Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,000 --> 00:00:27,040
Good evening, ladies and gentlemen.
2
00:00:27,340 --> 00:00:33,379
Do you find it tiresome waiting for
cement to dry before dropping it in the
3
00:00:33,380 --> 00:00:40,039
river? If so, you'll be interested in
our new prefabricated body disposal
4
00:00:40,040 --> 00:00:41,090
units.
5
00:00:42,100 --> 00:00:46,800
At first glance, this might appear to be
a concrete telephone booth.
6
00:00:47,060 --> 00:00:49,180
It is far more useful.
7
00:00:49,380 --> 00:00:52,240
The body is placed in here.
8
00:00:53,360 --> 00:00:55,880
The two sides are bolted together.
9
00:00:56,360 --> 00:01:03,119
It is taken to the edge of the dock and
then all very neat and
10
00:01:03,120 --> 00:01:09,820
tidy. You ladies will love it. No more
messy mixing and pouring of concrete.
11
00:01:10,140 --> 00:01:13,400
No more complicated and expensive
equipment.
12
00:01:13,820 --> 00:01:17,960
No more telltale cement on the soles of
your shoes.
13
00:01:18,340 --> 00:01:22,240
For details, please consult your
friendly...
14
00:01:22,700 --> 00:01:24,160
Neighborhood Hood.
15
00:01:24,600 --> 00:01:28,600
Now for a 60 -second consultation with
our sponsor.
16
00:01:29,360 --> 00:01:36,039
Definitely not a hood. This man's record
is spotless. After all, boring people
17
00:01:36,040 --> 00:01:38,100
to death is not yet a criminal offense.
18
00:02:21,420 --> 00:02:22,470
Come in, Beggs.
19
00:02:23,080 --> 00:02:24,130
Have a seat.
20
00:02:28,940 --> 00:02:31,420
I see you're finally leaving, I say,
Beggs.
21
00:02:32,820 --> 00:02:35,170
Been a long time since we started this
folding.
22
00:02:35,980 --> 00:02:37,030
20 years.
23
00:02:38,020 --> 00:02:39,070
Yes, sir.
24
00:02:39,740 --> 00:02:42,030
What's the matter? You feel
uncomfortable?
25
00:02:42,660 --> 00:02:44,420
The tie feels kind of funny.
26
00:02:45,620 --> 00:02:46,670
You'll get used to it.
27
00:02:47,600 --> 00:02:48,650
You'll like it.
28
00:02:50,641 --> 00:02:55,689
I was talking to Connelly, your foreman,
about you.
29
00:02:55,690 --> 00:02:58,040
He tells me that you're the best man he
ever had.
30
00:02:58,490 --> 00:03:00,050
Says he's gonna hate to lose you.
31
00:03:00,750 --> 00:03:02,980
I guess this is one job you won't mind
losing.
32
00:03:04,650 --> 00:03:08,200
Seriously, Beggs, I think you ought to
do very well for yourself on the
33
00:03:08,290 --> 00:03:09,970
the way you've learned that trade.
34
00:03:10,630 --> 00:03:14,420
You know, a man in the construction
business can always do well for himself.
35
00:03:14,970 --> 00:03:16,830
I'm 50 years old, Warden.
36
00:03:17,470 --> 00:03:18,520
50's not old.
37
00:03:18,890 --> 00:03:20,890
Lots of men start new careers at 50.
38
00:03:24,650 --> 00:03:26,970
I see that you have a wife and family.
39
00:03:29,570 --> 00:03:30,620
Had.
40
00:03:31,070 --> 00:03:32,990
Wife wasn't much on visiting, was she?
41
00:03:33,570 --> 00:03:34,620
No.
42
00:03:35,530 --> 00:03:37,750
You planning on going back to her?
43
00:03:40,561 --> 00:03:47,509
It appears that you've saved quite a
good deal of money out of your prison
44
00:03:47,510 --> 00:03:49,050
Begg. Let me see.
45
00:03:50,250 --> 00:03:52,550
We thirded our pay system eight years
ago.
46
00:03:53,520 --> 00:03:59,779
You got $11 a month for three years, and
you went to the work camp and got $20 a
47
00:03:59,780 --> 00:04:00,920
month for the next five.
48
00:04:01,520 --> 00:04:04,960
That's a total of $1 ,596.
49
00:04:05,840 --> 00:04:10,260
Oh, and you get a $40 allowance when you
leave here, so that makes $1 ,636.
50
00:04:11,180 --> 00:04:12,230
That's quite a stake.
51
00:04:13,000 --> 00:04:16,430
You know, not very many men walk out of
prison with that kind of money.
52
00:04:16,740 --> 00:04:19,220
I saved every nickel. And you were
smart.
53
00:04:19,920 --> 00:04:22,320
You know, a man can get a good start
with $1 ,600.
54
00:04:23,340 --> 00:04:24,960
You just see that you hang on to it.
55
00:04:26,420 --> 00:04:28,940
That money's all been taken care of,
Warden.
56
00:04:29,860 --> 00:04:30,910
What do you mean?
57
00:04:32,800 --> 00:04:34,300
I'm going to give it to someone.
58
00:04:36,500 --> 00:04:38,820
Someone who said I'd never have a
nickel.
59
00:04:41,120 --> 00:04:42,460
I just want to show her.
60
00:04:49,920 --> 00:04:50,970
Good luck, Beggs.
61
00:04:54,600 --> 00:04:57,310
I hope you find what you're looking for
on the outside.
62
00:05:07,660 --> 00:05:12,620
One wristwatch, gold -plated, with the
inscription, To Harry, with love, Edith.
63
00:05:15,460 --> 00:05:16,510
It's still running.
64
00:05:20,520 --> 00:05:22,740
One pair of cufflinks, one tight clip.
65
00:05:23,539 --> 00:05:30,020
One keychain, one black onyx charm, one
wallet, four photographs,
66
00:05:30,380 --> 00:05:32,780
and one identity card.
67
00:05:33,600 --> 00:05:34,980
No other contents.
68
00:05:37,440 --> 00:05:40,090
Oh, here's a little something to fill up
that wallet.
69
00:05:40,100 --> 00:05:43,500
A nice check for $1 ,636.
70
00:05:47,180 --> 00:05:48,600
You're a rich man, Pop.
71
00:06:47,179 --> 00:06:48,820
Oh, yeah, yeah, I'm coming.
72
00:07:06,300 --> 00:07:07,720
You want all of this in cash?
73
00:07:08,320 --> 00:07:09,370
All of it in cash.
74
00:07:09,371 --> 00:07:14,199
It's an awful lot of money to be
carrying around. Don't you want to open
75
00:07:14,200 --> 00:07:15,760
account? I want it in cash.
76
00:07:16,091 --> 00:07:17,999
All right.
77
00:07:18,000 --> 00:07:19,080
How would you like it?
78
00:07:19,600 --> 00:07:23,880
Say, make it in 50s, 20s, and the rest
in small bills.
79
00:07:34,900 --> 00:07:35,950
Sorry.
80
00:08:34,510 --> 00:08:36,230
You have a payphone in here.
81
00:08:37,530 --> 00:08:38,580
Over there.
82
00:08:38,581 --> 00:08:39,389
Is the
83
00:08:39,390 --> 00:09:00,549
phone
84
00:09:00,550 --> 00:09:01,600
working?
85
00:09:01,710 --> 00:09:03,710
Sure it's working. You put in a dime?
86
00:09:04,160 --> 00:09:05,210
Guy?
87
00:09:08,900 --> 00:09:09,950
Could be a nickel.
88
00:09:44,531 --> 00:09:46,359
What'll it be?
89
00:09:46,360 --> 00:09:48,040
You look like you need a drink, pal.
90
00:09:48,300 --> 00:09:49,680
Whatever happened to Mike?
91
00:09:49,940 --> 00:09:50,990
Who?
92
00:09:51,380 --> 00:09:52,700
I'll have a double whiskey.
93
00:10:01,660 --> 00:10:02,710
What?
94
00:10:10,580 --> 00:10:11,900
You don't mean Mike Graham.
95
00:10:12,320 --> 00:10:13,520
You told him, by the way?
96
00:10:13,840 --> 00:10:14,890
Yeah.
97
00:10:14,891 --> 00:10:16,139
Six feet under.
98
00:10:16,140 --> 00:10:17,400
Maybe ten years ago.
99
00:10:17,940 --> 00:10:19,500
He's had four owners since then.
100
00:10:20,200 --> 00:10:22,000
You a friend of Mike's or something?
101
00:10:23,140 --> 00:10:25,760
Yeah, I knew him a long time ago.
102
00:10:41,940 --> 00:10:43,140
What's the matter, Bob?
103
00:10:44,010 --> 00:10:45,390
You got a cold or something?
104
00:10:46,790 --> 00:10:47,840
No.
105
00:10:48,270 --> 00:10:49,320
No, it's nothing.
106
00:10:50,870 --> 00:10:53,290
I just can't take this anymore, that's
all.
107
00:10:53,810 --> 00:10:54,970
You need practice.
108
00:10:56,110 --> 00:10:57,870
Practice makes perfect, you know.
109
00:10:58,670 --> 00:11:00,630
I don't think I want any more of it.
110
00:11:00,930 --> 00:11:02,070
Oh, come on.
111
00:11:02,670 --> 00:11:04,610
You can't fly on one wing.
112
00:11:05,670 --> 00:11:06,720
What?
113
00:11:06,910 --> 00:11:09,530
Have another drink. It'll taste better
this time.
114
00:11:11,270 --> 00:11:12,950
Oh, I don't think I want any more.
115
00:11:14,410 --> 00:11:17,070
Well, I'll tell you what. You buy one
and you try it.
116
00:11:17,370 --> 00:11:19,870
And if you don't like it, I'll finish it
for you.
117
00:11:20,590 --> 00:11:22,270
It's like a money -back guarantee.
118
00:11:23,790 --> 00:11:25,530
Only you don't get your money back.
119
00:11:29,710 --> 00:11:30,850
Okay, why not?
120
00:11:32,830 --> 00:11:33,880
Lucky.
121
00:11:39,950 --> 00:11:42,510
Well, here's to you.
122
00:11:49,070 --> 00:11:52,110
Now you see what I tell you.
123
00:11:52,810 --> 00:11:55,370
You know, you're a nice man.
124
00:11:55,930 --> 00:11:57,910
You got nice gray hair.
125
00:11:58,370 --> 00:11:59,930
You're not drinking your drink.
126
00:11:59,931 --> 00:12:03,949
Listen, couldn't we sit down at a table
and relax a little, huh?
127
00:12:03,950 --> 00:12:04,649
Oh, sure.
128
00:12:04,650 --> 00:12:05,700
Why not?
129
00:12:06,970 --> 00:12:12,930
How about that? My foot's gone asleep.
130
00:12:13,150 --> 00:12:14,200
Oh, you're cute.
131
00:12:17,550 --> 00:12:18,750
Glad you came in tonight.
132
00:12:20,950 --> 00:12:22,000
We are?
133
00:12:22,890 --> 00:12:24,650
I'm glad I came in. Let me help you.
134
00:12:25,430 --> 00:12:30,470
Come on, let's finish up our drinks.
135
00:12:46,471 --> 00:12:52,839
I got a close -up. Oh, yeah, I must have
fallen asleep. What time is it?
136
00:12:52,840 --> 00:12:54,640
It's after one. Time for you to go home.
137
00:12:54,931 --> 00:12:56,859
Where is she?
138
00:12:56,860 --> 00:12:57,859
Who?
139
00:12:57,860 --> 00:12:58,910
The girl.
140
00:12:58,920 --> 00:13:01,990
Look, buddy, when you get a move on, I
got a home like, too. Yeah.
141
00:13:23,120 --> 00:13:25,040
It must be around here. It's got to be.
142
00:13:26,120 --> 00:13:28,080
Maybe so. You must have seen it.
143
00:13:28,081 --> 00:13:29,379
Look, buddy.
144
00:13:29,380 --> 00:13:32,999
No, but my wallet. I've got to have my
wallet. That's all I've got. You've got
145
00:13:33,000 --> 00:13:34,579
to help me. I didn't see your wallet.
146
00:13:34,580 --> 00:13:39,179
Look, you're accusing me. No, no. The
girl that I... The girl I was with. The
147
00:13:39,180 --> 00:13:42,879
one that works here. No girl works here,
fella. You get the wrong idea. The kind
148
00:13:42,880 --> 00:13:45,819
of place I... Listen, please don't joke
with me. Don't fool around. You've got
149
00:13:45,820 --> 00:13:46,579
to help me.
150
00:13:46,580 --> 00:13:50,920
Look, but that... My money, that wallet.
Where's that girl?
151
00:13:51,340 --> 00:13:55,279
Mr. I'm going to... tell you once more,
I didn't see your lousy wallet. No girl
152
00:13:55,280 --> 00:13:56,039
works here.
153
00:13:56,040 --> 00:13:59,139
If you got yourself robbed by somebody,
that's your business.
154
00:13:59,140 --> 00:14:00,190
You liar!
155
00:14:01,200 --> 00:14:02,250
No,
156
00:14:03,620 --> 00:14:05,740
cut that out, Pop. I don't want to hurt
you.
157
00:14:07,100 --> 00:14:08,150
All right.
158
00:14:08,380 --> 00:14:14,100
That girl, now, my wallet, you stole my
money! You never had any money to steal.
159
00:14:14,600 --> 00:14:16,650
Now get out of here before I throw you
out.
160
00:14:42,520 --> 00:14:43,570
Listen,
161
00:14:43,720 --> 00:14:44,770
you've got to help me.
162
00:14:45,460 --> 00:14:46,600
Why don't you go home?
163
00:15:36,240 --> 00:15:38,520
Edith? I know it's kind of late.
164
00:15:39,100 --> 00:15:40,680
I'm sorry to come so late.
165
00:15:42,060 --> 00:15:43,340
They let me out today.
166
00:15:47,120 --> 00:15:51,540
Could... Could I come in, maybe?
167
00:16:06,760 --> 00:16:09,400
I'm awful thirsty. Could I have a glass
of water?
168
00:16:28,420 --> 00:16:29,470
Thanks.
169
00:16:30,660 --> 00:16:31,920
Oh, I look terrible.
170
00:16:32,360 --> 00:16:34,530
Why don't you give me some warning,
Harry?
171
00:16:34,880 --> 00:16:40,219
I'm... Sorry, Edith, I tried phoning
you, but when I heard your voice, I
172
00:16:40,220 --> 00:16:41,980
couldn't talk.
173
00:16:42,780 --> 00:16:43,830
So that was you.
174
00:16:47,820 --> 00:16:49,260
You look different, Harry.
175
00:16:50,280 --> 00:16:51,820
I didn't even know you at first.
176
00:16:54,160 --> 00:16:55,900
Yeah, I guess I look different, too.
177
00:16:55,901 --> 00:17:02,439
I had a letter from the prison a couple
of weeks ago telling me who's getting
178
00:17:02,440 --> 00:17:03,490
out.
179
00:17:05,390 --> 00:17:06,440
I tore it up.
180
00:17:11,589 --> 00:17:15,869
Do you hear what I said? I said I tore
up the letter. I'm not blaming you.
181
00:17:18,270 --> 00:17:20,620
Nothing's changed about the way I feel,
Harry.
182
00:17:21,790 --> 00:17:26,009
When you shot at that cop and that
holdup 20 years ago, I made up my mind
183
00:17:26,010 --> 00:17:27,630
us. I never wanted to see you again.
184
00:17:27,890 --> 00:17:30,350
I didn't mean to shoot him. We needed
that money.
185
00:17:30,690 --> 00:17:31,740
Yeah.
186
00:17:31,909 --> 00:17:35,669
You thought all I cared about was money.
You blamed the whole thing on me on
187
00:17:35,670 --> 00:17:38,320
account of the money, didn't you? Ain't
that right?
188
00:17:39,410 --> 00:17:40,810
It was a long time ago.
189
00:17:42,170 --> 00:17:45,610
I stopped thinking about it long ago.
190
00:17:46,710 --> 00:17:47,950
Yeah, you think I could?
191
00:17:49,310 --> 00:17:50,510
Wasn't that easy for me?
192
00:17:50,770 --> 00:17:52,590
It was just like I was in prison, too.
193
00:17:53,870 --> 00:17:57,610
Well, you could have divorced me. I told
you that when I first got sent up.
194
00:17:57,890 --> 00:18:00,180
I don't believe in divorce, and you know
that.
195
00:18:00,181 --> 00:18:06,339
I didn't come here to fight with you.
Well, what did you come for? Who sent
196
00:18:06,340 --> 00:18:07,420
you? Who invited you?
197
00:18:07,421 --> 00:18:09,899
I didn't even come to the prison to meet
you.
198
00:18:09,900 --> 00:18:11,220
Wasn't that plain enough?
199
00:18:11,960 --> 00:18:13,200
I wanted to see you.
200
00:18:14,080 --> 00:18:15,360
I don't hold grudges.
201
00:18:16,860 --> 00:18:20,110
Then stop sitting there like you're my
conscience or something.
202
00:18:21,380 --> 00:18:22,620
What I did, I had to do.
203
00:18:23,500 --> 00:18:26,270
You ain't got no right to come here and
blame it all on me.
204
00:18:26,680 --> 00:18:29,180
I'm sorry you feel that way. You don't
have to.
205
00:18:30,100 --> 00:18:31,150
Oh, yeah?
206
00:18:32,450 --> 00:18:33,650
Take a look at this place.
207
00:18:34,130 --> 00:18:35,180
Take a good look.
208
00:18:35,890 --> 00:18:37,490
Still the same crummy place.
209
00:18:39,550 --> 00:18:40,990
You know how I make my living?
210
00:18:42,370 --> 00:18:44,330
I wash people's dirty floors for them.
211
00:18:45,110 --> 00:18:46,430
Yeah, and I scrub the walls.
212
00:18:47,350 --> 00:18:48,490
I say, yes, ma 'am.
213
00:18:49,030 --> 00:18:50,080
No, ma 'am.
214
00:18:51,010 --> 00:18:52,750
You think you had any worse than me?
215
00:18:54,050 --> 00:18:57,830
I wanted to help you, Edith. I wanted to
bring you some money.
216
00:18:58,050 --> 00:18:59,100
Oh, sure.
217
00:19:00,110 --> 00:19:04,909
About eight years ago, they started
paying the prisoners. Not much, but a
218
00:19:04,910 --> 00:19:05,960
every month.
219
00:19:06,530 --> 00:19:09,310
And I made extra by working in the labor
camp.
220
00:19:09,730 --> 00:19:12,870
And I saved every nickel of it.
221
00:19:13,390 --> 00:19:19,269
They gave a script so we could buy
things. I never used mine. I just let it
222
00:19:19,270 --> 00:19:20,320
build up.
223
00:19:21,090 --> 00:19:22,830
You didn't have to do me no favors.
224
00:19:23,690 --> 00:19:27,350
I had $1 ,600 when they let me out.
225
00:19:29,200 --> 00:19:32,780
But now, now I haven't got a thing.
226
00:19:34,980 --> 00:19:36,030
What?
227
00:19:36,680 --> 00:19:38,560
It's gone, Edith.
228
00:19:40,120 --> 00:19:41,180
Just like that.
229
00:19:49,280 --> 00:19:52,820
One day out and it's gone.
230
00:19:54,860 --> 00:19:56,220
What do you mean it's gone?
231
00:19:56,640 --> 00:19:58,580
It was stolen. Don't, don't, Mike.
232
00:19:58,940 --> 00:20:05,759
place mike mike's been dead for 10 years
what are you drunk i
233
00:20:05,760 --> 00:20:10,959
wanted to make it up to you i learned
the building trade in prison and i
234
00:20:10,960 --> 00:20:16,699
hard and i saved every nickel but it
didn't do me any good
235
00:20:16,700 --> 00:20:23,619
oh what are you crying for it's me that
236
00:20:23,620 --> 00:20:27,640
ought to do the crying harry would you
stop that
237
00:20:30,380 --> 00:20:33,180
I'm sorry, will you just let me wash my
face? Go ahead.
238
00:20:42,260 --> 00:20:43,310
Here.
239
00:20:43,600 --> 00:20:44,650
Thanks.
240
00:20:47,020 --> 00:20:48,560
Your hair is so white.
241
00:20:50,320 --> 00:20:51,900
Warren said I should get it dyed.
242
00:20:52,540 --> 00:20:55,640
He said 50's not so old. He said I could
get a job easy.
243
00:20:56,460 --> 00:20:57,510
50's not old.
244
00:21:00,330 --> 00:21:01,470
I learned my job good.
245
00:21:01,830 --> 00:21:05,829
The construction foreman, he said I was
the best man that he ever had. He said
246
00:21:05,830 --> 00:21:07,430
he was sorry to see me leave.
247
00:21:07,770 --> 00:21:08,820
What did you say?
248
00:21:09,150 --> 00:21:12,969
I said, too bad, mister, too bad. I'm
quitting this job. I'm going to go look
249
00:21:12,970 --> 00:21:15,490
for another one, one that pays better,
see?
250
00:21:15,770 --> 00:21:19,010
And I can do it. Don't worry about that.
Sure you can.
251
00:21:20,830 --> 00:21:26,490
Gee, I can do well for myself if it just
hadn't been for that money.
252
00:21:27,270 --> 00:21:28,320
Money.
253
00:21:28,840 --> 00:21:32,570
Is that all we're ever going to talk
about is money? Is money so important?
254
00:21:37,320 --> 00:21:38,800
It doesn't have to be, Edith.
255
00:21:39,080 --> 00:21:40,130
Oh, Harry.
256
00:21:41,640 --> 00:21:46,160
Edith. Edith. Remember the watch you
gave me? I still got it.
257
00:21:46,720 --> 00:21:47,840
It still runs.
258
00:21:48,820 --> 00:21:52,800
The fine watch. It keeps good time.
259
00:21:59,530 --> 00:22:02,000
Getting kind of late, I guess. I'd
better be going.
260
00:22:02,750 --> 00:22:03,800
Where to?
261
00:22:05,610 --> 00:22:06,660
I don't know.
262
00:22:07,750 --> 00:22:09,110
I never thought about it.
263
00:22:09,890 --> 00:22:14,229
Well, you can stay here. I couldn't turn
you out without no place to go. I
264
00:22:14,230 --> 00:22:15,280
couldn't do that.
265
00:22:17,210 --> 00:22:18,260
You mean it?
266
00:22:19,230 --> 00:22:20,490
You can sleep on the couch.
267
00:22:21,410 --> 00:22:22,460
If you want to.
268
00:22:23,890 --> 00:22:25,070
I want to, Edith.
269
00:22:29,930 --> 00:22:30,980
I want to stay here.
270
00:22:31,850 --> 00:22:33,470
Well, I said you could, didn't I?
271
00:22:34,770 --> 00:22:36,890
I want to stay for good, not just
tonight.
272
00:22:39,070 --> 00:22:40,130
Is that okay?
273
00:22:45,550 --> 00:22:46,600
Edith!
274
00:22:50,370 --> 00:22:56,830
I must look awful.
275
00:22:57,910 --> 00:22:59,150
No, you don't.
276
00:23:08,040 --> 00:23:12,259
haven't seen each other before harry
this is our daughter angela
277
00:23:12,260 --> 00:23:17,879
honey your father's come home
278
00:23:17,880 --> 00:23:24,080
angela honey your father's come home
279
00:23:39,470 --> 00:23:45,069
the more cynical of our audience will
object to the unabashed sentimentality
280
00:23:45,070 --> 00:23:50,889
our story's conclusion but I'm sure most
of you enjoy seeing a loving family
281
00:23:50,890 --> 00:23:53,850
together once more under one roof.
282
00:23:54,070 --> 00:23:58,570
I shall return to discuss this after the
following.
283
00:24:01,970 --> 00:24:04,950
Now I must show you our economy size.
284
00:24:05,710 --> 00:24:11,069
The only difference being that the
victim must be allowed to stiffen so
285
00:24:11,070 --> 00:24:12,120
can stand erect.
286
00:24:12,390 --> 00:24:18,730
Then his feet are placed in here and the
concrete pieces bolted together.
287
00:24:18,970 --> 00:24:25,269
If you don't wish to be splashed, you
just aim the gentleman toward the end of
288
00:24:25,270 --> 00:24:31,970
the dock and... roller skates.
289
00:24:32,190 --> 00:24:34,750
We think of everything. Until next week.
290
00:24:34,751 --> 00:24:36,289
Good night.
291
00:24:36,290 --> 00:24:40,840
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.