All language subtitles for B.T.R.2025.HDCAM.x264-SyncUP(1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,360 --> 00:01:09,360
A forest.
2
00:01:10,100 --> 00:01:14,540
Now, for many of us, the forest
represents different things.
3
00:01:15,300 --> 00:01:17,260
It may be a magical place.
4
00:01:18,280 --> 00:01:19,840
A place of adventure.
5
00:01:21,040 --> 00:01:22,860
It may be a place of play.
6
00:01:25,180 --> 00:01:28,240
It may also be a place of fear.
7
00:01:42,440 --> 00:01:46,220
A place of hungry wolves, organising
their kids.
8
00:01:46,480 --> 00:01:51,000
A place where children go and never
return.
9
00:01:53,060 --> 00:01:55,320
But it may also be a home.
10
00:01:56,860 --> 00:01:59,180
A place where families are born.
11
00:02:09,220 --> 00:02:10,360
Where they grow.
12
00:02:11,120 --> 00:02:12,120
Where they prosper.
13
00:02:12,520 --> 00:02:16,420
Where a parent teaches its child the
ways of the world.
14
00:02:17,020 --> 00:02:20,820
Which, of course, includes its dangers.
15
00:02:21,840 --> 00:02:24,480
Because it's the parent's intuition,
isn't it?
16
00:02:25,460 --> 00:02:26,500
To protect.
17
00:02:27,860 --> 00:02:29,320
No matter the cost.
18
00:02:32,340 --> 00:02:34,100
Because sometimes...
19
00:02:34,440 --> 00:02:39,900
No matter how hard you try to heal
yourself and your family from the
20
00:02:39,900 --> 00:02:40,900
the world.
21
00:02:42,520 --> 00:02:46,640
Sometimes, life has other ideas.
22
00:02:55,800 --> 00:03:02,520
Because there comes a time in every life
when its world is changed forever.
23
00:03:03,600 --> 00:03:08,900
For the life affected, the question then
becomes, how do they cope?
24
00:03:09,880 --> 00:03:16,520
Or maybe they become angry, bitter,
twisted, hell -bent on
25
00:03:16,520 --> 00:03:19,860
revenge. Because what happens?
26
00:03:20,280 --> 00:03:22,700
The forest fights.
27
00:03:51,790 --> 00:03:52,790
Professor Otea?
28
00:03:53,390 --> 00:03:54,390
No.
29
00:03:55,230 --> 00:03:56,230
Bobby?
30
00:04:36,140 --> 00:04:37,140
So you're not coming?
31
00:04:38,800 --> 00:04:40,440
Do you know what, Diana? I'm going to
tell him.
32
00:04:40,820 --> 00:04:43,940
I am. Because after everything you've
said to him, everything you've promised,
33
00:04:44,140 --> 00:04:49,800
you just can't be bothered. You might
pretend to be out of work, but you're
34
00:04:50,400 --> 00:04:51,400
Fuck you.
35
00:04:51,460 --> 00:04:52,460
Fuck you.
36
00:05:03,460 --> 00:05:05,320
You're going to be sick if you blow that
in the car.
37
00:05:08,870 --> 00:05:09,870
Benji.
38
00:05:10,630 --> 00:05:11,630
Benji.
39
00:05:24,010 --> 00:05:25,930
Mom, do you want to be clean?
40
00:05:33,570 --> 00:05:34,770
Off anyway when I show you?
41
00:05:34,990 --> 00:05:35,990
Yeah.
42
00:05:36,170 --> 00:05:37,970
We're visiting his dad's family.
43
00:05:38,270 --> 00:05:40,010
Oh, families, eh?
44
00:05:40,650 --> 00:05:44,170
The only thing worse than your own is
someone else's. You can choose your
45
00:05:44,170 --> 00:05:46,130
partners, but you can't choose your in
-laws, am I right?
46
00:05:47,890 --> 00:05:48,890
Mine are a nightmare.
47
00:05:49,450 --> 00:05:51,550
Catching them, I think, is the best
thing I can do.
48
00:05:57,530 --> 00:05:58,530
Sorry about that, love.
49
00:05:59,190 --> 00:06:01,710
They've been tearing around these roads
there for weeks.
50
00:06:02,470 --> 00:06:03,730
But they're up to something, though.
51
00:06:04,280 --> 00:06:06,960
You mark my words, something criminal.
52
00:06:09,040 --> 00:06:11,520
Friend of mine the other night got
chipped into a ditch. He did.
53
00:06:11,980 --> 00:06:14,920
Car's completely right off. So we got
off lightly, if anything.
54
00:06:16,420 --> 00:06:17,980
Excuse me, can you pull over?
55
00:06:18,220 --> 00:06:19,240
Oh, yeah, sure.
56
00:06:19,560 --> 00:06:20,560
You're going to be sick.
57
00:06:20,680 --> 00:06:21,680
All right, okay.
58
00:06:26,080 --> 00:06:27,200
Get it up.
59
00:06:28,140 --> 00:06:29,420
Get it up. Get it all up.
60
00:06:29,800 --> 00:06:30,800
That's it. And again.
61
00:06:33,120 --> 00:06:35,170
Better? Come on, sit down for a minute.
62
00:06:38,990 --> 00:06:40,030
Give it a minute here.
63
00:06:41,850 --> 00:06:42,850
Are you okay?
64
00:06:43,730 --> 00:06:45,610
You won't want to listen to me in the
future.
65
00:06:47,810 --> 00:06:49,390
I thought Dad was picking you up.
66
00:06:51,230 --> 00:06:52,450
Yeah, well, he got delayed.
67
00:06:53,390 --> 00:06:54,390
What happened?
68
00:06:54,930 --> 00:06:56,370
Nothing, just a work thing.
69
00:07:01,870 --> 00:07:03,330
You're getting deported, aren't you?
70
00:07:05,690 --> 00:07:06,690
What?
71
00:07:08,730 --> 00:07:11,030
Deported? You're not?
72
00:07:11,830 --> 00:07:13,190
Not married anymore?
73
00:07:24,710 --> 00:07:26,270
Not even thinking.
74
00:07:27,270 --> 00:07:30,210
I'm not even getting deported.
75
00:07:31,310 --> 00:07:33,510
Come on, we're going to meet us at your
grandma's.
76
00:07:34,070 --> 00:07:35,070
Really?
77
00:07:36,110 --> 00:07:37,110
Yeah.
78
00:07:37,390 --> 00:07:38,930
Yeah, so come on, get in the cab.
79
00:07:54,530 --> 00:07:55,870
Benji, come on.
80
00:08:17,070 --> 00:08:18,730
He's just like what my little boy used
to be like.
81
00:08:19,290 --> 00:08:21,930
Less than five minutes down the road and
he'd be spewing up his guts.
82
00:08:22,550 --> 00:08:24,590
And then they cheeky get to blame me for
it.
83
00:08:26,390 --> 00:08:27,390
Sucking on a sweet.
84
00:08:27,950 --> 00:08:29,750
That's what used to take his mind off
things.
85
00:08:31,370 --> 00:08:32,490
Cheeky little bugger.
86
00:09:51,120 --> 00:09:52,120
It's okay.
87
00:11:42,410 --> 00:11:43,810
hurt to make us go and wait like this.
88
00:11:44,630 --> 00:11:47,790
Well, you know what taxis are like,
especially around here.
89
00:11:48,010 --> 00:11:49,710
Andrew, kitchen roll.
90
00:11:50,950 --> 00:11:52,170
Isn't Simon picking them up?
91
00:11:52,810 --> 00:11:54,230
Simon? Simon's not coming.
92
00:11:54,670 --> 00:11:56,790
Our brother had the work due,
apparently.
93
00:11:57,690 --> 00:11:59,650
At least he had the decency to let us
know.
94
00:11:59,970 --> 00:12:01,550
Well, why don't you give her a call?
95
00:12:01,890 --> 00:12:04,250
I would do, but I don't have any signal
here, do I?
96
00:12:04,830 --> 00:12:06,010
Um, landline?
97
00:12:06,390 --> 00:12:07,470
How'd you have it disconnected?
98
00:12:08,150 --> 00:12:10,010
Why? Mother kept...
99
00:12:12,360 --> 00:12:13,360
Thank you.
100
00:12:46,800 --> 00:12:47,820
I thought I told you to watch her.
101
00:12:48,160 --> 00:12:49,160
Sit there.
102
00:12:51,640 --> 00:12:52,640
It was.
103
00:12:53,720 --> 00:12:55,120
Just don't let her out of your sight.
104
00:12:59,000 --> 00:13:00,480
Well, actually, you're not my mum.
105
00:13:02,640 --> 00:13:05,220
You'll get fat, you know, if you keep
eating those.
106
00:13:06,460 --> 00:13:07,460
Will I?
107
00:13:07,820 --> 00:13:09,380
You'll balloon like a bouncy castle.
108
00:13:09,880 --> 00:13:11,000
Bouncy, bouncy, bouncy.
109
00:13:19,470 --> 00:13:21,010
Grandma that's not freaky at all.
110
00:13:51,340 --> 00:13:52,340
We're on our way back now.
111
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
Everything on track?
112
00:13:56,100 --> 00:13:57,280
No one will trust me.
113
00:13:58,620 --> 00:13:59,620
Boss?
114
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
I've got to go.
115
00:14:02,460 --> 00:14:03,660
Call me when...
116
00:14:03,660 --> 00:14:09,960
What?
117
00:14:15,740 --> 00:14:19,340
If it's really as dangerous as you
claim, surely we'd be safe inside.
118
00:14:19,900 --> 00:14:21,180
Okay, but what about the driver?
119
00:14:22,700 --> 00:14:23,700
We just left him.
120
00:14:24,820 --> 00:14:25,820
It's his problem.
121
00:14:26,000 --> 00:14:27,000
Harriet, no. Well, it is.
122
00:14:28,820 --> 00:14:29,820
I'll go.
123
00:14:30,200 --> 00:14:31,520
What? No.
124
00:14:32,680 --> 00:14:34,640
I can try and get some signal. Call for
help.
125
00:14:35,220 --> 00:14:38,460
Andrew! I don't know. It's up to him.
Maybe it's for the best.
126
00:15:26,220 --> 00:15:27,220
Anything?
127
00:15:36,800 --> 00:15:38,460
You're pretty tasty
128
00:16:17,830 --> 00:16:22,290
grandma grandma grandma
129
00:16:22,290 --> 00:16:30,910
don't
130
00:16:30,910 --> 00:16:37,630
do that why not because it's mean she's
annoying you're annoying
131
00:17:11,109 --> 00:17:12,109
He's dead, isn't he?
132
00:17:14,450 --> 00:17:15,450
What do you want?
133
00:17:21,109 --> 00:17:22,329
Don't judge yourself, Em.
134
00:17:24,050 --> 00:17:25,050
It'll be okay.
135
00:17:27,270 --> 00:17:28,790
Try not to think about it, okay?
136
00:17:31,490 --> 00:17:32,510
When's Dad getting here?
137
00:17:35,690 --> 00:17:36,690
Soon.
138
00:17:37,550 --> 00:17:38,550
He'll know what to do.
139
00:18:56,680 --> 00:18:57,680
It's a great bit, isn't it?
140
00:18:59,240 --> 00:19:00,240
What is that?
141
00:19:00,400 --> 00:19:01,400
I don't know.
142
00:19:01,940 --> 00:19:03,480
Just been painting them for weeks.
143
00:19:05,640 --> 00:19:06,780
I brought you some clothes.
144
00:19:07,220 --> 00:19:08,220
Oh, thanks.
145
00:19:08,720 --> 00:19:11,740
They're Harry's, so... I'll be careful.
146
00:19:46,430 --> 00:19:47,450
Where'd he come from?
147
00:19:47,810 --> 00:19:49,210
Did not cross your leg?
148
00:19:51,850 --> 00:19:52,850
No.
149
00:19:53,830 --> 00:19:55,030
Not too clean.
150
00:19:59,750 --> 00:20:02,390
Stayed in that motherfucking house is my
guess.
151
00:20:03,050 --> 00:20:04,250
Was he dead over here?
152
00:20:09,570 --> 00:20:10,710
Take him back to the trunk.
153
00:21:04,700 --> 00:21:05,700
Win.
154
00:21:07,600 --> 00:21:08,600
Harrison!
155
00:21:09,440 --> 00:21:10,440
What?
156
00:21:11,120 --> 00:21:12,660
Come with me, darling.
157
00:21:13,280 --> 00:21:15,960
Why? Because I said so.
158
00:21:19,720 --> 00:21:21,100
What are you laughing at?
159
00:21:23,360 --> 00:21:24,800
Oh, darling.
160
00:21:26,820 --> 00:21:28,080
So sad.
161
00:21:32,480 --> 00:21:33,820
What's that for a moment?
162
00:21:34,280 --> 00:21:35,280
I don't know why you bother.
163
00:21:35,620 --> 00:21:42,080
She's lost it. She's all... Darling,
this is
164
00:21:42,080 --> 00:21:43,080
Simon.
165
00:21:44,180 --> 00:21:45,180
Grandma?
166
00:21:45,960 --> 00:21:48,380
No. Not my Simon.
167
00:21:51,080 --> 00:21:53,100
Harrison! What?
168
00:21:53,780 --> 00:21:54,780
I said...
169
00:22:12,580 --> 00:22:14,180
Then she goes off home.
170
00:23:54,480 --> 00:23:55,480
I know.
171
00:26:56,940 --> 00:26:57,940
Where's Harriet?
172
00:27:00,220 --> 00:27:01,460
Where's Harriet? Did you see her?
173
00:30:08,290 --> 00:30:09,410
Yes, it's done.
174
00:31:07,500 --> 00:31:14,260
. . .
175
00:31:14,260 --> 00:31:17,740
. . . .
176
00:33:07,310 --> 00:33:08,590
not seeing what I'm seeing.
177
00:33:09,430 --> 00:33:14,430
There's a tree, a massive fucking tree
in the middle of the road.
178
00:33:15,630 --> 00:33:21,510
Special signing spoke, insisting that we
would come down just because he didn't
179
00:33:21,510 --> 00:33:24,210
want to spend a weekend alone with a
fucking kid.
180
00:33:24,850 --> 00:33:27,170
And then, and then what happened?
181
00:33:27,430 --> 00:33:29,650
The bastard deleted his job.
182
00:34:06,970 --> 00:34:10,710
Where are they?
183
00:34:11,810 --> 00:34:12,810
Where's Dad?
184
00:34:18,230 --> 00:34:19,230
No.
185
00:34:22,250 --> 00:34:24,510
He's out playing in the park.
186
00:35:00,270 --> 00:35:01,670
I want you to do it. No.
187
00:35:02,790 --> 00:35:04,570
Why? Because they need my help.
188
00:35:05,970 --> 00:35:09,990
Can't Grandma do it? No, Grandma...
189
00:35:09,990 --> 00:35:17,190
Minji,
190
00:35:17,350 --> 00:35:19,410
I want you to do it.
191
00:35:19,890 --> 00:35:20,890
For me.
192
00:35:22,090 --> 00:35:23,090
Please.
193
00:35:26,250 --> 00:35:28,490
Right. So when we're ready...
194
00:35:29,060 --> 00:35:30,260
You're giving a signal to her.
195
00:35:30,500 --> 00:35:31,500
Exactly. Ben?
196
00:35:31,700 --> 00:35:35,080
I don't know. You do. I'm sorry. I'm
just explaining this to you. It's not
197
00:35:35,080 --> 00:35:36,080
rocket science.
198
00:35:36,260 --> 00:35:39,220
I don't know why I did it. Because I
asked you to and I need you to, okay?
199
00:40:17,740 --> 00:40:18,740
More people in the room.
200
00:40:34,700 --> 00:40:35,700
Is he okay?
201
00:40:49,520 --> 00:40:51,020
Why aren't you watching Grandma? Where
is she?
202
00:40:55,280 --> 00:40:56,800
Grandma? Grandma!
203
00:40:57,340 --> 00:40:58,700
Shh, shh, shh.
204
00:41:01,320 --> 00:41:02,320
She's gone.
205
00:41:31,020 --> 00:41:32,020
Fuck's sake!
206
00:42:33,770 --> 00:42:35,190
What the fuck do you want?
207
00:42:40,550 --> 00:42:41,750
Fucking thing!
208
00:43:24,590 --> 00:43:25,590
Sorry.
209
00:45:06,640 --> 00:45:07,640
Mary, it's me, Eleanor.
210
00:45:37,230 --> 00:45:39,070
You're going to stay with me and Benji,
Mary?
211
00:45:40,050 --> 00:45:41,190
It's okay, it's okay.
212
00:45:41,670 --> 00:45:42,970
I'm worried about you.
213
00:46:05,770 --> 00:46:07,390
I don't want to hear a word I said!
214
00:46:58,600 --> 00:46:59,600
Okay.
215
00:48:23,850 --> 00:48:25,610
So there's a little boy, Harris. He's
15.
216
00:48:25,870 --> 00:48:28,610
He's on his own. We need to call the
police. I think it's best we get you
217
00:48:28,610 --> 00:48:29,610
to our house.
218
00:48:30,090 --> 00:48:31,330
We'll start a lifeline there.
219
00:48:32,370 --> 00:48:34,570
And there's another guy, Josh. He's 30.
220
00:48:34,870 --> 00:48:36,610
True. That's why we left. We'll look
after you.
221
00:48:37,530 --> 00:48:38,530
Get you back.
222
00:48:38,630 --> 00:48:41,510
Get you warm. Call the police. We'll
work out what to do.
223
00:48:43,970 --> 00:48:44,970
We'll be safer.
224
00:49:51,720 --> 00:49:52,720
Place a call now, yeah?
225
00:49:54,580 --> 00:49:55,580
Okay.
226
00:50:01,720 --> 00:50:02,720
Jo?
227
00:50:09,180 --> 00:50:10,180
Jo, is that you?
228
00:50:13,020 --> 00:50:14,020
Jo?
229
00:50:17,880 --> 00:50:18,880
Jo, is that you?
230
00:50:21,930 --> 00:50:22,930
It's all right, Michael.
231
00:50:23,110 --> 00:50:24,110
It's me.
232
00:50:24,630 --> 00:50:26,870
I know who you are. I thought you might
have been.
233
00:51:01,360 --> 00:51:02,840
Shut the fuck up!
234
00:51:08,840 --> 00:51:11,380
Are you okay?
235
00:51:11,860 --> 00:51:12,960
Will you please stop?
236
00:51:13,300 --> 00:51:15,140
How do you know this? How do you know
this, ma 'am?
237
00:51:16,820 --> 00:51:17,820
It's okay.
238
00:51:20,460 --> 00:51:22,120
Yeah? You belong to him.
239
00:51:22,700 --> 00:51:26,240
Your son has just seen his uncle dead on
the run.
240
00:51:47,660 --> 00:51:50,240
I did tell you, didn't I? I did tell you
not to come.
241
00:51:50,440 --> 00:51:51,660
Is that all you've got to say?
242
00:51:51,880 --> 00:51:53,480
No, you were supposed to be here.
243
00:51:53,840 --> 00:51:58,680
I wanted to look after Benji. I didn't
want to let Benji down. Really?
244
00:51:58,940 --> 00:52:02,980
Really? So that's the reason why you
begged me to take him this weekend?
245
00:52:03,200 --> 00:52:07,460
I didn't beg you. Oh, please. You're a
turd. You're his dad.
246
00:52:07,800 --> 00:52:10,160
Please, take him off the ground. That
didn't happen.
247
00:52:10,500 --> 00:52:14,500
I want you to want to spend time with
him. I want you to want to have a
248
00:52:14,500 --> 00:52:15,700
relationship with your child.
249
00:52:40,080 --> 00:52:41,360
Who told them to do it?
250
00:52:41,600 --> 00:52:42,519
I did.
251
00:52:42,520 --> 00:52:44,600
But nothing like this has ever happened
before.
252
00:52:44,980 --> 00:52:48,120
You've done this before. Well, we've
been dumping chemicals for years, but
253
00:52:48,120 --> 00:52:52,440
were evidently different. We didn't know
that they... No, no, we don't.
254
00:52:52,680 --> 00:52:55,020
People have died. Your own family have
died.
255
00:52:55,260 --> 00:52:56,260
Yeah, and I'll go to prison.
256
00:52:56,720 --> 00:52:57,720
What will Benji think?
257
00:52:58,580 --> 00:53:02,200
Think about the impact it'll have on
him, having a father in prison.
258
00:53:03,860 --> 00:53:05,700
I don't think it'll have any impact
whatsoever.
259
00:53:07,180 --> 00:53:09,580
He knows exactly what it's like not to
have a father around.
260
00:53:10,520 --> 00:53:11,840
Zod! Zod!
261
00:53:12,420 --> 00:53:13,420
Eddie.
262
00:53:13,700 --> 00:53:14,700
Eddie, are you there?
263
00:53:18,360 --> 00:53:19,360
What do we do now?
264
00:53:20,420 --> 00:53:21,460
Carry on as planned.
265
00:53:21,800 --> 00:53:22,800
Yes, boss.
266
00:53:24,020 --> 00:53:25,020
How are you getting on?
267
00:53:26,060 --> 00:53:28,320
We're nearly there.
268
00:53:29,380 --> 00:53:30,680
Let us know when you're ready.
269
00:53:31,160 --> 00:53:32,160
Roger that.
270
00:53:36,910 --> 00:53:38,310
I want you fucking gone and done now.
271
00:53:38,590 --> 00:53:39,590
It's heavy.
272
00:53:40,890 --> 00:53:42,510
Shut up.
273
00:53:42,910 --> 00:53:43,910
Shut up!
274
00:53:44,350 --> 00:53:46,110
Give me the phone.
275
00:53:47,390 --> 00:53:49,950
Give me the fucking phone.
276
00:53:52,510 --> 00:53:53,510
Simon,
277
00:53:54,070 --> 00:53:55,970
stop. Simon, stop.
278
00:53:56,230 --> 00:53:57,610
Simon, we need to...
279
00:54:06,510 --> 00:54:08,030
He might not hurt you, but I will.
280
00:54:38,700 --> 00:54:41,600
Let's calm all this down, shall we? Less
of the histrionics.
281
00:54:48,880 --> 00:54:50,620
What the hell is all of this?
282
00:54:53,040 --> 00:54:55,240
I'm a little clear -up job, aren't we,
boss?
283
00:54:56,360 --> 00:54:57,680
Your husband here.
284
00:54:57,960 --> 00:54:59,140
Ex -husband.
285
00:54:59,460 --> 00:55:03,520
Needs to, how shall you say it, cover
his tracks.
286
00:55:04,640 --> 00:55:06,620
Now we lay in a little trapezoid.
287
00:55:08,270 --> 00:55:09,270
What sort of trap?
288
00:55:09,450 --> 00:55:11,750
The plan is to draw it out of the
shadows.
289
00:55:13,550 --> 00:55:14,610
Draw what?
290
00:55:15,270 --> 00:55:17,670
A creature that attacked you.
291
00:55:20,030 --> 00:55:21,330
You're putting it here?
292
00:55:21,690 --> 00:55:23,290
It's perfectly safe.
293
00:55:24,170 --> 00:55:25,910
Safe? Safe?
294
00:55:26,190 --> 00:55:27,190
It's on.
295
00:55:44,460 --> 00:55:48,320
I can't believe you. I can't fucking
believe you. We're safe here. Benji is
296
00:55:48,320 --> 00:55:49,760
here. Nobody is safe here.
297
00:56:17,960 --> 00:56:18,960
You shouldn't feel good out there.
298
00:56:19,260 --> 00:56:20,260
What do you mean?
299
00:56:20,320 --> 00:56:22,260
I don't know what I mean. It's a little
bit cruel.
300
00:56:23,040 --> 00:56:25,580
It's a fucking animal, mate. It doesn't
have feelings.
301
00:56:28,340 --> 00:56:29,340
I'm gonna go piss.
302
00:56:29,760 --> 00:56:31,260
What? I'm done.
303
00:56:32,560 --> 00:56:33,560
Can't you wait?
304
00:56:33,680 --> 00:56:34,680
I'm desperate.
305
00:58:05,870 --> 00:58:07,330
Mary, Mary, look at me.
306
00:58:08,250 --> 00:58:09,670
Where's Benji? Where did he go?
307
00:58:11,030 --> 00:58:12,030
Oh, hell.
308
00:58:12,870 --> 00:58:14,730
What hill, Mary? Stop.
309
00:58:16,090 --> 00:58:17,270
Benji, where did he go?
310
00:58:18,950 --> 00:58:19,950
Okay.
311
00:58:20,430 --> 00:58:21,430
Mary, think.
312
00:58:21,530 --> 00:58:23,350
Think. Where is Benji?
313
00:58:25,510 --> 00:58:26,510
Benji. Benji.
314
00:58:27,590 --> 00:58:28,590
Benji. Benji.
315
00:58:29,370 --> 00:58:30,269
Benji. Benji.
316
00:58:30,270 --> 00:58:31,950
Benji. Benji.
317
00:58:36,460 --> 00:58:38,140
Mary, Mary, look at me, look at me.
318
00:58:39,220 --> 00:58:40,980
It's me, my son.
319
00:58:41,540 --> 00:58:45,000
And you know that he loves it. He loves
it.
320
00:58:45,760 --> 00:58:46,760
There is he.
321
00:58:46,940 --> 00:58:48,000
He loves it.
322
00:58:49,640 --> 00:58:51,460
He loves it. He loves it.
323
01:01:03,560 --> 01:01:04,560
Are you alright?
324
01:01:05,060 --> 01:01:06,060
Are you okay?
325
01:01:07,200 --> 01:01:08,240
I'm gonna get you out of here.
326
01:01:08,780 --> 01:01:09,780
Okay?
327
01:01:11,280 --> 01:01:12,280
You're safe now.
328
01:01:13,080 --> 01:01:14,080
Let's get you out of here.
329
01:01:14,660 --> 01:01:16,080
Eddie! Come in, Eddie!
330
01:01:17,120 --> 01:01:18,540
Get the fuck out of there!
331
01:01:23,440 --> 01:01:27,080
Who the hell are you fucking pick -up?
332
01:01:41,130 --> 01:01:42,130
Okay.
333
01:03:11,919 --> 01:03:14,720
Thank you.
334
01:04:07,370 --> 01:04:08,370
Jump!
335
01:06:00,940 --> 01:06:02,140
Fucking shit.
336
01:06:03,080 --> 01:06:04,080
Benji!
337
01:06:07,140 --> 01:06:08,140
Oh, shit.
338
01:06:12,720 --> 01:06:15,420
Just give me a fucking second, yeah?
Hand it over.
339
01:06:17,520 --> 01:06:19,220
Hand it over.
340
01:06:23,540 --> 01:06:25,780
Hey, do it, Benji.
341
01:06:26,240 --> 01:06:27,240
Do it.
342
01:06:27,340 --> 01:06:29,100
Hand it over.
343
01:06:39,560 --> 01:06:41,200
Give it to us! No!
344
01:06:41,680 --> 01:06:42,680
Please, honey.
345
01:06:43,000 --> 01:06:44,000
Please.
346
01:06:44,540 --> 01:06:47,280
This is you, this is me. Trying against
me.
347
01:06:47,980 --> 01:06:51,440
Poisoning you. What's got nothing to do
with it? What life are you?
348
01:06:52,600 --> 01:06:53,820
I love what you said.
349
01:06:54,060 --> 01:06:55,060
Enough!
350
01:08:03,150 --> 01:08:04,150
I won't let you, son.
351
01:08:04,370 --> 01:08:06,010
I won't let you ruin my life!
352
01:08:51,399 --> 01:08:54,080
You are going to run as fast as you can,
okay?
353
01:08:55,000 --> 01:08:56,220
I'm not beating you.
354
01:08:56,700 --> 01:08:59,080
I'm not blaming you. You have to.
355
01:09:03,760 --> 01:09:05,060
I'm sorry, Auntie.
356
01:09:06,640 --> 01:09:09,840
I should have told you about your dad.
357
01:09:11,479 --> 01:09:13,220
I love you so much.
358
01:11:26,700 --> 01:11:30,300
Die, you son of a bitch!
359
01:13:33,870 --> 01:13:35,370
Thank you.
360
01:14:23,840 --> 01:14:26,640
Thank you.
361
01:14:48,270 --> 01:14:50,250
I love you
22484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.