Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,410 --> 00:00:29,590
Good evening, landlubbers, and welcome
aboard.
2
00:00:29,990 --> 00:00:32,830
We should have a pleasant voyage this
evening.
3
00:00:41,790 --> 00:00:44,410
Sorry, I get carried away sometimes.
4
00:00:44,930 --> 00:00:48,550
We shall make several interesting ports
of call tonight.
5
00:00:48,770 --> 00:00:54,230
But first, we must endure a rather dull
60 seconds.
6
00:00:54,760 --> 00:00:56,870
while we get beyond the three -mile
limit.
7
00:01:31,240 --> 00:01:33,160
Place your bets, folks. Place your bets.
8
00:01:35,320 --> 00:01:40,240
Place your bets, folks. Place your bets.
9
00:01:44,620 --> 00:01:50,760
No more bets.
10
00:01:51,000 --> 00:01:52,050
No more bets.
11
00:01:54,380 --> 00:01:55,500
25, red.
12
00:01:56,571 --> 00:01:58,659
No more bets.
13
00:01:58,660 --> 00:01:59,710
No more bets.
14
00:02:02,710 --> 00:02:03,760
Place your bet.
15
00:02:13,621 --> 00:02:14,949
Can
16
00:02:14,950 --> 00:02:23,409
I
17
00:02:23,410 --> 00:02:24,429
get your car, sir?
18
00:02:24,430 --> 00:02:25,389
I haven't got one.
19
00:02:25,390 --> 00:02:26,910
Cab? Oh, thanks. I'll walk.
20
00:02:53,000 --> 00:02:54,280
$1 ,000 bill.
21
00:03:31,150 --> 00:03:32,200
thousand dollars.
22
00:05:38,671 --> 00:05:40,499
Good morning.
23
00:05:40,500 --> 00:05:41,339
Good morning.
24
00:05:41,340 --> 00:05:43,630
I'd like to rent a safety deposit box,
please.
25
00:05:44,280 --> 00:05:45,360
Just fill this out?
26
00:05:45,740 --> 00:05:46,880
It wouldn't be for long.
27
00:05:47,020 --> 00:05:48,920
A month, say, maybe even less.
28
00:05:49,160 --> 00:05:50,320
One month, $1 .75.
29
00:05:53,700 --> 00:05:54,750
$12 .47.
30
00:05:55,280 --> 00:05:57,840
What? Oh, the number of your safety
deposit box.
31
00:06:06,360 --> 00:06:09,080
Thank you. You may come in now, Mr.
32
00:06:14,920 --> 00:06:16,840
Benson? Will you come in here, please?
33
00:06:43,490 --> 00:06:46,740
You can use this booth, Mr. Benson. Just
come out when you're ready.
34
00:06:52,681 --> 00:06:54,089
Be
35
00:06:54,090 --> 00:07:03,309
right
36
00:07:03,310 --> 00:07:04,360
with you.
37
00:07:06,770 --> 00:07:08,270
Will you come with me, please?
38
00:07:34,060 --> 00:07:35,110
Can I help you?
39
00:07:35,160 --> 00:07:36,540
Yes, I'd like to insert an ad.
40
00:07:36,880 --> 00:07:37,930
All right.
41
00:07:41,260 --> 00:07:43,000
How many times do you want it to run?
42
00:07:43,100 --> 00:07:44,150
Just once.
43
00:07:44,660 --> 00:07:46,460
It's not too late for today, is it? No.
44
00:07:47,100 --> 00:07:48,900
We have a special rate for three days.
45
00:07:48,901 --> 00:07:51,019
Well, if I want it repeated, I'll let
you know.
46
00:07:51,020 --> 00:07:52,460
By 11 a .m., that's a rule.
47
00:07:52,800 --> 00:07:54,480
Now, what's the classification?
48
00:07:54,940 --> 00:07:55,990
Lost and found.
49
00:07:57,000 --> 00:07:58,050
Under found.
50
00:07:59,420 --> 00:08:00,470
Found.
51
00:08:01,420 --> 00:08:03,360
Found early Tuesday morning.
52
00:08:03,850 --> 00:08:06,490
vicinity Pinto Inn, a sum of money.
53
00:08:07,730 --> 00:08:10,620
Owner may have fame by identifying and
paying for this ad.
54
00:08:11,410 --> 00:08:12,870
And then put the box number.
55
00:08:13,110 --> 00:08:17,010
Found early Tuesday morning, vicinity of
Pinto Inn, a sum of money.
56
00:08:17,490 --> 00:08:21,090
Owner may have fame by identifying and
paying for this ad. That's right.
57
00:08:21,410 --> 00:08:24,790
Box 308.
58
00:08:25,650 --> 00:08:26,970
That'd be 75 cents.
59
00:08:35,900 --> 00:08:38,730
It's none of my business, but was it a
large sum of money?
60
00:08:40,020 --> 00:08:41,070
Why, yes, it was.
61
00:08:41,071 --> 00:08:44,139
In that case, if I were you, I'd go on
over to the police station and let them
62
00:08:44,140 --> 00:08:45,190
know about it.
63
00:08:46,100 --> 00:08:47,660
Money's important in this town.
64
00:08:48,460 --> 00:08:49,960
People are concerned about it.
65
00:08:50,900 --> 00:08:52,460
Name me a town where they aren't.
66
00:08:52,560 --> 00:08:54,850
I think you'll find them more concerned
here.
67
00:08:56,700 --> 00:08:57,750
Thanks.
68
00:09:12,360 --> 00:09:14,410
I'd like to report finding a sum of
money.
69
00:09:15,620 --> 00:09:16,670
You wait here.
70
00:09:28,120 --> 00:09:29,320
Captain wants to see you.
71
00:09:44,460 --> 00:09:45,780
So you found some money.
72
00:09:47,040 --> 00:09:48,090
How much?
73
00:09:48,840 --> 00:09:51,070
Well, I don't think I should mess any
amount.
74
00:09:51,320 --> 00:09:52,420
At the proper time.
75
00:09:54,020 --> 00:09:56,000
Was it in a gold clip marked CN?
76
00:09:59,180 --> 00:10:00,680
How would you know about that?
77
00:10:02,020 --> 00:10:03,760
And was it $102 ,000?
78
00:10:05,700 --> 00:10:06,760
$102 ,000?
79
00:10:08,340 --> 00:10:09,900
Oh, no, you're wrong about that.
80
00:10:10,160 --> 00:10:13,200
It was $92 ,000. Come on, now. I knew
about the clip.
81
00:10:14,120 --> 00:10:15,980
Why wouldn't I know about the amount?
82
00:10:16,780 --> 00:10:19,550
I'm telling you the truth. That's all
there was, 92 ,000.
83
00:10:19,680 --> 00:10:22,630
You sure you haven't blown the other 10
,000 at the tables?
84
00:10:23,740 --> 00:10:26,140
I tell you, there was 92 ,000 in the
clip.
85
00:10:26,141 --> 00:10:30,559
If there was 10 ,000 more, I don't know
what happened to it.
86
00:10:30,560 --> 00:10:31,610
What's your name?
87
00:10:32,020 --> 00:10:33,220
Benson, William Benson.
88
00:10:34,040 --> 00:10:35,090
Address?
89
00:10:36,240 --> 00:10:38,140
242 Wesley St. Louis.
90
00:10:38,440 --> 00:10:39,490
Las Vegas address?
91
00:10:40,000 --> 00:10:41,050
Mirador Motel.
92
00:10:42,660 --> 00:10:43,710
Occupation?
93
00:10:43,980 --> 00:10:45,030
I'm a teacher.
94
00:10:45,060 --> 00:10:46,280
A professor.
95
00:10:47,960 --> 00:10:49,010
Paleontology.
96
00:10:49,211 --> 00:10:56,119
Look, are you trying to tell me there
was supposed to be $102 ,000 in that
97
00:10:56,120 --> 00:10:57,099
clip?
98
00:10:57,100 --> 00:10:58,150
Mm -hmm.
99
00:10:59,300 --> 00:11:00,620
When did you get into town?
100
00:11:02,540 --> 00:11:03,590
Yesterday morning.
101
00:11:05,480 --> 00:11:07,710
Why'd you come to Las Vegas, uh,
professor?
102
00:11:07,820 --> 00:11:08,870
To have a good time.
103
00:11:10,740 --> 00:11:11,940
Mostly to play roulette.
104
00:11:16,110 --> 00:11:17,250
Now, see here, Captain.
105
00:11:17,350 --> 00:11:19,550
All I did was find some money and report
it.
106
00:11:19,830 --> 00:11:21,270
If it's short, that's too bad.
107
00:11:21,271 --> 00:11:25,069
Maybe somebody stole it from its
rightful owner and then blew the $10
108
00:11:25,070 --> 00:11:28,560
the tables before they lost it. But
don't accuse me of something... Okay,
109
00:11:29,430 --> 00:11:31,350
I just want to get everything straight.
110
00:11:31,390 --> 00:11:32,440
That's all.
111
00:11:38,470 --> 00:11:40,210
You didn't win last night, did you?
112
00:11:40,370 --> 00:11:41,420
No, I didn't win.
113
00:11:41,950 --> 00:11:43,250
In fact, you went broke.
114
00:11:46,990 --> 00:11:48,040
Yes, I went broke.
115
00:11:49,850 --> 00:11:51,750
Well, almost, anyway.
116
00:11:53,510 --> 00:11:57,950
I had to save some money to eat on and
pay my hotel and get home.
117
00:12:04,810 --> 00:12:06,430
I saved up $400.
118
00:12:07,570 --> 00:12:10,940
I'm a teacher, as I said, so don't ask
me how long it took me to save it.
119
00:12:13,250 --> 00:12:14,810
Didn't take very long to lose it.
120
00:12:16,520 --> 00:12:17,570
Just one night.
121
00:12:18,481 --> 00:12:21,079
Where'd you find the money?
122
00:12:21,080 --> 00:12:24,270
The Pinto Inn parking lot. It was just
lying there in plain sight.
123
00:12:26,160 --> 00:12:29,980
And it was $92 ,000 in $1 ,000 bills.
124
00:12:32,300 --> 00:12:33,680
Where were you coming from?
125
00:12:34,020 --> 00:12:35,070
The casino.
126
00:12:35,840 --> 00:12:36,960
It was about 3 .30.
127
00:12:37,260 --> 00:12:40,220
So you took the money and you went to
the casino and... I did not.
128
00:12:40,221 --> 00:12:41,459
You didn't?
129
00:12:41,460 --> 00:12:42,510
No.
130
00:12:42,511 --> 00:12:46,409
And I want you to know that I'm not
accustomed to being told I'm a liar.
131
00:12:46,410 --> 00:12:48,330
Neither am I accustomed... Okay, okay.
132
00:12:48,561 --> 00:12:50,469
Summer down.
133
00:12:50,470 --> 00:12:53,049
You seem to know who lost the money. Why
don't you get him in here and ask him
134
00:12:53,050 --> 00:12:54,100
how much it was?
135
00:13:05,010 --> 00:13:09,109
Suppose you tell me just what you did
between the time you found the money and
136
00:13:09,110 --> 00:13:10,160
right now.
137
00:13:11,830 --> 00:13:12,970
Well, I found the money.
138
00:13:14,920 --> 00:13:16,420
Went to my motel and counted it.
139
00:13:18,420 --> 00:13:20,470
I didn't know what else to do at that
hour.
140
00:13:20,680 --> 00:13:22,180
You could have brought it here.
141
00:13:22,720 --> 00:13:23,770
I didn't think of it.
142
00:13:24,320 --> 00:13:27,270
Or you could have got out of town right
then. Why didn't you?
143
00:13:29,060 --> 00:13:30,110
That did occur to me.
144
00:13:30,740 --> 00:13:32,790
You knew banks keep a record of big
bills.
145
00:13:33,460 --> 00:13:36,410
You knew you'd never get away with it.
No, I didn't know that.
146
00:13:37,240 --> 00:13:40,490
But I knew trying to cash a thousand
dollar bill wouldn't be easy.
147
00:13:41,500 --> 00:13:43,200
So you did think about it.
148
00:13:44,569 --> 00:13:45,619
Who wouldn't?
149
00:13:45,620 --> 00:13:50,309
I didn't sleep much last night trying to
figure out what was the best thing to
150
00:13:50,310 --> 00:13:51,360
do.
151
00:13:54,350 --> 00:13:56,490
So now you've got it all figured out.
152
00:13:56,790 --> 00:13:57,840
Yes.
153
00:13:59,090 --> 00:14:02,630
And I want to tell you, Captain, I
couldn't keep it.
154
00:14:02,631 --> 00:14:07,229
Now why don't you phone up the person
who lost the money?
155
00:14:07,230 --> 00:14:08,280
Or should I do it?
156
00:14:08,281 --> 00:14:11,869
You got the money, will you? I didn't
want to carry it around.
157
00:14:11,870 --> 00:14:13,250
I put it in the box at the bank.
158
00:14:14,960 --> 00:14:16,010
That was wise.
159
00:14:19,280 --> 00:14:22,460
You sure now there's only 92 ,000?
160
00:14:25,120 --> 00:14:26,340
Yes, I'm sure.
161
00:14:33,200 --> 00:14:35,120
Okay, stick around outside for a while.
162
00:14:37,280 --> 00:14:38,720
Close the door when you go out.
163
00:15:22,860 --> 00:15:23,910
Hello, Mr. Newsome.
164
00:15:25,680 --> 00:15:26,730
Hello, Sergeant.
165
00:15:42,500 --> 00:15:48,260
Do you have a match, Sergeant?
166
00:15:50,260 --> 00:15:51,310
Thank you.
167
00:16:39,080 --> 00:16:41,080
Mr. Newsome, Mr. Benson.
168
00:16:41,081 --> 00:16:44,859
Well, the captain's been talking to me
about you, Mr. Benson. I want you to
169
00:16:44,860 --> 00:16:47,440
how glad I am to meet you. Seems I owe
you a great debt.
170
00:16:48,280 --> 00:16:49,420
Well, I was glad to do it.
171
00:16:49,421 --> 00:16:53,479
I didn't like being kept waiting out
there, though. I'm sorry about that.
172
00:16:53,480 --> 00:16:56,730
I suppose the captain told you that the
amount I found was 92 ,000.
173
00:16:57,500 --> 00:17:00,520
Yes, Mr. Benson, he did, and he said you
checked your count.
174
00:17:00,521 --> 00:17:03,819
Oh, there's no mistake, believe me.
Well, I don't want you to worry about
175
00:17:03,820 --> 00:17:05,200
We'll find the other 10 ,000.
176
00:17:06,000 --> 00:17:08,350
That much money doesn't stay lost in
this town.
177
00:17:08,351 --> 00:17:09,459
Isn't that right, Captain?
178
00:17:09,460 --> 00:17:11,320
That's right. It'll show up somewhere.
179
00:17:12,960 --> 00:17:14,680
As I said, I don't want you to worry.
180
00:17:15,420 --> 00:17:18,250
I understand you put the money in the
safety deposit box.
181
00:17:18,339 --> 00:17:20,079
Yes, and I'll be glad to get rid of it.
182
00:17:20,400 --> 00:17:21,540
I can understand that.
183
00:17:22,680 --> 00:17:24,360
Then we'll have to think about you.
184
00:17:25,140 --> 00:17:26,599
Oh, that isn't necessary.
185
00:17:27,839 --> 00:17:30,849
I hadn't really figured out... Oh, we
can talk about that later.
186
00:17:31,060 --> 00:17:34,190
You know, the Captain wanted to put you
on the 11 o 'clock train.
187
00:17:34,280 --> 00:17:35,980
I still think it's a good idea.
188
00:17:36,560 --> 00:17:37,610
He's a worrier.
189
00:17:37,850 --> 00:17:40,680
It's a good thing, too. Somebody around
here has to worry.
190
00:17:41,110 --> 00:17:43,880
Well, after this is settled, I would
like to be on my way.
191
00:17:43,881 --> 00:17:45,949
I hadn't intended to stay long anyway.
192
00:17:45,950 --> 00:17:47,000
Of course.
193
00:17:49,950 --> 00:17:52,720
We can discuss it after we pick up the
money. Shall we go?
194
00:18:00,370 --> 00:18:02,130
Well, that's it. Just as you said.
195
00:18:02,710 --> 00:18:03,760
$92 ,000.
196
00:18:05,030 --> 00:18:07,260
And now we have to take care of you, Mr.
Benson.
197
00:18:07,261 --> 00:18:09,879
I'll have to talk it over with my
partner first, but I'm sure it'll be all
198
00:18:09,880 --> 00:18:12,839
right. Oh, I didn't really expect
anything. It isn't every man would have
199
00:18:12,840 --> 00:18:13,679
what you did.
200
00:18:13,680 --> 00:18:14,730
Thank you.
201
00:18:15,200 --> 00:18:16,460
Let's get on for Pinto Inn.
202
00:18:16,720 --> 00:18:17,770
For Pinto Inn?
203
00:18:17,940 --> 00:18:19,460
Mr. Newsom owns a Pinto Inn.
204
00:18:19,740 --> 00:18:21,960
Well, not all of it. I own a good piece
of it.
205
00:18:22,780 --> 00:18:25,370
Oh, you won't need that safety deposit
box anymore.
206
00:18:25,380 --> 00:18:27,300
You better give Miss Purdy back her key.
207
00:18:27,360 --> 00:18:28,410
Oh, you're right.
208
00:18:28,820 --> 00:18:29,870
Miss Purdy?
209
00:18:29,900 --> 00:18:31,200
Mr. Newsom? Here.
210
00:18:31,920 --> 00:18:33,660
You still have another month to go.
211
00:18:33,661 --> 00:18:37,749
Well, if you need it, it'll be here.
Thank you. I don't think I'll need it.
212
00:18:37,750 --> 00:18:41,349
And thank you for your invitation to go
out to the inn, but I think I'd better
213
00:18:41,350 --> 00:18:42,329
be on my way.
214
00:18:42,330 --> 00:18:43,530
You're back to St. Louis?
215
00:18:45,150 --> 00:18:47,440
You're a married man, aren't you, Mr.
Benson?
216
00:18:47,830 --> 00:18:49,890
Yes. I think that's fine.
217
00:18:49,891 --> 00:18:51,969
I'll tell you what you're going to do.
218
00:18:51,970 --> 00:18:55,289
You're going to call that wife of yours
and get her to fly out here for a week.
219
00:18:55,290 --> 00:18:58,180
You'll both stay at the Pinto Inn, the
finest in the house.
220
00:18:59,110 --> 00:19:00,160
All on me.
221
00:19:00,161 --> 00:19:04,039
Gee, I don't know whether Joyce... You
think it over on the way out to the inn.
222
00:19:04,040 --> 00:19:06,150
Are you satisfied, then, the both of
you?
223
00:19:06,300 --> 00:19:07,680
Of course you're satisfied.
224
00:19:07,681 --> 00:19:09,719
Everything's under control.
225
00:19:09,720 --> 00:19:12,250
Okay, then, if you'll drop me off in my
office. Sure.
226
00:19:12,260 --> 00:19:13,310
Go, Benson.
227
00:19:30,420 --> 00:19:31,470
Thank you, Captain.
228
00:19:32,780 --> 00:19:35,420
Oh, um... Wait a minute, Mr. Newsome.
What's the matter?
229
00:19:36,540 --> 00:19:38,160
Well, I've been thinking it over.
230
00:19:39,440 --> 00:19:41,000
I'm not sure I want to call Joyce.
231
00:19:41,340 --> 00:19:42,900
Joyce? Oh, that's your wife.
232
00:19:43,260 --> 00:19:44,310
Yeah.
233
00:19:45,420 --> 00:19:46,920
I'm not sure she'd like it here.
234
00:19:47,100 --> 00:19:49,390
She'd have a great time and all expenses
paid.
235
00:19:49,391 --> 00:19:52,359
Any woman would give her right arm to
come out here without having to worry
236
00:19:52,360 --> 00:19:53,410
about money.
237
00:19:53,720 --> 00:19:55,580
Well, it's not just money, Mr. Newsome.
238
00:19:55,820 --> 00:19:58,000
Swimming, riding, golf, shows.
239
00:19:58,001 --> 00:20:00,039
You're telling me she wouldn't like
that?
240
00:20:00,040 --> 00:20:01,090
I don't know.
241
00:20:01,320 --> 00:20:03,000
Why don't you ask her and find out?
242
00:20:04,390 --> 00:20:05,710
Gee, you're more than kind.
243
00:20:06,250 --> 00:20:07,300
Call her.
244
00:20:08,230 --> 00:20:09,850
All right, I'll see what she says.
245
00:20:10,130 --> 00:20:11,180
It's more like it.
246
00:20:17,990 --> 00:20:24,929
Good afternoon, Mr. Newsome. How are
247
00:20:24,930 --> 00:20:25,980
you?
248
00:20:29,730 --> 00:20:30,780
It's a market, honey.
249
00:20:31,630 --> 00:20:32,710
Oh, I just remembered.
250
00:20:32,711 --> 00:20:36,419
What? My bag at the motel, if we're
going to stay here. Oh, I'll pick it up.
251
00:20:36,420 --> 00:20:37,470
Come on.
252
00:20:41,040 --> 00:20:42,580
This is Mr. Lent, Mr. Benson.
253
00:20:42,581 --> 00:20:45,139
Mr. Lent will take care of you while I
arrange things.
254
00:20:45,140 --> 00:20:46,190
Excuse me?
255
00:20:46,460 --> 00:20:47,510
Enjoy yourself.
256
00:20:51,640 --> 00:20:53,750
Courtesy of the house is yours, Mr.
Benson.
257
00:20:53,751 --> 00:20:55,019
Courtesy of the house?
258
00:20:55,020 --> 00:20:57,790
Yes, the house will stake you to any
game of your choice.
259
00:20:59,460 --> 00:21:01,140
I think I'll just watch for a while.
260
00:21:02,240 --> 00:21:03,290
How about a drink?
261
00:21:03,680 --> 00:21:04,730
Thank you.
262
00:21:13,580 --> 00:21:16,710
Give this gentleman anything he wants.
First year of the house.
263
00:21:17,080 --> 00:21:18,400
Scott, some water, please.
264
00:21:34,500 --> 00:21:36,420
Place your bets, folks. Place your bets.
265
00:21:40,240 --> 00:21:41,290
No more bets.
266
00:21:47,280 --> 00:21:48,420
I'm going to stay quiet.
267
00:21:49,480 --> 00:21:50,920
Boss wants to see you. Oh, fine.
268
00:22:47,530 --> 00:22:50,650
What's the matter? Bill, there are two
awful men here.
269
00:22:50,930 --> 00:22:54,110
They... Sit down. You cut me off. Why'd
you do that?
270
00:22:54,470 --> 00:22:55,730
I said sit down.
271
00:22:57,790 --> 00:22:58,870
My wife's in trouble.
272
00:23:00,390 --> 00:23:02,190
Your wife isn't in trouble yet.
273
00:23:05,530 --> 00:23:08,720
You thought you were getting away with
something, didn't you?
274
00:23:09,190 --> 00:23:11,480
You fooled the police, but you didn't
fool me.
275
00:23:11,481 --> 00:23:16,859
You play it straight now and everything
will be all right. I don't believe in
276
00:23:16,860 --> 00:23:17,910
holding grudges.
277
00:23:18,480 --> 00:23:22,279
But if you don't play it straight,
sometime tonight something will happen
278
00:23:22,280 --> 00:23:23,330
your wife.
279
00:23:27,480 --> 00:23:29,280
And I won't be putting it against him.
280
00:23:31,620 --> 00:23:33,820
Now let's have my $10 ,000 you stole.
281
00:23:46,760 --> 00:23:49,980
So much for our visit to exotic Las
Vegas.
282
00:23:50,980 --> 00:23:55,699
We shall cast anchor soon, for I wish to
have a meeting with a business
283
00:23:55,700 --> 00:23:56,750
associate.
284
00:23:57,540 --> 00:23:59,000
But hang on, please.
285
00:23:59,520 --> 00:24:03,160
I see one of those dreadful sandbars
ahead.
286
00:24:04,280 --> 00:24:06,480
I shall see you after we tie up.
287
00:24:11,780 --> 00:24:14,980
I've just completed a meeting with my
sponsor.
288
00:24:15,740 --> 00:24:17,660
in which he had a change of heart.
289
00:24:17,880 --> 00:24:22,279
And I think it's safe to say that we may
be spared his commercials in the
290
00:24:22,280 --> 00:24:28,260
future. Why don't you tune in next week
and see? Until then, good night.
291
00:24:28,310 --> 00:24:32,860
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.