Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,660 --> 00:00:15,410
I've been thinking a lot about
projected personas, or... masks.
2
00:00:15,410 --> 00:00:16,700
Dr. Glenn, I need help.
3
00:00:16,700 --> 00:00:18,620
I'm sure we can work something out.
4
00:00:18,620 --> 00:00:20,250
Thank you.
5
00:00:21,750 --> 00:00:25,160
You know, politics,
it's a different type of problem solving.
6
00:00:25,160 --> 00:00:26,450
Most of it is new to me.
7
00:00:26,450 --> 00:00:30,080
This project simply doesn't align
with our interests.
8
00:00:30,080 --> 00:00:32,830
But some things, they remain unchanged.
9
00:00:32,830 --> 00:00:33,990
Find what a person wants,
10
00:00:34,000 --> 00:00:35,450
then either withhold it...
11
00:00:35,450 --> 00:00:37,410
Make it 2.8 for Viktor.
12
00:00:37,410 --> 00:00:40,120
Or provide it... and they'll do anything.
13
00:00:41,040 --> 00:00:42,540
Man's obviously mocking the police.
14
00:00:42,540 --> 00:00:43,620
We can use this.
15
00:00:43,620 --> 00:00:44,700
A task force.
16
00:00:44,700 --> 00:00:46,240
It's every bad apple
in the barrel.
17
00:00:46,250 --> 00:00:47,830
This is what
Hector would have wanted.
18
00:00:47,830 --> 00:00:51,080
All those kidnappings were all close
to the old track 61.
19
00:00:52,250 --> 00:00:54,740
The rule of law will prevail.
20
00:00:54,750 --> 00:00:58,990
Should you go back
to any of your old activities...
21
00:00:59,000 --> 00:01:01,160
there will be consequences.
22
00:01:06,250 --> 00:01:08,450
When you look outside this window,
what do you see?
23
00:01:10,290 --> 00:01:11,370
- Starbucks?
- Voters.
24
00:01:11,370 --> 00:01:12,450
Voters.
25
00:01:15,250 --> 00:01:16,410
What do you see, sir?
26
00:01:18,290 --> 00:01:22,250
Fear. A city churning to a stop...
27
00:01:24,660 --> 00:01:26,370
And I promised the city that I would...
28
00:01:27,370 --> 00:01:30,750
protect them from this... freak,
29
00:01:31,540 --> 00:01:32,830
and we have nothing.
30
00:01:32,830 --> 00:01:34,990
Well, that's not entirely true, sir.
31
00:01:35,000 --> 00:01:37,410
A girl named Angela Del Toro
was dropped off
32
00:01:37,410 --> 00:01:39,160
at Presbyterian late last night.
33
00:01:39,160 --> 00:01:41,330
Says she actually escaped from Muse.
34
00:01:41,330 --> 00:01:43,370
- She's still alive?
- She lost a lotta blood,
35
00:01:43,370 --> 00:01:45,660
like, 2,500 milliliters
36
00:01:45,660 --> 00:01:48,240
which, I don't know,
kinda sounds like a lot,
37
00:01:48,250 --> 00:01:51,330
but she was able to point the cops
toward Muse's hideout.
38
00:01:51,330 --> 00:01:52,580
But how did she escape?
39
00:01:52,580 --> 00:01:57,910
The girl claims she was rescued
by the vigilante known as "Daredevil."
40
00:02:03,580 --> 00:02:04,790
So, he's back.
41
00:02:04,790 --> 00:02:07,160
- We don't know that for sure.
- Get out.
42
00:02:19,910 --> 00:02:21,160
He's back.
43
00:04:21,500 --> 00:04:22,500
It's okay.
44
00:04:24,370 --> 00:04:25,660
I'm here.
45
00:04:27,580 --> 00:04:29,700
I'm here.
46
00:05:01,250 --> 00:05:02,250
Matt...
47
00:05:45,160 --> 00:05:46,660
You were gone when I got here.
48
00:05:47,450 --> 00:05:49,910
Madison case. It's a bear.
49
00:05:49,910 --> 00:05:52,370
Matt, you left your briefcase here
50
00:05:52,370 --> 00:05:54,870
and... ...you didn't get
those bruises at work.
51
00:05:54,870 --> 00:05:58,160
I went for a walk.
I'm having trouble sleeping. Okay?
52
00:05:59,200 --> 00:06:02,080
Sorry, Heather, I know,
I know you worry about me,
53
00:06:02,080 --> 00:06:04,700
but... I do just
occasionally bump into things.
54
00:06:04,700 --> 00:06:06,450
It is part of my reality.
55
00:06:06,450 --> 00:06:09,450
- Then why lie about going for a walk?
- 'Cause it's embarrassing, sweetie.
56
00:06:09,450 --> 00:06:13,370
No, Matt.
What's going on?
57
00:06:13,370 --> 00:06:16,370
You're checked out
a large portion of the time.
58
00:06:16,370 --> 00:06:20,120
You put yourself in dangerous situations
like the bank.
59
00:06:20,120 --> 00:06:23,330
You're beat up.
Is this some sort of self-harm?
60
00:06:23,330 --> 00:06:25,620
No.
61
00:06:27,450 --> 00:06:31,830
Look, I'm just dealing with some
things, and obviously not very well.
62
00:06:31,830 --> 00:06:33,040
Some things?
63
00:06:33,040 --> 00:06:37,290
Look, Heather, you realize
I used to have this whole other life...
64
00:06:39,200 --> 00:06:41,910
and it was a lot... different to this.
65
00:06:41,910 --> 00:06:45,160
At your old firm, with your old friends.
66
00:06:45,950 --> 00:06:47,330
Foggy and...
67
00:06:48,000 --> 00:06:49,080
Karen.
68
00:06:49,080 --> 00:06:51,500
Kinda.
69
00:06:53,790 --> 00:06:57,040
You know, and sometimes this all feels,
70
00:06:57,870 --> 00:07:00,370
to me, feels like...
71
00:07:01,700 --> 00:07:04,660
...fake.
72
00:07:10,080 --> 00:07:11,450
Fake?
73
00:07:11,450 --> 00:07:14,830
- Not you.
- Yeah.
74
00:07:17,250 --> 00:07:18,620
I'm sorry to do this...
75
00:07:20,450 --> 00:07:24,540
but you have been tamping down
trauma for so long...
76
00:07:26,500 --> 00:07:29,330
you can't even see
when it's bubbling up inside of you
77
00:07:29,330 --> 00:07:31,910
and threatens to ruin
everything good you have.
78
00:07:31,910 --> 00:07:33,620
I know. I know.
79
00:07:33,620 --> 00:07:35,290
- Everything good we have.
- Yep.
80
00:07:36,200 --> 00:07:38,160
And I'm trying really hard to fight it.
81
00:07:38,950 --> 00:07:42,700
It's not a fight. It's a process.
82
00:07:43,450 --> 00:07:46,290
Got it. Understood. Thank you.
83
00:07:46,290 --> 00:07:47,740
- Dr. Glenn.
- Oh!
84
00:07:47,750 --> 00:07:50,660
- Don't joke your way out of this.
- Okay, okay, I'm sorry.
85
00:07:50,660 --> 00:07:52,410
Hey, I'm sorry.
86
00:07:56,700 --> 00:07:57,750
I love you, Matt.
87
00:08:00,540 --> 00:08:01,750
I love you, too.
88
00:08:25,080 --> 00:08:27,120
- What the hell is wrong with you?
- Morning, Cherry.
89
00:08:27,120 --> 00:08:28,410
You think I wouldn't find out?
90
00:08:28,410 --> 00:08:30,240
You give me your word
and then you pull this shit?
91
00:08:30,250 --> 00:08:32,950
Keep your voice down, please.
Let's talk in the conference room.
92
00:08:32,950 --> 00:08:34,660
Matt, can I just chat with you
for a second--
93
00:08:34,660 --> 00:08:37,910
Just give me two minutes. I just need to
talk to Cherry about the Edelstein case.
94
00:08:37,910 --> 00:08:39,240
- Two minutes.
- Mm-hmm.
95
00:08:39,250 --> 00:08:42,370
- I told you to stay out of it.
- What was I supposed to do?
96
00:08:42,370 --> 00:08:44,160
The cops were dicking around
getting nowhere.
97
00:08:44,160 --> 00:08:45,450
I found Muse in one night.
98
00:08:45,450 --> 00:08:47,240
- You want a medal?
- He's a serial killer.
99
00:08:47,250 --> 00:08:49,040
Cherry, this is different.
100
00:08:49,040 --> 00:08:52,080
Sixty dead. Would've been one more
if Daredevil hadn't shown up,
101
00:08:52,080 --> 00:08:53,620
and he's still out there.
102
00:08:53,620 --> 00:08:56,410
So I need you to reach out to
your contacts and find out exactly where
103
00:08:56,410 --> 00:08:58,080
- all of Muse's victims--
- No, what, so you think
104
00:08:58,080 --> 00:09:00,660
- I'm gonna enable you with this shit?
- After last night,
105
00:09:00,660 --> 00:09:04,620
he's gonna go into survival mode
'cause he knows he's got limited time.
106
00:09:04,620 --> 00:09:08,040
If I can figure out his pattern, I can
figure out where he's gonna strike next.
107
00:09:08,040 --> 00:09:10,160
So, do me a favor, talk to your contacts--
108
00:09:10,160 --> 00:09:11,620
No. No, no, no, no.
109
00:09:11,620 --> 00:09:15,290
If you wanna blow up your life again,
you go ahead...
110
00:09:16,200 --> 00:09:17,200
but you're on your own.
111
00:09:18,700 --> 00:09:22,830
You know, was a time
when you were on the force,
112
00:09:22,830 --> 00:09:25,700
moments like this, you called me.
113
00:09:37,120 --> 00:09:41,540
It was just over a year ago...
when he vanished.
114
00:09:41,540 --> 00:09:43,000
But why now?
115
00:09:43,790 --> 00:09:46,540
It's not like Muse is the first
serial killer the city's ever seen.
116
00:09:46,540 --> 00:09:51,290
We're talking about a man who...
dresses in a devil costume.
117
00:09:53,370 --> 00:09:55,750
- I don't know why.
- If he is back,
118
00:09:56,790 --> 00:09:58,410
if he is going after Muse,
119
00:10:00,120 --> 00:10:01,910
it's not the worst thing
in the world, is it?
120
00:10:05,200 --> 00:10:07,910
I just mean... for the sake of the city.
121
00:10:08,500 --> 00:10:09,990
For the sake of the city.
122
00:10:12,080 --> 00:10:14,660
We're talking about a man
who singlehandedly destroyed
123
00:10:14,660 --> 00:10:16,910
ten years of business infrastructure.
124
00:10:16,910 --> 00:10:18,620
- You understand what I'm saying?
- Yes, sir.
125
00:10:18,620 --> 00:10:22,160
Ten years I built that operation.
126
00:10:24,160 --> 00:10:25,830
It was totally fail-proof.
127
00:10:27,750 --> 00:10:30,990
Fail-proof until he had me
unjustly arrested.
128
00:10:31,000 --> 00:10:33,870
He took down my entire business,
129
00:10:33,870 --> 00:10:36,080
one that made hardworking people,
130
00:10:36,080 --> 00:10:38,490
who believed in themselves
and my enterprise,
131
00:10:38,500 --> 00:10:40,080
richer than they ever dreamed of!
132
00:10:40,660 --> 00:10:43,910
An entire network
of blue-collar millionaires,
133
00:10:43,910 --> 00:10:49,490
from distributors overseas
to the... to the port workers here.
134
00:10:49,500 --> 00:10:52,250
Those people, they had...
they had grit.
135
00:10:54,290 --> 00:10:57,120
He went on a rampage.
He tracked down all my workers,
136
00:10:58,080 --> 00:11:00,290
custom facilitators, all of them...
137
00:11:08,160 --> 00:11:09,830
Savagely beating them.
138
00:11:09,830 --> 00:11:13,120
He broke bones. Broke spirits.
139
00:11:13,120 --> 00:11:16,740
Without due process.
Without standing or legal cause.
140
00:11:16,750 --> 00:11:19,160
All because of this twisted,
delusional man.
141
00:11:19,910 --> 00:11:21,000
This vigilante.
142
00:11:23,000 --> 00:11:25,950
Because of his righteousness.
143
00:11:28,080 --> 00:11:32,580
But... you've moved on from that now, huh?
144
00:11:34,000 --> 00:11:35,250
You're the Mayor now.
145
00:11:38,080 --> 00:11:41,790
Yes, I... I have more resources.
146
00:11:42,660 --> 00:11:46,410
Institutional resources.
Law enforcement resources.
147
00:11:46,410 --> 00:11:50,700
Using those to settle old scores
could be seen as an abuse of power.
148
00:11:51,540 --> 00:11:53,120
When I brought you over...
149
00:11:55,160 --> 00:11:56,790
from your previous life,
150
00:11:58,250 --> 00:12:01,000
can you recall why I said I hired you?
151
00:12:01,660 --> 00:12:05,790
I believe you called it
my ability to think... asymmetrically.
152
00:12:05,790 --> 00:12:08,620
Yes, Buck, yes.
153
00:12:08,620 --> 00:12:13,330
Now, I have the responsibility
to protect this city
154
00:12:13,330 --> 00:12:16,490
from anyone who steps outside of the law.
155
00:12:34,540 --> 00:12:36,250
I was right, Mr. Murdock.
156
00:12:38,410 --> 00:12:39,620
Hector was right.
157
00:12:40,700 --> 00:12:43,830
And then Daredevil kicked
the shit out of him.
158
00:12:44,700 --> 00:12:47,410
- Daredevil saved me.
- Yeah, I heard.
159
00:12:48,750 --> 00:12:52,410
Angela, what do you remember? About Muse?
About Track 61? Anything?
160
00:12:52,410 --> 00:12:55,750
Besides the murder basement
and the bloodletting stuff?
161
00:12:56,200 --> 00:12:57,500
Yeah, besides that.
162
00:12:59,790 --> 00:13:06,370
Those... detectives asked me
a bunch of questions when I woke up.
163
00:13:21,620 --> 00:13:22,660
Jesus.
164
00:13:24,000 --> 00:13:25,450
What's the point?
165
00:13:26,540 --> 00:13:28,750
- Cops ain't gonna do nothing about it.
- No. If they don't,
166
00:13:30,450 --> 00:13:33,700
somebody will. I promise you.
167
00:13:34,950 --> 00:13:36,870
Now, I need you to think really carefully.
168
00:13:37,950 --> 00:13:40,370
What can you tell me
that was out of the ordinary?
169
00:13:40,370 --> 00:13:43,330
What was different? Unique?
170
00:13:45,620 --> 00:13:50,240
He had these, uh...
these sketches
171
00:13:50,250 --> 00:13:54,490
and he was really... amped about them.
172
00:13:54,500 --> 00:13:58,790
Kept talking about them.
He kept doing them.
173
00:13:58,790 --> 00:14:01,120
What of? Like, uh, murals? Of people?
174
00:14:05,120 --> 00:14:06,120
Faces.
175
00:14:16,950 --> 00:14:19,290
Thanks for meeting me, Mrs. Fisk.
176
00:14:20,950 --> 00:14:23,330
You've been
causing a lot of chaos, Luca.
177
00:14:24,200 --> 00:14:26,240
If you're looking for attention,
there are other ways.
178
00:14:26,250 --> 00:14:30,080
Look, I'm a straight shooter.
I don't do politics.
179
00:14:32,910 --> 00:14:36,990
Why the hell does he wanna be mayor?
What's his angle?
180
00:14:37,000 --> 00:14:40,410
I don't have to explain
my husband's actions to you or to anyone.
181
00:14:42,620 --> 00:14:45,410
You think it's bullshit too, don't you?
182
00:14:45,410 --> 00:14:48,410
We're not earning like we were with you.
183
00:14:48,410 --> 00:14:49,990
Most of us aren't earning at all.
184
00:14:50,000 --> 00:14:52,370
Then he sends the Brit to ding me
for nearly two million.
185
00:14:52,370 --> 00:14:53,450
That was me.
186
00:14:54,830 --> 00:14:56,870
- Oh.
- You know the rules.
187
00:14:56,870 --> 00:15:00,410
Play nice. Keep smart. Keep low.
188
00:15:01,080 --> 00:15:03,160
You did none of that. Now you owe.
189
00:15:03,160 --> 00:15:06,040
The rules were worth it
when you were running things.
190
00:15:06,040 --> 00:15:09,200
It was better then. You know that.
191
00:15:09,200 --> 00:15:10,910
I can see it on your face.
192
00:15:18,000 --> 00:15:19,410
Maybe...
193
00:15:21,700 --> 00:15:23,200
It's time for a change.
194
00:15:24,370 --> 00:15:28,620
Are you asking for my permission or...
my help?
195
00:15:30,120 --> 00:15:31,250
That's up to you.
196
00:15:38,410 --> 00:15:39,450
Hi.
197
00:15:45,540 --> 00:15:47,250
I've been having this dream.
198
00:15:47,950 --> 00:15:50,790
It's my eighth birthday
and we're at the house Upstate.
199
00:15:50,790 --> 00:15:52,450
We used to spend summers there.
200
00:15:52,450 --> 00:15:56,830
And I go outside and someone hands me
this bouquet of red balloons,
201
00:15:56,830 --> 00:15:58,660
and I don't know why.
No other kid has them.
202
00:15:59,950 --> 00:16:01,870
And then my parents,
they wheel out this...
203
00:16:03,000 --> 00:16:06,160
like, giant birthday cake...
204
00:16:06,160 --> 00:16:09,290
...and they call for me to come over
but when I join them, they don't see me.
205
00:16:09,290 --> 00:16:12,200
I mean, no one knows I'm there.
206
00:16:12,200 --> 00:16:14,830
Um, what do you think it means?
207
00:16:15,620 --> 00:16:17,370
I have no idea.
208
00:16:17,370 --> 00:16:21,200
You said your parents
put a lot of pressure on you.
209
00:16:22,620 --> 00:16:24,040
No, I love my parents.
210
00:16:24,950 --> 00:16:27,540
Bastian Cooper. Who is he?
211
00:16:27,540 --> 00:16:29,290
And are you certain he's our guy?
212
00:16:32,290 --> 00:16:34,910
Certain, no. Confident, yes.
213
00:16:34,910 --> 00:16:38,580
I, um, found a piece of clothing in Muse's
lair and we assumed it was fabric,
214
00:16:38,580 --> 00:16:41,450
but our analysis showed
that it was actually canvas.
215
00:16:41,450 --> 00:16:42,540
Canvas?
216
00:16:42,540 --> 00:16:45,450
This particular canvas is very rare,
very expensive.
217
00:16:45,450 --> 00:16:47,990
There's only two stores in the entire city
that sell it.
218
00:16:48,000 --> 00:16:50,160
In the last two weeks,
12 people have bought it
219
00:16:50,160 --> 00:16:52,250
and we have talked to 11 of them.
220
00:16:53,160 --> 00:16:55,330
Bastian is the only person
we couldn't find.
221
00:16:55,330 --> 00:16:56,910
Doesn't prove he's guilty.
222
00:16:56,910 --> 00:17:00,700
No, but when we started looking
into Bastian's past...
223
00:17:00,700 --> 00:17:03,830
...we made
some troubling discoveries.
224
00:17:10,080 --> 00:17:12,580
Involuntary commitment when he was 15.
225
00:17:13,160 --> 00:17:15,160
Expelled from Phillips Exeter.
226
00:17:16,080 --> 00:17:18,740
Involuntary commitment when he was 17
227
00:17:18,750 --> 00:17:21,830
and... another one when he was 20.
228
00:17:21,830 --> 00:17:26,120
- He certainly does have issues.
- There is one more thing, sir, um...
229
00:17:27,700 --> 00:17:29,700
How familiar are you with taekwondo?
230
00:17:30,540 --> 00:17:31,540
I like boxing.
231
00:17:33,540 --> 00:17:36,080
Did I ever tell you
I used to compete in taekwondo?
232
00:17:36,080 --> 00:17:39,160
No. Did you enjoy it?
233
00:17:39,160 --> 00:17:40,870
No, I hated it.
234
00:17:40,870 --> 00:17:43,790
I mean, my parents, they always wanted
an athlete in the family.
235
00:17:43,790 --> 00:17:48,040
So, you competed in taekwondo...
to prove yourself to them?
236
00:17:48,040 --> 00:17:50,870
No, I competed in taekwondo
because they made me...
237
00:17:51,870 --> 00:17:54,620
and it was awful,
but they wouldn't let me quit.
238
00:17:54,620 --> 00:17:58,740
There are really only a handful
of truly elite taekwondo coaches
239
00:17:58,750 --> 00:18:01,120
and Lee Suk Ji was one of them.
240
00:18:01,120 --> 00:18:04,040
That's why his father hired Coach Lee
to live with them
241
00:18:04,040 --> 00:18:07,540
and coach his son.
Bastian was 16 at the time.
242
00:18:08,080 --> 00:18:09,370
You said was...
243
00:18:09,910 --> 00:18:13,580
Three months after Coach Lee started
training Bastian,
244
00:18:13,580 --> 00:18:15,490
his body showed up on the estate.
245
00:18:15,500 --> 00:18:20,000
Cause of death was listed as unknown
but there was never an investigation.
246
00:18:20,750 --> 00:18:22,160
And you think Bastian killed him.
247
00:18:22,160 --> 00:18:25,450
I'll put it this way.
It wouldn't surprise me if he did.
248
00:18:26,200 --> 00:18:31,120
But you know, we're in a innocent-until-
proven-otherwise business so...
249
00:18:31,120 --> 00:18:32,410
You know, I hated him but...
250
00:18:36,580 --> 00:18:39,120
In the end,
I learned a lot from Coach Lee.
251
00:18:43,330 --> 00:18:45,700
Um, do you still compete in taekwondo?
252
00:18:46,330 --> 00:18:48,120
Uh, God no, um...
253
00:18:49,500 --> 00:18:52,370
I mean,
all I ever wanted to be was an artist.
254
00:18:53,330 --> 00:18:55,580
To be the person I am now and...
255
00:18:57,910 --> 00:18:59,250
That's all thanks to you.
256
00:19:00,250 --> 00:19:02,120
That is kind of you to say, but...
257
00:19:03,200 --> 00:19:05,370
- I'm just the conduit--
- No, you're the key.
258
00:19:08,080 --> 00:19:09,450
I mean, don't you see that?
259
00:19:10,000 --> 00:19:13,950
I mean, you've unlocked
something in me, Dr. Glenn.
260
00:19:13,950 --> 00:19:15,790
Something I didn't know was missing.
261
00:19:15,790 --> 00:19:18,580
I mean, you've allowed my creativity
to flourish,
262
00:19:18,580 --> 00:19:22,000
to soar to heights
I never even imagined.
263
00:19:25,700 --> 00:19:28,080
So, um, let's talk about homework--
264
00:19:28,080 --> 00:19:30,200
No, you're not listening to me, Dr. Glenn.
265
00:19:34,000 --> 00:19:38,500
This city... is finally starting to see me
for who I really am.
266
00:19:40,080 --> 00:19:42,080
Does that mean
you've been displaying your art?
267
00:19:46,830 --> 00:19:48,290
You could say that.
268
00:19:48,290 --> 00:19:51,910
Is there anything else you found...
in that tunnel?
269
00:19:51,910 --> 00:19:54,080
Uh, I'm sorry, sir?
270
00:19:54,080 --> 00:19:58,000
There's rumors that, uh, Muse
and the victim wasn't--
271
00:19:58,950 --> 00:20:01,490
Well, they weren't the only ones
down there.
272
00:20:01,500 --> 00:20:06,370
Rumors that...
the vigilante from Hell's Kitchen is back.
273
00:20:06,370 --> 00:20:09,120
Well, those, uh, aren't just rumors.
274
00:20:09,120 --> 00:20:11,240
We don't have confirmation on that, sir,
275
00:20:11,250 --> 00:20:13,830
but we are definitely open
to the possibility.
276
00:20:18,120 --> 00:20:21,040
Yeah. Uh, thank you.
You've done a good job.
277
00:20:21,040 --> 00:20:22,580
Uh, of course, sir.
278
00:20:22,580 --> 00:20:24,200
And I'll take it from here.
279
00:20:27,080 --> 00:20:28,580
- Thank you, sir.
- Uh-huh.
280
00:20:37,790 --> 00:20:39,000
Bastian, your nose.
281
00:20:53,250 --> 00:20:55,370
Becoming your true self
can be scary.
282
00:20:55,370 --> 00:20:56,790
It's like you always say,
283
00:20:57,660 --> 00:20:59,330
"We can't hide from ourselves.
284
00:20:59,330 --> 00:21:03,910
"It's only when we embrace who we are,
we can truly be free."
285
00:21:06,080 --> 00:21:07,830
Tell me about that drawing.
286
00:21:11,120 --> 00:21:16,000
You already know, Dr. Glenn.
I can see it in your face.
287
00:21:18,540 --> 00:21:20,990
Hey. Oh, no, no, no, no, no, no, no.
288
00:21:21,000 --> 00:21:23,040
Come on. This is a good thing.
289
00:21:23,950 --> 00:21:26,120
Now there are no more secrets
between us.
290
00:21:30,080 --> 00:21:33,000
Is that...
291
00:21:35,830 --> 00:21:37,080
My true self.
292
00:21:38,870 --> 00:21:39,910
Bastian, please...
293
00:21:39,910 --> 00:21:43,950
I... I know
what you're thinking, Dr. Glenn.
294
00:21:43,950 --> 00:21:46,580
There's only one question
on your mind right now.
295
00:21:47,910 --> 00:21:49,750
"Can I make it to the door in time?"
296
00:22:02,000 --> 00:22:03,540
- Hey.
- Kirsten.
297
00:22:03,540 --> 00:22:05,830
Where is Matt?
298
00:22:06,500 --> 00:22:07,830
Uh, he said he had to go Uptown,
299
00:22:07,830 --> 00:22:09,330
- pick up a report.
- What report?
300
00:22:09,330 --> 00:22:12,580
To be honest, the kid's kind of
on my shit list right now, so...
301
00:22:12,580 --> 00:22:15,700
You know, Cherry, I never thought that
you'd be the one hiding things from me.
302
00:22:15,700 --> 00:22:18,160
- Kirsten...
- Matt has got a ton on his plate,
303
00:22:18,160 --> 00:22:19,490
and yet, every time I see him,
304
00:22:19,500 --> 00:22:21,950
he's in some kind of
private conversation with you.
305
00:22:21,950 --> 00:22:23,950
What do you want me to say?
306
00:22:23,950 --> 00:22:26,450
The same confidence I give Matt,
I give to you.
307
00:22:26,450 --> 00:22:30,580
See, that doesn't work for me!
We're a team here,
308
00:22:31,660 --> 00:22:34,200
and hiding things from one another
isn't gonna get us anywhere.
309
00:22:34,200 --> 00:22:36,250
I trust you, and I trust Matt.
310
00:22:38,330 --> 00:22:40,290
Be nice if that was a two-way street.
311
00:22:55,290 --> 00:22:57,700
...the battery suspect is...
312
00:23:34,120 --> 00:23:35,200
Same.
313
00:23:46,200 --> 00:23:47,200
Oh, Christ.
314
00:23:47,870 --> 00:23:48,910
Hey!
315
00:23:50,950 --> 00:23:52,330
Shit!
316
00:24:01,410 --> 00:24:02,660
Are you sure it was him?
317
00:24:02,660 --> 00:24:04,370
Well, yeah.
As far as I could tell.
318
00:24:05,290 --> 00:24:08,410
Look, the facial recognition
ID'd the sketch as Heather Glenn,
319
00:24:08,410 --> 00:24:10,160
a psychiatrist downtown.
320
00:24:15,370 --> 00:24:16,990
Yeah, I'll... I'll put out an APB.
321
00:24:17,000 --> 00:24:21,160
No! Don't. The Task Force can handle this.
322
00:24:22,200 --> 00:24:25,330
You are the thin,
dark line protecting this city.
323
00:24:25,330 --> 00:24:27,620
Remind them of that.
324
00:24:28,200 --> 00:24:31,830
- And don't disappoint me, Powell.
- I won't, sir. None of us will.
325
00:24:49,080 --> 00:24:51,000
Bastian, what are you doing?
326
00:24:53,250 --> 00:24:55,540
My name is Muse.
327
00:25:00,700 --> 00:25:03,790
- Bastian, please.
- Don't fucking call me that!
328
00:25:03,790 --> 00:25:08,660
I am Muse! Muse. M-U-S-E.
329
00:25:10,330 --> 00:25:11,580
It was you.
330
00:25:11,580 --> 00:25:14,200
I read your books. I've watched you.
331
00:25:15,040 --> 00:25:19,620
You know. You understand who I am.
332
00:25:21,700 --> 00:25:23,330
Please don't hurt me.
333
00:25:23,330 --> 00:25:25,370
Honestly, I can't guarantee that.
334
00:25:26,200 --> 00:25:29,870
Muse, where are you going
with all of this?
335
00:25:32,450 --> 00:25:36,290
Please. Please don't.
336
00:25:39,000 --> 00:25:40,990
Please don't.
337
00:25:42,410 --> 00:25:45,450
Please don't.
338
00:26:11,540 --> 00:26:14,200
Please.
Please don't do this.
339
00:26:15,370 --> 00:26:16,740
Please don't do this.
340
00:26:16,750 --> 00:26:19,240
Don't you care about
all the people you killed?
341
00:26:19,250 --> 00:26:21,870
Huh? Do you feel nothing?
342
00:26:32,540 --> 00:26:35,750
No. No. Not yet.
343
00:26:58,660 --> 00:27:00,200
What the hell is that?
344
00:27:01,410 --> 00:27:03,410
Oh.
345
00:27:08,790 --> 00:27:10,620
What the fuck are you doing?
346
00:27:10,620 --> 00:27:13,540
You've kidnapped me, and then
you're gonna, what, shoot me? Huh?
347
00:27:15,000 --> 00:27:19,120
Look at you. You can't even talk to me
without that insane mask on!
348
00:27:19,870 --> 00:27:22,410
Anybody who needs a mask is a coward.
349
00:28:08,370 --> 00:28:12,000
Let's move! Let's move! Go!
I'm goin' in loud in two! Go!
350
00:28:19,870 --> 00:28:21,950
Approaching the North entrance.
Stand by to breach.
351
00:28:25,370 --> 00:28:26,370
Stack up!
352
00:29:14,950 --> 00:29:16,120
Breach.
353
00:29:35,000 --> 00:29:38,660
Heather? Heather.
Heather. Stay-- Stay--
354
00:29:38,660 --> 00:29:39,790
It's okay, stay with me.
355
00:29:40,700 --> 00:29:42,910
Stay with me. Stay with me.
356
00:29:44,250 --> 00:29:48,620
Here. Here.
It's all over. Heather.
357
00:29:48,620 --> 00:29:54,160
Hey. Hey. Heather, it's over.
358
00:29:58,450 --> 00:29:59,540
- Breach.
- Yeah.
359
00:30:01,500 --> 00:30:04,660
Secure the scene,
we have gained access. All units, sitrep.
360
00:30:04,660 --> 00:30:06,790
Muse is dead.
Secure the building.
361
00:30:07,500 --> 00:30:10,700
Be advised. There are units
outside waiting for your command. Over.
362
00:30:10,700 --> 00:30:14,200
Roll me a bus ASAP. It looks like
someone has stabilized the victim.
363
00:30:15,620 --> 00:30:20,370
Copy. Two confirming.
One down. One victim in need of EMS.
364
00:30:39,500 --> 00:30:43,160
He had a gun. Part of some
murder-suicide grand plan.
365
00:30:44,290 --> 00:30:47,580
And there's something else, sir.
He wasn't the only one up here.
366
00:30:47,580 --> 00:30:48,700
What do you mean?
367
00:30:49,580 --> 00:30:51,870
When we made entry into the room,
Muse was already dead.
368
00:30:51,870 --> 00:30:54,120
The place was a chaotic mess.
369
00:30:55,000 --> 00:31:00,620
I mean... he was here. Daredevil.
370
00:31:02,040 --> 00:31:03,700
- Are you sure?
- Positive.
371
00:31:17,080 --> 00:31:22,410
Well, like you said, it was chaotic
up here and hard to see or to tell.
372
00:31:23,620 --> 00:31:26,040
What we do know is that,
you and your men did your job.
373
00:31:29,500 --> 00:31:32,370
That you stopped Muse.
374
00:31:34,700 --> 00:31:37,370
You are heroes.
375
00:31:37,370 --> 00:31:40,250
There was no one else up here.
Isn't that right, Sergeant North?
376
00:31:42,910 --> 00:31:45,450
Yes, it is, Mr. Mayor. That's right.
377
00:31:46,200 --> 00:31:47,250
Yes.
378
00:31:50,250 --> 00:31:51,370
Imma... go.
379
00:32:03,580 --> 00:32:05,620
I don't know
about what they say they saw,
380
00:32:05,620 --> 00:32:07,080
but I saw Daredevil
381
00:32:07,080 --> 00:32:08,660
go through that window.
382
00:32:10,290 --> 00:32:11,790
Look at you.
383
00:32:11,790 --> 00:32:14,160
You know your boss
will kick your ass for that.
384
00:32:14,160 --> 00:32:16,290
Nah. He's loving me these days.
385
00:32:16,290 --> 00:32:18,620
Besides, he's dealing with
a personal matter tonight.
386
00:32:18,620 --> 00:32:21,620
So, why drag me away
from beers in Bushwick?
387
00:32:22,370 --> 00:32:25,580
New York One and all the majors,
they comb through your blog, don't they?
388
00:32:25,580 --> 00:32:27,700
Of course. 'Cause I get all the real shit.
389
00:32:27,700 --> 00:32:30,410
Like Daredevil taking out Muse?
390
00:32:32,290 --> 00:32:34,080
You burned me
with that Mayor garbage thing.
391
00:32:34,080 --> 00:32:35,160
Look, you were high.
392
00:32:35,160 --> 00:32:36,540
- You were slipping. I just--
- Shut up.
393
00:32:37,790 --> 00:32:40,540
We're friends, BB,
but I'm not a fuckin' chump,
394
00:32:40,540 --> 00:32:42,370
and you owe me.
395
00:32:42,370 --> 00:32:45,370
The Task Force took out Muse.
Not Daredevil.
396
00:32:45,370 --> 00:32:47,830
Yeah. The one problem with that is
it's bullshit.
397
00:32:47,830 --> 00:32:49,580
You're not stupid, BB.
398
00:32:50,450 --> 00:32:53,080
Mayor Fisk isn't fuckin' around,
and neither am I.
399
00:32:54,160 --> 00:32:57,580
See, this here,
this is a carrot and a stick situation,
400
00:32:58,160 --> 00:33:00,410
with a very big carrot
and a very big stick.
401
00:33:03,040 --> 00:33:04,740
Are you actually... threatening me?
402
00:33:04,750 --> 00:33:08,240
No, no. I'm presenting you
with an opportunity.
403
00:33:08,250 --> 00:33:10,330
A great one, with a great man,
404
00:33:10,330 --> 00:33:13,410
and what you decide
in the next few seconds will determine
405
00:33:13,410 --> 00:33:18,330
how totally awesome or totally shitty
the rest of your life is.
406
00:33:18,910 --> 00:33:22,410
And I'd be so stoked
if you made the right call. You know?
407
00:33:38,330 --> 00:33:39,410
Matt?
408
00:33:42,580 --> 00:33:43,580
I'm here.
409
00:33:47,160 --> 00:33:49,200
It wasn't a nightmare.
410
00:33:49,870 --> 00:33:51,370
Oh, I'm so sorry.
411
00:33:52,950 --> 00:33:54,870
It's okay.
412
00:33:58,290 --> 00:34:01,830
Listen, the, uh, doctor came by.
413
00:34:01,830 --> 00:34:04,490
Said you have minor lacerations
but no concussion,
414
00:34:04,500 --> 00:34:07,330
so we can take you home,
first thing in the morning, okay?
415
00:34:08,910 --> 00:34:10,290
You're gonna be okay.
416
00:34:11,870 --> 00:34:14,620
- I killed him, Matt.
- You didn't have a choice.
417
00:34:18,580 --> 00:34:19,620
How do you know?
418
00:34:19,620 --> 00:34:23,500
I know. I know 'cause I know you.
419
00:34:30,000 --> 00:34:31,540
There was someone else there.
420
00:34:34,620 --> 00:34:36,620
I mean, right before Bastian tried to...
421
00:34:41,330 --> 00:34:42,950
And that's when he showed up.
422
00:34:45,660 --> 00:34:46,870
I think.
423
00:34:49,620 --> 00:34:50,620
You think?
424
00:34:58,620 --> 00:35:00,160
I think he said my name.
425
00:35:00,910 --> 00:35:01,910
Who?
426
00:35:03,330 --> 00:35:04,370
Daredevil.
427
00:35:10,410 --> 00:35:11,660
Breaking news tonight.
428
00:35:11,660 --> 00:35:13,540
The serial killer known as Muse is dead,
429
00:35:13,540 --> 00:35:15,990
and a Tribeca doctor
is in stable condition.
430
00:35:16,000 --> 00:35:18,620
Muse was shot several times
during a daring rescue
431
00:35:18,620 --> 00:35:20,490
by Mayor Fisk's newly formed...
432
00:35:20,500 --> 00:35:22,120
...Anti-Vigilante Task Force.
433
00:35:22,660 --> 00:35:26,990
Masked men can no longer keep
our city hostage.
434
00:35:28,870 --> 00:35:32,580
I promised to keep our streets safe and...
I delivered.
435
00:35:42,040 --> 00:35:43,620
Mayor Fisk! Mayor Fisk!
436
00:35:50,910 --> 00:35:56,620
♪ If I got on my knee
and I pleaded with you ♪
437
00:35:57,410 --> 00:36:03,080
♪ Not to go but to stay in my arms ♪
438
00:36:04,000 --> 00:36:10,410
♪ Would you walk out the door ♪
439
00:36:10,410 --> 00:36:16,950
♪ Like you did once before? ♪
440
00:36:18,120 --> 00:36:22,660
♪ This time be different ♪
441
00:36:23,500 --> 00:36:26,160
♪ Please stay ♪
442
00:36:27,120 --> 00:36:28,910
♪ Don't go ♪
443
00:36:30,330 --> 00:36:35,660
♪ If I call out your name like a prayer ♪
444
00:36:36,620 --> 00:36:42,370
♪ Would you leave me alone in my tears ♪
445
00:36:43,700 --> 00:36:48,910
♪ Knowing I need you so? ♪
446
00:36:50,200 --> 00:36:55,250
♪ Would you still turn and go? ♪
447
00:36:57,040 --> 00:37:00,160
- ♪ This time ♪
- ♪ This time ♪
448
00:37:00,160 --> 00:37:03,620
- ♪ Be different ♪
- ♪ Be different ♪
449
00:37:03,620 --> 00:37:05,500
♪ Please stay ♪
450
00:37:06,750 --> 00:37:08,700
♪ Don't go ♪
451
00:37:10,040 --> 00:37:12,250
♪ Please stay... ♪
452
00:37:16,870 --> 00:37:18,240
Thank you, Buck.
453
00:37:18,250 --> 00:37:22,790
♪ ...before I even knew your name ♪
454
00:37:22,790 --> 00:37:28,500
♪ And I wanted to give you my heart ♪
455
00:37:29,950 --> 00:37:31,870
Could you call Vanessa and ask her
456
00:37:31,870 --> 00:37:35,160
if she'd like me to bring her home
some sole meunière?
457
00:37:37,500 --> 00:37:38,910
- Of course, sir.
- Hmm.
458
00:37:39,040 --> 00:37:45,580
♪ Oh, how I knew
that the heartache would start ♪
459
00:37:49,250 --> 00:37:54,500
♪ If I call out your name like a song ♪
460
00:37:55,700 --> 00:38:01,040
♪ Which was written for you, you alone ♪
461
00:38:02,620 --> 00:38:08,910
♪ Would you still hurt my pride ♪
462
00:38:08,910 --> 00:38:14,830
♪ Baby, if I cried? ♪
463
00:38:16,410 --> 00:38:18,990
- ♪ This time ♪
- ♪ This time ♪
464
00:38:19,000 --> 00:38:22,080
- ♪ Be different ♪
- ♪ Be different ♪
465
00:38:22,080 --> 00:38:25,410
♪ Please stay ♪
466
00:38:25,410 --> 00:38:28,490
♪ Don't go ♪
467
00:38:28,500 --> 00:38:30,660
♪ Please stay ♪
468
00:38:31,330 --> 00:38:35,160
♪ You know I'll always love you, darlin' ♪
469
00:38:35,160 --> 00:38:38,240
- ♪ Please stay ♪
- ♪ Please stay ♪
470
00:38:38,250 --> 00:38:41,540
- ♪ Don't go ♪
- ♪ Don't go ♪
471
00:38:41,540 --> 00:38:44,620
♪ Please stay ♪
36534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.