All language subtitles for Alfred Hitchcock s07e02 Bang Youre Dead.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,710 --> 00:00:29,250 Good evening and welcome to Alfred Hitchcock Presents. 2 00:00:29,730 --> 00:00:32,210 The feature is about to commence. 3 00:00:32,610 --> 00:00:36,030 Please don't be alarmed. We are not charging admission. 4 00:00:36,570 --> 00:00:38,490 This is not pay TV. 5 00:00:39,210 --> 00:00:44,450 As usual, all we ask is that on those occasions when you can't view our show, 6 00:00:44,690 --> 00:00:48,270 that you let us know so that we can send it to someone else. 7 00:00:48,770 --> 00:00:51,030 Please don't be a no -show. 8 00:00:54,510 --> 00:00:55,930 This is not a hold -up. 9 00:00:56,410 --> 00:00:59,770 I wish to dramatize the title of tonight's play. 10 00:01:01,530 --> 00:01:04,989 Tonight's story is called Bang, You're Dead. 11 00:01:05,830 --> 00:01:11,029 Despite the fact it has been introduced with my usual flippancy, it concerns a 12 00:01:11,030 --> 00:01:15,809 very serious subject, and I would be doing it a disservice if I led you to 13 00:01:15,810 --> 00:01:16,860 regard it lightly. 14 00:01:17,170 --> 00:01:21,150 Now I must hurry into the theater, for I don't want to miss the beginning. 15 00:01:21,800 --> 00:01:26,779 Fortunately, I have a minute to find my seat before the feature starts, for it 16 00:01:26,780 --> 00:01:30,180 is preceded by an unselected short subject. 17 00:01:30,640 --> 00:01:35,779 It's the management's way of discouraging those who might stay 18 00:01:35,780 --> 00:01:36,830 one show. 19 00:02:11,150 --> 00:02:12,200 Where'd you get it? 20 00:02:13,210 --> 00:02:14,260 Birthday. 21 00:02:15,190 --> 00:02:16,710 How many bullets you got? 22 00:02:17,170 --> 00:02:18,220 A little box full. 23 00:02:19,590 --> 00:02:20,640 There. 24 00:02:24,990 --> 00:02:31,469 What a cheesy 25 00:02:31,470 --> 00:02:33,930 gun. Can I try yours? 26 00:02:34,150 --> 00:02:35,310 Nah. Please? 27 00:02:35,750 --> 00:02:37,210 No, go on home. 28 00:02:38,650 --> 00:02:39,950 Can't I get in the war? 29 00:02:39,951 --> 00:02:41,209 too, Stevie. 30 00:02:41,210 --> 00:02:44,870 This is our war, I told you. Go on home, Half -Pint. 31 00:03:10,901 --> 00:03:15,869 Jackie, here's your Uncle Rick, home from the wars. 32 00:03:15,870 --> 00:03:18,629 Well, I'd know him if I met him in the jungle. How are you, Jackie? 33 00:03:18,630 --> 00:03:19,790 You got your own war on? 34 00:03:20,250 --> 00:03:21,750 They want me in their war. 35 00:03:24,350 --> 00:03:25,400 Oh, they won't, huh? 36 00:03:26,790 --> 00:03:27,840 Boo! 37 00:03:30,490 --> 00:03:33,790 Boo! Boo! Jackie, Uncle Rick was in Africa yesterday. 38 00:03:34,290 --> 00:03:35,910 Wonderful gadget, the airplane. 39 00:03:36,070 --> 00:03:37,120 Rick! 40 00:03:58,790 --> 00:04:05,759 Hey, what's going on here? You think you're the only one that had trouble 41 00:04:05,760 --> 00:04:07,100 the natives? Oh, brother. 42 00:04:07,400 --> 00:04:08,580 What on earth is that? 43 00:04:08,581 --> 00:04:12,439 Well, that is what the well -dressed witch doctor is wearing. It's always 44 00:04:12,440 --> 00:04:15,179 something I picked up for you, June. You're home for good, really? 45 00:04:15,180 --> 00:04:18,539 Well, it's a little tough to do business in a country that's blowing sky high. 46 00:04:18,540 --> 00:04:20,200 Rick. Oh, thanks. 47 00:04:21,399 --> 00:04:22,660 Ah, peace. 48 00:04:22,900 --> 00:04:23,950 It's wonderful. 49 00:04:24,640 --> 00:04:27,040 Now, that little item was all that was left. 50 00:04:27,450 --> 00:04:28,650 Just one incident. 51 00:04:29,630 --> 00:04:31,950 You might say that it had its bug back. 52 00:04:31,951 --> 00:04:33,209 Bad, huh? 53 00:04:33,210 --> 00:04:36,309 Well, there's no place for an innocent automobile salesman, I'll tell you that. 54 00:04:36,310 --> 00:04:39,009 Going to sleep every night with a gun under your pillow. 55 00:04:39,010 --> 00:04:41,410 It leads to a certain amount of insomnia. 56 00:04:42,610 --> 00:04:45,870 Well, better days and nights. 57 00:04:46,290 --> 00:04:49,390 Where is that Cleo? Nobody's even started the canopy. 58 00:04:49,710 --> 00:04:51,150 Why don't you be here, honey? 59 00:04:51,830 --> 00:04:53,850 Oh, I didn't do it now, partner. 60 00:04:55,690 --> 00:05:00,629 So Rick is room Fred. I'd better call a Rick if you could have stayed on we 61 00:05:00,630 --> 00:05:03,909 wouldn't arrest you into a party Maybe you can make friends and influence 62 00:05:03,910 --> 00:05:08,169 people. Well, I've got a couple of connections up north, but I can be 63 00:05:08,170 --> 00:05:10,330 right, where am I? 64 00:05:11,830 --> 00:05:16,469 Wait on wild bill That 65 00:05:16,470 --> 00:05:22,110 thing gives me the old -fashioned Willie 66 00:05:23,340 --> 00:05:25,690 I must say I don't care for it next to the olives. 67 00:05:27,540 --> 00:05:28,590 Conversation piece. 68 00:05:30,000 --> 00:05:31,050 Bloodbath. 69 00:05:35,260 --> 00:05:36,310 Here. 70 00:05:38,320 --> 00:05:39,560 Have a transfusion. 71 00:05:39,900 --> 00:05:40,950 No answer. 72 00:05:41,540 --> 00:05:43,950 I should have told Cleo to come at a regular time. 73 00:05:44,160 --> 00:05:45,800 But it's not a regular day. 74 00:05:47,900 --> 00:05:51,630 Nope, I never did meet Tarzan. I guess he must live in another part of Africa. 75 00:05:56,180 --> 00:05:57,660 Okay, fork over. 76 00:05:58,580 --> 00:05:59,630 Okay. 77 00:06:04,051 --> 00:06:06,139 There you are. 78 00:06:06,140 --> 00:06:07,760 Gee, thanks, Uncle Rick. 79 00:06:08,020 --> 00:06:09,220 You're welcome, Jackie. 80 00:06:09,640 --> 00:06:13,960 Say, I've got a surprise for you that'll really knock your eye out, old fella. 81 00:06:13,961 --> 00:06:15,879 You just wait a little after the party. 82 00:06:15,880 --> 00:06:17,100 Can't I have it now? 83 00:06:17,760 --> 00:06:18,810 Nope. 84 00:06:20,140 --> 00:06:21,190 How's it going? 85 00:06:21,460 --> 00:06:22,880 Okay between shakedowns. 86 00:06:23,740 --> 00:06:27,339 Take a lot of time. Thanks. We've got to cheer Amy up. She thinks the maid's 87 00:06:27,340 --> 00:06:29,020 falling down a manhole someplace. 88 00:06:29,360 --> 00:06:33,559 Daddy, Uncle Rick's got a surprise for me. Well, he's a fine, decent, good 89 00:06:33,560 --> 00:06:35,180 -hearted uncle. That's what he is. 90 00:06:35,200 --> 00:06:36,680 Why don't you unpack for him? 91 00:06:36,681 --> 00:06:38,579 After you. 92 00:06:38,580 --> 00:06:39,720 Be right back, Jackie. 93 00:08:42,880 --> 00:08:45,770 Well, I guess it's as good a way as any to work up the people. 94 00:08:45,771 --> 00:08:49,559 I tell you, if you could just see it or hear it, you'd wish you were six years 95 00:08:49,560 --> 00:08:51,300 old again shooting honest engines. 96 00:08:51,980 --> 00:08:53,420 It's probably a museum piece. 97 00:08:53,740 --> 00:08:56,300 No offense, but it probably ought to be in a museum. 98 00:08:56,860 --> 00:09:00,779 How could she have left an hour ago and still not be here? It only takes her 25 99 00:09:00,780 --> 00:09:04,740 minutes. Hands up! Of course I know how the buses are. 100 00:09:04,960 --> 00:09:08,210 I just can't help being upset. I've got guests arriving in an hour. 101 00:09:08,280 --> 00:09:09,420 Don't bother me, honey. 102 00:09:11,351 --> 00:09:13,199 Yes, I know. 103 00:09:13,200 --> 00:09:14,250 Jackie. 104 00:09:14,420 --> 00:09:15,470 Please. 105 00:09:16,360 --> 00:09:18,760 Well, let's just hope Cleo arrives soon. 106 00:09:19,060 --> 00:09:20,600 Thank you so much. Goodbye. 107 00:09:24,760 --> 00:09:26,620 No luck. She left an hour ago. 108 00:09:26,621 --> 00:09:30,199 It's my fault. I should have picked her up. Don't fret, honey. I have limitless 109 00:09:30,200 --> 00:09:31,860 confidence in Cleo. Honey. 110 00:09:32,420 --> 00:09:35,190 What? I have the strangest feeling something's wrong. 111 00:09:35,620 --> 00:09:38,450 Intuition. I don't know. I hope nothing's happened to her. 112 00:09:39,080 --> 00:09:41,850 Jackie. Run along, honey. Go out and play. 113 00:09:41,851 --> 00:09:44,989 Yeah, why don't you go outside and see if you can bring down a real live maid, 114 00:09:44,990 --> 00:09:47,250 huh? Thanks for the surprise, Uncle Rick. 115 00:09:47,790 --> 00:09:51,580 Surprise? He thanks me in advance. It shows you he has a very trusting spirit. 116 00:09:52,130 --> 00:09:55,010 I brought him one of these, uh, mass size feather hands. 117 00:09:55,011 --> 00:09:58,049 Still out in the car, isn't it? Well, you know, I wanted to give him the whole 118 00:09:58,050 --> 00:10:00,850 picture. You know, old story type telling, Uncle. 119 00:10:01,090 --> 00:10:04,340 You'd get him off with this western kick. I'll be glad for a change. 120 00:10:12,501 --> 00:10:14,169 him up. 121 00:10:14,170 --> 00:10:15,970 Now, just a minute, believer kid. 122 00:10:16,230 --> 00:10:17,750 I'm not a rebel soldier. 123 00:10:18,050 --> 00:10:21,240 I'm the United States mail, and it's against the law to shoot me. 124 00:10:21,670 --> 00:10:22,720 What you want? 125 00:10:22,970 --> 00:10:24,730 Nothing. I'm just practicing. 126 00:10:25,510 --> 00:10:26,570 Tell you a secret. 127 00:10:26,850 --> 00:10:29,330 The real big stuff's down at the post office. 128 00:10:29,910 --> 00:10:33,570 Registered mail, jewelry, gold watches, money. 129 00:10:34,070 --> 00:10:36,470 Money? I got a lot of money. See? 130 00:10:37,470 --> 00:10:40,350 Uncle Rick gave it to me. I'm going to the store. 131 00:10:40,690 --> 00:10:41,740 Well, great. 132 00:10:42,080 --> 00:10:44,670 Run along now and buy yourself a 20 -cent bellyache. 133 00:10:44,980 --> 00:10:48,980 I gotta crank up the stage and get going before the engines get me. Okay? 134 00:10:49,400 --> 00:10:50,560 Sure. Bye, mailman. 135 00:10:51,120 --> 00:10:52,170 Bye, Jackie. 136 00:11:39,010 --> 00:11:41,330 I thought I'd give Amy a sneak preview, did I? 137 00:11:43,730 --> 00:11:44,780 Something wrong? 138 00:11:46,330 --> 00:11:47,380 Yeah. 139 00:12:15,610 --> 00:12:17,110 Hey, you gotta speed it. What? 140 00:12:17,590 --> 00:12:19,110 Dimes. In the slot there. 141 00:12:19,330 --> 00:12:20,380 Right him, cowboy. 142 00:12:58,800 --> 00:13:01,630 You're sure he isn't playing in your backyard, Judith? 143 00:13:01,700 --> 00:13:02,750 All right. 144 00:13:02,840 --> 00:13:04,460 No, no, I've called the Davidson. 145 00:13:05,120 --> 00:13:09,180 Of course something's wrong. He's got his uncle's revolver with live 146 00:13:09,580 --> 00:13:10,900 He thinks it's a toy. 147 00:13:21,949 --> 00:13:26,429 Did you look at the gun he had? I told you, Mr. Chester, it's a cap gun. He 148 00:13:26,430 --> 00:13:30,210 wanted to get in our war and I wouldn't let him. I told him to go home. 149 00:13:30,211 --> 00:13:32,129 Then you didn't see him when he came out again? 150 00:13:32,130 --> 00:13:35,809 No, sir. I was over at Gary's. I called everybody I could think of. No one's 151 00:13:35,810 --> 00:13:36,860 seen him since lunch. 152 00:13:36,910 --> 00:13:39,140 That settles it. We call the police right now. 153 00:13:39,141 --> 00:13:44,649 I'm going to go call the police. The mailman said he saw him heading for the 154 00:13:44,650 --> 00:13:46,030 supermarket. Climb in. Hurry. 155 00:14:24,211 --> 00:14:28,399 The horsey's got a customer, can't you see? 156 00:14:28,400 --> 00:14:30,990 Now, come on now, don't give Daddy a bad time. Come on. 157 00:14:33,160 --> 00:14:34,240 How about it, friend? 158 00:14:34,340 --> 00:14:36,940 Give us a fast ride. Just once around the corral. 159 00:14:37,260 --> 00:14:38,460 I got here first. 160 00:14:38,461 --> 00:14:40,739 I know, I know, but give us a break, huh? 161 00:14:40,740 --> 00:14:43,030 You know how women are, and this one's murder. 162 00:14:43,640 --> 00:14:45,060 I got here first. 163 00:14:45,780 --> 00:14:48,580 I want to ride the horsey. Yeah, well, here. 164 00:14:48,980 --> 00:14:50,030 Look, pal. 165 00:14:50,040 --> 00:14:51,780 There. Will that make it right? 166 00:14:52,540 --> 00:14:53,840 I got here first. 167 00:14:55,140 --> 00:14:56,190 Daddy? 168 00:14:57,020 --> 00:14:58,070 Come here. 169 00:14:58,200 --> 00:15:02,639 Hey, that's my horse. I know, I know. And I'll put you right back on him in 170 00:15:02,640 --> 00:15:03,690 a minute. 171 00:15:03,700 --> 00:15:04,750 Horse thief. 172 00:15:05,640 --> 00:15:08,000 Yeah, well, don't be too hard on me, Sheriff. 173 00:15:08,860 --> 00:15:10,220 Here you go, darling. Out. 174 00:15:43,530 --> 00:15:46,270 Okay. Run along, kid. Make the public library. 175 00:15:51,130 --> 00:15:52,450 Keep out of mischief, huh? 176 00:15:55,130 --> 00:15:56,210 See you on television. 177 00:15:57,010 --> 00:15:59,470 George Webster on register seven, please. 178 00:15:59,810 --> 00:16:00,860 Coming. 179 00:16:02,710 --> 00:16:06,110 I know how busy you are, but I'm just beat down to a nub. 180 00:16:06,111 --> 00:16:09,549 We should have got this done last week, but we just let it go and let it go. You 181 00:16:09,550 --> 00:16:12,829 know the way to do it. What can I do for you? Oh, she's looking for cartons. Big 182 00:16:12,830 --> 00:16:15,550 cartons. All the cartons we got are out back. 183 00:16:15,551 --> 00:16:19,069 Oh, I saw those. They won't do. But you do have some in the back room that are 184 00:16:19,070 --> 00:16:21,549 just perfect, except they're full of dog food or something. 185 00:16:21,550 --> 00:16:23,869 Excuse me, please. Have you seen a... Just a minute, lady. 186 00:16:23,870 --> 00:16:27,109 This is a true project. You see, we're all making puppets for the cat craft 187 00:16:27,110 --> 00:16:28,970 fair. I'm sorry, but this is important. 188 00:16:28,971 --> 00:16:30,209 So is this. 189 00:16:30,210 --> 00:16:31,530 I said just a minute, lady. 190 00:16:31,531 --> 00:16:35,599 They're for puppet theaters. We cut out the front. And then I've got to find my 191 00:16:35,600 --> 00:16:36,499 little boy. 192 00:16:36,500 --> 00:16:39,150 Check for the manager, please. At the desk, aisle six. 193 00:16:46,420 --> 00:16:50,090 Excuse me. Just a minute, please. And I have your driver's license, please. 194 00:16:55,011 --> 00:16:56,919 All right. 195 00:16:56,920 --> 00:16:58,729 Take it to the cashier on number three. 196 00:16:58,730 --> 00:17:01,809 Yes, ma 'am. Would you please make an announcement? My little boy is around 197 00:17:01,810 --> 00:17:04,890 someplace with a... Jonathan? 198 00:17:05,630 --> 00:17:07,150 Yeah? How many cases? 199 00:17:52,271 --> 00:17:54,279 Hands up. 200 00:17:54,280 --> 00:17:56,499 Oh, come now. You wouldn't shoot a girl, would you? 201 00:17:56,500 --> 00:17:58,000 Sure I would. Watch. 202 00:17:59,091 --> 00:18:01,179 How's that? 203 00:18:01,180 --> 00:18:02,500 Mmm. More? 204 00:18:02,980 --> 00:18:04,030 Mmm. 205 00:18:04,031 --> 00:18:07,599 That's why you outlawed her so mean. You're always hungry. 206 00:18:07,600 --> 00:18:10,190 Never saw an outlaw shoot anybody on a full stomach. 207 00:18:10,191 --> 00:18:13,939 Now, you tell your mommy we have six different kinds of jiffy snacks. 208 00:18:13,940 --> 00:18:15,680 All she has to do is open a can, okay? 209 00:18:15,681 --> 00:18:16,679 Mm -hmm. 210 00:18:16,680 --> 00:18:17,730 What's your name? 211 00:18:18,240 --> 00:18:20,300 Jackie. Bye, Jackie. Bye. 212 00:18:24,370 --> 00:18:27,980 Please, please, this is an emergency. I want you to make an announcement. 213 00:18:29,050 --> 00:18:31,350 You want to ride this pony? You take your turn. 214 00:18:31,710 --> 00:18:34,829 Your attention, please. We have a missing boy named... 215 00:18:34,830 --> 00:18:41,949 He's 216 00:18:41,950 --> 00:18:44,370 five years old, wearing a straw cowboy hat. 217 00:18:44,730 --> 00:18:47,260 His mother is waiting here at the desk on aisle six. 218 00:18:47,510 --> 00:18:51,690 Jackie Kester, five years old. Please send him to the desk on aisle six. 219 00:18:52,190 --> 00:18:53,810 I just saw him down in aisle eight. 220 00:18:57,320 --> 00:18:59,490 He was sitting right there loading his gun. 221 00:19:03,300 --> 00:19:04,620 Boy, that's a real bullet. 222 00:19:04,820 --> 00:19:06,260 Yes, it is. 223 00:19:07,531 --> 00:19:14,339 Jackie! Jackie, this is Mother! Somebody's got throwing water in the 224 00:19:14,340 --> 00:19:15,390 lot. 225 00:19:21,500 --> 00:19:22,550 Jackie! 226 00:19:24,030 --> 00:19:26,860 Any luck? He's out here somewhere. Somebody just saw him. 227 00:19:28,570 --> 00:19:29,620 Come on. 228 00:19:30,790 --> 00:19:32,470 Jackie! Did you hear that? 229 00:19:33,450 --> 00:19:34,500 Over there. 230 00:19:35,330 --> 00:19:36,670 Jackie! Jackie! 231 00:20:23,431 --> 00:20:25,969 Where's everybody, honey? 232 00:20:25,970 --> 00:20:27,020 I don't know. 233 00:20:31,790 --> 00:20:32,850 Pick them up, Cleo. 234 00:20:32,851 --> 00:20:36,269 I got no time to play games, sweetie pie. Your mother's probably fit to be 235 00:20:36,270 --> 00:20:38,270 tired. Uncle Rick gave me this. 236 00:20:38,510 --> 00:20:40,890 You can put bullets in it, just like Rio. 237 00:20:41,230 --> 00:20:42,850 Did he tell you all about Africa? 238 00:20:43,650 --> 00:20:45,030 Tarzan doesn't live there. 239 00:20:45,031 --> 00:20:46,249 He moved? 240 00:20:46,250 --> 00:20:47,300 I don't know. 241 00:20:47,301 --> 00:20:51,509 He probably got himself all crippled up swinging on the trees the way he does. 242 00:20:51,510 --> 00:20:53,980 Found himself a nice quiet cave and settled down. 243 00:20:54,580 --> 00:20:56,460 Nobody will play war with me. 244 00:20:57,340 --> 00:20:58,720 I'll play with you tomorrow. 245 00:20:59,880 --> 00:21:01,060 Stick them up, Cleo. 246 00:21:01,720 --> 00:21:04,310 You put that down, Jackie. I told you I can't play now. 247 00:21:04,560 --> 00:21:05,610 Nate, Nate. 248 00:21:06,400 --> 00:21:08,280 Why, you little rat galleon. 249 00:21:08,720 --> 00:21:12,280 If I get my hands on you, Jackie, I bet I'll... 250 00:21:25,111 --> 00:21:27,829 I thought I had my head examined. 251 00:21:27,830 --> 00:21:29,090 That won't help us now. 252 00:21:29,091 --> 00:21:32,269 I don't know what happened. My mind just went blank or something. 253 00:21:32,270 --> 00:21:34,090 If anyone gets hurt, it's Jackie. 254 00:21:34,490 --> 00:21:37,860 Sitting here crucifying ourselves is not going to solve anything. 255 00:21:39,050 --> 00:21:40,290 Let's go call the police. 256 00:21:41,270 --> 00:21:42,370 Take them out, Cleo. 257 00:21:43,050 --> 00:21:45,230 Okay. You go ahead and shoot me. 258 00:21:46,090 --> 00:21:47,140 You tell Mom? 259 00:21:47,890 --> 00:21:48,940 Sure, I'll tell her. 260 00:21:48,941 --> 00:21:52,969 I'll tell her how you parmed me with a cowboy gun and wouldn't mind me for foul 261 00:21:52,970 --> 00:21:54,020 apples. 262 00:21:54,250 --> 00:21:55,510 That's what I'll tell her. 263 00:21:55,760 --> 00:21:57,940 I'll shoot you, Cleo. I'll shoot you. 264 00:21:58,760 --> 00:22:00,000 It's all right with me. 265 00:22:00,420 --> 00:22:02,320 I made my peace to Almighty. 266 00:22:03,020 --> 00:22:04,070 Go on. 267 00:22:04,560 --> 00:22:05,610 Blaze away. 268 00:22:08,600 --> 00:22:09,650 Jackie! 269 00:22:13,120 --> 00:22:14,940 Cleo! It's a real gun! 270 00:22:15,220 --> 00:22:16,270 You're not hurt? 271 00:22:38,391 --> 00:22:40,479 like that. 272 00:22:40,480 --> 00:22:45,979 We need something to break the spell, and I have just the thing. I shall 273 00:22:45,980 --> 00:22:47,030 you in a moment. 274 00:22:47,980 --> 00:22:54,059 On rare occasions, we have stories on this program which do not lend 275 00:22:54,060 --> 00:22:55,110 to levity. 276 00:22:55,500 --> 00:22:58,100 Bang, you're dead is a case in point. 277 00:22:58,540 --> 00:23:04,519 We only hope that this play has dramatized for parents the importance of 278 00:23:04,520 --> 00:23:07,580 firearms and ammunition out of reach of children. 279 00:23:08,520 --> 00:23:14,459 Accidents of this type occur far too frequently nowadays, and the tragic fact 280 00:23:14,460 --> 00:23:17,320 that with proper precaution, they could be avoided. 281 00:23:17,740 --> 00:23:19,340 That is all for tonight. 282 00:23:19,540 --> 00:23:23,240 Please join us next week when we shall return with another story. 283 00:23:23,440 --> 00:23:25,480 Until then, good night. 284 00:23:25,530 --> 00:23:30,080 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.