All language subtitles for EN_Outlander.S01E10.By.the.Pricking.of.My.Thumbs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,269 --> 00:00:03,269 Previously... 2 00:00:03,337 --> 00:00:04,747 There's a price on my head for murder. 3 00:00:04,771 --> 00:00:08,037 Black Jack was able to commit his various crimes in the Highlands 4 00:00:08,108 --> 00:00:09,219 because he was being protected 5 00:00:09,243 --> 00:00:10,320 by a powerful man. 6 00:00:10,344 --> 00:00:12,006 The Duke of Sandringham. 7 00:00:12,079 --> 00:00:14,639 We were raising money to restore the rightful king. 8 00:00:17,150 --> 00:00:18,862 Send a missive to the Duke of Sandringham, 9 00:00:18,886 --> 00:00:21,879 inviting him to a banquet here in his honor. 10 00:00:21,989 --> 00:00:25,153 Very wise to get the measure of the Jacobite cause 11 00:00:25,225 --> 00:00:26,853 from an Englishman's perspective. 12 00:00:27,227 --> 00:00:29,696 You should come visit me sometime down in the village. 13 00:00:29,763 --> 00:00:31,789 I have a cabinet full of potions and medicinals. 14 00:00:31,865 --> 00:00:34,562 I need some peppermint, my dearest. 15 00:00:34,635 --> 00:00:36,604 I have something to offer ye. 16 00:00:36,670 --> 00:00:39,435 I made a vow. I won't break it. 17 00:00:39,506 --> 00:00:40,650 What on earth is this? 18 00:00:40,674 --> 00:00:43,371 It's an ill-wish, meant to bring pain or harm. 19 00:00:43,443 --> 00:00:45,241 Well, who'd put such a thing under our bed? 20 00:00:45,879 --> 00:00:46,938 Laoghaire. 21 00:03:11,358 --> 00:03:13,122 No. No. 22 00:03:36,550 --> 00:03:38,416 Jamie! 23 00:03:42,522 --> 00:03:43,522 Wake up! 24 00:03:46,126 --> 00:03:47,685 Enough, damn it. 25 00:03:56,636 --> 00:03:57,876 Come on, you lazy dog! 26 00:04:03,343 --> 00:04:05,209 Has my knock grown so feeble, 27 00:04:05,278 --> 00:04:06,355 or have yer marriage duties 28 00:04:06,379 --> 00:04:07,779 made ye sluggish? 29 00:04:12,385 --> 00:04:13,385 Mistress. 30 00:04:13,453 --> 00:04:15,251 There must be good reason for this visit. 31 00:04:15,322 --> 00:04:16,322 Aye, lad, there is. 32 00:04:16,590 --> 00:04:20,118 The Duke of Sandringham has arrived to take counsel with the laird. 33 00:04:20,193 --> 00:04:22,458 He's taken up residence in Merlewood House. 34 00:04:26,700 --> 00:04:28,498 This is my chance, then. 35 00:04:28,568 --> 00:04:30,662 Hell, the Duke has always been partial to me. 36 00:04:30,737 --> 00:04:32,603 Some would say too much so. 37 00:04:32,672 --> 00:04:34,352 I'm not about to offer up my hindquarters. 38 00:04:34,808 --> 00:04:37,801 But His Grace wields a fair amount of power in court, 39 00:04:38,345 --> 00:04:41,008 and if so inclined, he could lift the price on my head. 40 00:04:41,081 --> 00:04:42,640 Aye, it's worth the asking. 41 00:04:43,183 --> 00:04:45,948 Though he's not a man to grant a favor lightly. 42 00:04:46,019 --> 00:04:48,318 It's not a favor I'm asking. 43 00:04:48,388 --> 00:04:49,766 I'm an innocent man seeking justice. 44 00:04:49,790 --> 00:04:52,089 Justice, from the Duke of Sandringham? 45 00:04:52,726 --> 00:04:53,819 The name's familiar to ye? 46 00:04:54,828 --> 00:04:55,852 I've heard it before. 47 00:04:57,264 --> 00:05:00,757 Jamie, if I tell you something, do you promise not to ask how I know? 48 00:05:01,234 --> 00:05:04,261 I told ye I'd never ask you for anything ye dinna wish to tell me. 49 00:05:04,337 --> 00:05:06,067 Yes, I promise. 50 00:05:06,773 --> 00:05:08,799 The Duke, you mustn't trust him. 51 00:05:09,876 --> 00:05:13,040 You mean his fondness for other men? I ken all about that. 52 00:05:13,113 --> 00:05:15,139 He visited here when I was 16 or so. 53 00:05:15,215 --> 00:05:18,413 Very attentive to me he was, but that's as far as it went. 54 00:05:18,985 --> 00:05:21,853 I wasn't aware. That's not it. 55 00:05:23,056 --> 00:05:25,719 The Duke is a close ally of Black Jack Randall. 56 00:05:26,293 --> 00:05:27,784 Did Randall tell ye that? 57 00:05:30,030 --> 00:05:31,999 - You promised. - I made no such pledge. 58 00:05:32,065 --> 00:05:35,092 We'll both be respecting yer wishes on that account. 59 00:05:38,338 --> 00:05:40,637 A friend of Jack Randall's can be no friend of yours. 60 00:05:44,511 --> 00:05:48,209 Perhaps, before you approach the Duke, 61 00:05:48,281 --> 00:05:50,546 it might be worth having a word with Ned Gowan. 62 00:05:51,017 --> 00:05:53,714 Get his advice in light of this information. 63 00:05:53,787 --> 00:05:54,914 Aye. 64 00:05:55,388 --> 00:05:57,084 I'll talk to the lawyer. 65 00:05:58,725 --> 00:06:00,057 But, Claire, 66 00:06:01,328 --> 00:06:03,160 ye must realize what this means. 67 00:06:03,730 --> 00:06:08,225 This is my first real opportunity to gain a pardon. 68 00:06:08,301 --> 00:06:10,327 I can finally return home to Lallybroch. 69 00:06:10,971 --> 00:06:14,635 Take my rightful place as laird of Broch Tuarach. 70 00:06:14,708 --> 00:06:16,540 And you can be my lady. 71 00:06:18,612 --> 00:06:21,480 We'd be happy there, I know we would. 72 00:06:26,253 --> 00:06:27,778 As do I. 73 00:06:30,223 --> 00:06:34,354 Look, laddie, as it stands now, ye're wanted for murder. 74 00:06:34,895 --> 00:06:37,057 Ye can deny this from now till Judgment Day, 75 00:06:37,530 --> 00:06:40,193 but it's yer word against Captain Randall. 76 00:06:40,567 --> 00:06:42,399 And even with the Duke's backing, 77 00:06:42,469 --> 00:06:45,769 I fear that there is no way that a British judge 78 00:06:45,839 --> 00:06:49,276 will take yer word over that of one of His Majesty's officers. 79 00:06:49,943 --> 00:06:51,343 Even if my words speak the truth? 80 00:06:51,411 --> 00:06:54,609 Truth or lies have very little to do with the law. 81 00:06:55,882 --> 00:06:57,282 Hmm. 82 00:06:57,350 --> 00:06:58,527 Then there's nothing to be done. 83 00:06:58,551 --> 00:07:02,318 No, no, no, no, no. Don't be so quick to surrender yer position. 84 00:07:03,423 --> 00:07:07,690 You tell me the Duke has close ties to Black Jack? 85 00:07:08,728 --> 00:07:11,527 Well, if that's true, we may be able to prove to the Duke 86 00:07:11,598 --> 00:07:15,968 that friendship with such a villain is more dangerous than it's worth. 87 00:07:18,638 --> 00:07:21,802 If ye have something on yer mind, Ned Gowan, then speak it. 88 00:07:22,709 --> 00:07:24,974 I can draw up a petition of complaint, 89 00:07:25,045 --> 00:07:28,846 accusing Randall of crimes against the Scottish people, 90 00:07:28,915 --> 00:07:30,247 yer wife included, 91 00:07:30,317 --> 00:07:32,877 and of transgressing His Majesty's laws. 92 00:07:33,520 --> 00:07:36,046 If you can convince the Duke of Sandringham 93 00:07:36,122 --> 00:07:37,522 to deliver that document 94 00:07:37,590 --> 00:07:40,583 to the Lord President of the Court of Session, 95 00:07:40,660 --> 00:07:44,256 that could lead to a court martial for Black Jack. 96 00:07:44,331 --> 00:07:48,427 Or at the very least, a reassignment far from Scottish soil. 97 00:07:48,501 --> 00:07:50,800 Court martial? Reassignment? 98 00:07:50,870 --> 00:07:52,498 Can they not just hang the bastard? 99 00:07:52,572 --> 00:07:56,168 Sweating out the rest of his military career in some West Indies hellhole 100 00:07:56,242 --> 00:07:57,733 would be a far greater punishment. 101 00:07:58,345 --> 00:08:01,838 With Randall in disgrace, I believe I can take Jamie's case to court 102 00:08:01,915 --> 00:08:04,612 and win him a general pardon. 103 00:08:19,132 --> 00:08:21,124 I just feel like a complete... 104 00:08:21,568 --> 00:08:22,900 Here, let me help ye put it on. 105 00:08:22,969 --> 00:08:25,302 It's so lovely. I hate to dirty it. 106 00:08:26,106 --> 00:08:27,768 Claire, do you see 107 00:08:27,841 --> 00:08:31,039 what my darling granddaughter here has stitched for me? 108 00:08:31,111 --> 00:08:33,979 Is it not the most beautiful thing ye ever laid eyes on? 109 00:08:34,314 --> 00:08:36,274 Mrs. Fitz, would you mind giving us a few moments? 110 00:08:36,883 --> 00:08:39,148 Laoghaire and I have something to discuss. 111 00:08:39,219 --> 00:08:40,219 Aye. 112 00:08:40,854 --> 00:08:43,722 Well, I can see by your face it's a serious matter. 113 00:08:45,825 --> 00:08:47,225 Can I be of some help? 114 00:08:47,293 --> 00:08:50,388 No, thank you. This is between Laoghaire and myself. 115 00:08:51,364 --> 00:08:52,889 All right, then. 116 00:08:53,867 --> 00:08:56,166 I'll be just outside if ye need me. 117 00:08:58,738 --> 00:09:00,206 Come on, girls. 118 00:09:00,340 --> 00:09:01,968 Shoo. Shoo. 119 00:09:05,445 --> 00:09:08,745 If ye have something to say, say it. I have chores to tend to. 120 00:09:09,883 --> 00:09:10,976 Look familiar? 121 00:09:12,619 --> 00:09:13,619 Why should it? 122 00:09:14,421 --> 00:09:17,414 Because you placed it under my bed. 123 00:09:17,490 --> 00:09:19,322 What cause would I have to do such a thing? 124 00:09:19,926 --> 00:09:23,590 Look, I know you have deep feelings for Jamie, 125 00:09:23,663 --> 00:09:26,929 and that when tender regard is denied, it can be very hurtful, 126 00:09:27,000 --> 00:09:29,231 especially in one so young as yourself. 127 00:09:30,270 --> 00:09:33,763 I even understand why your jealousy would be directed at me, 128 00:09:33,840 --> 00:09:37,333 even though I never conspired to take Jamie from you. 129 00:09:38,111 --> 00:09:40,273 The truth is he was never yours to begin with. 130 00:09:41,414 --> 00:09:42,882 That's a lie. 131 00:09:43,683 --> 00:09:46,312 Jamie Fraser was and is mine. 132 00:09:47,320 --> 00:09:49,949 And you did us both a wrong past bearing when you stole him away. 133 00:09:50,023 --> 00:09:51,582 You're mistaken, child. 134 00:09:53,193 --> 00:09:56,630 My poor Jamie, trapped in a loveless marriage, 135 00:09:57,063 --> 00:09:59,965 forced to share his bed with a cold English bitch. 136 00:10:00,033 --> 00:10:01,944 He must have to get himself swine drunk every night 137 00:10:01,968 --> 00:10:03,446 before he can stand to plow your field. 138 00:10:09,209 --> 00:10:11,371 I shouldn't have done that. 139 00:10:11,444 --> 00:10:12,707 Sorry. 140 00:10:18,118 --> 00:10:21,555 Aye, I did put that ill-wish 'neath yer bed 141 00:10:22,822 --> 00:10:26,418 in the hope it would make Jamie hate ye as much as I do. 142 00:10:26,526 --> 00:10:29,394 He belongs with me, and one day, it will be so. 143 00:10:29,462 --> 00:10:31,040 Well, I hope the price you paid wasn't too dear, 144 00:10:31,064 --> 00:10:32,623 because that will never happen. 145 00:10:32,699 --> 00:10:34,327 Ye're wrong. 146 00:10:34,400 --> 00:10:38,064 Ye're wrong about Jamie just as ye're wrong about yer friend Geillis. 147 00:10:38,771 --> 00:10:40,603 It was she who sold me the ill-wish. 148 00:10:42,775 --> 00:10:44,801 That surprises ye, doesn't it? 149 00:10:45,478 --> 00:10:46,571 Good. 150 00:10:47,413 --> 00:10:51,475 Just stay away from me and my husband. 151 00:11:02,929 --> 00:11:06,195 If you're looking for my wife, she's not here. 152 00:11:06,266 --> 00:11:07,928 Wench never is when I need her. 153 00:11:11,204 --> 00:11:15,005 Raw turnips never agree with me. I could use some of my wife's tonic. 154 00:11:16,075 --> 00:11:18,704 Oh! Stuff and nonsense! 155 00:11:18,778 --> 00:11:22,306 My sweet lamb, where are you? 156 00:11:27,287 --> 00:11:30,223 Here, fennel should give him some temporary relief. 157 00:11:33,426 --> 00:11:35,622 Damn it all, Jeanie, bring me my chamber pot. 158 00:11:35,695 --> 00:11:36,958 Go on, on you go! 159 00:11:37,864 --> 00:11:41,130 - I should be going. - By Christ's heaven, you should! 160 00:11:43,870 --> 00:11:46,135 It be a full moon tonight. 161 00:11:46,206 --> 00:11:47,799 Seek Mistress Duncan in the woods, 162 00:11:47,874 --> 00:11:50,742 north of the foothills in the hours before dawn. 163 00:11:50,810 --> 00:11:52,244 Jeanie! 164 00:11:52,312 --> 00:11:54,781 The chamber pot, damn you! 165 00:12:10,230 --> 00:12:11,664 Release. 166 00:12:15,201 --> 00:12:16,635 Goddess... 167 00:12:21,307 --> 00:12:22,775 Earth Mother. 168 00:12:25,044 --> 00:12:26,945 Open the gates. 169 00:12:29,315 --> 00:12:31,580 I praise thee. 170 00:12:59,512 --> 00:13:01,481 Rise from the fires. 171 00:14:04,544 --> 00:14:06,843 You can come out now, Claire. 172 00:14:15,254 --> 00:14:17,621 I thought I heard a rustling in the bushes. 173 00:14:18,124 --> 00:14:22,323 But then again, I always like to imagine someone's watching me. 174 00:14:25,365 --> 00:14:27,596 You could have joined me, you know. 175 00:14:27,667 --> 00:14:29,533 But you English are a prudish people. 176 00:14:30,970 --> 00:14:34,031 It's really quite nice, in spite of the chill. 177 00:14:34,107 --> 00:14:37,134 Yes, you looked like you were enjoying yourself just fine. 178 00:14:37,210 --> 00:14:40,544 'Twas the icy wind whispering over my nipples. 179 00:14:41,647 --> 00:14:43,775 Makes them harden like acorns. 180 00:14:44,617 --> 00:14:46,210 So I can see. 181 00:14:48,254 --> 00:14:49,449 And you're pregnant. 182 00:14:51,491 --> 00:14:52,857 Congratulations. 183 00:14:53,860 --> 00:14:55,192 Thank you. 184 00:14:55,261 --> 00:14:58,527 It's been my own special secret for months now. 185 00:14:58,598 --> 00:14:59,998 Not even Arthur knows. 186 00:15:01,200 --> 00:15:03,431 You must be joking, surely. 187 00:15:03,503 --> 00:15:04,698 How's that possible? 188 00:15:06,472 --> 00:15:09,670 I don't recall him ever seeing my unclothed body. 189 00:15:10,810 --> 00:15:13,336 Certainly not in daylight. 190 00:15:16,182 --> 00:15:20,347 I thought you two weren't having intimate relations. 191 00:15:20,953 --> 00:15:21,977 We're not. 192 00:15:24,657 --> 00:15:26,216 I have a lover. 193 00:15:27,994 --> 00:15:29,690 Anyone I know? 194 00:15:30,496 --> 00:15:31,759 Aye. 195 00:15:33,766 --> 00:15:35,394 Well, must I guess? 196 00:15:39,005 --> 00:15:41,201 It's Dougal MacKenzie. 197 00:15:45,511 --> 00:15:47,377 I know what ye're thinking. 198 00:15:47,447 --> 00:15:50,940 I'm married to another man. 199 00:15:53,653 --> 00:15:55,849 A child would certainly be awkward. 200 00:15:56,422 --> 00:15:59,324 The bairn won't be born for months yet. 201 00:15:59,392 --> 00:16:02,226 Plenty of time for the summoning to prove fruitful. 202 00:16:04,163 --> 00:16:06,291 Is that what I witnessed? 203 00:16:06,365 --> 00:16:09,767 A summoning, what, of some pagan spirit? 204 00:16:11,103 --> 00:16:13,766 Mother Nature, of course, 205 00:16:13,840 --> 00:16:16,207 to ask for our freedom, Dougal's and mine. 206 00:16:18,845 --> 00:16:22,077 Claire, I must ask ye to keep my secrets. 207 00:16:22,148 --> 00:16:23,172 Not tell anyone. 208 00:16:23,249 --> 00:16:25,980 Not just about the child, about what you saw tonight. 209 00:16:29,789 --> 00:16:31,155 I understand. 210 00:16:34,627 --> 00:16:35,754 I knew ye would. 211 00:16:37,296 --> 00:16:40,528 Come on, let's put out the fires. 212 00:16:48,107 --> 00:16:50,838 I promise ye, Claire, if I'd known it was for you, 213 00:16:50,910 --> 00:16:53,277 I would have never sold Laoghaire the ill-wish. 214 00:16:54,280 --> 00:16:57,114 Ye could do a lot worse to me if ye wanted, 215 00:16:57,183 --> 00:17:00,017 now that I've shared all my secrets with you. 216 00:17:02,154 --> 00:17:05,022 Look, I have no wish to do you harm. 217 00:17:05,091 --> 00:17:06,525 You're my friend. 218 00:17:07,293 --> 00:17:09,319 The only one I've made since I've arrived here, 219 00:17:09,395 --> 00:17:11,523 in this part of Scotland. 220 00:17:13,466 --> 00:17:14,559 I feel much the same. 221 00:17:15,368 --> 00:17:18,861 If it wasn't for you and my darling Dougal... 222 00:17:21,140 --> 00:17:22,733 Beautiful, is it not? 223 00:17:23,876 --> 00:17:25,469 Dougal gave you this? 224 00:17:25,545 --> 00:17:28,572 The Duke of Sandringham himself presented it to him 225 00:17:29,181 --> 00:17:31,582 for that slag of a wife, Maura. 226 00:17:31,651 --> 00:17:34,553 A trinket like this would be wasted on the likes of her. 227 00:17:34,620 --> 00:17:36,987 So he gave it to me. 228 00:17:38,891 --> 00:17:40,257 Dougal's married? 229 00:17:40,860 --> 00:17:41,860 Aye. 230 00:17:42,461 --> 00:17:46,626 But his wife has been holed up in that estate of theirs for years. 231 00:17:46,699 --> 00:17:48,361 She's not one for public gatherings. 232 00:17:49,769 --> 00:17:53,763 Don't blame her, she with such a homely countenance. 233 00:17:56,075 --> 00:17:59,102 You say it was a present from the Duke? 234 00:17:59,178 --> 00:18:00,976 But I thought he came to see Colum? 235 00:18:01,314 --> 00:18:02,942 Hmm. 236 00:18:03,015 --> 00:18:05,348 He meets with Colum, 237 00:18:05,418 --> 00:18:07,614 but it's Dougal he's fond of. 238 00:18:09,088 --> 00:18:11,250 At first, I found it puzzling. 239 00:18:11,324 --> 00:18:14,123 An English Lord, a friend of Black Jack Randall, 240 00:18:14,193 --> 00:18:18,153 on such good terms with a known Jacobite like Dougal MacKenzie. 241 00:18:18,230 --> 00:18:20,927 But then I remembered something that Frank had said. 242 00:18:21,000 --> 00:18:24,027 Your ancestor had a prominent and powerful man 243 00:18:24,103 --> 00:18:26,572 who could protect him from the censure of his superiors. 244 00:18:26,639 --> 00:18:27,639 Yes, possibly. 245 00:18:27,707 --> 00:18:30,541 It would had to have been someone high up in the hierarchy of the time 246 00:18:30,610 --> 00:18:32,306 to exert that kind of influence. 247 00:18:32,378 --> 00:18:33,378 Oh, aye. 248 00:18:33,446 --> 00:18:35,176 What about the Duke of Sandringham? 249 00:18:36,315 --> 00:18:37,840 - The Duke of Sandringham. - Hold on. 250 00:18:38,384 --> 00:18:40,717 Wasn't Sandringham a suspected Jacobite himself? 251 00:18:40,820 --> 00:18:42,755 Aye. You know, I believe you're right. 252 00:18:43,222 --> 00:18:44,246 Now, that's odd. 253 00:18:44,323 --> 00:18:47,885 Odd indeed, but well worth keeping in mind. 254 00:18:51,163 --> 00:18:52,426 What was that? 255 00:18:53,866 --> 00:18:55,164 Nothing. 256 00:18:57,269 --> 00:19:00,433 No, listen, it's a baby. 257 00:19:00,840 --> 00:19:03,105 Claire, that's a fairy hill. 258 00:19:05,778 --> 00:19:08,577 That baby is no human child, that's a changeling. 259 00:19:09,749 --> 00:19:11,775 What the hell are you talking about? 260 00:19:11,851 --> 00:19:15,049 When the fairies steal a human child away, 261 00:19:15,121 --> 00:19:17,352 they leave one of their own in its place. 262 00:19:17,423 --> 00:19:20,757 You know it's a changeling because it doesn't thrive and grow. 263 00:19:20,826 --> 00:19:23,159 - That's just superstitious nonsense. - Claire! 264 00:19:23,496 --> 00:19:26,330 If ye leave a changeling out overnight in such a place, 265 00:19:26,399 --> 00:19:28,595 the wee folk will come and take it back 266 00:19:28,668 --> 00:19:30,296 and return the child they've stolen. 267 00:19:30,703 --> 00:19:35,038 They won't, because it's not a changeling, it's just a sick child. 268 00:19:35,107 --> 00:19:37,667 It might very well not survive a night out in the open. 269 00:19:37,743 --> 00:19:39,211 I have to go. 270 00:19:40,546 --> 00:19:42,310 You go yourself, then, and good luck to you. 271 00:20:33,499 --> 00:20:34,694 Oh, God. 272 00:20:38,871 --> 00:20:40,271 Oh, God. 273 00:20:50,082 --> 00:20:51,209 Oh, you poor child. 274 00:20:57,556 --> 00:20:58,956 I'm sorry. 275 00:21:00,593 --> 00:21:02,357 I'm so sorry. 276 00:21:35,361 --> 00:21:36,727 Sassenach. 277 00:21:43,669 --> 00:21:45,262 I came up here, 278 00:21:46,539 --> 00:21:47,939 but I was too late. 279 00:21:50,075 --> 00:21:51,907 The baby was already gone. 280 00:21:53,212 --> 00:21:55,238 They just left it out here to die. 281 00:21:56,682 --> 00:21:57,706 Aye. 282 00:22:00,419 --> 00:22:01,819 I know. 283 00:22:05,124 --> 00:22:06,786 You've a kind heart, 284 00:22:07,860 --> 00:22:10,523 but ye've no idea what ye're dealing with. 285 00:22:12,464 --> 00:22:13,625 Show. 286 00:22:16,902 --> 00:22:18,063 Come. 287 00:22:28,747 --> 00:22:30,545 Been looking all over for ye. 288 00:22:32,051 --> 00:22:34,748 I met Geillis Duncan on the road. 289 00:22:37,790 --> 00:22:39,656 She told me where ye were. 290 00:22:43,696 --> 00:22:45,858 It's dangerous to be out here alone, Sassenach. 291 00:22:46,498 --> 00:22:50,299 Don't tell me you believe in fairies and changelings and all that. 292 00:22:51,003 --> 00:22:53,097 It's not about what I believe. 293 00:22:54,506 --> 00:22:55,530 These people, 294 00:22:56,675 --> 00:23:00,168 they've never been more than a day's walk from the place they were born. 295 00:23:02,548 --> 00:23:04,016 They hear no more of the world 296 00:23:04,083 --> 00:23:07,383 than what Father Bain tells them in the kirk on a Sunday. 297 00:23:10,055 --> 00:23:12,217 And for the parents of that child, 298 00:23:13,926 --> 00:23:18,261 it might comfort them a bit to think it's the changeling that died. 299 00:23:20,032 --> 00:23:23,969 And think of their own child, healthy and well, 300 00:23:24,036 --> 00:23:25,527 living forever with the fairies. 301 00:23:32,978 --> 00:23:34,310 Take me home. 302 00:23:42,354 --> 00:23:45,290 According to Ned, how did he put it? 303 00:23:46,992 --> 00:23:50,019 "Randall's repeated sexual provocation 304 00:23:50,095 --> 00:23:55,227 "of a high-born Englishwoman is a black mark impossible to erase." 305 00:23:57,569 --> 00:23:59,037 That's good, isn't it? 306 00:23:59,571 --> 00:24:00,571 Hmm. 307 00:24:01,974 --> 00:24:04,466 Sign yer name, just below mine. 308 00:24:12,651 --> 00:24:14,882 I know ye have yer doubts about Sandringham. 309 00:24:15,821 --> 00:24:18,052 Well, I don't question the truth of them, 310 00:24:18,791 --> 00:24:20,953 but ye have to try, Claire. 311 00:24:21,026 --> 00:24:22,324 For us. 312 00:24:27,833 --> 00:24:29,392 For Lallybroch. 313 00:24:51,657 --> 00:24:52,716 Scotland. 314 00:24:57,629 --> 00:25:00,121 I suppose it will have to do. 315 00:25:00,699 --> 00:25:02,361 Well, don't just sit there. 316 00:25:02,434 --> 00:25:03,629 Scribble. 317 00:25:04,269 --> 00:25:07,205 I'm sorry, madam, you were saying? 318 00:25:07,272 --> 00:25:09,070 Captain Jonathan Randall. 319 00:25:09,141 --> 00:25:11,406 Yes, of course. The petition of complaint. 320 00:25:14,913 --> 00:25:20,375 By Christ, a petition of complaint against Captain Randall? Poppycock! 321 00:25:20,452 --> 00:25:21,613 I'm told 322 00:25:21,687 --> 00:25:26,591 that said Captain is one of the finest officers in the regiment. 323 00:25:26,658 --> 00:25:29,685 Come... Let me see this abominable document. 324 00:25:29,762 --> 00:25:32,322 My husband will be presenting it to you later today. 325 00:25:32,464 --> 00:25:33,932 Ah. 326 00:25:33,999 --> 00:25:39,336 So, Lord Broch Tuarach has sent you along to soften me up, 327 00:25:40,172 --> 00:25:44,633 to play on my well-known sympathies for the weaker sex? 328 00:25:46,011 --> 00:25:49,607 I can assure you, Your Grace, Jamie has no idea I'm here. 329 00:25:49,681 --> 00:25:52,378 Nor would he approve if he did. 330 00:25:52,451 --> 00:25:53,919 By my word. 331 00:25:53,986 --> 00:25:55,978 He's picked a feisty wife. 332 00:25:56,055 --> 00:25:58,524 I would expect nothing less of the lad. 333 00:25:58,590 --> 00:26:04,689 Make no mistake, I am very fond of Jamie, 334 00:26:04,763 --> 00:26:08,165 but I'm afraid I must refuse this outrageous proposal. 335 00:26:08,233 --> 00:26:10,099 Will you go away? 336 00:26:10,169 --> 00:26:11,865 I understand your reluctance. 337 00:26:11,937 --> 00:26:15,999 To turn against one's friend is no easy thing. 338 00:26:16,975 --> 00:26:18,944 Friend? I hardly know the man. 339 00:26:20,179 --> 00:26:23,115 Even if it were so, what of it? 340 00:26:23,182 --> 00:26:25,344 An English nobleman befriending one of His Majesty's 341 00:26:25,417 --> 00:26:26,749 most valued officers, 342 00:26:26,819 --> 00:26:29,414 that's scarcely inimical to either of our reputations. 343 00:26:30,022 --> 00:26:33,481 Look, my dear, you're a most alluring woman, 344 00:26:33,559 --> 00:26:36,495 and I'm sure you will bear Jamie many beautiful children, 345 00:26:36,562 --> 00:26:39,726 but my time is not my own these days. 346 00:26:39,798 --> 00:26:42,097 So many goings-on. 347 00:26:42,167 --> 00:26:46,867 I certainly have no time to review these libelous falsities. 348 00:26:47,406 --> 00:26:48,601 That's very good. 349 00:26:48,674 --> 00:26:51,007 Write that down, would you? "Libelous falsities." 350 00:26:51,076 --> 00:26:53,102 Forgive me, I'm thinking of writing a book. 351 00:26:53,212 --> 00:26:56,182 Aphorisms of the Most Worthy and Most Witty, 352 00:26:56,281 --> 00:26:59,513 Clarence Marylebone III, Duke of Sandringham. 353 00:27:00,519 --> 00:27:02,249 - Memorable. - Now, then. 354 00:27:02,955 --> 00:27:05,117 I believe you've said what you came to say? 355 00:27:12,798 --> 00:27:16,565 Before I go, there is one question I hope you'll answer. 356 00:27:16,635 --> 00:27:21,403 How could I refuse just one question to so fair a lady? 357 00:27:22,474 --> 00:27:26,070 How much Jacobite gold did Dougal MacKenzie pass along to you? 358 00:27:32,251 --> 00:27:37,053 Madam, it's a dangerous thing to hurl slanderous charges 359 00:27:37,122 --> 00:27:38,852 with such reckless abandon. 360 00:27:38,924 --> 00:27:40,722 They're only slanderous if untrue. 361 00:27:41,560 --> 00:27:43,586 You determined to make me your enemy? 362 00:27:43,662 --> 00:27:47,429 On the contrary, I need you as my friend. 363 00:27:47,499 --> 00:27:49,798 And I trust my friendship, 364 00:27:49,868 --> 00:27:51,894 no matter how lowly obtained, 365 00:27:51,970 --> 00:27:55,304 is preferable to a date with the gallows as a traitor to your King. 366 00:27:56,241 --> 00:28:00,042 Has anyone ever told you, you have the most gorgeous neck? 367 00:28:00,112 --> 00:28:03,207 It holds your head so prettily. 368 00:28:03,282 --> 00:28:05,376 I'd hate to see them parted. 369 00:28:11,456 --> 00:28:12,822 Mark that. 370 00:28:17,596 --> 00:28:20,395 I don't want to be over-hasty about Jamie. 371 00:28:20,465 --> 00:28:26,063 I'm really so fond of him. He's such a good lad, stout-hearted. 372 00:28:26,138 --> 00:28:28,539 His grievances deserve to be heard. 373 00:28:32,044 --> 00:28:34,946 To petitions of complaint. 374 00:28:35,514 --> 00:28:38,109 I look forward to helping your husband 375 00:28:38,183 --> 00:28:40,482 to restore his good name. 376 00:28:51,964 --> 00:28:53,193 Claire! 377 00:28:53,265 --> 00:28:54,631 Claire! 378 00:28:54,700 --> 00:28:55,861 The laird is asking for ye. 379 00:28:58,403 --> 00:28:59,769 It's Dougal. 380 00:28:59,838 --> 00:29:02,050 He's just learned that his wife's perished from a sudden illness 381 00:29:02,074 --> 00:29:03,565 and he's gone raging drunk. 382 00:29:03,642 --> 00:29:05,110 Well, how? What happened? 383 00:29:05,177 --> 00:29:06,304 A fever it was. 384 00:29:06,378 --> 00:29:08,609 The messenger said it consumed her in a day. 385 00:29:08,680 --> 00:29:10,512 Burned her up as if by fire. 386 00:29:13,151 --> 00:29:14,619 Well, what does Colum want me to do? 387 00:29:14,686 --> 00:29:17,789 Soothe the mad beast with one of those sedatives of yours. 388 00:29:23,295 --> 00:29:24,456 Get back. 389 00:29:24,796 --> 00:29:26,492 Get back! 390 00:29:32,804 --> 00:29:33,828 No! 391 00:29:33,905 --> 00:29:37,239 Did you bring some potion to muzzle this idiot? 392 00:29:41,046 --> 00:29:43,811 Yes. Do you have something to put it in? 393 00:29:45,350 --> 00:29:48,843 Dire mischance the day she wedded me. 394 00:29:50,322 --> 00:29:51,688 Poor lass. 395 00:29:52,858 --> 00:29:56,351 It's my fault, all of it. 396 00:29:57,562 --> 00:29:59,258 All my fault! 397 00:30:06,705 --> 00:30:09,504 Stay back! All of ye! 398 00:30:10,776 --> 00:30:12,574 Or I'll slice yer ears! 399 00:30:15,247 --> 00:30:16,442 Hey! 400 00:30:22,120 --> 00:30:23,486 Away. 401 00:30:24,623 --> 00:30:26,819 Or I'll strike yer head from yer shoulders. 402 00:30:27,893 --> 00:30:29,191 Easy, man. 403 00:30:29,695 --> 00:30:33,188 I just... I just seek to slake my thirst. 404 00:30:37,803 --> 00:30:39,465 Aye, aye, aye. 405 00:30:40,939 --> 00:30:42,407 Aye. 406 00:30:42,474 --> 00:30:45,535 I'd drown my sorrows if I could. 407 00:30:46,945 --> 00:30:48,436 This will quiet him down. 408 00:30:51,883 --> 00:30:54,512 How're you going to get him to take it? 409 00:30:54,586 --> 00:30:56,111 What makes you think he'd refuse? 410 00:30:58,590 --> 00:31:00,024 Get off me! 411 00:31:00,092 --> 00:31:01,151 Come on! 412 00:31:01,226 --> 00:31:02,888 Hey! Come on! 413 00:31:04,496 --> 00:31:06,328 To the fair Maura! 414 00:31:22,381 --> 00:31:25,545 May God watch over her. 415 00:31:54,546 --> 00:31:57,675 Not even a blind man would think she was bonnie, 416 00:32:00,385 --> 00:32:02,479 but she deserved better than me. 417 00:32:25,310 --> 00:32:27,404 Hard-pressed to stand. 418 00:32:39,724 --> 00:32:42,455 Don't be leaving him lying on the floor there. Lift him up. 419 00:32:46,498 --> 00:32:48,262 Watch over him. 420 00:32:48,333 --> 00:32:52,896 I will deal with the sodden fool when he regains sobriety! 421 00:32:57,209 --> 00:32:58,209 Easy. 422 00:32:58,276 --> 00:33:00,939 If ye drop him, I'll have yer balls. 423 00:33:13,024 --> 00:33:14,083 Claire. 424 00:33:17,596 --> 00:33:20,566 Have you heard about Maura? 425 00:33:21,399 --> 00:33:22,765 Can you believe it? 426 00:33:22,834 --> 00:33:24,735 Yes, I've heard. 427 00:33:24,803 --> 00:33:26,447 Though it doesn't put the same smile on my face, 428 00:33:26,471 --> 00:33:28,303 if that's what you're hoping. 429 00:33:29,374 --> 00:33:31,036 It's a tragedy, no doubt. 430 00:33:31,109 --> 00:33:32,805 God rest her soul. 431 00:33:32,878 --> 00:33:35,905 But surely ye won't begrudge me a wee bit of celebration? 432 00:33:36,715 --> 00:33:39,514 After all, my prayers have been answered. 433 00:33:39,584 --> 00:33:40,584 You don't really believe 434 00:33:40,652 --> 00:33:44,214 it had anything to do with that summoning of yours, do you? 435 00:33:44,289 --> 00:33:48,124 I don't know that it did, and I don't know that it did not. 436 00:33:48,193 --> 00:33:49,752 And neither do you. 437 00:33:49,828 --> 00:33:52,627 I know it's a coincidence. A sad one and nothing more. 438 00:33:54,533 --> 00:33:56,331 Believe what you will. 439 00:33:56,401 --> 00:33:58,563 Now Dougal and I can be together. 440 00:33:59,971 --> 00:34:03,032 I think your husband might have something to say about that. 441 00:34:36,841 --> 00:34:38,469 What the hell are the MacDonalds doing 442 00:34:38,543 --> 00:34:40,307 visiting the Duke of Sandringham? 443 00:34:54,159 --> 00:34:55,159 I had no idea 444 00:34:55,226 --> 00:34:58,822 my acquaintanceship with Captain Randall was such common knowledge. 445 00:34:58,897 --> 00:35:00,832 Well, know it we do. 446 00:35:00,899 --> 00:35:02,868 And I have no doubt it's whispered about 447 00:35:02,934 --> 00:35:04,698 in Your Majesty's court as well. 448 00:35:04,769 --> 00:35:08,262 Our Majesty's court, you mean, of course. 449 00:35:09,007 --> 00:35:10,066 Leave us, Minou. 450 00:35:10,642 --> 00:35:11,803 Leave. 451 00:35:15,413 --> 00:35:17,143 Damn that Randall! 452 00:35:18,483 --> 00:35:21,180 I must admit that shielding him 453 00:35:21,252 --> 00:35:24,381 from the consequences of his misdeeds 454 00:35:24,456 --> 00:35:26,482 sometimes feels like a full-time occupation. 455 00:35:26,558 --> 00:35:28,925 And I loathe work. 456 00:35:29,561 --> 00:35:32,929 But it will require a good deal of delicacy. 457 00:35:32,998 --> 00:35:36,093 After all, I must damn the Captain without damning myself. 458 00:35:37,035 --> 00:35:38,264 Of course. 459 00:35:40,005 --> 00:35:41,337 It could be done. 460 00:35:41,873 --> 00:35:44,308 However, Jamie, 461 00:35:44,376 --> 00:35:47,778 favors must be returned in kind. 462 00:35:47,846 --> 00:35:49,644 If I scrub your back, 463 00:35:49,714 --> 00:35:53,674 I'd expect you to see that mine was equally spotless. 464 00:35:55,420 --> 00:35:57,514 I've been challenged to a duel. 465 00:35:58,490 --> 00:35:59,651 By the MacDonalds, you mean? 466 00:35:59,758 --> 00:36:01,886 Ah, you saw them leave the house, yes? 467 00:36:01,993 --> 00:36:03,621 Andrew MacDonald. 468 00:36:04,229 --> 00:36:07,529 Some nonsense about an unpaid debt. 469 00:36:08,400 --> 00:36:10,801 I've never been able to turn my back on a game of maw. 470 00:36:10,869 --> 00:36:12,030 Pity I'm not better at it. 471 00:36:12,771 --> 00:36:16,367 Anyway, this is an affair of honor. 472 00:36:16,441 --> 00:36:20,105 Shots will be exchanged, but I understand no one will be hurt. 473 00:36:20,178 --> 00:36:21,271 Hmm. 474 00:36:21,346 --> 00:36:23,178 When the MacDonalds are involved, 475 00:36:23,248 --> 00:36:25,513 there's always a chance that blood will be spilt. 476 00:36:25,583 --> 00:36:28,382 Yes, I know the MacDonalds and MacKenzies are sworn enemies, 477 00:36:28,453 --> 00:36:30,718 but this is not a clan matter. 478 00:36:30,789 --> 00:36:33,122 I myself will be in the line of fire. 479 00:36:33,191 --> 00:36:37,424 All that I require from Jamie is that he appears as my second. 480 00:36:38,129 --> 00:36:40,598 Alas, my servants are chosen for their beauty, 481 00:36:40,665 --> 00:36:43,658 not their belligerence. 482 00:36:43,735 --> 00:36:46,671 You, of course, contain within you 483 00:36:47,939 --> 00:36:50,465 a sublime combination of the two. 484 00:36:54,212 --> 00:36:56,841 This is no good, Jamie. This is a MacDonald matter. 485 00:36:56,915 --> 00:36:58,178 You need to stay out of it. 486 00:36:58,249 --> 00:37:00,449 You suggested I approach Sandringham in the first place. 487 00:37:00,518 --> 00:37:03,230 I'd have kept my mouth shut if I knew he'd lead ye to the MacDonalds. 488 00:37:03,254 --> 00:37:05,086 I'm not feeling blithe about it myself, 489 00:37:05,156 --> 00:37:07,182 but if I back out now, 490 00:37:07,258 --> 00:37:10,057 I lose my chance to return to Lallybroch a free man. 491 00:37:10,128 --> 00:37:12,529 There will be other chances. 492 00:37:12,597 --> 00:37:15,999 Can you swear to it? Better than the one afore me? 493 00:37:19,170 --> 00:37:20,490 Well, it's a risk I have to take. 494 00:38:33,745 --> 00:38:39,207 Clan MacKenzie welcomes our longtime friend and ally, 495 00:38:39,284 --> 00:38:42,413 His Grace, the Duke of Sandringham. 496 00:38:43,488 --> 00:38:46,890 It is our honor to share our bounty with him. 497 00:38:46,958 --> 00:38:50,451 Always a pleasure to visit Clan MacKenzie! 498 00:38:51,129 --> 00:38:52,597 God bless Scotland! 499 00:38:52,664 --> 00:38:54,189 God bless the King. 500 00:38:59,537 --> 00:39:01,199 They make quite the trio. 501 00:39:01,272 --> 00:39:02,763 Aye, certainly. 502 00:39:03,641 --> 00:39:06,577 Colum and the Duke appear to be in fine spirits. 503 00:39:25,463 --> 00:39:29,264 Let me guess, this must be Mrs. Fraser? 504 00:39:30,768 --> 00:39:31,895 Claire, 505 00:39:31,970 --> 00:39:35,463 allow me to introduce His Grace, the Duke of Sandringham. 506 00:39:36,307 --> 00:39:37,331 An honor, madam. 507 00:39:41,145 --> 00:39:43,546 Jamie, if you wouldn't mind getting me something to drink 508 00:39:43,615 --> 00:39:45,777 while the Duke and I get better acquainted? 509 00:39:45,850 --> 00:39:47,785 Of course. Excuse me. 510 00:39:51,389 --> 00:39:52,948 You bastard. 511 00:39:53,024 --> 00:39:55,084 You had to get your pound of flesh, didn't you? 512 00:39:55,159 --> 00:39:58,323 Merely a quid pro quo. You're familiar with the term? 513 00:39:58,396 --> 00:40:00,763 Simply means "this for that." 514 00:40:02,934 --> 00:40:06,462 Well, if anything happens to Jamie during your little duel, 515 00:40:06,537 --> 00:40:07,800 quid pro quo. 516 00:40:08,673 --> 00:40:10,437 Your concern for your husband is commendable, 517 00:40:10,508 --> 00:40:12,340 but may I point out that it is I 518 00:40:12,410 --> 00:40:16,245 that will be faced with the disagreeable end of a pistol. 519 00:40:16,314 --> 00:40:18,783 So you'd better hope that nothing happens to me, 520 00:40:19,284 --> 00:40:23,745 or this petition of your husband's will never reach London. 521 00:40:59,090 --> 00:41:01,090 Help me turn him to his side. I think he's choking! 522 00:41:15,840 --> 00:41:17,138 Put him back down. 523 00:41:39,330 --> 00:41:42,095 I reluctantly searched the crowd for my friend. 524 00:41:42,166 --> 00:41:46,262 However, what I found was anything but a grieving widow. 525 00:42:00,118 --> 00:42:03,885 It was then I noticed traces of a peculiar odor. 526 00:42:03,955 --> 00:42:05,617 Bitter almonds. 527 00:42:05,690 --> 00:42:09,183 The same smell you'd find resulting from a dose of cyanide. 528 00:42:10,061 --> 00:42:13,998 And I knew straightaway what had caused Arthur Duncan's sudden demise. 529 00:42:17,668 --> 00:42:19,432 He'd been poisoned. 530 00:42:39,157 --> 00:42:44,027 Gentlemen, upon my count, five paces, if ye please. 531 00:42:45,129 --> 00:42:47,064 One. Two. 532 00:42:47,899 --> 00:42:49,663 Three. Four. 533 00:42:50,568 --> 00:42:52,161 Five. Halt. 534 00:42:52,904 --> 00:42:54,304 Mark yer places. 535 00:42:57,942 --> 00:43:00,537 Combatants, take yer positions. 536 00:43:16,761 --> 00:43:18,923 Combatants, you will fire 537 00:43:18,996 --> 00:43:20,988 upon the dropping of the handkerchief. 538 00:43:21,666 --> 00:43:22,666 Are you ready? 539 00:43:28,406 --> 00:43:29,931 Aim your weapons. 540 00:43:39,984 --> 00:43:41,213 Steady, steady. 541 00:43:45,623 --> 00:43:49,082 Does the Duke of Sandringham offer his apology for non-payment of debt? 542 00:43:49,927 --> 00:43:51,259 I do. 543 00:43:51,329 --> 00:43:53,958 And does Andrew MacDonald accept said apology? 544 00:43:54,365 --> 00:43:55,389 I do. 545 00:43:55,466 --> 00:43:56,695 Jesus Christ... 546 00:43:56,767 --> 00:43:59,100 Then this affair is concluded. 547 00:43:59,871 --> 00:44:02,272 Let's drink to friendship. 548 00:44:03,141 --> 00:44:06,703 Honor observed and restored. 549 00:44:06,777 --> 00:44:08,803 - Honor is a poor substitute for coin. - Aye. 550 00:44:08,880 --> 00:44:11,042 I, for one, refuse to drink with mollies. 551 00:44:11,115 --> 00:44:14,847 Off with ye, go and couple together like the filthy dogs ye are! 552 00:44:14,919 --> 00:44:17,286 Sir, order your boys to hold their tongues. 553 00:44:17,355 --> 00:44:20,018 Let it go, lads. Mind yer manners. 554 00:44:20,091 --> 00:44:23,550 Father, the man rents a great house but canna pay an honest debt? 555 00:44:23,628 --> 00:44:26,928 Tell me, is the Duke's fat arse as comforting as a woman's cunny? 556 00:44:26,998 --> 00:44:30,799 Aye, is yours stretched like some crone's sagging teats? 557 00:44:30,868 --> 00:44:32,461 I said enough, ye whelps. 558 00:44:34,071 --> 00:44:37,633 Come, come, Jamie, let's not descend to calling of names. 559 00:44:37,708 --> 00:44:39,506 Aye, into the woods, you go. 560 00:44:39,577 --> 00:44:41,671 To find a fallen log to bend each other over! 561 00:44:41,746 --> 00:44:44,841 Is it true the MacDonalds learn of love by rutting with their mother? 562 00:44:48,152 --> 00:44:49,381 Buggering sodomite! 563 00:44:49,453 --> 00:44:50,546 Alexander! 564 00:45:27,825 --> 00:45:32,320 So sorry, I'm so desperately sorry. 565 00:45:34,165 --> 00:45:36,964 Nothing to be alarmed about. Merely a scratch. 566 00:45:37,068 --> 00:45:39,833 Do tell your wife it wasn't my fault. 567 00:45:39,904 --> 00:45:42,203 And now, I'm afraid, I must be on my way. 568 00:45:42,273 --> 00:45:46,176 A duel is one thing, a common brawl, quite another. 569 00:45:46,944 --> 00:45:48,435 Concern yourself not. 570 00:45:48,512 --> 00:45:53,416 I shall honor my side of the bargain. 571 00:46:08,132 --> 00:46:11,159 'Tis but one more scar, Sassenach. 572 00:46:11,235 --> 00:46:12,931 Nothing worth brooding over. 573 00:46:15,373 --> 00:46:17,808 And the Duke did take the petition. 574 00:46:18,709 --> 00:46:20,803 That's cause for a bit of celebrating. 575 00:46:24,315 --> 00:46:26,910 Now perhaps it is better to wait 576 00:46:28,252 --> 00:46:30,687 until closer to our leaving. 577 00:46:36,060 --> 00:46:38,393 Ye're not normally a closed-mouth woman, Claire. 578 00:46:39,764 --> 00:46:42,029 I expected noisier displeasure. 579 00:46:46,070 --> 00:46:48,835 But quiet anger can be very effective. 580 00:46:51,108 --> 00:46:54,476 Jamie, the laird is asking for you. 581 00:46:57,782 --> 00:47:01,048 You will return to your home and attend to your wife's funeral. 582 00:47:01,118 --> 00:47:04,611 And at home you will remain until I send for you. 583 00:47:05,389 --> 00:47:06,652 Ye're exiling me. 584 00:47:08,092 --> 00:47:10,186 - How long? - Until you come to your senses. 585 00:47:10,461 --> 00:47:12,396 If you are even capable of such a thing. 586 00:47:12,496 --> 00:47:13,896 Ye're asking me to do what I canna. 587 00:47:13,964 --> 00:47:18,197 I'm not asking ye to do anything, you half-wit, I am ordering you! 588 00:47:20,338 --> 00:47:22,102 I will not spurn Geillis Duncan. 589 00:47:22,173 --> 00:47:24,870 Oh, neither would her husband, and you see what she did to him! 590 00:47:24,942 --> 00:47:27,605 That bloated bastard's been dying for years. 591 00:47:31,549 --> 00:47:34,542 By Christ, ye actually love the bitch. 592 00:47:34,618 --> 00:47:37,053 Or ye're an even bigger numskull than I thought. 593 00:47:39,123 --> 00:47:41,115 I do love her. 594 00:47:41,192 --> 00:47:42,626 And with just cause. 595 00:47:44,595 --> 00:47:45,756 Brother, 596 00:47:46,664 --> 00:47:48,496 she's carrying my child. 597 00:47:49,667 --> 00:47:51,363 - Yer child? - Aye. 598 00:47:52,203 --> 00:47:53,262 Yer child? 599 00:47:53,838 --> 00:47:56,535 What, need I tell ye how children are conceived? 600 00:47:56,607 --> 00:47:59,008 No, no, no, no, no. 601 00:47:59,076 --> 00:48:00,169 It's Arthur Duncan's child. 602 00:48:01,846 --> 00:48:03,815 Just as Hamish is my child. 603 00:48:04,882 --> 00:48:06,316 Aye. 604 00:48:06,384 --> 00:48:09,479 And if ye think ye're going to be marrying that evil temptress, 605 00:48:09,553 --> 00:48:12,580 ye're very sadly mistaken, sadly so. 606 00:48:14,225 --> 00:48:16,126 Ye will leave this castle today. 607 00:48:16,193 --> 00:48:19,163 Angus, Rupert and this one, they will accompany you. 608 00:48:19,263 --> 00:48:20,263 You haud yer gab. 609 00:48:20,331 --> 00:48:22,266 You will speak when you are spoken to. 610 00:48:25,403 --> 00:48:29,397 Now, on no account will ye stop and say goodbye to yer whore. 611 00:48:30,474 --> 00:48:33,569 After the funeral, you and yer companions, 612 00:48:33,677 --> 00:48:35,942 ye can do whatever ye like. 613 00:48:36,046 --> 00:48:40,450 Ye can drink and fornicate yerselves to oblivion, 614 00:48:40,518 --> 00:48:44,614 but you will do it on yer home ground, not mine. 615 00:48:46,424 --> 00:48:47,448 Um. 616 00:48:55,966 --> 00:48:58,333 Do ye not even have a nod 617 00:48:58,402 --> 00:49:01,031 to acknowledge the orders of yer laird? 618 00:49:14,385 --> 00:49:15,876 Jamie Fraser. 619 00:49:16,754 --> 00:49:20,122 How dare you shed MacDonald blood without my approbation! 620 00:49:20,191 --> 00:49:22,751 I had no desire to cross swords with the MacDonalds, 621 00:49:24,028 --> 00:49:28,227 but the Duke of Sandringham requested that I accompany him as payment 622 00:49:28,299 --> 00:49:31,098 - for his aid in winning... - I'm not interested in yer stories, 623 00:49:31,168 --> 00:49:33,296 yer plots, yer bloody wounds! 624 00:49:33,370 --> 00:49:35,482 - I'm sorry if I have disappointed ye. - Disappointed me? 625 00:49:35,506 --> 00:49:37,304 No disrespect was intended. 626 00:49:38,576 --> 00:49:40,943 But if you think so poorly of me, 627 00:49:41,011 --> 00:49:43,723 ye'll be pleased to ken I'll soon be returning to my home at Lallybroch. 628 00:49:43,747 --> 00:49:46,649 In time, ye can do what ye want, 629 00:49:46,717 --> 00:49:50,017 but not until I give my permission. 630 00:49:51,388 --> 00:49:54,881 Now, until then, ye'll stick close to my brother. 631 00:49:56,760 --> 00:50:00,253 You see to it that he follows my orders in all matters. 632 00:50:01,599 --> 00:50:05,661 And just so that I know that yer mind is focused on my wishes, 633 00:50:05,736 --> 00:50:07,864 ye'll leave that wife of yours here. 634 00:50:09,173 --> 00:50:10,300 I see no reason... 635 00:50:10,407 --> 00:50:14,037 Ye flap that tongue at me again, lad, I'll have it cut out at the root! 636 00:50:24,088 --> 00:50:25,522 Now go. 637 00:50:55,219 --> 00:50:57,030 I hate that you're traveling with an open wound 638 00:50:57,054 --> 00:50:58,647 and I won't be there to tend to you. 639 00:50:58,722 --> 00:51:00,554 No need to fret, lass, 640 00:51:01,292 --> 00:51:02,988 ye already packed me enough fresh bandages 641 00:51:03,060 --> 00:51:05,188 to cover me from face to feet. 642 00:51:09,433 --> 00:51:10,594 Claire. 643 00:51:11,135 --> 00:51:15,402 Afore I go, I'll advise ye to stay well clear of Geillis Duncan. 644 00:51:17,007 --> 00:51:19,476 Do you think Colum intends to punish her, too? 645 00:51:19,843 --> 00:51:22,142 His wrath will be aimed in her direction next. 646 00:51:24,949 --> 00:51:26,611 Loveless or not, 647 00:51:26,684 --> 00:51:28,380 her marriage to the fiscal kept her safe. 648 00:51:28,953 --> 00:51:30,497 With Arthur gone, there'll be no one to protect her 649 00:51:30,521 --> 00:51:31,545 from her own reputation. 650 00:51:33,757 --> 00:51:35,817 Now with Dougal being sent away... 651 00:51:35,893 --> 00:51:37,054 Aye. 652 00:51:37,928 --> 00:51:40,454 There'll be no one to save her from Colum's ire. 653 00:51:43,167 --> 00:51:44,328 Stay away from her, Claire. 654 00:51:44,969 --> 00:51:46,529 Kiss your bride goodbye, Jamie. 655 00:51:47,237 --> 00:51:48,967 The others await us. 656 00:51:49,039 --> 00:51:52,532 I want to put some hard miles between me and my brother before nightfall. 657 00:51:56,747 --> 00:51:59,546 These are dangerous times, mo nighean donn. 658 00:51:59,617 --> 00:52:00,676 Be careful. 659 00:52:02,553 --> 00:52:03,851 I will. 660 00:52:15,299 --> 00:52:17,530 I said kiss her, dinna swallow her. 661 00:52:29,813 --> 00:52:32,078 Come back to me, James Fraser. 662 00:52:37,154 --> 00:52:38,884 As soon as I can. 663 00:53:21,331 --> 00:53:24,733 I'm sorry, my dear. Didn't mean to bother you. 664 00:53:24,802 --> 00:53:26,737 Thought a wee bit of salve might help. 665 00:53:28,605 --> 00:53:30,506 It's no bother. 666 00:53:30,574 --> 00:53:32,634 I do wish you'd take more care around the ovens. 667 00:53:32,710 --> 00:53:34,030 That's the second burn this week. 668 00:53:34,078 --> 00:53:36,547 I'd call that a very good week. 669 00:53:40,651 --> 00:53:42,210 Ooh, now. 670 00:53:43,487 --> 00:53:45,456 Dinna fash yerself, 671 00:53:45,522 --> 00:53:48,048 it's not a permanent situation, ye ken. 672 00:53:48,926 --> 00:53:51,623 Jamie will appease his laird best he can 673 00:53:51,695 --> 00:53:55,132 and be back in his good graces in no time. 674 00:53:56,734 --> 00:53:58,794 In your arms, as well. 675 00:54:02,740 --> 00:54:04,299 Thank you, Mrs. Fitz. 676 00:54:04,775 --> 00:54:05,936 Auntie. 677 00:54:06,009 --> 00:54:07,307 Madam Fraser. 678 00:54:07,878 --> 00:54:10,313 A letter has arrived for you, madam, 679 00:54:11,248 --> 00:54:12,978 from the village. 680 00:54:24,328 --> 00:54:25,328 Hah. 681 00:54:40,277 --> 00:54:42,940 Geillis, I came as quickly as I could. 682 00:54:43,013 --> 00:54:44,072 Claire. 683 00:54:45,783 --> 00:54:47,718 - Your letter. - What letter? 684 00:54:48,952 --> 00:54:50,420 The one you sent. 685 00:54:54,558 --> 00:54:56,356 'Twas not me who sent it. 686 00:54:56,860 --> 00:54:59,659 Suspect someone's playing a prank on you, Claire. 687 00:54:59,730 --> 00:55:02,029 I was just about to go downstairs to dinner. 688 00:55:02,099 --> 00:55:04,728 Jeanie, ye can set the table for two. 689 00:55:04,802 --> 00:55:06,532 Geillis, this is no prank. 690 00:55:06,603 --> 00:55:08,248 I've no time for dinner and neither do you. 691 00:55:08,272 --> 00:55:09,740 You must leave here now. 692 00:55:10,541 --> 00:55:12,908 Leave? And go where? 693 00:55:12,976 --> 00:55:14,444 Wherever you choose. I don't care. 694 00:55:14,545 --> 00:55:15,979 Well, that's a comfort. 695 00:55:16,313 --> 00:55:19,306 In that case, I'll remain here. 696 00:55:21,518 --> 00:55:23,885 Geillis, drop the pretense. 697 00:55:23,954 --> 00:55:26,822 I know you poisoned your husband and I'm not the only one. 698 00:55:27,357 --> 00:55:29,349 What a thing to say, Claire. 699 00:55:30,360 --> 00:55:32,124 It's positively cruel. 700 00:55:33,197 --> 00:55:34,688 Not as cruel as Colum will be. 701 00:55:35,899 --> 00:55:38,232 If you care for your baby, 702 00:55:38,302 --> 00:55:40,897 then you will pack some belongings and you will flee here. 703 00:55:40,971 --> 00:55:43,133 We can argue the "why" of it later. 704 00:55:44,474 --> 00:55:47,308 Your concern touches my heart, but it's misplaced. 705 00:55:55,052 --> 00:55:56,052 Is it? 706 00:55:57,688 --> 00:55:58,781 Open up! 707 00:55:58,856 --> 00:56:00,950 - Who's there? - Open the door now! 708 00:56:01,024 --> 00:56:02,390 It's the warden. 709 00:56:04,561 --> 00:56:05,722 Mistress? 710 00:56:05,796 --> 00:56:07,287 There are wardens here to see ye! 711 00:56:07,364 --> 00:56:08,491 Open this door now! 712 00:56:09,333 --> 00:56:11,825 Do not let her answer that door. 713 00:56:11,902 --> 00:56:14,394 You can escape through the kitchen. I'll see to the packing. 714 00:56:14,471 --> 00:56:16,049 I'll meet you in the glade later tonight. 715 00:56:16,073 --> 00:56:19,043 Flee my own house? Like a thief in the night? 716 00:56:19,109 --> 00:56:21,169 - I won't have it. - Open this door now! 717 00:56:22,012 --> 00:56:23,256 This is official business! 718 00:56:23,280 --> 00:56:26,011 We demand to see Mistress Duncan right away. 719 00:56:26,950 --> 00:56:28,578 - Open up! - Mistress! 720 00:56:29,386 --> 00:56:31,912 Dougal will never allow anything to happen to me. 721 00:56:34,424 --> 00:56:35,892 To us. 722 00:56:39,029 --> 00:56:40,622 Jeanie! 723 00:56:40,697 --> 00:56:41,790 Let them in! 724 00:56:42,766 --> 00:56:44,496 Geillis Duncan! 725 00:56:47,337 --> 00:56:48,361 He made me a promise. 726 00:56:48,438 --> 00:56:49,515 Take us to your mistress. 727 00:56:49,539 --> 00:56:51,508 The man loves me to death. 728 00:56:52,376 --> 00:56:55,437 Geillis Duncan, ye're under arrest for witchcraft. 729 00:56:57,581 --> 00:57:00,016 - Under whose orders? - Well, lookie here. 730 00:57:00,083 --> 00:57:01,711 The other sorceress. 731 00:57:01,785 --> 00:57:03,162 It's the thieves' hole for the both of ye. 732 00:57:03,186 --> 00:57:04,745 What on earth have I done? 733 00:57:04,821 --> 00:57:06,346 You'll hear all about it at the trial. 734 00:57:11,795 --> 00:57:12,819 Let's go. 735 00:57:13,964 --> 00:57:15,899 Get your hands off me! 736 00:57:16,934 --> 00:57:18,596 Stop! Get off me! 737 00:57:19,503 --> 00:57:22,200 Ye'll not be casting any spells on us tonight. 738 00:57:23,206 --> 00:57:25,903 Aye, ye're a feisty little witch, I'll give ye that. 739 00:57:43,393 --> 00:57:44,759 Hah! Yah! 55179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.