,046
And we wouldn't want anything
to keep you from yer travels.
158
00:10:21,654 --> 00:10:22,952
I'll take you up on yer offer.
159
00:10:24,557 --> 00:10:25,923
Our compliments to the cook.
160
00:10:26,259 --> 00:10:27,727
But if I take another bite,
161
00:10:27,794 --> 00:10:29,888
I'll be sleeping in the
mud pen with the swine.
162
00:10:31,397 --> 00:10:33,628
There are extra blankets
for you in the south cottage,
163
00:10:33,700 --> 00:10:34,998
and fresh hay.
164
00:11:04,764 --> 00:11:06,960
I see you helped
yerself to Ian's tobacco.
165
00:11:07,033 --> 00:11:08,865
Fine tobacco it is.
166
00:11:10,470 --> 00:11:12,268
Too fine for the likes of you.
167
00:11:14,007 --> 00:11:15,475
Yeah, shh.
168
00:11:15,542 --> 00:11:18,478
Rabbie, pass me the
pincers, a bhalaich.
169
00:11:27,587 --> 00:11:28,850
An abscess.
170
00:11:30,123 --> 00:11:31,648
No wonder he turned up lame.
171
00:11:31,991 --> 00:11:33,569
When was the last
time you had him shod?
172
00:11:33,593 --> 00:11:35,084
Just get it mended.
173
00:11:46,272 --> 00:11:47,797
Fire!
174
00:11:54,047 --> 00:11:55,743
Fire!
175
00:12:00,186 --> 00:12:01,552
I'll pish on it for you.
176
00:12:02,655 --> 00:12:04,021
Fire!
177
00:12:05,391 --> 00:12:06,723
Fire!
178
00:12:07,193 --> 00:12:08,388
Aye. More.
179
00:12:09,229 --> 00:12:10,390
Fire!
180
00:12:22,041 --> 00:12:24,101
This family's taken you in,
181
00:12:25,378 --> 00:12:27,006
given you food, shelter.
182
00:12:27,080 --> 00:12:28,844
You might want to
show some gratitude.
183
00:12:29,082 --> 00:12:32,951
And you might want to
remember who has the pistol here.
184
00:13:10,857 --> 00:13:12,086
Stand down!
185
00:13:12,959 --> 00:13:14,018
Stand down!
186
00:13:14,594 --> 00:13:15,653
All of you.
187
00:13:17,397 --> 00:13:18,660
Go on, get out of here.
188
00:13:18,798 --> 00:13:19,925
Go on!
189
00:13:21,567 --> 00:13:24,401
My apologies for the stramash.
190
00:13:25,738 --> 00:13:28,003
They're good lads. They're
just a wee bit coarse.
191
00:13:28,941 --> 00:13:31,410
And they dinna have
the army like we did, aye.
192
00:13:32,378 --> 00:13:34,108
I'm trying to school them.
193
00:13:36,416 --> 00:13:37,850
Good luck to you.
194
00:13:38,951 --> 00:13:41,182
You know, I could
use a man like you.
195
00:13:41,688 --> 00:13:44,715
Not just a bonnie
fighter, a warrior.
196
00:13:55,568 --> 00:13:57,264
I've done enough
fighting in my life.
197
00:13:58,338 --> 00:13:59,431
I'm settled now.
198
00:14:01,207 --> 00:14:02,767
You let me know if
you change yer mind.
199
00:14:05,178 --> 00:14:07,579
Bhrain! Lucais!
200
00:14:19,025 --> 00:14:20,186
It's about time.
201
00:14:21,928 --> 00:14:23,906
I was beginning to think
you weren't gonna grace us
202
00:14:23,930 --> 00:14:25,899
with your presence,
Mr. Horrocks.
203
00:14:41,981 --> 00:14:43,279
You two lads know each other?
204
00:14:53,426 --> 00:14:54,485
I thought so.
205
00:14:55,428 --> 00:14:58,125
But you tom-faced Scots
all look the same to me.
206
00:15:04,003 --> 00:15:05,596
Let's get a drink.
207
00:15:08,241 --> 00:15:10,540
But he knows there's
a price on your head.
208
00:15:10,610 --> 00:15:11,771
Aye.
209
00:15:13,045 --> 00:15:14,843
Traitor to the British.
210
00:15:16,516 --> 00:15:18,917
He's got no problem
robbing and killing Scots.
211
00:15:19,786 --> 00:15:21,277
He won't stay quiet for long.
212
00:15:25,191 --> 00:15:26,784
Why would he stay quiet at all?
213
00:15:27,260 --> 00:15:29,024
Surely there must be
something he wants.
214
00:15:30,496 --> 00:15:33,295
Lallybroch was the one
place I thought we'd be safe.
215
00:15:35,902 --> 00:15:37,234
I should never have come home.
216
00:15:37,303 --> 00:15:38,794
Don't say that.
217
00:15:40,072 --> 00:15:42,632
Whatever happens,
we'll handle it.
218
00:15:45,378 --> 00:15:46,903
No matter the cost.
219
00:15:49,849 --> 00:15:51,340
Now, you see here?
220
00:15:51,617 --> 00:15:54,587
The Chisholm land borders
the Fraser's land to the west,
221
00:15:55,054 --> 00:15:58,752
and the Chisholm rent party will be
traveling through this pass tomorrow.
222
00:15:59,292 --> 00:16:01,284
Our best shot's Lochaber Bridge.
223
00:16:01,928 --> 00:16:03,123
A day's ride.
224
00:16:03,196 --> 00:16:06,428
We take them just after
they cross under the bridge.
225
00:16:06,966 --> 00:16:08,696
That's a fine spot
for an ambush.
226
00:16:08,935 --> 00:16:10,699
And they'll be flush, you say?
227
00:16:10,770 --> 00:16:11,829
Aye.
228
00:16:11,904 --> 00:16:14,965
Their sacks will be the
fullest with coin and goods.
229
00:16:17,510 --> 00:16:19,240
After this, we've
got the mending.
230
00:16:19,312 --> 00:16:20,575
You any good with a needle?
231
00:16:20,646 --> 00:16:23,138
Well, I've stitched more
wounds than clothes,
232
00:16:23,216 --> 00:16:24,582
but I'll give it a whirl.
233
00:16:24,984 --> 00:16:26,111
Oh.
234
00:16:28,321 --> 00:16:29,949
Jamie, have you no sense?
235
00:16:30,022 --> 00:16:31,800
Look what you've done
to your auntie's skirt.
236
00:16:31,824 --> 00:16:33,258
It's all right. I don't mind.
237
00:16:33,326 --> 00:16:35,158
Well, I mind. Mrs. Crook.
238
00:16:35,228 --> 00:16:37,857
I'll take him back to the house
for a bit of bread and honey.
239
00:16:43,402 --> 00:16:46,804
Be nice to get some chores
done without a bairn under my feet.
240
00:16:47,106 --> 00:16:49,974
Some days I can scarce
go to the privy alone.
241
00:16:50,877 --> 00:16:54,370
But soon he'll have a
wee brother to play with.
242
00:16:55,181 --> 00:16:57,013
How do you know
it's not a sister?
243
00:16:57,083 --> 00:17:00,451
Well, I've had no morning
sickness and a taste for salty food,
244
00:17:00,520 --> 00:17:03,615
and I'm carrying low,
same as Wee Jamie.
245
00:17:04,590 --> 00:17:05,819
It's a boy, all right.
246
00:17:07,159 --> 00:17:08,354
You have siblings?
247
00:17:09,061 --> 00:17:10,996
No, I'm an only child.
248
00:17:12,598 --> 00:17:16,091
Well, it's good for a
man to have a brother.
249
00:17:17,303 --> 00:17:20,603
Jamie was only eight when
we lost Willie to smallpox.
250
00:17:21,340 --> 00:17:23,571
He said Ian's been
like a brother to him.
251
00:17:23,643 --> 00:17:25,202
Aye, he is.
252
00:17:25,278 --> 00:17:27,440
The two of them were
like one after Willie died,
253
00:17:27,513 --> 00:17:28,708
especially in a fight.
254
00:17:29,115 --> 00:17:30,606
Old John, Ian's father,
255
00:17:30,683 --> 00:17:33,983
used to tell Ian his job was to
guard his chief's weaker side.
256
00:17:34,487 --> 00:17:35,546
And he did.
257
00:17:35,621 --> 00:17:37,487
When Jamie and Ian
stood shoulder to shoulder,
258
00:17:37,557 --> 00:17:40,254
there was no one who could
take the pair of them down.
259
00:17:43,896 --> 00:17:45,057
Jenny.
260
00:17:45,831 --> 00:17:47,094
What's wrong?
261
00:17:48,834 --> 00:17:50,302
My waters have broken.
262
00:17:52,605 --> 00:17:53,982
Looks like this
laddie's on his way.
263
00:17:54,006 --> 00:17:55,702
All right. Let's get you inside.
264
00:18:14,327 --> 00:18:17,923
Jenny, it feels to me
that this baby is breech.
265
00:18:20,066 --> 00:18:21,261
Well.
266
00:18:22,568 --> 00:18:24,400
He's in the wrong position.
267
00:18:24,470 --> 00:18:27,531
The head should be down
here, but it's still up here.
268
00:18:27,907 --> 00:18:29,068
He's a footling, then?
269
00:18:30,610 --> 00:18:31,942
Yes, I suppose.
270
00:18:33,479 --> 00:18:35,345
We're going to have to turn him.
271
00:18:36,082 --> 00:18:37,659
I'm going to need
you to lie on your side,
272
00:18:37,683 --> 00:18:39,283
and then I'll have
to palpate the belly.
273
00:18:40,686 --> 00:18:41,881
Here.
274
00:18:44,924 --> 00:18:46,950
You know about
babies and such, then?
275
00:18:47,126 --> 00:18:48,492
I've seen childbirth.
276
00:19:09,181 --> 00:19:11,412
You've not yet been
with child yourself, then?
277
00:19:12,218 --> 00:19:13,413
No, I haven't.
278
00:19:13,953 --> 00:19:15,683
Grannie MacNab says
279
00:19:15,755 --> 00:19:19,988
ye should drink a tea of
raspberry leaves and rosehips
280
00:19:20,059 --> 00:19:21,960
when the moon is waxing.
281
00:19:23,963 --> 00:19:26,865
That and a bit of lady's mantle
with a raw egg beaten up in it.
282
00:19:43,649 --> 00:19:45,140
It's not working, is it?
283
00:19:48,120 --> 00:19:49,349
No, it isn't.
284
00:19:50,489 --> 00:19:52,617
He's determined
to land on his feet.
285
00:19:52,992 --> 00:19:54,551
He's a stubborn one.
286
00:19:54,627 --> 00:19:56,220
Definitely has Fraser in him.
287
00:20:04,036 --> 00:20:05,368
We should go get Ian.
288
00:20:05,971 --> 00:20:07,049
He should know what's going on.
289
00:20:07,073 --> 00:20:09,406
I'll not tell him anything
and neither will you.
290
00:20:09,475 --> 00:20:11,034
No point in worrying the man.
291
00:20:15,481 --> 00:20:18,144
Tell him the bairn's
coming, nothing else.
292
00:20:41,107 --> 00:20:42,632
Making yerself comfortable?
293
00:20:43,843 --> 00:20:45,835
I was wondering when
you'd seek me out.
294
00:20:48,214 --> 00:20:49,842
We have a lot to talk about.
295
00:20:50,149 --> 00:20:51,412
Then let's talk.
296
00:20:53,352 --> 00:20:54,581
This,
297
00:20:55,888 --> 00:20:57,322
this is all yours.
298
00:21:01,193 --> 00:21:02,286
Isn't it?
299
00:21:04,196 --> 00:21:07,325
Yeah, I saw the name
"Fraser" carved in the lintel.
300
00:21:10,002 --> 00:21:11,163
Who's Jenny to you?
301
00:21:14,406 --> 00:21:16,534
Very well. Don't tell me.
302
00:21:19,211 --> 00:21:20,509
She's bonny.
303
00:21:24,750 --> 00:21:26,218
So's your bride.
304
00:21:27,253 --> 00:21:30,246
Yeah. They speak
about the luck of the Irish.
305
00:21:31,490 --> 00:21:35,689
But you, Jamie Fraser,
you're the lucky man.
306
00:21:35,761 --> 00:21:37,457
What do you want, Horrocks?
307
00:21:39,698 --> 00:21:41,291
To sail to the colonies.
308
00:21:43,536 --> 00:21:44,697
Boston, I fancy.
309
00:21:44,804 --> 00:21:48,104
Then go. Scotland
won't miss you.
310
00:21:49,909 --> 00:21:51,969
I'm gonna need
money for my venture.
311
00:21:54,079 --> 00:21:57,846
You'll have plenty in your pockets
after the raid on the rent party.
312
00:21:58,217 --> 00:22:00,049
It's a start, but
not much of one,
313
00:22:00,152 --> 00:22:02,417
not after I divvy the
pot with the others.
314
00:22:03,122 --> 00:22:04,590
My thinking was
315
00:22:05,991 --> 00:22:08,426
maybe you'd be
willing to help a fellow.
316
00:22:08,961 --> 00:22:12,090
Same way as I'm helping
you by keeping my mouth shut.
317
00:22:12,631 --> 00:22:15,123
- For a price, I'm sure.
- You're a canny lad.
318
00:22:16,502 --> 00:22:17,902
But you put up some money now,
319
00:22:17,970 --> 00:22:20,633
and I swear, you'll
not see my face again.
320
00:22:29,782 --> 00:22:30,875
How much?
321
00:22:37,590 --> 00:22:39,456
He's dropped now. I can feel it.
322
00:22:41,660 --> 00:22:44,027
All right. We just have to wait.
323
00:22:47,566 --> 00:22:50,058
Tell me what it's
like, being pregnant.
324
00:22:52,371 --> 00:22:54,738
Well, it's no romp in the
heather. Can't you see my face?
325
00:22:54,807 --> 00:22:56,867
I know. Come on. Tell me.
326
00:23:03,983 --> 00:23:05,178
Well, uh...
327
00:23:07,486 --> 00:23:11,924
In the early days, it's just
a bit like wind in yer belly.
328
00:23:12,858 --> 00:23:15,657
Later, you start to
feel the child move.
329
00:23:16,095 --> 00:23:20,692
And it's like a fish on
a line, just a quick tug,
330
00:23:20,766 --> 00:23:23,930
and then gone so soon,
you're not sure you felt it.
331
00:23:26,272 --> 00:23:28,798
They sleep for hours at a time.
332
00:23:30,709 --> 00:23:32,871
Sometimes when there's
been no movement,
333
00:23:32,945 --> 00:23:34,277
you fear they've died.
334
00:23:34,747 --> 00:23:37,239
And then you try to wake them,
335
00:23:37,316 --> 00:23:39,046
and when they kick again...
336
00:23:42,488 --> 00:23:43,786
You get down on yer knees
337
00:23:43,856 --> 00:23:47,349
and promise God anything he
asks if he'll just keep them safe.
338
00:23:48,594 --> 00:23:49,687
Ooh.
339
00:23:56,402 --> 00:23:57,597
Just breathe.
340
00:24:01,473 --> 00:24:03,442
And towards the end,
341
00:24:04,743 --> 00:24:06,609
when the child moves a lot.
342
00:24:09,014 --> 00:24:12,473
It's a feeling like when
yer man's inside you.
343
00:24:15,220 --> 00:24:17,746
When he comes to you deep
344
00:24:17,823 --> 00:24:22,318
and pours himself inside
you and that throbbing begins.
345
00:24:25,197 --> 00:24:26,529
Feels like that,
346
00:24:27,166 --> 00:24:29,294
only much bigger, like...
347
00:24:30,636 --> 00:24:33,128
Like it's him you've
taken into you instead.
348
00:24:38,377 --> 00:24:40,812
That's what they want
sometimes, you know.
349
00:24:42,314 --> 00:24:44,010
They want to come back.
350
00:24:57,096 --> 00:24:58,655
Mistress?
351
00:24:58,731 --> 00:25:00,393
There's word from the village.
352
00:25:00,466 --> 00:25:03,664
The midwife was called away to
tend to a relative who's taken ill.
353
00:25:18,517 --> 00:25:19,849
It's all right.
354
00:25:20,986 --> 00:25:23,421
It is possible to
deliver a breech baby.
355
00:25:23,722 --> 00:25:26,157
I'm going to have to reach
inside and guide it out.
356
00:25:30,062 --> 00:25:33,521
All right, but you'll be fetching me
a good stiff dram before we start.
357
00:25:33,599 --> 00:25:35,510
In that case, the baby
will likely be drunk, too.
358
00:25:35,534 --> 00:25:37,935
Then he'll come into
the world a true Scot.
359
00:25:39,571 --> 00:25:40,664
All right.
360
00:25:46,612 --> 00:25:48,979
Ever since they got here,
you have the look on your face
361
00:25:49,048 --> 00:25:50,983
like you've got a thistle
stuck up your arse.
362
00:25:51,050 --> 00:25:52,245
You're provoking them.
363
00:25:52,317 --> 00:25:54,411
They burned hay
we need for winter.
364
00:25:56,655 --> 00:25:58,248
You'd have me
turn the other cheek?
365
00:25:58,757 --> 00:26:01,693
That's why you've got
two cheeks, you limmer.
366
00:26:07,032 --> 00:26:08,967
Jenny hates the
very bones of them.
367
00:26:09,601 --> 00:26:11,229
I canna understand
why you don't.
368
00:26:13,072 --> 00:26:16,008
MacQuarrie could take more
from the estate than he does.
369
00:26:16,742 --> 00:26:18,643
Just ask the Macintoshes.
370
00:26:18,710 --> 00:26:20,178
He's been easy on us.
371
00:26:22,281 --> 00:26:24,045
So you're boon
companions with him.
372
00:26:24,283 --> 00:26:25,979
Aye, so I am.
373
00:26:27,219 --> 00:26:29,450
And if you want to
ken the truth of it,
374
00:26:29,521 --> 00:26:31,251
I look forward to his visits.
375
00:26:31,857 --> 00:26:34,918
To drink whiskey with a man
who doesna look on me with pity,
376
00:26:35,761 --> 00:26:37,525
as if I'm some lame cur.
377
00:26:37,996 --> 00:26:41,489
Maybe I favor him because
he's a soldier or because...
378
00:26:45,304 --> 00:26:47,068
Because he reminds me of you.
379
00:26:51,310 --> 00:26:54,280
And because he protects
us from the Redcoats.
380
00:26:54,880 --> 00:26:56,371
He pays them to stay away,
381
00:26:56,448 --> 00:26:58,349
and when they
don't, he fights them.
382
00:26:59,751 --> 00:27:01,583
You pay one devil to
protect you from another.
383
00:27:01,653 --> 00:27:03,713
I'm not proud of
it, but there it is.
384
00:27:08,694 --> 00:27:12,187
What happened here
with Jenny never will again.
385
00:27:13,499 --> 00:27:16,492
But no man can stand up to
that monster Randall alone.
386
00:27:16,568 --> 00:27:19,060
Not you, not me.
It takes an army.
387
00:27:20,305 --> 00:27:22,171
The watch is our army now.
388
00:27:28,147 --> 00:27:29,581
What's the matter?
389
00:27:35,154 --> 00:27:39,888
That new man, Horrocks.
I've met him before.
390
00:27:40,392 --> 00:27:42,258
He knows about
the price on my head.
391
00:27:42,661 --> 00:27:44,630
He wants money to keep quiet.
392
00:27:45,130 --> 00:27:46,428
What are you going to do?
393
00:27:50,135 --> 00:27:51,433
I dinna ken.
394
00:27:53,505 --> 00:27:55,974
Jenny told me about a
small sum your father left.
395
00:27:56,041 --> 00:27:57,839
It's ferreted away in
a nook in the broch.
396
00:27:57,910 --> 00:27:58,969
I canna use that money.
397
00:27:59,044 --> 00:28:01,013
Half of it's yours by right.
398
00:28:01,079 --> 00:28:03,981
- If Jenny knew about this...
- She doesn't know about it.
399
00:28:06,318 --> 00:28:07,877
And I want it kept that way.
400
00:28:09,254 --> 00:28:12,190
- I won't be taking that money.
- Yes, you will.
401
00:28:13,692 --> 00:28:15,490
It's what she would want.
402
00:28:15,561 --> 00:28:17,325
It's what I want.
403
00:28:19,431 --> 00:28:21,229
That money was meant for you,
404
00:28:21,300 --> 00:28:22,791
for our sons and daughters.
405
00:28:23,936 --> 00:28:26,371
I wanted to fill this
house with our children,
406
00:28:26,438 --> 00:28:28,407
hand down the good Fraser name.
407
00:28:30,876 --> 00:28:32,276
I've let you down, Claire.
408
00:28:48,994 --> 00:28:50,895
It's me that's let you down.
409
00:28:59,271 --> 00:29:03,470
The truth is, I may never give you
a son as beautiful as little Jamie.
410
00:29:07,412 --> 00:29:09,779
I don't think I
can have children.
411
00:29:14,620 --> 00:29:16,680
I tried before I met you.
412
00:29:21,260 --> 00:29:22,353
With Frank.
413
00:29:30,135 --> 00:29:33,731
I should have told you
before we were married,
414
00:29:34,806 --> 00:29:36,900
but I never counted
on loving you,
415
00:29:38,477 --> 00:29:40,446
much less having
children with you.
416
00:29:51,390 --> 00:29:52,585
I'm so sorry.
417
00:30:03,769 --> 00:30:05,465
Perhaps it's for the best.
418
00:30:12,177 --> 00:30:13,475
There's...
419
00:30:13,545 --> 00:30:15,741
There's so many
things that can go wrong.
420
00:30:16,948 --> 00:30:18,974
I wouldn't want anything
to happen to you.
421
00:30:19,918 --> 00:30:21,648
Or for you to suffer.
422
00:30:24,189 --> 00:30:25,487
I wouldn't mind the pain.
423
00:30:25,557 --> 00:30:26,616
I would.
424
00:30:27,559 --> 00:30:29,118
I can bear pain myself,
425
00:30:30,462 --> 00:30:32,556
but I couldna bear yours.
426
00:30:36,335 --> 00:30:38,861
That would take more
strength than I have.
427
00:30:49,748 --> 00:30:51,478
I shouldna keep you from Jenny.
428
00:30:52,250 --> 00:30:53,616
Of course.
429
00:30:56,988 --> 00:30:58,251
Don't worry.
430
00:30:58,523 --> 00:30:59,957
She'll be fine.
431
00:31:01,426 --> 00:31:02,655
I'll make sure of it.
432
00:31:53,278 --> 00:31:54,837
Oh. Ho-ho.
433
00:31:55,747 --> 00:31:56,976
I must thank you.
434
00:31:57,983 --> 00:31:59,246
You've been generous.
435
00:32:00,652 --> 00:32:02,746
- Then we're done here.
- Yeah.
436
00:32:03,221 --> 00:32:04,917
There's just one small concern.
437
00:32:06,925 --> 00:32:08,052
I thought there might be.
438
00:32:08,126 --> 00:32:10,789
This is enough for safe
passage to the colonies.
439
00:32:11,463 --> 00:32:14,365
But then there's the matter of
making a living when I'm there.
440
00:32:14,433 --> 00:32:17,232
Buy a small shop,
start a business.
441
00:32:17,335 --> 00:32:19,270
I hear Boston's
an expensive city.
442
00:32:20,005 --> 00:32:21,405
That's everything I have.
443
00:32:23,241 --> 00:32:24,937
But you're the Laird.
444
00:32:25,710 --> 00:32:28,305
Surely you can raise the
rents of your tenants, huh?
445
00:32:28,380 --> 00:32:31,009
Sell off livestock or land?
446
00:32:31,082 --> 00:32:32,448
This is clan land.
447
00:32:33,718 --> 00:32:35,846
It's belonged to my family
for hundreds of years.
448
00:32:35,921 --> 00:32:37,651
More's the pity
if you lost it, then.
449
00:32:40,492 --> 00:32:43,018
You must be deep in the
drink to say such a thing.
450
00:32:46,331 --> 00:32:47,697
Ah...
451
00:32:47,766 --> 00:32:49,997
An Irishman's never drunk.
452
00:32:50,068 --> 00:32:52,333
As long as he can hold
on to one blade of grass,
453
00:32:53,438 --> 00:32:55,373
he'll not fall off the
face of the earth.
454
00:32:56,107 --> 00:32:58,235
I do partake from time to time,
455
00:32:58,310 --> 00:32:59,642
and my tongue gets loose.
456
00:33:00,579 --> 00:33:02,445
Who knows what I might say?
457
00:33:03,215 --> 00:33:05,684
I'm a danger to
myself, and others.
458
00:33:07,652 --> 00:33:08,984
Like your kith and kin.
459
00:33:09,855 --> 00:33:11,414
You leave my kin out of this.
460
00:33:13,892 --> 00:33:17,260
The British Army don't take
kindly to those who harbor outlaws.
461
00:33:18,697 --> 00:33:21,132
Prison's no place
for decent folk.
462
00:33:22,734 --> 00:33:24,362
I'm sure you'd agree.
463
00:33:54,399 --> 00:33:57,267
I thought I killed my
last man in the war.
464
00:34:04,109 --> 00:34:05,236
I'm grateful.
465
00:34:05,410 --> 00:34:06,650
Although if you hadn't done it,
466
00:34:08,079 --> 00:34:09,513
I would've done it myself.
467
00:34:09,581 --> 00:34:12,449
The man was an absconder,
a traitor and a thief.
468
00:34:13,018 --> 00:34:15,886
He wasna worthy of the
watch, nor even a Redcoat.
469
00:34:16,988 --> 00:34:19,890
Let's bury the bastard, which
is more than he deserves.
470
00:34:27,599 --> 00:34:29,568
Wipe the blood off first.
471
00:34:30,502 --> 00:34:31,561
Ian.
472
00:34:53,425 --> 00:34:54,518
Remember,
473
00:34:56,094 --> 00:34:57,460
we used to argue
474
00:34:58,530 --> 00:35:00,192
which was the bigger sin,
475
00:35:03,635 --> 00:35:06,195
fornication or killing.
476
00:35:12,143 --> 00:35:14,305
And worry whether
we would go to hell.
477
00:35:24,222 --> 00:35:26,350
Well, if you're going to hell,
478
00:35:26,424 --> 00:35:28,120
I might as well go, too.
479
00:35:31,229 --> 00:35:33,528
God knows you'll
never manage alone.
480
00:35:38,036 --> 00:35:39,937
Go get the shovel.
481
00:35:58,156 --> 00:35:59,419
Take this.
482
00:36:00,091 --> 00:36:02,686
My fingers are swelling
up like sausages.
483
00:36:03,595 --> 00:36:04,905
You can put it in
the jewelry box.
484
00:36:04,929 --> 00:36:07,899
I keep it hidden in the drawer
when the watch is around.
485
00:36:28,219 --> 00:36:31,451
Our brother Willie carved that
for Jamie for his fifth birthday.
486
00:36:32,223 --> 00:36:34,783
I found it recently. I
meant to give it to him.
487
00:36:37,295 --> 00:36:38,319
"Sawny."
488
00:36:39,831 --> 00:36:41,231
It's a pet name.
489
00:36:41,566 --> 00:36:44,195
It's a play on the Gaelic for
his second name, Alexander.
490
00:36:44,469 --> 00:36:46,665
It's what Willie
used to call Jamie.
491
00:36:49,507 --> 00:36:51,635
I know he'd want him to have it.
492
00:37:02,120 --> 00:37:04,112
Willie's buried out there,
493
00:37:05,156 --> 00:37:06,715
next to my mother.
494
00:37:09,961 --> 00:37:12,396
She died two years after he did,
495
00:37:13,598 --> 00:37:14,793
in childbirth.
496
00:37:24,576 --> 00:37:26,204
Give it to Jamie for me.
497
00:37:29,514 --> 00:37:31,039
You give it to him yourself.
498
00:37:45,196 --> 00:37:47,529
Woman, quit yer screeching!
499
00:37:51,269 --> 00:37:54,262
Yer wife's howling like she's
giving birth to a harpsichord.
500
00:37:58,510 --> 00:37:59,510
Oh, ho!
501
00:38:09,287 --> 00:38:12,416
I think we've used a bit
more of your hay than usual.
502
00:38:13,558 --> 00:38:16,585
Buy some extra, in case
you run short in the winter.
503
00:38:25,837 --> 00:38:28,102
You know, we haven't
seen Horrocks since supper.
504
00:38:28,273 --> 00:38:29,400
No.
505
00:38:30,809 --> 00:38:32,300
Neither have I.
506
00:38:36,080 --> 00:38:37,878
Ah! He'll turn up.
507
00:38:38,550 --> 00:38:39,882
Irish pogue.
508
00:38:42,787 --> 00:38:43,982
He'd better.
509
00:38:47,692 --> 00:38:49,524
'Cause we leave for
Lochaber tomorrow.
510
00:38:49,594 --> 00:38:50,892
Ah!
511
00:38:50,962 --> 00:38:52,021
Hey, lads.
512
00:38:52,964 --> 00:38:54,262
Tomorrow, aye.
513
00:39:07,478 --> 00:39:08,741
How's Jenny?
514
00:39:08,813 --> 00:39:10,907
The babbie's taking
its own sweet time.
515
00:39:11,316 --> 00:39:12,909
But she's coming along.
516
00:39:16,187 --> 00:39:18,986
Well, there's still no sign
of our friend Mr. Horrocks,
517
00:39:20,058 --> 00:39:21,959
which is a wee bit of a puzzle.
518
00:39:23,328 --> 00:39:24,626
It is a puzzle.
519
00:39:27,632 --> 00:39:30,602
Well, his horse is just outside,
520
00:39:31,069 --> 00:39:33,265
so he can't have gone far,
521
00:39:33,972 --> 00:39:36,669
given that the man would
barely walk 10 steps to pish,
522
00:39:36,741 --> 00:39:38,539
much less wander away.
523
00:39:39,377 --> 00:39:40,436
Now,
524
00:39:42,080 --> 00:39:44,447
I have a fair knowledge
of mathematics.
525
00:39:45,016 --> 00:39:46,484
Three men go out,
526
00:39:47,385 --> 00:39:48,819
two men come in.
527
00:39:53,791 --> 00:39:57,785
If I add to that the fact that
you two knew each other
528
00:39:58,763 --> 00:40:00,994
and you hid it from me,
529
00:40:07,171 --> 00:40:09,003
that doesn't tally up.
530
00:40:17,282 --> 00:40:18,477
I don't get yer meaning.
531
00:40:22,754 --> 00:40:24,120
Why'd you kill him?
532
00:40:34,666 --> 00:40:36,897
- Let me explain.
- I'm a wanted man.
533
00:40:45,643 --> 00:40:47,271
There's a price on my head.
534
00:40:48,046 --> 00:40:49,844
Ten pounds, sterling.
535
00:40:51,616 --> 00:40:53,312
Likely twice that now.
536
00:40:55,687 --> 00:40:57,087
Horrocks knew it.
537
00:40:58,289 --> 00:41:00,656
He threatened me and my family.
538
00:41:03,294 --> 00:41:04,387
So...
539
00:41:09,934 --> 00:41:11,562
I ran him through.
540
00:41:21,346 --> 00:41:22,575
Good.
541
00:41:25,683 --> 00:41:27,777
I never liked the Irish bastard.
542
00:41:28,353 --> 00:41:30,481
If ever a man needed
killing, it was him.
543
00:41:38,863 --> 00:41:43,130
We're raiding the Chisholms
today, and now I'm a man short.
544
00:41:45,136 --> 00:41:48,595
And I could do with a
tall, strong Scotsman
545
00:41:49,941 --> 00:41:51,671
who's swift with a sword.
546
00:41:53,011 --> 00:41:56,345
So unless you're prepared to dig
seven graves, including your own...
547
00:42:13,231 --> 00:42:14,699
I'll ride with you.
548
00:42:19,470 --> 00:42:20,699
This once.
549
00:42:22,940 --> 00:42:24,408
- I'm coming, too.
- No, you're not.
550
00:42:24,475 --> 00:42:26,603
If he wants to
come, let him come.
551
00:42:26,677 --> 00:42:28,669
He's got two hands.
He can hold a gun.
552
00:42:31,416 --> 00:42:32,941
I'll have you both.
553
00:42:35,453 --> 00:42:36,921
Watch your back.
554
00:42:36,988 --> 00:42:40,254
He could still turn you in for the
reward after you've served his purpose.
555
00:42:40,691 --> 00:42:43,559
I don't think he will,
but I'm going with him.
556
00:42:44,362 --> 00:42:45,455
You should stay.
557
00:42:46,264 --> 00:42:48,096
Jenny needs her
husband here with her.
558
00:42:48,166 --> 00:42:50,135
What I need is my
brother home safe.
559
00:42:50,201 --> 00:42:52,067
I lost him once already.
560
00:42:52,136 --> 00:42:54,162
And Claire's here, so
off with the both of you.
561
00:42:55,606 --> 00:42:56,806
But haste ye back, Ian Murray.
562
00:42:56,841 --> 00:42:59,003
Your newborn son will
be waiting to meet ye.
563
00:43:27,138 --> 00:43:28,470
Jenny found this,
564
00:43:28,873 --> 00:43:30,364
asked me to give it to you.
565
00:43:32,777 --> 00:43:33,904
Sawny.
566
00:43:43,654 --> 00:43:46,055
I haven't seen
him for a long time.
567
00:43:57,001 --> 00:43:58,936
You heard your sister.
568
00:43:59,203 --> 00:44:01,331
Haste ye back, or else.
569
00:44:05,176 --> 00:44:06,303
Or else what?
570
00:44:08,212 --> 00:44:09,441
Or else
571
00:44:10,615 --> 00:44:12,049
I will follow you,
572
00:44:12,917 --> 00:44:16,081
I will drag you back
by your thick, red curls,
573
00:44:16,921 --> 00:44:18,753
and you won't like it one bit.
574
00:44:20,091 --> 00:44:22,856
No, Sassenach.
575
00:44:25,363 --> 00:44:26,991
I'm sure I wouldn't.
576
00:45:18,816 --> 00:45:20,751
Good being out on
the road again, eh?
577
00:45:20,818 --> 00:45:22,446
In the pishing rain?
578
00:45:24,956 --> 00:45:27,323
The road's a
dangerous place to live.
579
00:45:28,059 --> 00:45:29,425
Why do ye do it?
580
00:45:29,493 --> 00:45:32,554
Robbing's not an entirely
honorable profession.
581
00:45:33,297 --> 00:45:34,788
I'm a fighter.
582
00:45:36,000 --> 00:45:37,798
And I'm good at it.
583
00:45:37,868 --> 00:45:41,202
I grew tired of fighting for
rich dukes and monarchs.
584
00:45:41,939 --> 00:45:43,840
I realized the world is mine.
585
00:45:45,109 --> 00:45:48,375
And money taken is twice
as sweet as money earned.
586
00:45:50,114 --> 00:45:53,278
Here, that's a souvenir
from our last raid.
587
00:45:54,018 --> 00:45:55,042
Open it.
588
00:45:59,223 --> 00:46:04,093
"Pale death visits
with impartial foot
589
00:46:05,029 --> 00:46:08,966
"the cottages of the poor
and the castles of the rich."
590
00:46:15,373 --> 00:46:17,535
These were made for Mary Stuart.
591
00:46:18,809 --> 00:46:20,903
Real barrel of laughs, that one.
592
00:46:22,847 --> 00:46:23,957
You know, I don't mind death
593
00:46:23,981 --> 00:46:26,109
as long as it comes
under an open sky.
594
00:46:26,550 --> 00:46:28,075
Myself as well.
595
00:46:29,320 --> 00:46:31,983
This doesn't have to
end after today, ye ken.
596
00:46:32,957 --> 00:46:34,585
We could branch out,
597
00:46:35,326 --> 00:46:38,228
raid the royal tax wagons,
English landowners.
598
00:46:38,296 --> 00:46:40,026
We could go places.
599
00:46:40,097 --> 00:46:43,556
- Prussia, Flanders, Saxony.
- Aye.
600
00:46:43,634 --> 00:46:46,331
Make a name for ourselves.
They'd write songs about us.
601
00:46:48,105 --> 00:46:49,698
You paint a bonny
picture, MacQuarrie.
602
00:46:50,641 --> 00:46:54,169
If it wasn't for Claire,
maybe I'd take you up on it.
603
00:46:54,745 --> 00:46:55,838
We'll talk again later,
604
00:46:55,913 --> 00:46:58,212
when your blood's up and
you've got gold in your pocket.
605
00:46:58,482 --> 00:47:00,815
Or what? You'll turn me over?
606
00:47:01,686 --> 00:47:03,052
To the British?
607
00:47:06,090 --> 00:47:07,183
Never.
608
00:47:08,125 --> 00:47:10,185
I've seen the inside
of a jail myself.
609
00:47:10,861 --> 00:47:12,124
The Tolbooth.
610
00:47:12,897 --> 00:47:14,422
I wouldn't wish it on a dog.
611
00:47:15,666 --> 00:47:17,191
I'd shoot you first.
612
00:47:23,174 --> 00:47:25,268
Bridge, just up ahead.
613
00:47:44,295 --> 00:47:46,958
- Come on.
- Tell me you'll look after Ian.
614
00:47:47,064 --> 00:47:48,608
There'll be no need
to look after anybody.
615
00:47:48,632 --> 00:47:50,863
Just do as I say, Claire.
616
00:47:50,935 --> 00:47:52,631
Listen, you will
get through this.
617
00:47:55,706 --> 00:47:57,766
Ah! Damn you, Claire.
618
00:47:57,842 --> 00:47:59,435
That's right, damn me.
619
00:47:59,510 --> 00:48:03,880
- I can't do this. I can't do this.
- Yes. Yes, you can.
620
00:48:03,948 --> 00:48:05,959
You've done it before, and
you're going to do it again.
621
00:48:05,983 --> 00:48:07,747
Get behind me. Get behind me.
622
00:48:08,652 --> 00:48:10,314
Christ almighty.
623
00:48:11,856 --> 00:48:13,085
Oh, bloody hell.
624
00:48:16,360 --> 00:48:17,555
All right, he's coming.
625
00:48:18,095 --> 00:48:19,256
He's coming.
626
00:48:25,403 --> 00:48:27,395
All right, here we go.
627
00:48:45,189 --> 00:48:47,818
Hold up. Hold up right there.
- Aye.
628
00:48:52,563 --> 00:48:54,361
When are the
Chisholms due to pass?
629
00:48:54,432 --> 00:48:55,923
Just shy of sundown.
630
00:48:56,000 --> 00:48:58,401
Horrocks said they're going
to be coming from the east.
631
00:48:58,469 --> 00:48:59,813
I'll go up there and stop them,
632
00:48:59,837 --> 00:49:01,277
just as they're
crossing the bridge.
633
00:49:01,338 --> 00:49:02,431
Aye.
634
00:49:03,474 --> 00:49:05,136
You can say what you
like about Horrocks.
635
00:49:05,509 --> 00:49:09,002
Scunner knew how to pick
the perfect spot for an ambush.
636
00:49:09,079 --> 00:49:10,877
Let's get in yer positions.
637
00:49:10,948 --> 00:49:12,382
Horrocks was right.
638
00:49:12,450 --> 00:49:15,181
With the high walls
and the dense cover...
639
00:49:34,438 --> 00:49:35,804
There's no way out.
640
00:49:36,540 --> 00:49:38,065
Jamie!
641
00:49:39,076 --> 00:49:40,237
Fire!
642
00:49:42,913 --> 00:49:44,381
Fire!
643
00:49:51,622 --> 00:49:52,817
Fire!
644
00:50:12,243 --> 00:50:13,768
Congratulations.
645
00:50:14,111 --> 00:50:15,511
Hmm.
646
00:50:16,947 --> 00:50:18,916
Your bonny little lass
647
00:50:19,850 --> 00:50:21,443
just landed on her feet.
648
00:50:24,488 --> 00:50:26,389
A lass, ye say?
649
00:50:27,024 --> 00:50:28,219
Crivvens.
650
00:51:19,710 --> 00:51:21,042
Three days,
651
00:51:21,579 --> 00:51:24,174
and still no sign
of Jamie or Ian.
652
00:51:25,382 --> 00:51:27,544
Every day I sat on the steps
653
00:51:28,018 --> 00:51:31,284
and stared at the road, as
if I could will them to appear.
654
00:51:38,963 --> 00:51:41,023
She had us well
fooled, didn't she?
655
00:51:41,398 --> 00:51:43,663
Little Margaret Ellen Murray.
656
00:51:45,469 --> 00:51:46,960
She certainly did.
657
00:51:47,037 --> 00:51:48,665
'Twas my grandmother's name.
658
00:51:49,807 --> 00:51:51,070
Maggie.
659
00:51:52,242 --> 00:51:53,767
It suits her.
660
00:51:55,679 --> 00:51:57,978
Wee Jamie may favor Ian,
661
00:51:58,349 --> 00:52:00,318
but this little one,
662
00:52:01,318 --> 00:52:03,184
she's got the Fraser eyes.
663
00:52:03,253 --> 00:52:05,745
Here, Mrs. Crook will
put her down for a nap.
664
00:52:12,463 --> 00:52:14,557
- Mrs. Crook.
- Yes, mistress?
665
00:52:18,002 --> 00:52:19,493
Shh.
666
00:52:29,380 --> 00:52:31,781
You look good with
a wee yin in yer arms.
667
00:52:32,416 --> 00:52:34,408
You'll be holding
yer own soon enough.
668
00:52:36,587 --> 00:52:38,351
I don't know that I will.
669
00:52:40,991 --> 00:52:43,085
Listen to me, Claire Fraser.
670
00:52:43,527 --> 00:52:46,986
Every day for four years,
I stared at that very road.
671
00:52:48,799 --> 00:52:50,062
He will come home.
672
00:52:50,134 --> 00:52:51,432
He always does.
673
00:52:59,843 --> 00:53:02,938
These belonged to my mother.
674
00:53:04,715 --> 00:53:07,412
You're tall and
queenly, like she was.
675
00:53:08,352 --> 00:53:10,583
The lady of Lallybroch
should have them.
676
00:53:17,761 --> 00:53:19,059
They're gorgeous.
677
00:53:20,898 --> 00:53:22,298
Really, they are.
678
00:53:24,935 --> 00:53:26,335
So very
679
00:53:28,439 --> 00:53:29,463
unique.
680
00:53:31,775 --> 00:53:33,971
Someone gave them
to her as a wedding gift.
681
00:53:34,111 --> 00:53:35,704
She never would say who.
682
00:53:36,146 --> 00:53:39,241
My father used to tease
her about her admirer,
683
00:53:39,717 --> 00:53:43,484
but she just smiled like a cat
that's had cream for its supper.
684
00:54:29,299 --> 00:54:31,291
Ian, you're hurt.
685
00:54:31,535 --> 00:54:32,935
I'm all right.
686
00:54:33,370 --> 00:54:35,430
I lost my horse and
my leg in the fight.
687
00:54:38,809 --> 00:54:40,209
Where's Jamie?
688
00:54:41,145 --> 00:54:42,613
We were ambushed.
689
00:54:43,680 --> 00:54:45,842
The Redcoats were waiting.
They knew we were coming.
690
00:54:45,916 --> 00:54:47,441
Horrocks.
691
00:54:47,518 --> 00:54:49,851
That dirty bastard must've
cut a deal with them.
692
00:54:50,454 --> 00:54:51,649
I don't understand.
693
00:54:51,722 --> 00:54:53,987
Delivering the watch
to buy his freedom.
694
00:54:54,591 --> 00:54:56,560
The other lads
were killed outright.
695
00:54:58,395 --> 00:55:00,159
I fetched Murray home.
696
00:55:00,364 --> 00:55:02,424
'Twas the least I could do.
697
00:55:06,403 --> 00:55:08,201
Where is Jamie?
698
00:55:08,272 --> 00:55:10,070
MacQuarrie was wounded.
699
00:55:10,874 --> 00:55:12,274
Jamie wouldn't leave him behind.
700
00:55:12,342 --> 00:55:13,867
Was Jamie hurt?
701
00:55:14,244 --> 00:55:16,042
Not that I saw.
702
00:55:17,948 --> 00:55:19,678
But they took him.
703
00:55:22,252 --> 00:55:24,187
The Redcoats have him.
50086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.