Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,269 --> 00:00:29,470
Good evening.
2
00:00:30,120 --> 00:00:33,240
I've been replacing a loose board in the
steps.
3
00:00:33,780 --> 00:00:39,459
Someone could have had a nasty fall, and
we certainly don't want anyone to get
4
00:00:39,460 --> 00:00:40,510
hurt.
5
00:00:40,620 --> 00:00:43,900
This, of course, needs no explanation.
6
00:00:44,580 --> 00:00:51,379
This one passenger model now seems
quaint, but prior to the introduction of
7
00:00:51,380 --> 00:00:57,499
more efficient methods, this was the
best way our ancestors had to cope with
8
00:00:57,500 --> 00:00:58,700
population explosion.
9
00:00:59,600 --> 00:01:01,500
Notice the raised platform.
10
00:01:02,060 --> 00:01:07,919
This was placed in the center of a
courtyard or other public place, and men
11
00:01:07,920 --> 00:01:13,140
could crowd around with their ladies to
watch criminals being put to death.
12
00:01:13,420 --> 00:01:18,720
Of course, we do the same thing today,
but we call it a drive -in movie.
13
00:01:19,040 --> 00:01:25,040
And now for a modern institution, which
instead of driving audiences in,
14
00:01:25,220 --> 00:01:27,040
drives them out.
15
00:01:27,840 --> 00:01:29,540
After which, our story.
16
00:02:05,701 --> 00:02:08,159
Oh, I must be getting deaf.
17
00:02:08,160 --> 00:02:09,660
I didn't hear anybody drive up.
18
00:02:09,919 --> 00:02:10,969
Nobody did.
19
00:02:12,260 --> 00:02:13,620
Don't. Don't do it.
20
00:02:27,040 --> 00:02:29,510
Put it all in there. Fill the cycle up
with the door.
21
00:02:29,940 --> 00:02:32,050
There isn't very much. I'll count it
later.
22
00:02:46,231 --> 00:02:47,919
car keys.
23
00:02:47,920 --> 00:02:50,820
I haven't got any car keys. I saw a
truck out there.
24
00:02:51,140 --> 00:02:52,340
But you didn't look good.
25
00:02:52,520 --> 00:02:54,510
I tore the motor out. I'm overhauling
it.
26
00:02:54,960 --> 00:02:56,260
Turn out your pocket.
27
00:02:56,600 --> 00:02:57,650
Now listen.
28
00:02:57,700 --> 00:02:59,020
You're running out of time.
29
00:03:03,400 --> 00:03:04,450
You see?
30
00:03:04,540 --> 00:03:05,590
No car keys.
31
00:03:07,760 --> 00:03:10,350
I suppose you were checking out for the
night, huh?
32
00:03:10,660 --> 00:03:11,710
That's right.
33
00:03:15,200 --> 00:03:16,880
Well, you stay open a while longer.
34
00:03:17,240 --> 00:03:19,500
Somebody with a big, fast car might
drive up.
35
00:03:22,400 --> 00:03:24,390
Get down on the floor, flat on your
face.
36
00:03:25,220 --> 00:03:26,780
Put your hands behind your back.
37
00:04:18,370 --> 00:04:19,450
Outside. Hurry it up.
38
00:04:19,810 --> 00:04:22,830
Move. If I can use this car, you drive.
39
00:04:23,110 --> 00:04:24,160
Hold it.
40
00:04:47,790 --> 00:04:49,290
This is far enough. A little bit.
41
00:05:04,650 --> 00:05:05,700
Get out.
42
00:05:06,610 --> 00:05:09,950
I can't believe that you'd kill me, too.
Yeah, you too.
43
00:05:10,470 --> 00:05:11,670
But I won't say anything.
44
00:05:11,950 --> 00:05:13,310
I can't take that chance.
45
00:05:14,450 --> 00:05:15,830
I was listening to the radio.
46
00:05:15,831 --> 00:05:18,089
Descriptions of the men who escaped.
47
00:05:18,090 --> 00:05:20,030
It said that one was shot in the arm.
48
00:05:20,350 --> 00:05:21,400
Yeah, yeah.
49
00:05:21,690 --> 00:05:22,830
Ray Barney. That's me.
50
00:05:24,870 --> 00:05:30,649
You could kill me just like that? Just
like that. Just like him back there.
51
00:05:30,650 --> 00:05:33,780
makes you think you're any different
because you're a woman?
52
00:05:38,010 --> 00:05:41,620
Well, it doesn't make any difference
now. Out. Get out. Please listen to me.
53
00:05:43,120 --> 00:05:47,739
You're wounded and then you must be
tired too tired to drive You want to get
54
00:05:47,740 --> 00:05:51,779
away, and I want to live isn't that how
it is so let me drive for you. Just let
55
00:05:51,780 --> 00:05:58,219
me drive It's no good maybe you're not
thinking straight What have you got to
56
00:05:58,220 --> 00:06:03,039
lose you've got a gun? I can't talk or
do anything while I'm with you if you
57
00:06:03,040 --> 00:06:10,020
stopped If you stopped it might look
less suspicious if I were with you It
58
00:06:12,010 --> 00:06:13,060
It might.
59
00:06:14,930 --> 00:06:18,809
Till you opened up your mouth. But I
won't do that. I won't do anything like
60
00:06:18,810 --> 00:06:20,310
that. I just want to live.
61
00:06:20,650 --> 00:06:21,700
I'll do anything.
62
00:06:23,690 --> 00:06:24,950
I'll do anything you say.
63
00:06:26,110 --> 00:06:27,190
Anything you want.
64
00:06:41,360 --> 00:06:42,410
Start doing it.
65
00:06:49,560 --> 00:06:52,570
There's three spots up ahead where the
money road blocks up.
66
00:06:52,880 --> 00:06:54,020
Can you say something?
67
00:06:55,300 --> 00:06:57,020
I said my name is Lisa.
68
00:06:58,060 --> 00:07:00,140
The U .S. 16 is just ahead.
69
00:07:01,340 --> 00:07:02,600
Make a right on 16.
70
00:07:03,000 --> 00:07:04,080
But that's a bad road.
71
00:07:05,380 --> 00:07:09,719
There's probably a roadblock up at the
intersection of 3 and US 44. Now, we can
72
00:07:09,720 --> 00:07:11,340
skip that if you make a right on 16.
73
00:07:11,580 --> 00:07:14,410
But I just came through there. There
isn't any roadblock.
74
00:07:18,140 --> 00:07:20,970
If you could just trust me a little,
maybe you could rest.
75
00:07:26,980 --> 00:07:28,030
Later, I'll rest.
76
00:07:34,030 --> 00:07:35,170
Why should I lie to you?
77
00:07:35,610 --> 00:07:38,500
There was a roadblock that just killed
me, wouldn't you?
78
00:07:38,990 --> 00:07:40,040
You know I would.
79
00:07:42,450 --> 00:07:44,350
And you don't want to die now, I know.
80
00:07:44,810 --> 00:07:46,370
Later, maybe, but not now.
81
00:07:52,270 --> 00:07:53,470
Everybody wants to live.
82
00:07:54,710 --> 00:07:56,760
You take that guy back at the gas
station.
83
00:07:58,770 --> 00:07:59,930
He wanted to live, too.
84
00:08:10,540 --> 00:08:11,590
It lights up the head.
85
00:08:11,800 --> 00:08:13,520
That's just too bad for you, Lisa.
86
00:08:13,521 --> 00:08:16,819
But it can't be a roadblock. I just came
through there. You want to live so
87
00:08:16,820 --> 00:08:18,260
much? Just keep going.
88
00:08:18,740 --> 00:08:20,660
Cut it straight and fast and don't stop.
89
00:08:27,180 --> 00:08:28,230
You see?
90
00:08:29,320 --> 00:08:30,370
All right.
91
00:08:31,020 --> 00:08:32,240
So you made your point.
92
00:08:51,240 --> 00:08:52,320
Take the next turn off.
93
00:08:52,321 --> 00:08:54,079
You don't want to leave the highway.
94
00:08:54,080 --> 00:08:56,640
Take the next turn off. But that's a
rough road.
95
00:08:56,960 --> 00:08:59,130
I want a rough road. It'll help keep me
awake.
96
00:09:00,500 --> 00:09:02,910
These smooth highways would put an owl
to sleep.
97
00:09:04,040 --> 00:09:07,710
If you have to stay awake, there's some
tablets in the glove compartment.
98
00:09:08,740 --> 00:09:10,300
Go ahead. They'll keep you awake.
99
00:09:16,920 --> 00:09:19,960
It might be stay -awake pills, and it
might not.
100
00:09:21,800 --> 00:09:23,360
They could be sleeping tablets.
101
00:09:26,480 --> 00:09:27,660
Maybe even cyanide.
102
00:09:27,860 --> 00:09:30,390
Oh, for heaven's sake, give me some of
those pills.
103
00:09:40,280 --> 00:09:41,400
Not that I need them.
104
00:09:46,600 --> 00:09:47,960
So you could be used to it.
105
00:09:48,200 --> 00:09:50,730
Taking so many that a few more wouldn't
bother you.
106
00:09:51,970 --> 00:09:53,020
I'd give up.
107
00:09:53,810 --> 00:09:56,400
That's good. But keep talking. It helps
keep me awake.
108
00:09:58,910 --> 00:09:59,960
When's the turn up?
109
00:10:25,480 --> 00:10:26,530
Left front tire.
110
00:10:26,531 --> 00:10:29,479
The man at the garage told me last week
it should be changed.
111
00:10:29,480 --> 00:10:30,819
Well, you gotta change it now.
112
00:10:30,820 --> 00:10:31,870
You got tools?
113
00:10:31,960 --> 00:10:33,460
Of course. Well, then change it.
114
00:10:34,100 --> 00:10:36,500
You think I can't? I'd make book on it.
115
00:10:39,820 --> 00:10:41,260
I have to get in the trunk.
116
00:11:27,501 --> 00:11:29,589
Take a closer look
117
00:11:29,590 --> 00:11:37,329
Quite
118
00:11:37,330 --> 00:11:40,950
a cookie it looked like rook see if the
showboats got any friends
119
00:12:04,270 --> 00:12:07,870
You need assistance from the dragons,
baby?
120
00:12:08,730 --> 00:12:11,150
I can manage just fine, thank you.
121
00:12:11,630 --> 00:12:12,680
Hey, Rook.
122
00:12:13,170 --> 00:12:15,470
She can manage just fine, thank you.
123
00:12:15,890 --> 00:12:18,360
She don't want any help from the dragons
tonight.
124
00:12:20,490 --> 00:12:21,930
Nobody else to help her, Rook.
125
00:12:24,870 --> 00:12:26,570
Queen Guinevere is all alone.
126
00:12:27,930 --> 00:12:29,310
With nobody but us dragons.
127
00:12:52,810 --> 00:12:53,860
Hey, doll.
128
00:12:55,210 --> 00:12:57,560
How come you don't want us dragons to
help you?
129
00:12:57,561 --> 00:12:59,069
Let it rock.
130
00:12:59,070 --> 00:13:01,530
She's gonna spoil those pretty white
hands.
131
00:13:02,490 --> 00:13:03,540
Yeah, cook.
132
00:13:03,550 --> 00:13:04,630
She'll get calluses.
133
00:13:06,050 --> 00:13:07,100
Come on, doll.
134
00:13:07,910 --> 00:13:08,960
It ain't bright.
135
00:13:09,290 --> 00:13:11,570
It ain't polite to let a lady do dirty
work.
136
00:13:15,750 --> 00:13:16,910
Keep away from me.
137
00:13:25,140 --> 00:13:26,190
You hurt me, doll.
138
00:13:27,680 --> 00:13:28,820
You gotta learn better.
139
00:13:29,920 --> 00:13:31,620
You best go loose and dance with us.
140
00:13:34,980 --> 00:13:38,290
If you want that pretty face open with
the edge of this belt buckle.
141
00:13:43,820 --> 00:13:45,620
Say goodbye to the bulk bucket, doll.
142
00:13:46,180 --> 00:13:47,800
You're going for a real fast ride.
143
00:13:50,640 --> 00:13:51,690
Hey, Rook.
144
00:13:51,920 --> 00:13:53,060
There's a guy in the car.
145
00:13:54,089 --> 00:13:55,139
Yeah.
146
00:13:55,570 --> 00:13:56,910
Hey, doll, who's the guy?
147
00:13:58,010 --> 00:13:59,090
He ain't move, Rook.
148
00:14:00,330 --> 00:14:01,380
Maybe he's loaded.
149
00:14:02,530 --> 00:14:04,250
Hey, doll, what's your guy on?
150
00:14:04,490 --> 00:14:05,540
Chicken glass?
151
00:14:14,270 --> 00:14:19,190
Let it go, Fretzel.
152
00:14:25,640 --> 00:14:27,520
I don't use a knife or a gun, Mr. Deere.
153
00:14:28,900 --> 00:14:29,950
Just my belt.
154
00:14:30,520 --> 00:14:31,570
Sometimes my boots.
155
00:14:36,720 --> 00:14:38,960
Okay, warlord, so you got a big mouth.
156
00:14:40,380 --> 00:14:43,030
You know, sitting in that car ain't even
a gentleman.
157
00:14:44,180 --> 00:14:45,230
You're a punky.
158
00:14:47,140 --> 00:14:48,190
You're a chicken.
159
00:14:50,860 --> 00:14:51,910
You're a chicken.
160
00:14:51,911 --> 00:14:56,179
Well, Lord, I'm going to give you a slow
ten count to get these two creeps and
161
00:14:56,180 --> 00:14:58,040
go back to your butterfly collection.
162
00:14:58,500 --> 00:15:00,910
Or you're going to end up with a
ventilated head.
163
00:15:15,340 --> 00:15:16,460
This is it, Mr. Baird.
164
00:15:17,040 --> 00:15:18,480
You need a close shave, maybe.
165
00:15:21,000 --> 00:15:22,920
Gather up this punk and shag out of here
166
00:15:51,690 --> 00:15:54,340
I just couldn't afford to lose a driver,
that was all.
167
00:15:56,530 --> 00:15:58,490
Well, you didn't ask for help.
168
00:15:59,490 --> 00:16:01,960
Well, I thought you didn't want to be
recognized.
169
00:16:03,390 --> 00:16:04,890
And you could have gotten away.
170
00:16:05,050 --> 00:16:07,460
Could have gone through the brush or
something.
171
00:16:08,270 --> 00:16:09,830
You said you only wanted to live.
172
00:16:11,730 --> 00:16:13,590
Maybe it's more than that. I don't know.
173
00:16:16,330 --> 00:16:19,230
Maybe we have something in common.
174
00:16:20,530 --> 00:16:22,090
You don't want to go back there?
175
00:16:24,150 --> 00:16:25,590
I don't want to go back either.
176
00:16:29,810 --> 00:16:31,130
I think maybe you're right.
177
00:16:31,131 --> 00:16:34,889
They might have recognized me and they
could blow the whistle on me.
178
00:16:34,890 --> 00:16:36,030
We gotta get out of here.
179
00:16:48,650 --> 00:16:51,120
I can't tell what road you're on from
this minute.
180
00:16:51,610 --> 00:16:53,310
Please, Ray, let's stop at a motel.
181
00:16:54,450 --> 00:16:56,810
Nobody will see you. A few hours rest.
182
00:16:57,090 --> 00:16:58,590
I'll get us something to drink.
183
00:16:59,550 --> 00:17:02,560
There's a first aid kit in the car. I
keep one for emergencies.
184
00:17:03,110 --> 00:17:04,390
I can bandage your arm.
185
00:17:05,950 --> 00:17:07,000
I'll fix everything.
186
00:17:07,530 --> 00:17:08,810
I'll fix everything.
187
00:17:09,390 --> 00:17:10,440
And sleep.
188
00:17:10,650 --> 00:17:12,130
Sleep as long as you want.
189
00:17:13,250 --> 00:17:14,300
Sleep.
190
00:17:15,750 --> 00:17:17,030
It'll be all right, Ray.
191
00:17:18,220 --> 00:17:19,270
You can rest.
192
00:17:20,140 --> 00:17:21,420
Get a good long sleep.
193
00:17:30,920 --> 00:17:31,970
Where are we?
194
00:17:32,280 --> 00:17:33,600
It's all right. Don't worry.
195
00:17:33,601 --> 00:17:35,419
How long have we been here?
196
00:17:35,420 --> 00:17:36,470
Not long.
197
00:17:38,340 --> 00:17:40,140
Well, it could have been long enough.
198
00:17:40,420 --> 00:17:41,470
You're still here.
199
00:17:42,180 --> 00:17:45,670
I waited till you woke up to see if you
wanted to rent a cabin for a while.
200
00:17:53,320 --> 00:17:54,370
A cabin.
201
00:17:55,360 --> 00:17:58,180
I can check in for both of us. No one
will see you.
202
00:18:00,940 --> 00:18:04,700
I'll be overdone if I don't ease up.
203
00:18:05,800 --> 00:18:07,160
I can't stay awake anyhow.
204
00:18:08,120 --> 00:18:09,440
So why not be comfortable?
205
00:18:10,300 --> 00:18:11,350
Why not?
206
00:18:12,680 --> 00:18:13,730
Go ahead.
207
00:18:14,460 --> 00:18:15,510
Check in, of course.
208
00:18:36,080 --> 00:18:40,379
his place to retire, and I haven't had a
night's sleep or a weekend off since
209
00:18:40,380 --> 00:18:42,240
the war ended, and that's a fact.
210
00:18:42,840 --> 00:18:45,400
For five dollars, I have a very nice
single.
211
00:18:45,900 --> 00:18:46,950
Cabin five.
212
00:18:47,020 --> 00:18:48,320
I need a double, please.
213
00:18:48,900 --> 00:18:50,360
You ain't alone, honey?
214
00:18:50,600 --> 00:18:55,860
No. I thought you were. I didn't see
him. My husband, he isn't feeling well.
215
00:18:56,560 --> 00:18:59,080
Oh, I understand, honey.
216
00:18:59,760 --> 00:19:03,740
Cabin six, two doors down, and that'll
be seven dollars.
217
00:19:07,389 --> 00:19:08,949
I'll help you with your luggage.
218
00:19:08,950 --> 00:19:11,769
Oh, no, no. You see, we don't have any
luggage. We had to leave in such a
219
00:19:11,770 --> 00:19:14,030
You don't have to explain, honey.
220
00:19:14,790 --> 00:19:19,669
Whoever wrote that, you know, the world
being full of a number of things and
221
00:19:19,670 --> 00:19:23,150
all. Well, they should have run a motel.
222
00:20:26,090 --> 00:20:27,140
It's all right.
223
00:20:27,790 --> 00:20:30,080
They don't ask questions in a place like
this.
224
00:20:31,910 --> 00:20:33,290
They can ask some questions.
225
00:20:38,410 --> 00:20:39,460
About what, Ray?
226
00:20:46,730 --> 00:20:47,780
About you.
227
00:20:48,370 --> 00:20:49,420
Later.
228
00:20:49,421 --> 00:20:55,549
Right now, I'm going to fix that arm of
yours, and then you're going to get him.
229
00:20:55,550 --> 00:20:57,590
Good long rest.
230
00:21:03,890 --> 00:21:04,940
I'll do that.
231
00:21:10,630 --> 00:21:11,680
Sorry.
232
00:21:12,250 --> 00:21:14,030
I know it must hurt so much.
233
00:21:16,370 --> 00:21:17,790
I'm getting used to it.
234
00:21:21,090 --> 00:21:24,510
You know, I'm really a very good nurse.
235
00:21:26,640 --> 00:21:27,920
I don't understand you.
236
00:21:31,160 --> 00:21:35,060
Well, when I was 16, I got married.
237
00:21:36,420 --> 00:21:38,000
It wasn't a very good marriage.
238
00:21:39,500 --> 00:21:40,900
I had a rough time of it.
239
00:21:42,720 --> 00:21:44,700
It was years before I got over it.
240
00:21:46,540 --> 00:21:48,140
And then I met Fred.
241
00:21:50,900 --> 00:21:52,820
It was a wonderful thing with Fred.
242
00:21:54,360 --> 00:21:55,740
I won't try to explain.
243
00:21:56,250 --> 00:21:57,300
How wonderful it was.
244
00:21:59,230 --> 00:22:00,450
We were so happy.
245
00:22:02,090 --> 00:22:04,620
Maybe you never knew about that kind of
happiness.
246
00:22:05,910 --> 00:22:09,390
Well, I'll never know it again either.
247
00:22:31,660 --> 00:22:36,719
That boy you killed back at the filling
station was waiting for me to pick him
248
00:22:36,720 --> 00:22:37,770
up.
249
00:22:38,320 --> 00:22:39,370
That was Fred.
250
00:22:40,560 --> 00:22:41,860
That was my Fred.
251
00:22:45,280 --> 00:22:46,600
I never thought of it.
252
00:22:47,640 --> 00:22:48,820
I never thought of it.
253
00:22:51,740 --> 00:22:55,300
You could have gotten away and gone to
the cops.
254
00:22:56,520 --> 00:22:58,620
Do you think I wanted them to do it?
255
00:23:13,420 --> 00:23:18,000
That should teach you men never to
accept a ride with a pretty girl.
256
00:23:18,540 --> 00:23:24,979
And judging from this instance, it did
Lisa no good either. The law is not kind
257
00:23:24,980 --> 00:23:27,340
to those who mete out their own justice.
258
00:23:28,320 --> 00:23:32,600
Now it is time for you to view a brief
institutional announcement.
259
00:23:33,240 --> 00:23:36,980
As for me, I shall be hanging around at
its conclusion.
260
00:23:39,180 --> 00:23:42,260
Thank you for bearing with me all this
time.
261
00:23:43,080 --> 00:23:49,199
Next week, we shall return with another
story and three well -chosen words from
262
00:23:49,200 --> 00:23:50,079
our sponsor.
263
00:23:50,080 --> 00:23:52,260
Until then, good night.
264
00:23:52,310 --> 00:23:56,860
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.