All language subtitles for Daredevil.Born.Again.S01E07.Art.for.Arts.Sake.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,660 --> 00:00:15,410 I've been thinking a lot about projected personas, or... masks. 2 00:00:15,410 --> 00:00:16,700 Dr. Glenn, I need help. 3 00:00:16,700 --> 00:00:18,620 I'm sure we can work something out. 4 00:00:18,620 --> 00:00:20,250 Thank you. 5 00:00:21,750 --> 00:00:25,160 You know, politics, it's a different type of problem solving. 6 00:00:25,160 --> 00:00:26,450 Most of it is new to me. 7 00:00:26,450 --> 00:00:30,080 This project simply doesn't align with our interests. 8 00:00:30,080 --> 00:00:32,830 But some things, they remain unchanged. 9 00:00:32,830 --> 00:00:33,990 Find what a person wants, 10 00:00:34,000 --> 00:00:35,450 then either withhold it... 11 00:00:35,450 --> 00:00:37,410 Make it 2.8 for Viktor. 12 00:00:37,410 --> 00:00:40,120 Or provide it... and they'll do anything. 13 00:00:41,040 --> 00:00:42,540 Man's obviously mocking the police. 14 00:00:42,540 --> 00:00:43,620 We can use this. 15 00:00:43,620 --> 00:00:44,700 A task force. 16 00:00:44,700 --> 00:00:46,240 It's every bad apple in the barrel. 17 00:00:46,250 --> 00:00:47,830 This is what Hector would have wanted. 18 00:00:47,830 --> 00:00:51,080 All those kidnappings were all close to the old track 61. 19 00:00:52,250 --> 00:00:54,740 The rule of law will prevail. 20 00:00:54,750 --> 00:00:58,990 Should you go back to any of your old activities... 21 00:00:59,000 --> 00:01:01,160 there will be consequences. 22 00:01:06,250 --> 00:01:08,450 When you look outside this window, what do you see? 23 00:01:10,290 --> 00:01:11,370 - Starbucks? - Voters. 24 00:01:11,370 --> 00:01:12,450 Voters. 25 00:01:15,250 --> 00:01:16,410 What do you see, sir? 26 00:01:18,290 --> 00:01:22,250 Fear. A city churning to a stop... 27 00:01:24,660 --> 00:01:26,370 And I promised the city that I would... 28 00:01:27,370 --> 00:01:30,750 protect them from this... freak, 29 00:01:31,540 --> 00:01:32,830 and we have nothing. 30 00:01:32,830 --> 00:01:34,990 Well, that's not entirely true, sir. 31 00:01:35,000 --> 00:01:37,410 A girl named Angela Del Toro was dropped off 32 00:01:37,410 --> 00:01:39,160 at Presbyterian late last night. 33 00:01:39,160 --> 00:01:41,330 Says she actually escaped from Muse. 34 00:01:41,330 --> 00:01:43,370 - She's still alive? - She lost a lotta blood, 35 00:01:43,370 --> 00:01:45,660 like, 2,500 milliliters 36 00:01:45,660 --> 00:01:48,240 which, I don't know, kinda sounds like a lot, 37 00:01:48,250 --> 00:01:51,330 but she was able to point the cops toward Muse's hideout. 38 00:01:51,330 --> 00:01:52,580 But how did she escape? 39 00:01:52,580 --> 00:01:57,910 The girl claims she was rescued by the vigilante known as "Daredevil." 40 00:02:03,580 --> 00:02:04,790 So, he's back. 41 00:02:04,790 --> 00:02:07,160 - We don't know that for sure. - Get out. 42 00:02:19,910 --> 00:02:21,160 He's back. 43 00:04:21,500 --> 00:04:22,500 It's okay. 44 00:04:24,370 --> 00:04:25,660 I'm here. 45 00:04:27,580 --> 00:04:29,700 I'm here. 46 00:05:01,250 --> 00:05:02,250 Matt... 47 00:05:45,160 --> 00:05:46,660 You were gone when I got here. 48 00:05:47,450 --> 00:05:49,910 Madison case. It's a bear. 49 00:05:49,910 --> 00:05:52,370 Matt, you left your briefcase here 50 00:05:52,370 --> 00:05:54,870 and... ...you didn't get those bruises at work. 51 00:05:54,870 --> 00:05:58,160 I went for a walk. I'm having trouble sleeping. Okay? 52 00:05:59,200 --> 00:06:02,080 Sorry, Heather, I know, I know you worry about me, 53 00:06:02,080 --> 00:06:04,700 but... I do just occasionally bump into things. 54 00:06:04,700 --> 00:06:06,450 It is part of my reality. 55 00:06:06,450 --> 00:06:09,450 - Then why lie about going for a walk? - 'Cause it's embarrassing, sweetie. 56 00:06:09,450 --> 00:06:13,370 No, Matt. What's going on? 57 00:06:13,370 --> 00:06:16,370 You're checked out a large portion of the time. 58 00:06:16,370 --> 00:06:20,120 You put yourself in dangerous situations like the bank. 59 00:06:20,120 --> 00:06:23,330 You're beat up. Is this some sort of self-harm? 60 00:06:23,330 --> 00:06:25,620 No. 61 00:06:27,450 --> 00:06:31,830 Look, I'm just dealing with some things, and obviously not very well. 62 00:06:31,830 --> 00:06:33,040 Some things? 63 00:06:33,040 --> 00:06:37,290 Look, Heather, you realize I used to have this whole other life... 64 00:06:39,200 --> 00:06:41,910 and it was a lot... different to this. 65 00:06:41,910 --> 00:06:45,160 At your old firm, with your old friends. 66 00:06:45,950 --> 00:06:47,330 Foggy and... 67 00:06:48,000 --> 00:06:49,080 Karen. 68 00:06:49,080 --> 00:06:51,500 Kinda. 69 00:06:53,790 --> 00:06:57,040 You know, and sometimes this all feels, 70 00:06:57,870 --> 00:07:00,370 to me, feels like... 71 00:07:01,700 --> 00:07:04,660 ...fake. 72 00:07:10,080 --> 00:07:11,450 Fake? 73 00:07:11,450 --> 00:07:14,830 - Not you. - Yeah. 74 00:07:17,250 --> 00:07:18,620 I'm sorry to do this... 75 00:07:20,450 --> 00:07:24,540 but you have been tamping down trauma for so long... 76 00:07:26,500 --> 00:07:29,330 you can't even see when it's bubbling up inside of you 77 00:07:29,330 --> 00:07:31,910 and threatens to ruin everything good you have. 78 00:07:31,910 --> 00:07:33,620 I know. I know. 79 00:07:33,620 --> 00:07:35,290 - Everything good we have. - Yep. 80 00:07:36,200 --> 00:07:38,160 And I'm trying really hard to fight it. 81 00:07:38,950 --> 00:07:42,700 It's not a fight. It's a process. 82 00:07:43,450 --> 00:07:46,290 Got it. Understood. Thank you. 83 00:07:46,290 --> 00:07:47,740 - Dr. Glenn. - Oh! 84 00:07:47,750 --> 00:07:50,660 - Don't joke your way out of this. - Okay, okay, I'm sorry. 85 00:07:50,660 --> 00:07:52,410 Hey, I'm sorry. 86 00:07:56,700 --> 00:07:57,750 I love you, Matt. 87 00:08:00,540 --> 00:08:01,750 I love you, too. 88 00:08:25,080 --> 00:08:27,120 - What the hell is wrong with you? - Morning, Cherry. 89 00:08:27,120 --> 00:08:28,410 You think I wouldn't find out? 90 00:08:28,410 --> 00:08:30,240 You give me your word and then you pull this shit? 91 00:08:30,250 --> 00:08:32,950 Keep your voice down, please. Let's talk in the conference room. 92 00:08:32,950 --> 00:08:34,660 Matt, can I just chat with you for a second-- 93 00:08:34,660 --> 00:08:37,910 Just give me two minutes. I just need to talk to Cherry about the Edelstein case. 94 00:08:37,910 --> 00:08:39,240 - Two minutes. - Mm-hmm. 95 00:08:39,250 --> 00:08:42,370 - I told you to stay out of it. - What was I supposed to do? 96 00:08:42,370 --> 00:08:44,160 The cops were dicking around getting nowhere. 97 00:08:44,160 --> 00:08:45,450 I found Muse in one night. 98 00:08:45,450 --> 00:08:47,240 - You want a medal? - He's a serial killer. 99 00:08:47,250 --> 00:08:49,040 Cherry, this is different. 100 00:08:49,040 --> 00:08:52,080 Sixty dead. Would've been one more if Daredevil hadn't shown up, 101 00:08:52,080 --> 00:08:53,620 and he's still out there. 102 00:08:53,620 --> 00:08:56,410 So I need you to reach out to your contacts and find out exactly where 103 00:08:56,410 --> 00:08:58,080 - all of Muse's victims-- - No, what, so you think 104 00:08:58,080 --> 00:09:00,660 - I'm gonna enable you with this shit? - After last night, 105 00:09:00,660 --> 00:09:04,620 he's gonna go into survival mode 'cause he knows he's got limited time. 106 00:09:04,620 --> 00:09:08,040 If I can figure out his pattern, I can figure out where he's gonna strike next. 107 00:09:08,040 --> 00:09:10,160 So, do me a favor, talk to your contacts-- 108 00:09:10,160 --> 00:09:11,620 No. No, no, no, no. 109 00:09:11,620 --> 00:09:15,290 If you wanna blow up your life again, you go ahead... 110 00:09:16,200 --> 00:09:17,200 but you're on your own. 111 00:09:18,700 --> 00:09:22,830 You know, was a time when you were on the force, 112 00:09:22,830 --> 00:09:25,700 moments like this, you called me. 113 00:09:37,120 --> 00:09:41,540 It was just over a year ago... when he vanished. 114 00:09:41,540 --> 00:09:43,000 But why now? 115 00:09:43,790 --> 00:09:46,540 It's not like Muse is the first serial killer the city's ever seen. 116 00:09:46,540 --> 00:09:51,290 We're talking about a man who... dresses in a devil costume. 117 00:09:53,370 --> 00:09:55,750 - I don't know why. - If he is back, 118 00:09:56,790 --> 00:09:58,410 if he is going after Muse, 119 00:10:00,120 --> 00:10:01,910 it's not the worst thing in the world, is it? 120 00:10:05,200 --> 00:10:07,910 I just mean... for the sake of the city. 121 00:10:08,500 --> 00:10:09,990 For the sake of the city. 122 00:10:12,080 --> 00:10:14,660 We're talking about a man who singlehandedly destroyed 123 00:10:14,660 --> 00:10:16,910 ten years of business infrastructure. 124 00:10:16,910 --> 00:10:18,620 - You understand what I'm saying? - Yes, sir. 125 00:10:18,620 --> 00:10:22,160 Ten years I built that operation. 126 00:10:24,160 --> 00:10:25,830 It was totally fail-proof. 127 00:10:27,750 --> 00:10:30,990 Fail-proof until he had me unjustly arrested. 128 00:10:31,000 --> 00:10:33,870 He took down my entire business, 129 00:10:33,870 --> 00:10:36,080 one that made hardworking people, 130 00:10:36,080 --> 00:10:38,490 who believed in themselves and my enterprise, 131 00:10:38,500 --> 00:10:40,080 richer than they ever dreamed of! 132 00:10:40,660 --> 00:10:43,910 An entire network of blue-collar millionaires, 133 00:10:43,910 --> 00:10:49,490 from distributors overseas to the... to the port workers here. 134 00:10:49,500 --> 00:10:52,250 Those people, they had... they had grit. 135 00:10:54,290 --> 00:10:57,120 He went on a rampage. He tracked down all my workers, 136 00:10:58,080 --> 00:11:00,290 custom facilitators, all of them... 137 00:11:08,160 --> 00:11:09,830 Savagely beating them. 138 00:11:09,830 --> 00:11:13,120 He broke bones. Broke spirits. 139 00:11:13,120 --> 00:11:16,740 Without due process. Without standing or legal cause. 140 00:11:16,750 --> 00:11:19,160 All because of this twisted, delusional man. 141 00:11:19,910 --> 00:11:21,000 This vigilante. 142 00:11:23,000 --> 00:11:25,950 Because of his righteousness. 143 00:11:28,080 --> 00:11:32,580 But... you've moved on from that now, huh? 144 00:11:34,000 --> 00:11:35,250 You're the Mayor now. 145 00:11:38,080 --> 00:11:41,790 Yes, I... I have more resources. 146 00:11:42,660 --> 00:11:46,410 Institutional resources. Law enforcement resources. 147 00:11:46,410 --> 00:11:50,700 Using those to settle old scores could be seen as an abuse of power. 148 00:11:51,540 --> 00:11:53,120 When I brought you over... 149 00:11:55,160 --> 00:11:56,790 from your previous life, 150 00:11:58,250 --> 00:12:01,000 can you recall why I said I hired you? 151 00:12:01,660 --> 00:12:05,790 I believe you called it my ability to think... asymmetrically. 152 00:12:05,790 --> 00:12:08,620 Yes, Buck, yes. 153 00:12:08,620 --> 00:12:13,330 Now, I have the responsibility to protect this city 154 00:12:13,330 --> 00:12:16,490 from anyone who steps outside of the law. 155 00:12:34,540 --> 00:12:36,250 I was right, Mr. Murdock. 156 00:12:38,410 --> 00:12:39,620 Hector was right. 157 00:12:40,700 --> 00:12:43,830 And then Daredevil kicked the shit out of him. 158 00:12:44,700 --> 00:12:47,410 - Daredevil saved me. - Yeah, I heard. 159 00:12:48,750 --> 00:12:52,410 Angela, what do you remember? About Muse? About Track 61? Anything? 160 00:12:52,410 --> 00:12:55,750 Besides the murder basement and the bloodletting stuff? 161 00:12:56,200 --> 00:12:57,500 Yeah, besides that. 162 00:12:59,790 --> 00:13:06,370 Those... detectives asked me a bunch of questions when I woke up. 163 00:13:21,620 --> 00:13:22,660 Jesus. 164 00:13:24,000 --> 00:13:25,450 What's the point? 165 00:13:26,540 --> 00:13:28,750 - Cops ain't gonna do nothing about it. - No. If they don't, 166 00:13:30,450 --> 00:13:33,700 somebody will. I promise you. 167 00:13:34,950 --> 00:13:36,870 Now, I need you to think really carefully. 168 00:13:37,950 --> 00:13:40,370 What can you tell me that was out of the ordinary? 169 00:13:40,370 --> 00:13:43,330 What was different? Unique? 170 00:13:45,620 --> 00:13:50,240 He had these, uh... these sketches 171 00:13:50,250 --> 00:13:54,490 and he was really... amped about them. 172 00:13:54,500 --> 00:13:58,790 Kept talking about them. He kept doing them. 173 00:13:58,790 --> 00:14:01,120 What of? Like, uh, murals? Of people? 174 00:14:05,120 --> 00:14:06,120 Faces. 175 00:14:16,950 --> 00:14:19,290 Thanks for meeting me, Mrs. Fisk. 176 00:14:20,950 --> 00:14:23,330 You've been causing a lot of chaos, Luca. 177 00:14:24,200 --> 00:14:26,240 If you're looking for attention, there are other ways. 178 00:14:26,250 --> 00:14:30,080 Look, I'm a straight shooter. I don't do politics. 179 00:14:32,910 --> 00:14:36,990 Why the hell does he wanna be mayor? What's his angle? 180 00:14:37,000 --> 00:14:40,410 I don't have to explain my husband's actions to you or to anyone. 181 00:14:42,620 --> 00:14:45,410 You think it's bullshit too, don't you? 182 00:14:45,410 --> 00:14:48,410 We're not earning like we were with you. 183 00:14:48,410 --> 00:14:49,990 Most of us aren't earning at all. 184 00:14:50,000 --> 00:14:52,370 Then he sends the Brit to ding me for nearly two million. 185 00:14:52,370 --> 00:14:53,450 That was me. 186 00:14:54,830 --> 00:14:56,870 - Oh. - You know the rules. 187 00:14:56,870 --> 00:15:00,410 Play nice. Keep smart. Keep low. 188 00:15:01,080 --> 00:15:03,160 You did none of that. Now you owe. 189 00:15:03,160 --> 00:15:06,040 The rules were worth it when you were running things. 190 00:15:06,040 --> 00:15:09,200 It was better then. You know that. 191 00:15:09,200 --> 00:15:10,910 I can see it on your face. 192 00:15:18,000 --> 00:15:19,410 Maybe... 193 00:15:21,700 --> 00:15:23,200 It's time for a change. 194 00:15:24,370 --> 00:15:28,620 Are you asking for my permission or... my help? 195 00:15:30,120 --> 00:15:31,250 That's up to you. 196 00:15:38,410 --> 00:15:39,450 Hi. 197 00:15:45,540 --> 00:15:47,250 I've been having this dream. 198 00:15:47,950 --> 00:15:50,790 It's my eighth birthday and we're at the house Upstate. 199 00:15:50,790 --> 00:15:52,450 We used to spend summers there. 200 00:15:52,450 --> 00:15:56,830 And I go outside and someone hands me this bouquet of red balloons, 201 00:15:56,830 --> 00:15:58,660 and I don't know why. No other kid has them. 202 00:15:59,950 --> 00:16:01,870 And then my parents, they wheel out this... 203 00:16:03,000 --> 00:16:06,160 like, giant birthday cake... 204 00:16:06,160 --> 00:16:09,290 ...and they call for me to come over but when I join them, they don't see me. 205 00:16:09,290 --> 00:16:12,200 I mean, no one knows I'm there. 206 00:16:12,200 --> 00:16:14,830 Um, what do you think it means? 207 00:16:15,620 --> 00:16:17,370 I have no idea. 208 00:16:17,370 --> 00:16:21,200 You said your parents put a lot of pressure on you. 209 00:16:22,620 --> 00:16:24,040 No, I love my parents. 210 00:16:24,950 --> 00:16:27,540 Bastian Cooper. Who is he? 211 00:16:27,540 --> 00:16:29,290 And are you certain he's our guy? 212 00:16:32,290 --> 00:16:34,910 Certain, no. Confident, yes. 213 00:16:34,910 --> 00:16:38,580 I, um, found a piece of clothing in Muse's lair and we assumed it was fabric, 214 00:16:38,580 --> 00:16:41,450 but our analysis showed that it was actually canvas. 215 00:16:41,450 --> 00:16:42,540 Canvas? 216 00:16:42,540 --> 00:16:45,450 This particular canvas is very rare, very expensive. 217 00:16:45,450 --> 00:16:47,990 There's only two stores in the entire city that sell it. 218 00:16:48,000 --> 00:16:50,160 In the last two weeks, 12 people have bought it 219 00:16:50,160 --> 00:16:52,250 and we have talked to 11 of them. 220 00:16:53,160 --> 00:16:55,330 Bastian is the only person we couldn't find. 221 00:16:55,330 --> 00:16:56,910 Doesn't prove he's guilty. 222 00:16:56,910 --> 00:17:00,700 No, but when we started looking into Bastian's past... 223 00:17:00,700 --> 00:17:03,830 ...we made some troubling discoveries. 224 00:17:10,080 --> 00:17:12,580 Involuntary commitment when he was 15. 225 00:17:13,160 --> 00:17:15,160 Expelled from Phillips Exeter. 226 00:17:16,080 --> 00:17:18,740 Involuntary commitment when he was 17 227 00:17:18,750 --> 00:17:21,830 and... another one when he was 20. 228 00:17:21,830 --> 00:17:26,120 - He certainly does have issues. - There is one more thing, sir, um... 229 00:17:27,700 --> 00:17:29,700 How familiar are you with taekwondo? 230 00:17:30,540 --> 00:17:31,540 I like boxing. 231 00:17:33,540 --> 00:17:36,080 Did I ever tell you I used to compete in taekwondo? 232 00:17:36,080 --> 00:17:39,160 No. Did you enjoy it? 233 00:17:39,160 --> 00:17:40,870 No, I hated it. 234 00:17:40,870 --> 00:17:43,790 I mean, my parents, they always wanted an athlete in the family. 235 00:17:43,790 --> 00:17:48,040 So, you competed in taekwondo... to prove yourself to them? 236 00:17:48,040 --> 00:17:50,870 No, I competed in taekwondo because they made me... 237 00:17:51,870 --> 00:17:54,620 and it was awful, but they wouldn't let me quit. 238 00:17:54,620 --> 00:17:58,740 There are really only a handful of truly elite taekwondo coaches 239 00:17:58,750 --> 00:18:01,120 and Lee Suk Ji was one of them. 240 00:18:01,120 --> 00:18:04,040 That's why his father hired Coach Lee to live with them 241 00:18:04,040 --> 00:18:07,540 and coach his son. Bastian was 16 at the time. 242 00:18:08,080 --> 00:18:09,370 You said was... 243 00:18:09,910 --> 00:18:13,580 Three months after Coach Lee started training Bastian, 244 00:18:13,580 --> 00:18:15,490 his body showed up on the estate. 245 00:18:15,500 --> 00:18:20,000 Cause of death was listed as unknown but there was never an investigation. 246 00:18:20,750 --> 00:18:22,160 And you think Bastian killed him. 247 00:18:22,160 --> 00:18:25,450 I'll put it this way. It wouldn't surprise me if he did. 248 00:18:26,200 --> 00:18:31,120 But you know, we're in a innocent-until- proven-otherwise business so... 249 00:18:31,120 --> 00:18:32,410 You know, I hated him but... 250 00:18:36,580 --> 00:18:39,120 In the end, I learned a lot from Coach Lee. 251 00:18:43,330 --> 00:18:45,700 Um, do you still compete in taekwondo? 252 00:18:46,330 --> 00:18:48,120 Uh, God no, um... 253 00:18:49,500 --> 00:18:52,370 I mean, all I ever wanted to be was an artist. 254 00:18:53,330 --> 00:18:55,580 To be the person I am now and... 255 00:18:57,910 --> 00:18:59,250 That's all thanks to you. 256 00:19:00,250 --> 00:19:02,120 That is kind of you to say, but... 257 00:19:03,200 --> 00:19:05,370 - I'm just the conduit-- - No, you're the key. 258 00:19:08,080 --> 00:19:09,450 I mean, don't you see that? 259 00:19:10,000 --> 00:19:13,950 I mean, you've unlocked something in me, Dr. Glenn. 260 00:19:13,950 --> 00:19:15,790 Something I didn't know was missing. 261 00:19:15,790 --> 00:19:18,580 I mean, you've allowed my creativity to flourish, 262 00:19:18,580 --> 00:19:22,000 to soar to heights I never even imagined. 263 00:19:25,700 --> 00:19:28,080 So, um, let's talk about homework-- 264 00:19:28,080 --> 00:19:30,200 No, you're not listening to me, Dr. Glenn. 265 00:19:34,000 --> 00:19:38,500 This city... is finally starting to see me for who I really am. 266 00:19:40,080 --> 00:19:42,080 Does that mean you've been displaying your art? 267 00:19:46,830 --> 00:19:48,290 You could say that. 268 00:19:48,290 --> 00:19:51,910 Is there anything else you found... in that tunnel? 269 00:19:51,910 --> 00:19:54,080 Uh, I'm sorry, sir? 270 00:19:54,080 --> 00:19:58,000 There's rumors that, uh, Muse and the victim wasn't-- 271 00:19:58,950 --> 00:20:01,490 Well, they weren't the only ones down there. 272 00:20:01,500 --> 00:20:06,370 Rumors that... the vigilante from Hell's Kitchen is back. 273 00:20:06,370 --> 00:20:09,120 Well, those, uh, aren't just rumors. 274 00:20:09,120 --> 00:20:11,240 We don't have confirmation on that, sir, 275 00:20:11,250 --> 00:20:13,830 but we are definitely open to the possibility. 276 00:20:18,120 --> 00:20:21,040 Yeah. Uh, thank you. You've done a good job. 277 00:20:21,040 --> 00:20:22,580 Uh, of course, sir. 278 00:20:22,580 --> 00:20:24,200 And I'll take it from here. 279 00:20:27,080 --> 00:20:28,580 - Thank you, sir. - Uh-huh. 280 00:20:37,790 --> 00:20:39,000 Bastian, your nose. 281 00:20:53,250 --> 00:20:55,370 Becoming your true self can be scary. 282 00:20:55,370 --> 00:20:56,790 It's like you always say, 283 00:20:57,660 --> 00:20:59,330 "We can't hide from ourselves. 284 00:20:59,330 --> 00:21:03,910 "It's only when we embrace who we are, we can truly be free." 285 00:21:06,080 --> 00:21:07,830 Tell me about that drawing. 286 00:21:11,120 --> 00:21:16,000 You already know, Dr. Glenn. I can see it in your face. 287 00:21:18,540 --> 00:21:20,990 Hey. Oh, no, no, no, no, no, no, no. 288 00:21:21,000 --> 00:21:23,040 Come on. This is a good thing. 289 00:21:23,950 --> 00:21:26,120 Now there are no more secrets between us. 290 00:21:30,080 --> 00:21:33,000 Is that... 291 00:21:35,830 --> 00:21:37,080 My true self. 292 00:21:38,870 --> 00:21:39,910 Bastian, please... 293 00:21:39,910 --> 00:21:43,950 I... I know what you're thinking, Dr. Glenn. 294 00:21:43,950 --> 00:21:46,580 There's only one question on your mind right now. 295 00:21:47,910 --> 00:21:49,750 "Can I make it to the door in time?" 296 00:22:02,000 --> 00:22:03,540 - Hey. - Kirsten. 297 00:22:03,540 --> 00:22:05,830 Where is Matt? 298 00:22:06,500 --> 00:22:07,830 Uh, he said he had to go Uptown, 299 00:22:07,830 --> 00:22:09,330 - pick up a report. - What report? 300 00:22:09,330 --> 00:22:12,580 To be honest, the kid's kind of on my shit list right now, so... 301 00:22:12,580 --> 00:22:15,700 You know, Cherry, I never thought that you'd be the one hiding things from me. 302 00:22:15,700 --> 00:22:18,160 - Kirsten... - Matt has got a ton on his plate, 303 00:22:18,160 --> 00:22:19,490 and yet, every time I see him, 304 00:22:19,500 --> 00:22:21,950 he's in some kind of private conversation with you. 305 00:22:21,950 --> 00:22:23,950 What do you want me to say? 306 00:22:23,950 --> 00:22:26,450 The same confidence I give Matt, I give to you. 307 00:22:26,450 --> 00:22:30,580 See, that doesn't work for me! We're a team here, 308 00:22:31,660 --> 00:22:34,200 and hiding things from one another isn't gonna get us anywhere. 309 00:22:34,200 --> 00:22:36,250 I trust you, and I trust Matt. 310 00:22:38,330 --> 00:22:40,290 Be nice if that was a two-way street. 311 00:22:55,290 --> 00:22:57,700 ...the battery suspect is... 312 00:23:34,120 --> 00:23:35,200 Same. 313 00:23:46,200 --> 00:23:47,200 Oh, Christ. 314 00:23:47,870 --> 00:23:48,910 Hey! 315 00:23:50,950 --> 00:23:52,330 Shit! 316 00:24:01,410 --> 00:24:02,660 Are you sure it was him? 317 00:24:02,660 --> 00:24:04,370 Well, yeah. As far as I could tell. 318 00:24:05,290 --> 00:24:08,410 Look, the facial recognition ID'd the sketch as Heather Glenn, 319 00:24:08,410 --> 00:24:10,160 a psychiatrist downtown. 320 00:24:15,370 --> 00:24:16,990 Yeah, I'll... I'll put out an APB. 321 00:24:17,000 --> 00:24:21,160 No! Don't. The Task Force can handle this. 322 00:24:22,200 --> 00:24:25,330 You are the thin, dark line protecting this city. 323 00:24:25,330 --> 00:24:27,620 Remind them of that. 324 00:24:28,200 --> 00:24:31,830 - And don't disappoint me, Powell. - I won't, sir. None of us will. 325 00:24:49,080 --> 00:24:51,000 Bastian, what are you doing? 326 00:24:53,250 --> 00:24:55,540 My name is Muse. 327 00:25:00,700 --> 00:25:03,790 - Bastian, please. - Don't fucking call me that! 328 00:25:03,790 --> 00:25:08,660 I am Muse! Muse. M-U-S-E. 329 00:25:10,330 --> 00:25:11,580 It was you. 330 00:25:11,580 --> 00:25:14,200 I read your books. I've watched you. 331 00:25:15,040 --> 00:25:19,620 You know. You understand who I am. 332 00:25:21,700 --> 00:25:23,330 Please don't hurt me. 333 00:25:23,330 --> 00:25:25,370 Honestly, I can't guarantee that. 334 00:25:26,200 --> 00:25:29,870 Muse, where are you going with all of this? 335 00:25:32,450 --> 00:25:36,290 Please. Please don't. 336 00:25:39,000 --> 00:25:40,990 Please don't. 337 00:25:42,410 --> 00:25:45,450 Please don't. 338 00:26:11,540 --> 00:26:14,200 Please. Please don't do this. 339 00:26:15,370 --> 00:26:16,740 Please don't do this. 340 00:26:16,750 --> 00:26:19,240 Don't you care about all the people you killed? 341 00:26:19,250 --> 00:26:21,870 Huh? Do you feel nothing? 342 00:26:32,540 --> 00:26:35,750 No. No. Not yet. 343 00:26:58,660 --> 00:27:00,200 What the hell is that? 344 00:27:01,410 --> 00:27:03,410 Oh. 345 00:27:08,790 --> 00:27:10,620 What the fuck are you doing? 346 00:27:10,620 --> 00:27:13,540 You've kidnapped me, and then you're gonna, what, shoot me? Huh? 347 00:27:15,000 --> 00:27:19,120 Look at you. You can't even talk to me without that insane mask on! 348 00:27:19,870 --> 00:27:22,410 Anybody who needs a mask is a coward. 349 00:28:08,370 --> 00:28:12,000 Let's move! Let's move! Go! I'm goin' in loud in two! Go! 350 00:28:19,870 --> 00:28:21,950 Approaching the North entrance. Stand by to breach. 351 00:28:25,370 --> 00:28:26,370 Stack up! 352 00:29:14,950 --> 00:29:16,120 Breach. 353 00:29:35,000 --> 00:29:38,660 Heather? Heather. Heather. Stay-- Stay-- 354 00:29:38,660 --> 00:29:39,790 It's okay, stay with me. 355 00:29:40,700 --> 00:29:42,910 Stay with me. Stay with me. 356 00:29:44,250 --> 00:29:48,620 Here. Here. It's all over. Heather. 357 00:29:48,620 --> 00:29:54,160 Hey. Hey. Heather, it's over. 358 00:29:58,450 --> 00:29:59,540 - Breach. - Yeah. 359 00:30:01,500 --> 00:30:04,660 Secure the scene, we have gained access. All units, sitrep. 360 00:30:04,660 --> 00:30:06,790 Muse is dead. Secure the building. 361 00:30:07,500 --> 00:30:10,700 Be advised. There are units outside waiting for your command. Over. 362 00:30:10,700 --> 00:30:14,200 Roll me a bus ASAP. It looks like someone has stabilized the victim. 363 00:30:15,620 --> 00:30:20,370 Copy. Two confirming. One down. One victim in need of EMS. 364 00:30:39,500 --> 00:30:43,160 He had a gun. Part of some murder-suicide grand plan. 365 00:30:44,290 --> 00:30:47,580 And there's something else, sir. He wasn't the only one up here. 366 00:30:47,580 --> 00:30:48,700 What do you mean? 367 00:30:49,580 --> 00:30:51,870 When we made entry into the room, Muse was already dead. 368 00:30:51,870 --> 00:30:54,120 The place was a chaotic mess. 369 00:30:55,000 --> 00:31:00,620 I mean... he was here. Daredevil. 370 00:31:02,040 --> 00:31:03,700 - Are you sure? - Positive. 371 00:31:17,080 --> 00:31:22,410 Well, like you said, it was chaotic up here and hard to see or to tell. 372 00:31:23,620 --> 00:31:26,040 What we do know is that, you and your men did your job. 373 00:31:29,500 --> 00:31:32,370 That you stopped Muse. 374 00:31:34,700 --> 00:31:37,370 You are heroes. 375 00:31:37,370 --> 00:31:40,250 There was no one else up here. Isn't that right, Sergeant North? 376 00:31:42,910 --> 00:31:45,450 Yes, it is, Mr. Mayor. That's right. 377 00:31:46,200 --> 00:31:47,250 Yes. 378 00:31:50,250 --> 00:31:51,370 Imma... go. 379 00:32:03,580 --> 00:32:05,620 I don't know about what they say they saw, 380 00:32:05,620 --> 00:32:07,080 but I saw Daredevil 381 00:32:07,080 --> 00:32:08,660 go through that window. 382 00:32:10,290 --> 00:32:11,790 Look at you. 383 00:32:11,790 --> 00:32:14,160 You know your boss will kick your ass for that. 384 00:32:14,160 --> 00:32:16,290 Nah. He's loving me these days. 385 00:32:16,290 --> 00:32:18,620 Besides, he's dealing with a personal matter tonight. 386 00:32:18,620 --> 00:32:21,620 So, why drag me away from beers in Bushwick? 387 00:32:22,370 --> 00:32:25,580 New York One and all the majors, they comb through your blog, don't they? 388 00:32:25,580 --> 00:32:27,700 Of course. 'Cause I get all the real shit. 389 00:32:27,700 --> 00:32:30,410 Like Daredevil taking out Muse? 390 00:32:32,290 --> 00:32:34,080 You burned me with that Mayor garbage thing. 391 00:32:34,080 --> 00:32:35,160 Look, you were high. 392 00:32:35,160 --> 00:32:36,540 - You were slipping. I just-- - Shut up. 393 00:32:37,790 --> 00:32:40,540 We're friends, BB, but I'm not a fuckin' chump, 394 00:32:40,540 --> 00:32:42,370 and you owe me. 395 00:32:42,370 --> 00:32:45,370 The Task Force took out Muse. Not Daredevil. 396 00:32:45,370 --> 00:32:47,830 Yeah. The one problem with that is it's bullshit. 397 00:32:47,830 --> 00:32:49,580 You're not stupid, BB. 398 00:32:50,450 --> 00:32:53,080 Mayor Fisk isn't fuckin' around, and neither am I. 399 00:32:54,160 --> 00:32:57,580 See, this here, this is a carrot and a stick situation, 400 00:32:58,160 --> 00:33:00,410 with a very big carrot and a very big stick. 401 00:33:03,040 --> 00:33:04,740 Are you actually... threatening me? 402 00:33:04,750 --> 00:33:08,240 No, no. I'm presenting you with an opportunity. 403 00:33:08,250 --> 00:33:10,330 A great one, with a great man, 404 00:33:10,330 --> 00:33:13,410 and what you decide in the next few seconds will determine 405 00:33:13,410 --> 00:33:18,330 how totally awesome or totally shitty the rest of your life is. 406 00:33:18,910 --> 00:33:22,410 And I'd be so stoked if you made the right call. You know? 407 00:33:38,330 --> 00:33:39,410 Matt? 408 00:33:42,580 --> 00:33:43,580 I'm here. 409 00:33:47,160 --> 00:33:49,200 It wasn't a nightmare. 410 00:33:49,870 --> 00:33:51,370 Oh, I'm so sorry. 411 00:33:52,950 --> 00:33:54,870 It's okay. 412 00:33:58,290 --> 00:34:01,830 Listen, the, uh, doctor came by. 413 00:34:01,830 --> 00:34:04,490 Said you have minor lacerations but no concussion, 414 00:34:04,500 --> 00:34:07,330 so we can take you home, first thing in the morning, okay? 415 00:34:08,910 --> 00:34:10,290 You're gonna be okay. 416 00:34:11,870 --> 00:34:14,620 - I killed him, Matt. - You didn't have a choice. 417 00:34:18,580 --> 00:34:19,620 How do you know? 418 00:34:19,620 --> 00:34:23,500 I know. I know 'cause I know you. 419 00:34:30,000 --> 00:34:31,540 There was someone else there. 420 00:34:34,620 --> 00:34:36,620 I mean, right before Bastian tried to... 421 00:34:41,330 --> 00:34:42,950 And that's when he showed up. 422 00:34:45,660 --> 00:34:46,870 I think. 423 00:34:49,620 --> 00:34:50,620 You think? 424 00:34:58,620 --> 00:35:00,160 I think he said my name. 425 00:35:00,910 --> 00:35:01,910 Who? 426 00:35:03,330 --> 00:35:04,370 Daredevil. 427 00:35:10,410 --> 00:35:11,660 Breaking news tonight. 428 00:35:11,660 --> 00:35:13,540 The serial killer known as Muse is dead, 429 00:35:13,540 --> 00:35:15,990 and a Tribeca doctor is in stable condition. 430 00:35:16,000 --> 00:35:18,620 Muse was shot several times during a daring rescue 431 00:35:18,620 --> 00:35:20,490 by Mayor Fisk's newly formed... 432 00:35:20,500 --> 00:35:22,120 ...Anti-Vigilante Task Force. 433 00:35:22,660 --> 00:35:26,990 Masked men can no longer keep our city hostage. 434 00:35:28,870 --> 00:35:32,580 I promised to keep our streets safe and... I delivered. 435 00:35:42,040 --> 00:35:43,620 Mayor Fisk! Mayor Fisk! 436 00:35:50,910 --> 00:35:56,620 ♪ If I got on my knee and I pleaded with you ♪ 437 00:35:57,410 --> 00:36:03,080 ♪ Not to go but to stay in my arms ♪ 438 00:36:04,000 --> 00:36:10,410 ♪ Would you walk out the door ♪ 439 00:36:10,410 --> 00:36:16,950 ♪ Like you did once before? ♪ 440 00:36:18,120 --> 00:36:22,660 ♪ This time be different ♪ 441 00:36:23,500 --> 00:36:26,160 ♪ Please stay ♪ 442 00:36:27,120 --> 00:36:28,910 ♪ Don't go ♪ 443 00:36:30,330 --> 00:36:35,660 ♪ If I call out your name like a prayer ♪ 444 00:36:36,620 --> 00:36:42,370 ♪ Would you leave me alone in my tears ♪ 445 00:36:43,700 --> 00:36:48,910 ♪ Knowing I need you so? ♪ 446 00:36:50,200 --> 00:36:55,250 ♪ Would you still turn and go? ♪ 447 00:36:57,040 --> 00:37:00,160 - ♪ This time ♪ - ♪ This time ♪ 448 00:37:00,160 --> 00:37:03,620 - ♪ Be different ♪ - ♪ Be different ♪ 449 00:37:03,620 --> 00:37:05,500 ♪ Please stay ♪ 450 00:37:06,750 --> 00:37:08,700 ♪ Don't go ♪ 451 00:37:10,040 --> 00:37:12,250 ♪ Please stay... ♪ 452 00:37:16,870 --> 00:37:18,240 Thank you, Buck. 453 00:37:18,250 --> 00:37:22,790 ♪ ...before I even knew your name ♪ 454 00:37:22,790 --> 00:37:28,500 ♪ And I wanted to give you my heart ♪ 455 00:37:29,950 --> 00:37:31,870 Could you call Vanessa and ask her 456 00:37:31,870 --> 00:37:35,160 if she'd like me to bring her home some sole meunière? 457 00:37:37,500 --> 00:37:38,910 - Of course, sir. - Hmm. 458 00:37:39,040 --> 00:37:45,580 ♪ Oh, how I knew that the heartache would start ♪ 459 00:37:49,250 --> 00:37:54,500 ♪ If I call out your name like a song ♪ 460 00:37:55,700 --> 00:38:01,040 ♪ Which was written for you, you alone ♪ 461 00:38:02,620 --> 00:38:08,910 ♪ Would you still hurt my pride ♪ 462 00:38:08,910 --> 00:38:14,830 ♪ Baby, if I cried? ♪ 463 00:38:16,410 --> 00:38:18,990 - ♪ This time ♪ - ♪ This time ♪ 464 00:38:19,000 --> 00:38:22,080 - ♪ Be different ♪ - ♪ Be different ♪ 465 00:38:22,080 --> 00:38:25,410 ♪ Please stay ♪ 466 00:38:25,410 --> 00:38:28,490 ♪ Don't go ♪ 467 00:38:28,500 --> 00:38:30,660 ♪ Please stay ♪ 468 00:38:31,330 --> 00:38:35,160 ♪ You know I'll always love you, darlin' ♪ 469 00:38:35,160 --> 00:38:38,240 - ♪ Please stay ♪ - ♪ Please stay ♪ 470 00:38:38,250 --> 00:38:41,540 - ♪ Don't go ♪ - ♪ Don't go ♪ 471 00:38:41,540 --> 00:38:44,620 ♪ Please stay ♪ 36534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.