Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,410 --> 00:00:30,070
Good evening and welcome to the
Hitchcock Youth Centre.
2
00:00:30,490 --> 00:00:34,170
It is designed to keep the children off
the streets.
3
00:00:34,710 --> 00:00:37,170
We've been very successful so far.
4
00:00:37,410 --> 00:00:42,989
Some of my concoctions not only keep the
children off the streets, they make it
5
00:00:42,990 --> 00:00:46,150
impossible for the darlings to move out
of the booths.
6
00:00:46,830 --> 00:00:50,310
I'm putting the finishing touches on my
specialty now.
7
00:00:50,750 --> 00:00:54,530
It contains seven scoops of chocolate
ice cream,
8
00:00:55,320 --> 00:01:01,859
Three of strawberry over a large rum
cake, sliced bananas, strawberries,
9
00:01:01,860 --> 00:01:08,480
nuts, maraschino cherries, maple fudge
syrup, and a marshmallow topping,
10
00:01:08,820 --> 00:01:15,759
sweetened to taste. It is called
Dieter's Delight. It's for those who are
11
00:01:15,760 --> 00:01:17,980
900 -calorie -a -day diet.
12
00:01:18,180 --> 00:01:24,300
This contains exactly 6 ,400 calories.
13
00:01:25,000 --> 00:01:26,800
Just one week's supply.
14
00:01:27,900 --> 00:01:29,520
Here comes the customer.
15
00:01:30,300 --> 00:01:33,200
Being rolled up to the fountain now.
16
00:02:05,310 --> 00:02:10,159
What's the matter, Susan? Aren't you
walking me home?
17
00:02:10,160 --> 00:02:12,810
No, I thought I'd stick around for a
while. Got a date?
18
00:02:13,120 --> 00:02:17,940
No, of course not. Don't tell me. Who is
it, George Hicks? No. Come on, give.
19
00:02:18,320 --> 00:02:19,370
Is it Jerry?
20
00:02:19,940 --> 00:02:20,990
Never.
21
00:02:21,440 --> 00:02:22,700
Well, I was just guessing.
22
00:02:24,340 --> 00:02:26,340
I thought you didn't go for the love
bit.
23
00:02:27,940 --> 00:02:30,350
There's a lot you don't know about me,
Marjorie.
24
00:02:33,240 --> 00:02:34,290
Hi, Tom.
25
00:02:34,820 --> 00:02:37,160
Hi. Did you get my note in study hall?
26
00:02:37,980 --> 00:02:39,900
Yeah. Well, how about it?
27
00:02:40,140 --> 00:02:42,730
Would you like to come over and hear
those records?
28
00:02:43,160 --> 00:02:45,000
Sure. Sometime I'm not busy.
29
00:02:46,620 --> 00:02:47,700
What do you say, doll?
30
00:02:47,760 --> 00:02:48,900
What's up, Dreamboat?
31
00:02:48,901 --> 00:02:49,859
You going someplace?
32
00:02:49,860 --> 00:02:50,699
Just home.
33
00:02:50,700 --> 00:02:52,380
Want me to carry this book for you?
34
00:02:52,440 --> 00:02:53,490
I don't mind.
35
00:03:07,720 --> 00:03:09,040
What are you staring at?
36
00:03:09,620 --> 00:03:10,670
Problems, chick?
37
00:03:11,020 --> 00:03:13,500
No. You look like you lost something.
38
00:03:13,840 --> 00:03:15,100
Want to walk home with us?
39
00:03:15,240 --> 00:03:16,940
No, I'm not going home.
40
00:03:17,280 --> 00:03:19,260
Well, if you'd rather be alone.
41
00:03:20,120 --> 00:03:21,580
Susan likes to be alone.
42
00:03:22,080 --> 00:03:23,960
She almost always is.
43
00:03:24,760 --> 00:03:26,120
Isn't that so, dear?
44
00:03:29,240 --> 00:03:31,220
Yes, I like it.
45
00:04:03,820 --> 00:04:05,440
You look like you lost something.
46
00:04:05,840 --> 00:04:06,900
Lost something.
47
00:04:07,860 --> 00:04:08,910
Lost something.
48
00:04:09,160 --> 00:04:11,150
I thought you didn't go for the love
bit.
49
00:04:11,840 --> 00:04:13,420
Susan likes to be alone.
50
00:04:14,580 --> 00:04:15,630
Be alone.
51
00:04:17,220 --> 00:04:18,270
Be alone.
52
00:04:19,579 --> 00:04:21,220
Susan likes to be alone.
53
00:04:21,860 --> 00:04:23,120
Isn't that so, dear?
54
00:04:23,440 --> 00:04:24,800
Isn't that so, dear?
55
00:04:25,080 --> 00:04:26,880
Isn't that so, dear? No.
56
00:04:27,680 --> 00:04:28,900
I hate it.
57
00:04:30,220 --> 00:04:33,000
I hate all of you. You're nothing,
Susan.
58
00:04:33,480 --> 00:04:35,260
Nothing. Nothing.
59
00:04:35,980 --> 00:04:37,030
Nothing.
60
00:04:39,300 --> 00:04:40,640
I am important.
61
00:04:41,520 --> 00:04:43,280
I'll make myself important.
62
00:05:23,880 --> 00:05:25,400
That man, that man.
63
00:05:33,740 --> 00:05:39,700
I can't stand it. I can't stand it.
There, there now, Linda.
64
00:05:40,680 --> 00:05:41,760
It's all right.
65
00:05:43,840 --> 00:05:45,480
Susan told you so herself.
66
00:05:46,100 --> 00:05:49,460
Yes, mother, he didn't do anything.
67
00:05:49,860 --> 00:05:52,440
When I started to scream, he ran off.
68
00:05:54,700 --> 00:05:55,750
Out of the park?
69
00:05:56,940 --> 00:05:59,840
I don't know. I was running myself and I
didn't look back.
70
00:06:01,040 --> 00:06:03,150
Did you get a good look at him before
that?
71
00:06:03,400 --> 00:06:04,740
Yes, when he grabbed me.
72
00:06:07,360 --> 00:06:09,260
Of course, he was wearing this mask.
73
00:06:09,840 --> 00:06:10,890
A mask?
74
00:06:12,400 --> 00:06:14,680
Yes, a black mask over his eyes and
nose.
75
00:06:15,000 --> 00:06:16,840
He had on a black hat and gloves.
76
00:06:17,620 --> 00:06:18,670
Black gloves?
77
00:06:19,780 --> 00:06:20,830
No.
78
00:06:21,160 --> 00:06:22,210
White ones.
79
00:06:23,020 --> 00:06:24,280
White canvas gloves.
80
00:06:26,320 --> 00:06:29,760
Susan, can you tell me what kind of
clothes he was wearing?
81
00:06:30,800 --> 00:06:31,850
Suit, I guess.
82
00:06:32,000 --> 00:06:33,050
An old suit.
83
00:06:34,240 --> 00:06:36,320
I don't remember. It all happened so
fast.
84
00:06:38,920 --> 00:06:41,240
Take it easy, dear. Take it easy.
85
00:06:42,440 --> 00:06:44,860
Oh, my poor, poor baby.
86
00:06:45,860 --> 00:06:47,200
That fiend.
87
00:06:47,560 --> 00:06:49,380
He wasn't a fiend, Mother.
88
00:06:50,720 --> 00:06:52,440
He started to scream. He let me go.
89
00:06:53,860 --> 00:07:00,259
Susan, you're... Well, you are quite
sure he
90
00:07:00,260 --> 00:07:02,920
didn't... No.
91
00:07:03,860 --> 00:07:10,260
He... Poor man.
92
00:07:10,500 --> 00:07:12,200
I hope you find him.
93
00:07:12,460 --> 00:07:13,540
So do I, Susan.
94
00:07:15,880 --> 00:07:16,930
He's sick.
95
00:07:17,360 --> 00:07:18,580
He needs help.
96
00:07:18,581 --> 00:07:23,479
Susan, if we round up some suspects, do
you think you'd be able to come down to
97
00:07:23,480 --> 00:07:26,130
headquarters and help us try and
identify this man?
98
00:07:26,580 --> 00:07:28,080
Certainly. Oh, no.
99
00:07:29,160 --> 00:07:32,040
No. You can't drag my child through
this.
100
00:07:33,440 --> 00:07:35,820
All that awful publicity.
101
00:07:36,860 --> 00:07:38,860
Mother, it's my duty.
102
00:07:40,280 --> 00:07:41,560
Of course I'll go.
103
00:07:43,220 --> 00:07:45,560
Well, it won't be for a day or so
anyway.
104
00:07:47,040 --> 00:07:49,160
And in the meantime, I'll keep in touch.
105
00:07:56,270 --> 00:07:57,410
I'll check, Mrs. Harper.
106
00:08:01,670 --> 00:08:03,290
I'm afraid the press has arrived.
107
00:08:03,450 --> 00:08:06,750
Oh, well, tell them to go away. And
when?
108
00:08:07,310 --> 00:08:11,089
Well, I'll try. I don't know if they'll
listen to me. Well, maybe I'd better
109
00:08:11,090 --> 00:08:12,140
answer it.
110
00:08:18,270 --> 00:08:19,320
Mr. Harper?
111
00:08:19,490 --> 00:08:20,570
Yes. Where's Susan?
112
00:08:20,830 --> 00:08:21,990
Oh, there she is.
113
00:08:23,590 --> 00:08:24,640
Just a minute, Eve.
114
00:08:25,220 --> 00:08:26,270
Hold it.
115
00:08:28,160 --> 00:08:29,210
Now, Susan.
116
00:08:30,780 --> 00:08:35,779
Take your time, but I want you to tell
me in your own words, exactly. Just a
117
00:08:35,780 --> 00:08:36,759
minute, Eve.
118
00:08:36,760 --> 00:08:37,840
Let's get another one.
119
00:08:39,039 --> 00:08:41,209
You think he'd give us a smile, young
lady?
120
00:08:41,380 --> 00:08:42,430
I try.
121
00:08:44,800 --> 00:08:45,850
Hold it.
122
00:08:48,580 --> 00:08:49,630
All right.
123
00:08:49,880 --> 00:08:50,980
Now, Susan.
124
00:08:56,810 --> 00:08:58,890
Jesus, and you must have been scared.
125
00:08:59,250 --> 00:09:01,730
Not really. I would have just died.
126
00:09:02,170 --> 00:09:03,490
It was only a man.
127
00:09:04,510 --> 00:09:05,970
I know how to handle men.
128
00:09:06,230 --> 00:09:07,280
Hi, what's up?
129
00:09:07,670 --> 00:09:08,720
Hi, Tom.
130
00:09:08,790 --> 00:09:11,190
Hey, I read about you in the paper here.
131
00:09:12,110 --> 00:09:13,910
How's it feel to be a celebrity, huh?
132
00:09:13,950 --> 00:09:15,000
It's nothing.
133
00:09:15,490 --> 00:09:16,830
You sure got some write -up.
134
00:09:17,410 --> 00:09:22,389
It's nothing. Where do I go downtown for
the line -up? Line -up? Hey, I didn't
135
00:09:22,390 --> 00:09:23,440
know about that.
136
00:09:25,930 --> 00:09:27,530
We mustn't upset poor Susan.
137
00:09:27,870 --> 00:09:29,250
Oh, I'm not upset at all.
138
00:09:30,190 --> 00:09:32,330
I want to tell you all about it.
139
00:09:54,090 --> 00:09:55,210
Right this way, folks.
140
00:09:57,130 --> 00:09:59,470
Mr. Harper, you can sit anywhere over
there.
141
00:10:01,950 --> 00:10:03,890
Susan, you can sit right down over here.
142
00:10:06,930 --> 00:10:09,210
Now, there's nothing for you to worry
about.
143
00:10:10,130 --> 00:10:14,829
We can see and hear everything that goes
on in there, but they can't see or hear
144
00:10:14,830 --> 00:10:16,170
us. I understand.
145
00:10:16,930 --> 00:10:19,160
Sergeant Morton will bring in the
suspects.
146
00:10:19,190 --> 00:10:21,660
We'll have them step forward one at a
time for you.
147
00:10:21,661 --> 00:10:25,129
And all you have to do is tell us
whether or not you recognize any one of
148
00:10:25,130 --> 00:10:26,690
men as the men you saw in the park.
149
00:10:27,890 --> 00:10:28,940
All right?
150
00:10:30,210 --> 00:10:31,290
Bring them in, please.
151
00:10:35,550 --> 00:10:36,600
Right this way.
152
00:10:37,330 --> 00:10:38,380
Up the steps.
153
00:10:38,810 --> 00:10:40,010
Line up against the wall.
154
00:10:55,340 --> 00:10:56,960
Number one, step forward, Steve.
155
00:10:57,060 --> 00:10:58,780
Number one, step forward.
156
00:10:59,800 --> 00:11:00,850
Way up.
157
00:11:02,240 --> 00:11:03,290
Put your hat on.
158
00:11:11,300 --> 00:11:13,260
Well? No, he's too old.
159
00:11:13,711 --> 00:11:15,699
Next, Steve.
160
00:11:15,700 --> 00:11:16,750
Step back.
161
00:11:17,620 --> 00:11:18,670
Number two, forward.
162
00:11:19,940 --> 00:11:21,800
You're making a big mistake, officer.
163
00:11:22,340 --> 00:11:23,420
I didn't do anything.
164
00:11:23,680 --> 00:11:24,730
I'm clean.
165
00:11:24,830 --> 00:11:27,120
Yeah, you smell pretty, too. Just stand
still.
166
00:11:31,710 --> 00:11:32,770
Put your hat on.
167
00:11:41,430 --> 00:11:42,690
What do you think, Susan?
168
00:11:42,870 --> 00:11:44,150
He's not the one either.
169
00:11:44,151 --> 00:11:45,529
You sure?
170
00:11:45,530 --> 00:11:46,580
Positive.
171
00:11:47,970 --> 00:11:49,020
Number three.
172
00:11:49,110 --> 00:11:50,160
Step back.
173
00:12:10,920 --> 00:12:15,439
Don't know take your time be very
careful
174
00:12:15,440 --> 00:12:23,939
Try
175
00:12:23,940 --> 00:12:28,559
to remember everything you can Does this
man have the same kind of build as the
176
00:12:28,560 --> 00:12:29,610
man in the park?
177
00:12:29,940 --> 00:12:36,939
Yes He's got the same eyes Eyes I
178
00:12:36,940 --> 00:12:40,520
thought you said The man wore a mask.
179
00:12:42,420 --> 00:12:43,470
Yes.
180
00:12:44,480 --> 00:12:45,860
But I'm almost sure.
181
00:12:46,300 --> 00:12:48,180
Well, Susan, you must be very sure.
182
00:12:48,480 --> 00:12:49,840
This is a serious charge.
183
00:12:50,080 --> 00:12:52,430
You could ruin a man's life by making a
mistake.
184
00:12:55,580 --> 00:12:57,180
Please, take another look.
185
00:13:10,440 --> 00:13:12,300
Number four, step back.
186
00:13:14,100 --> 00:13:15,780
Number four, step up.
187
00:13:25,640 --> 00:13:26,690
Put your hat on.
188
00:13:33,780 --> 00:13:34,830
No.
189
00:13:37,440 --> 00:13:39,780
Number five, step back.
190
00:13:40,530 --> 00:13:41,610
Number five, forward.
191
00:13:43,490 --> 00:13:44,570
Come on, all the way up.
192
00:13:49,270 --> 00:13:50,320
Put your cap on.
193
00:14:02,870 --> 00:14:03,920
Susan?
194
00:14:04,450 --> 00:14:07,050
No. All right, Steve, you can take him
out now.
195
00:14:07,910 --> 00:14:09,650
All right, boys, right out this way.
196
00:14:20,970 --> 00:14:22,410
That'll be all for now, Susan.
197
00:14:23,950 --> 00:14:25,730
Shall I see the reporters now?
198
00:14:28,030 --> 00:14:30,350
Yes, you can talk to the reporters now.
199
00:14:44,650 --> 00:14:45,730
Isn't it a shame, Eva?
200
00:14:46,730 --> 00:14:47,780
Hi, Eva.
201
00:14:48,230 --> 00:14:49,280
Julie.
202
00:14:49,690 --> 00:14:52,930
Susan, have you seen the paper? No. Is
my story in it?
203
00:14:53,230 --> 00:14:54,280
Your story?
204
00:14:54,570 --> 00:14:56,430
Didn't you hear about this? Look.
205
00:15:02,410 --> 00:15:04,350
It was George Hicks and his sister.
206
00:15:04,351 --> 00:15:07,549
They went climbing over to his uncle's
place yesterday.
207
00:15:07,550 --> 00:15:10,270
The rope broke just before they reached
the top.
208
00:15:12,780 --> 00:15:14,760
They're closing school early tomorrow.
209
00:15:15,000 --> 00:15:16,520
So we can go to the funeral.
210
00:15:17,600 --> 00:15:18,680
Poor George.
211
00:15:19,060 --> 00:15:22,000
And just think, only a week before the
prom, too.
212
00:15:23,220 --> 00:15:24,270
Oh, yes.
213
00:15:24,900 --> 00:15:25,950
The prom.
214
00:15:29,860 --> 00:15:31,620
Here comes the prom king now.
215
00:15:32,580 --> 00:15:34,560
And he's got his queen with him, too.
216
00:16:01,741 --> 00:16:05,549
I'd like to see you right away,
Marjorie.
217
00:16:05,550 --> 00:16:06,710
It's very important.
218
00:16:08,410 --> 00:16:10,130
No, I can't tell you on the phone.
219
00:16:12,370 --> 00:16:13,420
It's about Tom.
220
00:16:15,950 --> 00:16:17,000
Yes.
221
00:16:18,730 --> 00:16:21,030
Why didn't you sneak out your back door?
222
00:16:21,390 --> 00:16:23,680
I'll meet you in the alley behind your
garage.
223
00:16:24,830 --> 00:16:26,630
No, don't tell your parents.
224
00:16:26,990 --> 00:16:28,130
They won't understand.
225
00:16:30,410 --> 00:16:32,090
Okay. Five minutes.
226
00:17:23,280 --> 00:17:24,330
What time is it?
227
00:17:27,339 --> 00:17:28,389
Nine o 'clock.
228
00:17:31,280 --> 00:17:34,540
Tell Susan to turn off that phonograph
and go to bed.
229
00:17:35,580 --> 00:17:37,140
I'll give her another half hour.
230
00:17:38,380 --> 00:17:41,030
It's very good to relax after all she's
been through.
231
00:17:41,680 --> 00:17:43,680
Well, it's not doing my head any good.
232
00:17:46,820 --> 00:17:49,320
Well, at least we can be thankful for
one thing.
233
00:17:49,760 --> 00:17:51,480
She's at home, safe and sound.
234
00:17:53,960 --> 00:17:57,520
All this newspaper publicity, it gives
people ideas.
235
00:17:58,580 --> 00:18:00,690
Reading about it sets them off
sometimes.
236
00:18:01,960 --> 00:18:04,560
Probably all kinds of weirdies in this
town.
237
00:18:05,740 --> 00:18:10,420
Yes, I shudder every time I think who
might be prowling around outside.
238
00:18:38,670 --> 00:18:39,850
Right here, Marjorie.
239
00:18:43,521 --> 00:18:45,089
We
240
00:18:45,090 --> 00:18:51,949
found
241
00:18:51,950 --> 00:18:53,630
these in a trash can down the alley.
242
00:18:54,590 --> 00:18:56,130
Do you recognize them, Susan?
243
00:18:56,930 --> 00:18:59,850
Yes. They're the same kind he wore.
244
00:19:00,230 --> 00:19:01,330
The man in the park?
245
00:19:02,510 --> 00:19:04,830
Looks like you were a pretty lucky young
lady.
246
00:19:05,490 --> 00:19:06,540
You don't mean it.
247
00:19:07,180 --> 00:19:08,920
The lab ran some tests on these.
248
00:19:10,980 --> 00:19:14,100
We found strands of Marjorie's hair
pressed into the cloth.
249
00:19:14,780 --> 00:19:15,920
All right, easy, Susan.
250
00:19:18,240 --> 00:19:20,140
You were lucky. You got away.
251
00:19:20,880 --> 00:19:22,760
Yes, but Marjorie didn't.
252
00:19:22,980 --> 00:19:24,030
Now, don't worry.
253
00:19:24,031 --> 00:19:27,039
We're doing everything possible to catch
the strangler.
254
00:19:27,040 --> 00:19:29,460
We just wanted you to check these gloves
for us.
255
00:19:30,340 --> 00:19:32,420
Looks like I owe you an apology, Susan.
256
00:19:33,390 --> 00:19:37,060
Up until last night, I was beginning to
have some doubts about your story.
257
00:19:37,450 --> 00:19:40,110
You mean you thought I made the whole
thing up?
258
00:19:40,350 --> 00:19:41,470
Well, not exactly.
259
00:19:42,370 --> 00:19:45,750
We've had cases before where a girl
claimed she was molested.
260
00:19:45,950 --> 00:19:48,660
Only it turns out the boy was just
trying to pick her up.
261
00:19:49,070 --> 00:19:52,350
Only she gets excited and makes a big
production out of it.
262
00:19:52,351 --> 00:19:55,869
You see, what threw us off was your
story about the mask and gloves.
263
00:19:55,870 --> 00:19:58,220
An attacker usually doesn't wear such
things.
264
00:19:59,550 --> 00:20:01,150
Yes, but you found the gloves.
265
00:20:01,590 --> 00:20:02,640
Yeah.
266
00:20:03,400 --> 00:20:05,330
Now all we have to do is find the
killer.
267
00:20:06,500 --> 00:20:09,210
Looks like we're dealing with a real
weirdo this time.
268
00:20:09,211 --> 00:20:13,319
The reporters are waiting to talk to you
out there, Susan.
269
00:20:13,320 --> 00:20:14,370
Are they?
270
00:20:14,960 --> 00:20:16,080
Do us a favor, Susan.
271
00:20:16,081 --> 00:20:20,919
Don't tell them any more than you have
to. Yes, the less publicity, the better.
272
00:20:20,920 --> 00:20:21,970
You follow me?
273
00:20:33,230 --> 00:20:37,289
so anxious to talk to you. I know it's
been a terrible ordeal, but it'll just
274
00:20:37,290 --> 00:20:39,470
take a few minutes of your time. Hold
it!
275
00:21:19,340 --> 00:21:20,720
There it is, the whole story.
276
00:21:21,300 --> 00:21:22,900
Just the way I knew it would be.
277
00:21:23,500 --> 00:21:25,460
Everybody in town is talking about it.
278
00:21:26,780 --> 00:21:28,620
I did it, and nobody knows.
279
00:21:29,700 --> 00:21:31,020
Nobody will ever know.
280
00:21:56,720 --> 00:22:01,820
We'll have to conclude our story, since
we seem to have lost our leading lady.
281
00:22:02,140 --> 00:22:06,940
The police arrived on the scene a few
moments later and arrested her
282
00:22:06,960 --> 00:22:09,920
but this offered Susan very little
consolation.
283
00:22:10,340 --> 00:22:13,440
I see someone putting a coin in the
jukebox.
284
00:22:13,720 --> 00:22:18,400
I know better than to try to talk above
it. I shall continue in a moment.
285
00:22:26,440 --> 00:22:28,020
That is all for tonight.
286
00:22:28,620 --> 00:22:34,739
I hope to see you next week when the
special will be our frosted, tutti
287
00:22:34,740 --> 00:22:41,639
cherry crush, marshmallow fudge ecstasy.
Until then, good night and
288
00:22:41,640 --> 00:22:42,689
pleasant dreams.
289
00:22:42,690 --> 00:22:47,240
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.